﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,399
أعلنت حكومة "كازاخستان" عن
نيتها استكمال خططها

2
00:00:05,400 --> 00:00:09,400
في الشراء القهري لملايين الأفدنة
"الصالحه للزراعه في "كازاخستان

3
00:00:10,040 --> 00:00:13,079
معظم هذة الأراضي مملوك
"للولايات المتحده" و "الصين"

4
00:00:13,080 --> 00:00:15,359
،"وقد أدانت "الولايات المتحدة
هذة الخطوة بشدة

5
00:00:15,360 --> 00:00:18,559
.و شبّهته بتأميم الاتحاد السوفيتي

6
00:00:18,560 --> 00:00:22,199
وقال الرئيس الكازاخستاني أنه
مع استمرار ضعف الأسعار

7
00:00:22,200 --> 00:00:24,599
...فالدولة تعجز عن إطعام مواطنيها

8
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
.نظارات

9
00:00:30,920 --> 00:00:33,239
.مفكرة

10
00:00:33,240 --> 00:00:37,159
.لا توجد صفحات مفقودة

11
00:00:37,160 --> 00:00:41,160
.قلم

12
00:01:07,560 --> 00:01:11,120
.ستبقى مقيّدة طوال وقتك بالداخل

13
00:01:27,640 --> 00:01:28,959
.(أنا (روس

14
00:01:28,960 --> 00:01:32,960
.المُستجوِب الجديد

15
00:01:35,480 --> 00:01:39,480
أنا أعرف أن سلفي لم يكن وديعاً
.(أعلم أنّه آذاكي، (جيس

16
00:01:41,000 --> 00:01:42,839
.في المقابل، أنتِ آذيتيه

17
00:01:42,840 --> 00:01:45,920
آذته؟ لقد أدخلت مفك
.براغي في عاموده الفقري

18
00:01:49,400 --> 00:01:50,880
.أنا لن أكون مثله

19
00:01:52,280 --> 00:01:53,639
.توقف

20
00:01:53,640 --> 00:01:54,760
.لا تقترب كثيراً

21
00:01:56,760 --> 00:02:00,760
.أريد أن أرى ما فعله بكِ

22
00:02:18,200 --> 00:02:20,999
هل يمكنك أن تحضر لي كتاباً، أرجوك؟

23
00:02:21,000 --> 00:02:23,199
أي كتاب تريدين؟

24
00:02:23,200 --> 00:02:25,759
.الإنجيل

25
00:02:25,760 --> 00:02:28,798
.أريد أن أقرأ الإنجيل

26
00:02:30,595 --> 00:02:33,646
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

27
00:02:33,680 --> 00:02:35,359
هل عندك هذا؟

28
00:02:35,360 --> 00:02:36,839
.لقد بِعته

29
00:02:36,840 --> 00:02:38,399
.إنها قصة مصورة

30
00:02:38,400 --> 00:02:41,119
إنها تحكي عن عالم عقد
.صفقة مع الشيطان

31
00:02:41,120 --> 00:02:44,039
.المخطوطة حقيقية، الفتى يعلم مكانها

32
00:02:44,040 --> 00:02:46,159
أتريد أن ترى ملجأي للانفجارات النووية؟

33
00:02:46,160 --> 00:02:47,840
أين (جيسيكا هايد)؟

34
00:02:49,320 --> 00:02:52,359
البارحة تمّ اعتقالي من أجل
جريمة جنسيّة، اليوم أنا أهرب

35
00:02:52,360 --> 00:02:54,719
من حكوميين سابقين مجانين
يريدون اقتلاع عيني

36
00:02:54,720 --> 00:02:56,639
أنا مستشار تقنيّ لعين

37
00:02:56,640 --> 00:02:59,799
أنا (جيسيكا هايد)، إينة
.(فيليب كارفيل)

38
00:02:59,800 --> 00:03:03,439
.لا تبحثي عن حقيقة أبانا

39
00:03:03,440 --> 00:03:06,919
.يجب أن نعرف لماذا يريدون المخطوطة

40
00:03:06,920 --> 00:03:08,559
.(بها شخصية السيد (رابيت

41
00:03:08,560 --> 00:03:10,399
و نعتقد أنها توصف

42
00:03:10,400 --> 00:03:13,239
التركيب الجزيئي لبروتين
.(يدعى (جاينوس

43
00:03:13,240 --> 00:03:17,240
الهدف من (جاينوس) هو
.إصابة الجنس البشري بالعقم

44
00:03:18,040 --> 00:03:21,119
لقد دمّرت عملك
جاينوس" انتهى

45
00:03:21,120 --> 00:03:24,319
إنها مجرّد رسومات قديمة رسمها
رجل مجنون

46
00:03:25,520 --> 00:03:29,079
.لقد أخفى (جاينوس) هنا

47
00:03:29,080 --> 00:03:33,080
أهو بداخلي ؟

48
00:04:31,320 --> 00:04:35,320
هل والدتك بالمنزل؟

49
00:04:48,720 --> 00:04:52,720
.(شكراً يا (بيتر

50
00:04:52,800 --> 00:04:53,999
.(اسمي (بيتري

51
00:04:54,000 --> 00:04:56,799
.أجل، (بيتر)، هذا ما قلته

52
00:04:56,800 --> 00:04:59,199
.هيا لنشاهد الرسوم المتحركة

53
00:04:59,200 --> 00:05:03,200
.أنا أحب الرسوم المتحركه

54
00:05:10,840 --> 00:05:14,039
.أرى أنكم مسترخيين

55
00:05:14,040 --> 00:05:15,599
.(انظري ماذا أحضر لي (بيتر

56
00:05:15,600 --> 00:05:17,999
.يجب أن تتوقف عن شراء أشياء لها -
.لا، لا يجب أن يتوقف -

57
00:05:18,000 --> 00:05:20,119
.(لا تتوقف يا (بيتر -
.(اسمي (بيتري -

58
00:05:20,120 --> 00:05:23,599
(بيتر)، هذا ما قلته -
.(لا تغيظيه يا (آماندا -

59
00:05:23,600 --> 00:05:25,399
.(بيتري)

60
00:05:25,400 --> 00:05:26,799
.(بيتر)

61
00:05:26,800 --> 00:05:30,800
.(اسمي (بيتري -
.(بيتر) -

62
00:05:55,560 --> 00:05:58,439
هل انت بخير يا (إيان)؟

63
00:05:58,440 --> 00:06:00,439
...أكل شئ

64
00:06:00,440 --> 00:06:02,159
أكل شئ على ما يرام؟

65
00:06:02,160 --> 00:06:03,959
لماذا تسأل هذا السؤال؟

66
00:06:03,960 --> 00:06:05,519
.لا يوجد سبب معين

67
00:06:05,520 --> 00:06:08,239
لا أقصد التطفّل -
التطفّل؟ -

68
00:06:08,240 --> 00:06:10,140
انت لا تتطفّل؟

69
00:06:12,760 --> 00:06:15,599
.في الحقيقة، هناك شئ ما

70
00:06:15,600 --> 00:06:18,239
أتعتقد أنّه من الممكن
أن يموت أحد من الملل؟

71
00:06:18,240 --> 00:06:21,079
لأني كنت على وشك أن
.أدبّس لساني

72
00:06:21,080 --> 00:06:22,839
.هذا هو مقدار مللي

73
00:06:22,840 --> 00:06:25,759
.كنت على وشك تدبيس لساني اللعين

74
00:06:25,760 --> 00:06:29,760
على أمل أن يعطيني الألم
.بعض الراحه من ملل العمل

75
00:06:35,720 --> 00:06:38,359
أتريد التحدث بشأن الأمر؟

76
00:06:38,360 --> 00:06:39,959
.لا، لا

77
00:06:39,960 --> 00:06:42,439
.. لأن إحداث الألم للنفس من أكبر علامات

78
00:06:42,440 --> 00:06:46,440
.(أنا لا أؤذي نفسي يا (جو
.هذا العمل هو أكبر إيذاء لنفسي

79
00:06:50,080 --> 00:06:54,080
.(أنت لست وحدك، (إيان

80
00:06:54,160 --> 00:06:55,679
...ابن خالي

81
00:06:55,680 --> 00:06:58,679
.حاول قتل نفسه

82
00:06:58,680 --> 00:07:02,680
كان مثلك تماماً
،اختفى فجأة

83
00:07:02,760 --> 00:07:06,760
و بعدها اكتشفنا أنه في
..المستشفى و قد حاول أن

84
00:07:08,240 --> 00:07:12,240
.. أعني

85
00:07:12,360 --> 00:07:15,019
..أحياناً أجد نفسي

86
00:07:16,320 --> 00:07:17,359
.انت تعلم

87
00:07:17,360 --> 00:07:19,479
.أفكر بالأمر

88
00:07:19,480 --> 00:07:22,399
.(سأقوم ببعض العمل الآن يا (جو

89
00:07:22,400 --> 00:07:23,559
.أجل، أجل، بالطبع

90
00:07:23,560 --> 00:07:27,560
.لأني أشعر أني بحاجه لأن أعمل

91
00:07:27,640 --> 00:07:30,639
.أجل

92
00:07:30,640 --> 00:07:34,640
...أجل، أنت

93
00:07:38,240 --> 00:07:42,240
.أجل

94
00:07:49,240 --> 00:07:50,519
...حسناً

95
00:07:50,520 --> 00:07:52,279
..مرحباً بكِ

96
00:07:52,280 --> 00:07:56,280
.مجدداً

97
00:07:57,560 --> 00:07:59,959
.(بيكي)

98
00:07:59,960 --> 00:08:03,960
أين أنتِ يا (بيكي)؟

99
00:08:14,680 --> 00:08:18,559
.(أنا معي هذا يا (جيس

100
00:08:18,560 --> 00:08:20,399
.و لكني أفضّل ألا أستخدمه

101
00:08:20,400 --> 00:08:22,639
لماذا تدعوني (جيس)؟

102
00:08:22,640 --> 00:08:24,879
.هذا ما كان (كريستوس) يدعوكي

103
00:08:24,880 --> 00:08:26,799
إذن أتحاول الدخول إلى رأسي؟

104
00:08:26,800 --> 00:08:27,839
.لا

105
00:08:27,840 --> 00:08:30,079
.أنا أحاول أن أتواصل فقط

106
00:08:30,080 --> 00:08:33,239
.و أنا أعرف كف تشعري بالوحده

107
00:08:33,240 --> 00:08:35,639
.آبيكي وضع (جاينوس) بداخلك

108
00:08:35,640 --> 00:08:39,640
،و لكن قبل أن يفعل هذا
.قامم بتعديل عليه

109
00:08:40,280 --> 00:08:44,280
نحن استخرجنا (جاينوس) من
.دمك و هو يعمل بامتياز

110
00:08:44,840 --> 00:08:46,439
.إننا نقوم بتصنيعه الآن

111
00:08:46,440 --> 00:08:50,960
نخفيه في مصل الأنفلونزا
.الروسيّة الذي ينتظره الجميع بفارغ الصبر

112
00:08:51,200 --> 00:08:54,799
.و لكننا لا نستطيع إيجاد التعديل

113
00:08:54,800 --> 00:08:56,599
و لا يمكننا إصدار المصل

114
00:08:56,600 --> 00:09:00,239
.حتى نعلم ما هو التعديل

115
00:09:00,240 --> 00:09:04,199
.(نحن نعلم أنّه أخبر (كريستوس

116
00:09:04,200 --> 00:09:07,079
.. و نظن

117
00:09:07,080 --> 00:09:09,079
.أن (كريستوس) أخبرك

118
00:09:09,480 --> 00:09:11,359
.. لذا

119
00:09:11,360 --> 00:09:15,360
.أريدك أن تخبريني

120
00:09:17,280 --> 00:09:19,119
.(لأنه هناك طريقة أخرى، (جيس

121
00:09:19,120 --> 00:09:23,120
علماءنا يقولوا أنهم إذا فتحوا مخّكِ

122
00:09:24,640 --> 00:09:27,759
.سيعثروا عليه

123
00:09:27,760 --> 00:09:29,999
.أنا أمنعهم من هذا

124
00:09:30,000 --> 00:09:31,399
لماذا؟

125
00:09:31,400 --> 00:09:34,079
لماذا لا تفتحوا مخّي و تنتهوا من الأمر؟

126
00:09:34,080 --> 00:09:35,839
.أنا لا أريد إيذائك

127
00:09:35,840 --> 00:09:37,919
.أنتي ابنة أبيكي

128
00:09:37,920 --> 00:09:41,719
ابنة أبي؟

129
00:09:41,720 --> 00:09:44,879
.لقد وضع هذا الشئ بداخلي

130
00:09:44,880 --> 00:09:47,239
أنا لم أمثل له أي شئ
.سوى حافظة جينيّة

131
00:09:47,240 --> 00:09:50,759
.لا، أنتي على خطأ

132
00:09:50,760 --> 00:09:54,760
.لقد أحبّك

133
00:10:14,480 --> 00:10:17,879
.مرحباً، يا رفيقي

134
00:10:17,880 --> 00:10:20,640
.كل شئ على ما يرام، أنا وحدي

135
00:10:25,080 --> 00:10:27,359
.أنا ظننتك ميتاً

136
00:10:27,360 --> 00:10:28,679
.كنت على وشك

137
00:10:28,680 --> 00:10:30,639
.لم يعد لذراعي فائدة

138
00:10:30,640 --> 00:10:33,399
.ضرر في الأعصاب

139
00:10:33,400 --> 00:10:36,879
.و رئتي أُفسِدَت

140
00:10:36,880 --> 00:10:38,839
.لم يعد لي أهميه عند أي أحد الآن

141
00:10:38,840 --> 00:10:41,439
كيف عثرت عليّ؟

142
00:10:41,440 --> 00:10:45,319
.ليس بسهولة

143
00:10:45,320 --> 00:10:49,320
.أنت حذر جداً

144
00:10:51,000 --> 00:10:52,719
ماذا بالحقيبه؟

145
00:10:52,720 --> 00:10:54,519
.ملابس

146
00:10:54,520 --> 00:10:56,599
.بعض الطعام

147
00:10:56,600 --> 00:11:00,600
.أنا أتنقل كثيراً

148
00:11:05,440 --> 00:11:09,440
هل أنت جائع؟

149
00:11:10,680 --> 00:11:12,479
ما هذا؟

150
00:11:12,480 --> 00:11:13,919
."كينوا"

151
00:11:13,920 --> 00:11:16,039
.إنه رائع

152
00:11:16,040 --> 00:11:17,359
.أجل

153
00:11:17,360 --> 00:11:21,359
.رائع

154
00:11:21,360 --> 00:11:22,919
ما زال معك حقيبتنا القديمة؟

155
00:11:22,920 --> 00:11:24,679
.تساعدني في حمل معداتي

156
00:11:24,680 --> 00:11:26,239
.أنا سبّاك

157
00:11:26,240 --> 00:11:29,959
.جميل. هذا عمل جميل

158
00:11:29,960 --> 00:11:32,879
من الأعمال المثيرة للاهتمام
.للأشخاص شديدي الدقة

159
00:11:32,880 --> 00:11:35,399
منذ متى و انت على هذا الحال؟

160
00:11:35,400 --> 00:11:36,919
.أربع شهور

161
00:11:36,920 --> 00:11:38,959
.لقد تقابلنا في حانة

162
00:11:38,960 --> 00:11:40,359
.انهم يحبونني

163
00:11:40,360 --> 00:11:41,839
.فأنا صامت

164
00:11:41,840 --> 00:11:43,839
.أجل

165
00:11:43,840 --> 00:11:47,840
.انت صامت بالفعل

166
00:11:49,280 --> 00:11:53,280
هل وجدت صعوبة في التأقلم يا (آربي)؟

167
00:11:54,160 --> 00:11:57,559
.أنا وجدت

168
00:11:57,560 --> 00:12:00,479
،أعرف أنه شئ غريب و لكن

169
00:12:00,480 --> 00:12:03,959
.أنا أغسل أسناني بعنف

170
00:12:03,960 --> 00:12:07,799
و كأن الأشياء التي فعلنها
ما زالت عالقة بي

171
00:12:07,800 --> 00:12:11,359
... في فمي أو

172
00:12:11,360 --> 00:12:14,399
ماذا عنك؟

173
00:12:14,400 --> 00:12:18,400
.لا، أنا أغسلها بطريقة عاديه

174
00:12:20,440 --> 00:12:23,799
.(أظن أنه يمكننا نسيان الأمر يا (لي

175
00:12:23,800 --> 00:12:25,479
.. أعني

176
00:12:25,480 --> 00:12:28,759
.الأمر انتهي الآن -
انتهي؟ -

177
00:12:28,760 --> 00:12:30,719
لماذا؟ بسبب الحريق؟

178
00:12:30,720 --> 00:12:33,079
!دعك من هذا

179
00:12:33,080 --> 00:12:35,879
أتظن أن شئ تافه كهذا سيوقفهم؟

180
00:12:35,880 --> 00:12:37,519
.لقد بدأوا من جديد

181
00:12:37,520 --> 00:12:39,639
.لم ينتهي شئ

182
00:12:39,640 --> 00:12:41,439
.و أنا اعرف بعض الأشياء

183
00:12:41,440 --> 00:12:43,039
... على سبيل المثال

184
00:12:43,040 --> 00:12:45,519
.. أعرف أنهم يريدوك

185
00:12:45,520 --> 00:12:46,879
.. لوظيفة

186
00:12:46,880 --> 00:12:50,880
.هناك أحد يريدون التخلّص منه

187
00:12:51,120 --> 00:12:53,199
.و يريدونك أن تفعلها انت

188
00:12:53,200 --> 00:12:55,599
.. و لكن

189
00:12:55,600 --> 00:12:57,679
.(أنا خرجت يا (لي

190
00:12:57,680 --> 00:13:01,679
.مثلك

191
00:13:01,680 --> 00:13:03,919
خرجت؟

192
00:13:03,920 --> 00:13:06,719
.أنا لم أخرج

193
00:13:06,720 --> 00:13:09,679
من قال أني خرجت؟

194
00:13:09,680 --> 00:13:11,479
.(انت لا تخرج يا (آربي

195
00:13:11,480 --> 00:13:14,279
.ليست فكره جيدة

196
00:13:14,280 --> 00:13:15,880
.أقسم لم أنها ليست جيده

197
00:13:18,680 --> 00:13:20,519
.مرحباً ، بكِ

198
00:13:20,520 --> 00:13:22,159
.مرحباً

199
00:13:22,160 --> 00:13:23,479
.(أنا (لي

200
00:13:23,480 --> 00:13:26,479
.(أنا صديق قديم ل(آربي

201
00:13:26,480 --> 00:13:28,319
.(آربي) أخبرني عنكي

202
00:13:28,320 --> 00:13:30,959
آربي)؟) -
.انه لقب -

203
00:13:30,960 --> 00:13:33,119
.لقد اعتدنا على العمل معاً

204
00:13:33,120 --> 00:13:35,639
ألم يخبرك أي شئ عن عملنا معاً؟

205
00:13:35,640 --> 00:13:38,479
أخبرني؟ السيد (غامض)؟
.انت تمزح بالتأكيد

206
00:13:38,480 --> 00:13:39,719
.إنه يحب الغموض فعلاً

207
00:13:39,720 --> 00:13:41,199
ماذا بداخل الحقيبة؟

208
00:13:41,200 --> 00:13:43,919
آماندا)، لا تكوني غير مهذبه) -
.لا، هذة ليست فظاظة -

209
00:13:43,920 --> 00:13:46,639
.يجب أن نشجّع الفضول

210
00:13:46,640 --> 00:13:49,199
.(سأخبرك شيئاً (آماندا

211
00:13:49,200 --> 00:13:53,200
لم لا تفتحيها و تنظري بنفسك؟

212
00:14:03,800 --> 00:14:05,399
ما هذا؟

213
00:14:05,400 --> 00:14:08,319
.غاز للأسنان

214
00:14:08,320 --> 00:14:09,919
.إنه نسخه أوليّة

215
00:14:09,920 --> 00:14:13,119
.أنا أعمل في شركة تبيعه لأطباء الأسنان

216
00:14:13,120 --> 00:14:17,120
.ضعيه على الطاولة يا عزيزتي

217
00:14:17,880 --> 00:14:19,319
ماذا تفعل به؟

218
00:14:20,960 --> 00:14:24,960
حين لا يحافظ الأطفال على
أسنانهم و يحدث لهم تسوّس

219
00:14:25,280 --> 00:14:28,959
.يجب أن نجعلهم يناموا

220
00:14:28,960 --> 00:14:31,159
.لنأمل ألّا نحتاج أن نستخدمه عليكي

221
00:14:31,160 --> 00:14:33,519
أترغب ببعض الشاي أو أي شئ؟

222
00:14:33,520 --> 00:14:35,639
لا، شكراً، (تيس)
.أنا لن أطوّل

223
00:14:35,640 --> 00:14:39,640
.لقد أوشطت على الانتهاء

224
00:14:41,680 --> 00:14:45,680
لقد تذكرت للتو أين
.وضعت سيجارتي الالكترونية

225
00:15:01,120 --> 00:15:04,559
أترى كل هذا؟

226
00:15:04,560 --> 00:15:07,199
.إنه ليس لك

227
00:15:07,200 --> 00:15:09,759
.أنت تعلم هذا

228
00:15:09,760 --> 00:15:11,479
،لقد كانت إجازة لطيفة

229
00:15:11,480 --> 00:15:15,480
و لن تنسى الناس الذين
.قابلتهم هنا

230
00:15:16,440 --> 00:15:20,440
و لكن قد حان ميعاد
.(العوده للمنزل الآن، (آربي

231
00:15:20,960 --> 00:15:24,943
.و لا يمكنك العوده أبداً أبداً

232
00:15:30,830 --> 00:15:35,108
،كما تعلمون جميعاً
.انضمت "كورفات" إلى الوزارة

233
00:15:35,488 --> 00:15:39,447
كالمصنّع الوحيد لمصل
.الانفلونزا الروسية

234
00:15:39,448 --> 00:15:43,448
نحن نثق أنه لا يمكن
.السماح ل"كورفات" بالفشل

235
00:15:44,408 --> 00:15:49,727
لذا أخذت القرار أن
كورفات" سيتم إنقاذها"

236
00:15:49,728 --> 00:15:52,607
بدئاً من اليوم، سنقوم بصنع المصل

237
00:15:52,608 --> 00:15:56,247
.و هذا سيحدث بسرعه غير مسبوقة

238
00:15:56,248 --> 00:16:00,248
،حتى إذا فاجأنا المرض
سنكون مستعدين له

239
00:16:00,968 --> 00:16:05,668
بوضع هذا في الاعتبار، يشرّفني
أن أقدّم لكم المدير المؤقت

240
00:16:06,888 --> 00:16:09,687
رجل له أعوام من الخبرة

241
00:16:09,688 --> 00:16:13,688
و له معرفة كبيرة بالانفلونزا الروسية

242
00:16:13,928 --> 00:16:17,928
.(السيد (مايكل داجديل

243
00:16:32,568 --> 00:16:34,927
ها نحن، لم يكن سيئاً، أليس كذلك؟

244
00:16:34,928 --> 00:16:38,727
.بصرف النظر عن حماقتك

245
00:16:38,728 --> 00:16:40,887
ماذا عنك؟

246
00:16:40,888 --> 00:16:42,087
كيف حال؟

247
00:16:42,088 --> 00:16:45,727
.أنت معنا الآن

248
00:16:45,728 --> 00:16:48,807
.(نحن لسنا أصدقاء، يا (جيف

249
00:16:48,808 --> 00:16:51,607
هذا واضح؟
.أنا لا احبك

250
00:16:51,608 --> 00:16:55,327
.يمكنني القول أني أكرهك حتى

251
00:16:55,328 --> 00:16:59,287
أنا أحتقرك، كل مرة
أراك فيها أشعر بغثيان

252
00:16:59,288 --> 00:17:03,288
أنا سأرعى هذا المصل حتى
يخرج، و بعدها سأرحل، حسناً؟

253
00:17:04,568 --> 00:17:08,568
.تذكر هذا جيداً

254
00:18:18,288 --> 00:18:19,447
.اذهب للبيت

255
00:18:19,448 --> 00:18:21,727
.انت آخر شخص هنا

256
00:18:21,728 --> 00:18:23,887
.لقد ظننت أنك تكره هذا المكان

257
00:18:27,408 --> 00:18:31,408
جو)، أتريد الذهاب للشراب؟)

258
00:18:35,088 --> 00:18:39,088
.بيرة للرجال

259
00:18:39,368 --> 00:18:41,807
أعلمت بشأن (مارتن)؟
.(إنه يخرج مع (ليان

260
00:18:41,808 --> 00:18:44,128
هذا غريب! (ليان)؟

261
00:18:46,288 --> 00:18:50,288
هل تعتقد احياناً أن
حياتك أصبحت بلا معنى؟

262
00:18:52,248 --> 00:18:55,887
ماذا إذا أخبرتك أني لم
أحول أن اقتل نفسي مطلقاً

263
00:18:55,888 --> 00:18:57,967
.لم أذهب لأي مستشفى

264
00:18:57,968 --> 00:19:00,327
ماذا إذا أخبرتك أني أهرب

265
00:19:00,328 --> 00:19:04,328
مُطارد من قِبَل منظّمة خفيّة
تريد قتلي أنا و أصدقائي

266
00:19:04,768 --> 00:19:08,768
و تتحكم في الحكومة و هدفها
.إصابة العالم بالعقم

267
00:19:08,928 --> 00:19:12,247
!و أنا أوقفتهم

268
00:19:12,248 --> 00:19:16,248
!أنا

269
00:19:17,608 --> 00:19:19,647
.أظن أنها تخدعه

270
00:19:19,648 --> 00:19:21,287
.(ليان)

271
00:19:21,288 --> 00:19:22,728
.إنها ليست من النوع الذي يفضله

272
00:19:24,848 --> 00:19:26,487
!إنذار
(جرانت ليثان)؟

273
00:19:26,488 --> 00:19:29,848
من (جرانت ليثان)؟

274
00:19:38,568 --> 00:19:40,087
.يمكنني سماع هذا في الشارع

275
00:19:40,088 --> 00:19:42,247
،أنا احاول ان أكون قوطي
هذا ما تريده أليس كذلك؟

276
00:19:42,248 --> 00:19:43,927
!هذه ليست موسيقى قوطية

277
00:19:43,928 --> 00:19:47,007
إنها مقرفه، ستفي بالغرض -
و لماذا تشترك في غرف المحادثة؟ -

278
00:19:47,008 --> 00:19:49,647
جرانت)، من المفترض أنك ميت) -
.لن يصدق أحد هؤلاء المخبولين -

279
00:19:49,648 --> 00:19:52,927
اللعنة، (جرانت)، يجب ألا تفعل هذا -
أنا ميّت. أنا ميّت يا رجل -

280
00:19:52,928 --> 00:19:55,527
..أمي، أصدقائي، كل من أعرفهم

281
00:19:55,528 --> 00:19:58,767
كلهم يظنوا أني قتلت نفسي
.(بسببك انت و اللعينه (ميلنر

282
00:19:58,768 --> 00:20:01,087
ميلنر) تنهي الشبكه)
.. حين ينتهي هذا

283
00:20:01,088 --> 00:20:03,487
.(ميلنر)، (ميلنر)، اللعينه (ميلنر)

284
00:20:03,488 --> 00:20:05,287
.لم نسمع أي خبر منها منذ شهور

285
00:20:05,288 --> 00:20:07,447
.(لقد نسيت أمرنا، (إيان

286
00:20:07,448 --> 00:20:10,527
.لقد تركتنا لنتعفن

287
00:20:10,528 --> 00:20:12,327
.أنا مستاء منك و من غباءك

288
00:20:12,328 --> 00:20:13,647
.أنا خارج

289
00:20:13,648 --> 00:20:15,767
لا لن تفعل -
سأفعل -

290
00:20:15,768 --> 00:20:17,087
(جرانت) -
ابتعد عني -

291
00:20:17,088 --> 00:20:19,848
اللعنه -
(إيان) -

292
00:20:25,848 --> 00:20:28,007
جرانت)، أنا آسف)

293
00:20:28,008 --> 00:20:30,127
أنا آسف، أأنت بخير؟ -
لقد لكمتني -

294
00:20:30,128 --> 00:20:31,567
.أعرف، أنا آسف -
.أنا طفل -

295
00:20:31,568 --> 00:20:34,847
.(أنا .. أنا أعلم، أنا آسف جداً يا (جرانت

296
00:20:34,848 --> 00:20:36,767
.أتدري، سأكلم الشرطه

297
00:20:36,768 --> 00:20:40,768
و سأخبرهم أنك لمست
!مؤخرتي! يا متهجم على الأطفال

298
00:21:15,288 --> 00:21:18,487
.تعجبني الرقعه الجديدة

299
00:21:18,488 --> 00:21:22,087
هل فكّرت فيما أخبرتك إياه؟

300
00:21:22,088 --> 00:21:24,847
.أجل

301
00:21:24,848 --> 00:21:26,567
...لماذا أنا. أعني

302
00:21:26,568 --> 00:21:28,887
..أنتي أخبرتني عن شخصيتك

303
00:21:28,888 --> 00:21:32,247
شخصيتك الحقيقية
لماذا خاطرتي هكذا؟

304
00:21:32,248 --> 00:21:34,687
،لقد عذبناك، و شوّهناك

305
00:21:34,688 --> 00:21:36,327
،و قتلنا والدك

306
00:21:36,328 --> 00:21:38,487
،و مع ذلك في اللحظة الأخيرة

307
00:21:38,488 --> 00:21:42,127
اخترت أن تخون الناس الذين
.تحبهم من أجل قضيتنا و هدفنا

308
00:21:42,128 --> 00:21:45,047
... أجل، و لكن هل أنا

309
00:21:45,048 --> 00:21:46,647
هل أنا قادر؟

310
00:21:46,648 --> 00:21:48,967
.. بالطبع أنت كذلك، أنت تؤمن ب

311
00:21:48,968 --> 00:21:52,327
أنا لا أتكلم عن الإيمان
.أنا اتكلم عن القدرة

312
00:21:52,328 --> 00:21:56,007
انظري، أنا أرغب أن أساعدكِ
،و أنا أؤمن أن هذا صحيح

313
00:21:56,008 --> 00:22:00,008
.انا فقط، لا أظن أني استطيع

314
00:22:02,688 --> 00:22:05,607
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟

315
00:22:05,608 --> 00:22:07,847
.(ميلنر)

316
00:22:07,848 --> 00:22:10,847
ليتان)، السيد (رابيت)، لا أعرف)

317
00:22:10,848 --> 00:22:14,848
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟

318
00:22:15,888 --> 00:22:19,888
.. أرى

319
00:22:22,168 --> 00:22:24,647
أرى شخص

320
00:22:24,648 --> 00:22:28,648
قتل الآلاف

321
00:22:30,688 --> 00:22:32,727
يقتل

322
00:22:32,728 --> 00:22:34,447
و يعذّب

323
00:22:34,448 --> 00:22:38,448
.تعدم أطفالاً ابرياء بدون ذرة تردد

324
00:22:40,368 --> 00:22:42,247
.هذا ما أراه

325
00:22:42,248 --> 00:22:44,887
و هل تظن أني أردت ذلك؟

326
00:22:44,888 --> 00:22:48,888
أتظن أني أردت أن أكون السيد (رابيت)؟

327
00:22:49,168 --> 00:22:52,528
أنت قادر على أكثر مما
.تظن يا (ويلسون)، صدقني

328
00:23:07,528 --> 00:23:11,528
هل تتعرف عليّ؟

329
00:23:22,728 --> 00:23:24,647
.أنا أستطيع رؤيته من خلالك

330
00:23:24,648 --> 00:23:26,887
أنت كنت تعرفين أبي؟

331
00:23:26,888 --> 00:23:29,927
.لقد كنت أعرفه جيدا

332
00:23:29,928 --> 00:23:33,448
أنا حرصت على بقائك حيّا
.بعد رحيله

333
00:23:34,608 --> 00:23:37,407
لدي أمر في غاية الأهمية
.من أجلك لتقوم به

334
00:23:37,408 --> 00:23:39,487
.هذا الرجل يعلم أمرا ما

335
00:23:39,488 --> 00:23:41,407
.(إسمه (كريستيان دونالدسون

336
00:23:41,408 --> 00:23:43,527
.و الذي يعرفه يجب ألا يعرفه أحد

337
00:23:43,528 --> 00:23:45,927
أنا أثق بك, أترى ذلك؟

338
00:23:45,928 --> 00:23:49,007
.أنا أريد عودتك

339
00:23:49,008 --> 00:23:51,767
لو فقط إستطعت معرفة أبيك
.(آربي)

340
00:23:51,768 --> 00:23:54,007
...لقد كان مذهلا, لقد كان

341
00:23:54,008 --> 00:23:57,687
.(إسمي (بيتري

342
00:23:57,688 --> 00:24:01,367
.و أبي لم يكن مذهلا

343
00:24:01,368 --> 00:24:05,368
.لم يكن كذلك إطلاقا

344
00:24:14,088 --> 00:24:17,327
.أنت على غير العادة ليّنة

345
00:24:17,328 --> 00:24:19,247
.سيقوم بذلك

346
00:24:19,248 --> 00:24:21,727
.سيعود إلينا

347
00:24:21,728 --> 00:24:23,687
.و لكن إحتياطا, أرسل آخرين أيضا

348
00:24:23,688 --> 00:24:25,287
.أرسل فريق تدخل خاص

349
00:24:25,288 --> 00:24:29,128
.(تأكد من موت (دونالدسون

350
00:24:46,968 --> 00:24:50,968
.أتمنى لو (بيكي) أخدتني معها

351
00:24:51,048 --> 00:24:55,048
.أنا أكرهك

352
00:24:55,168 --> 00:24:58,127
.(لقد كانت رائعة (بيكي

353
00:24:58,128 --> 00:25:00,007
.نعم

354
00:25:00,008 --> 00:25:02,808
.(لقد كانت رائعة (بيكي

355
00:25:14,768 --> 00:25:16,567
!(بيكي)

356
00:25:16,568 --> 00:25:20,287
.(إنها مسافة طويلة للأسفل, (بيكي
.أنا لا أعتقد أنه يجب عليك القفز

357
00:25:20,288 --> 00:25:24,288
يا إلاهي, ألا يمكنك أن تدعني
.أموت في راحة, أيها الذاعر اللعين

358
00:25:25,168 --> 00:25:29,168
.هذا ليس الذي إتصلت بكِ من أجله
.أنا أحتاج لمساعدتكِ, ليس موتكِ

359
00:25:30,728 --> 00:25:32,447
.ليس عليك القيام بذلك بعد

360
00:25:32,448 --> 00:25:36,367
و ما الذي أحصل عليه مقابل مساعدتك؟
شهر آخر من الحياة؟

361
00:25:36,368 --> 00:25:39,767
.ستة أسابيع إذا كنت كريما

362
00:25:39,768 --> 00:25:43,447
,(فقط أغرب عن وجهي, (كريستيان
.لن أقوم بهذا مجددا

363
00:25:43,448 --> 00:25:46,247
عام واحد

364
00:25:46,248 --> 00:25:50,248
.عام كامل

365
00:25:51,208 --> 00:25:55,208
.(عام من دواء "ثوراكسين", (بيكي

366
00:25:55,928 --> 00:25:57,527
إنه يعلم, أليس كذلك؟

367
00:25:57,528 --> 00:26:00,927
أقصد, هو ليس علاجا, لكنه
ينقص أثر من الأعراض

368
00:26:00,928 --> 00:26:03,247
و ما الذي يجب عليّ فعله من أجله؟

369
00:26:03,248 --> 00:26:05,927
.لا شيء مثل المرة الماضية, أعدكِ

370
00:26:05,928 --> 00:26:08,487
,أنا لا أسألكِ الحصول على المخطوطة

371
00:26:08,488 --> 00:26:10,407
و لن أسألكِ خيانة أصدقائكِ

372
00:26:10,408 --> 00:26:13,967
...فقط مساعدتي في الطابق السفلي

373
00:26:13,968 --> 00:26:15,577
.(بيكي)..

374
00:26:18,739 --> 00:26:20,339
.مرحبا

375
00:26:20,426 --> 00:26:22,066
لمن أوقعه؟

376
00:26:22,187 --> 00:26:24,386
!أغرب عني

377
00:26:24,387 --> 00:26:28,387
!إنه فخ إغراء, أظهري بعضا من الإغراء اللعين

378
00:26:28,907 --> 00:26:30,466
من هذا الرجل مجددا؟

379
00:26:30,467 --> 00:26:31,986
.(توني برادلي)

380
00:26:31,987 --> 00:26:34,106
.عالم متواضع كليّا

381
00:26:34,107 --> 00:26:36,266
.لقد درست معه في الثانوية
إنه أخرق

382
00:26:36,267 --> 00:26:40,267
و لكن من العدم يكتب أفضل كتاب
."عن متلازمة "ديل

383
00:26:41,147 --> 00:26:44,506
.لقد قرأته, إنه ممتاز

384
00:26:44,507 --> 00:26:45,746
و إذاً؟

385
00:26:45,747 --> 00:26:47,106
.إذاً هو أحمق

386
00:26:47,107 --> 00:26:49,306
!العلم الموجود في ذلك الكتاب سرقه

387
00:26:49,307 --> 00:26:51,106
.إفهميني, (بيكي), أنا ذكي

388
00:26:51,107 --> 00:26:54,266
فكري في كم سيكون ذلك
.أكثر نفعاً بين يديّ

389
00:26:54,267 --> 00:26:57,346
و هذا لطف منبعث من قلبك

390
00:26:57,347 --> 00:27:00,906
لمساعدة ضحايا مرض "ديل"؟

391
00:27:00,907 --> 00:27:02,426
لا, أنا أريد أخد الذي لديه

392
00:27:02,427 --> 00:27:04,626
أكتب كتابي و أجني منه كمية
.كبيرة من المال

393
00:27:04,627 --> 00:27:07,546
و إذا لا أساعدك؟

394
00:27:07,547 --> 00:27:11,547
حسنا, الخدمات الصحية الوطنية تقوم بأشياء
.رائعة حول التخطيط للموت

395
00:27:18,547 --> 00:27:22,547
...صحيح

396
00:27:23,107 --> 00:27:24,546
.معذرة

397
00:27:24,547 --> 00:27:26,386
.مرحبا -
.مرحبا -

398
00:27:26,387 --> 00:27:27,907
.(بيكي)

399
00:27:31,907 --> 00:27:33,946
!يا إلاهي, كم أنت مسلي

400
00:27:33,947 --> 00:27:36,226
أنا؟ -
.نعم -

401
00:27:36,227 --> 00:27:40,227
!لم أكن أعلم أنني كذلك

402
00:27:43,467 --> 00:27:46,026
يا إلاهي, ما الذي تفعله؟

403
00:27:46,027 --> 00:27:47,266
.إخرسي

404
00:27:47,267 --> 00:27:48,746
.أنا أسيطر على الوضع

405
00:27:48,747 --> 00:27:50,466
!اللعنة
من أين حصلت على هذا؟

406
00:27:50,467 --> 00:27:52,066
كرستيان), هل هذا أنت؟)

407
00:27:52,067 --> 00:27:55,786
من أجل ماذا لديك مسدس؟

408
00:27:55,787 --> 00:27:57,066
.من أجل التصويب على الناس

409
00:27:57,067 --> 00:27:58,626
هل أنتما مع بعض؟

410
00:27:58,627 --> 00:28:00,826
.بالطبع لا

411
00:28:00,827 --> 00:28:02,346
.ليس هكذا, لسنا كذلك

412
00:28:02,347 --> 00:28:04,266
من أين لك بهذا؟

413
00:28:04,267 --> 00:28:07,506
.أنا قرأت الكتاب اللعين
.أنت لا تعلم أي شيء بخصوص هذا

414
00:28:07,507 --> 00:28:09,786
.أنا عالم محترم

415
00:28:09,787 --> 00:28:11,026
.لا, أنت لست كذلك

416
00:28:11,027 --> 00:28:14,346
نعم, حسنا, أنت أيضا حاصل على
 جائزة نوبل, أليس كذلك, (كريستيان)؟

417
00:28:14,347 --> 00:28:16,746
ذلك لأنه لدي شياطيني

418
00:28:16,747 --> 00:28:18,666
.أما أنت فلست إلا شخص تافه

419
00:28:18,667 --> 00:28:22,667
لا! لدي بحث عن نزع الألم و طريقة
."علاج متلازمة "ديل

420
00:28:22,827 --> 00:28:25,426
و قد قمت ببعض القفزات في المجال

421
00:28:25,427 --> 00:28:28,027
.و قمت بها بنفسي و لوحدي فقط

422
00:28:37,387 --> 00:28:41,387
.إنهض

423
00:28:51,787 --> 00:28:54,087
مي سيم خالو

424
00:28:55,827 --> 00:28:57,186
خابي

425
00:28:57,187 --> 00:29:01,187
.يا إلاهي! إنه يشبه الزنزانة

426
00:29:01,907 --> 00:29:05,186
هل تمارس الجنس مع هذا الرجل؟

427
00:29:05,187 --> 00:29:08,626
!لا

428
00:29:08,627 --> 00:29:10,586
.حسنا, أنظر

429
00:29:10,587 --> 00:29:13,466
كنت في منتصف حصة
.منذ حوالي 5 أشهر

430
00:29:13,467 --> 00:29:15,946
فإذا به دخل

431
00:29:15,947 --> 00:29:18,586
و بدأ يكتب معادلات على السبورة

432
00:29:18,587 --> 00:29:22,346
.لم يكن لدي أي علم بالذي يحدث

433
00:29:22,347 --> 00:29:24,546
و لكن ذلك كان أمرا لا يصدق

434
00:29:24,547 --> 00:29:28,547
لذا أحضرته إلى البيت
.و أعطيته بعض الأكل

435
00:29:28,667 --> 00:29:31,146
.هو بقي يقوم بذلك

436
00:29:31,147 --> 00:29:34,026
."أنا أدركت أنه له علاقة بمرض "ديل

437
00:29:34,027 --> 00:29:36,746
.و ظننت, حسنا, أنه يجب إصداره

438
00:29:36,747 --> 00:29:39,467
كيف له علم بخصوص مرض "ديل"؟

439
00:29:44,067 --> 00:29:45,666
ما هي اللغة التي يتحدث بها؟

440
00:29:45,667 --> 00:29:48,786
.ليس... ليس لدي أي علم

441
00:29:48,787 --> 00:29:50,626
.هو لا يتحدث الإنجليزية

442
00:29:50,627 --> 00:29:52,866
أنا أعتقد أن إسمه, (أنتون)؟

443
00:29:52,867 --> 00:29:54,106
دا؟

444
00:29:54,107 --> 00:29:57,666
.لنخرج من هنا
.هذا لا يبدو آمنا

445
00:29:57,667 --> 00:29:59,426
...حسنا

446
00:29:59,427 --> 00:30:02,066
.أنتون), هيا)

447
00:30:02,067 --> 00:30:04,786
.لنخرجك من هنا

448
00:30:04,787 --> 00:30:06,626
.حسنا, أمسكي بيده

449
00:30:06,627 --> 00:30:09,466
أنا سأقوم بربط يداكما مع بعض
إنه ليس جليّا

450
00:30:09,467 --> 00:30:12,786
و لكنه من الصعب الجري عندما
.تكون مربوطا بإنسان آخر

451
00:30:12,787 --> 00:30:14,026
!لا

452
00:30:14,027 --> 00:30:15,586
.قم بذلك بنفسك

453
00:30:15,587 --> 00:30:17,506
هل بإمكاني الذهاب؟
هل بإمكاني فقط الذهاب, من فضلك؟

454
00:30:17,507 --> 00:30:21,507
بيكي), هلّا توقفتي عن العبث؟)

455
00:30:23,707 --> 00:30:26,586
.حسنا, يجب عليك أن تحتفظي بالمسدس

456
00:30:26,587 --> 00:30:29,466
.كم أنت شخص حقير

457
00:30:29,467 --> 00:30:33,066
هل بإمكاني فقط الذهاب, من فضلك؟

458
00:30:33,067 --> 00:30:35,026
نحتاج إلى معلومات أولا
.و بعدها بإمكانك الذهاب

459
00:30:41,667 --> 00:30:43,906
.عندما اتيت هنا في البداية

460
00:30:43,907 --> 00:30:47,546
كانوا يسمحون لي الصعود
لغرفة أخرى لمدة ساعة

461
00:30:47,547 --> 00:30:49,386
.كل يوم

462
00:30:49,387 --> 00:30:53,387
هنالك نافذة هناك
.بإمكاني رؤية السحاب في الخارج

463
00:30:56,587 --> 00:31:00,587
لقد تم منعي من ذلك لأنني

464
00:31:01,827 --> 00:31:05,066
.أؤذي الناس

465
00:31:05,067 --> 00:31:09,067
هل أنت تحبين السحاب؟

466
00:31:11,947 --> 00:31:14,066
.أنا أؤمن بما فعله أبوكِ

467
00:31:14,067 --> 00:31:15,986
.(أنا أؤمن ب(جاينوس

468
00:31:15,987 --> 00:31:19,987
و لكن لن أقعد هنا و أقول لك
...أن الذي فعله بكِ

469
00:31:20,707 --> 00:31:22,746
كان صحيحا؟

470
00:31:22,747 --> 00:31:25,906
.لا

471
00:31:25,907 --> 00:31:29,907
.لن أقوم بذلك

472
00:31:33,307 --> 00:31:37,307
هل كنت تريدين الإنجاب, (جسيكا)؟

473
00:31:39,987 --> 00:31:42,426
هو حرمك من الأب

474
00:31:42,427 --> 00:31:46,427
.و بعدها يحرمك من الأبناء

475
00:31:47,387 --> 00:31:49,266
ما نوع الأمهات كنت سأكون؟

476
00:31:49,267 --> 00:31:53,267
.كنت ستكونين أمّا ممتازة

477
00:31:54,227 --> 00:31:56,826
.لم يكن بإمكاني أن أكون أمّا

478
00:31:56,827 --> 00:31:59,066
بكل هذا الحب؟

479
00:31:59,067 --> 00:32:03,067
.كنت ستكونين مذهلة

480
00:32:06,027 --> 00:32:08,986
.(الوقت ينفذ منّا, (جيس

481
00:32:08,987 --> 00:32:10,386
هل أنت مستعدة لكي تقولي لي؟

482
00:32:10,387 --> 00:32:13,066
لماذا لا تؤذيني و حسب؟

483
00:32:13,067 --> 00:32:16,546
.لأنكِ لا تستحقين ذلك

484
00:32:16,547 --> 00:32:20,547
.إنه فقط غير ملائم

485
00:32:27,467 --> 00:32:29,786
.برنامج تلقيح عالمي...

486
00:32:29,787 --> 00:32:33,146
.هذا الأمراض في كل مكان في إنتشار

487
00:32:33,147 --> 00:32:35,226
و الآن إنه من الممكن أن
الوفيات بمرض السلّ

488
00:32:35,227 --> 00:32:39,227
تصبح أكثر من وفيات المالاريا
خلال خمس سنوات

489
00:32:40,707 --> 00:32:42,626
.حقاً

490
00:32:42,627 --> 00:32:45,386
...حقاً, ذلك... ذلك

491
00:32:45,387 --> 00:32:46,826
.مؤسف

492
00:32:46,827 --> 00:32:50,266
الأمر كله يتعلق بالنقل بالنسبة للقاحات

493
00:32:50,267 --> 00:32:53,066
,سلسلة التبريد يجب ألا تنقطع

494
00:32:53,067 --> 00:32:57,067
...و هذا يعني شاحنات تبريد, باخرات

495
00:32:57,547 --> 00:32:59,986
تلك الأماكن نائية
.إنه... إنه صعب

496
00:32:59,987 --> 00:33:03,386
.نعم, جيد, عمل جيد
...تقومين بعملٍ ممتاز

497
00:33:03,387 --> 00:33:05,626
.سيد (غورساند) من الجيد رؤيتك

498
00:33:05,627 --> 00:33:08,706
جيف) ليس نها لأنه يهتم باللقاحات)
.عزيزتي

499
00:33:08,707 --> 00:33:12,026
هو هنا لأنه يريد من أوراقي اللعينة أن
.تكون مساعدة له من أجل الإنتخاب القادم

500
00:33:12,027 --> 00:33:16,027
.نحن لم نعد كذلك هذه الأيام -
.السياسة لا تتغير -

501
00:33:16,587 --> 00:33:18,866
.هنالك غرفة قريبة يمكن أن نستخدمها

502
00:33:18,867 --> 00:33:22,867
لما لا تنضم إلينا؟

503
00:33:28,427 --> 00:33:31,826
يمكنك أن تنتظر هناك

504
00:33:31,827 --> 00:33:35,827
.إفعل كما تؤمر, عزيزي

505
00:33:36,027 --> 00:33:38,866
,كل مرة دواء جديد يتم تطويره

506
00:33:38,867 --> 00:33:40,546
.هنالك رابحون و خاسرون

507
00:33:40,547 --> 00:33:43,786
,إذا أنت تشاهد هذا,فأنت رابح
.و لكن ليس الجميع محظوظون جدا

508
00:33:43,787 --> 00:33:46,946
.متوسط وصول اللقاحات إلى العالم الثالث

509
00:33:46,947 --> 00:33:48,786
.15سنة بعد أن نحصل عليها

510
00:33:48,787 --> 00:33:51,866
,يعني 15 سنة من المرض
.من البؤس و الموت

511
00:33:51,867 --> 00:33:55,266
الانفلونزا الروسية لديها الإمكانية
.على قتل الملايين

512
00:33:55,267 --> 00:33:59,066
.و لكن هنالك لحاق
.كالعادة, نحصل عليه أولا

513
00:33:59,067 --> 00:34:02,946
.العالم النامي يترك للتوسل و الموت

514
00:34:02,947 --> 00:34:06,666
و لكننا نريد أن نقول
".لا, ليس هذه المرة"

515
00:34:06,667 --> 00:34:10,426
يوم اللقاح هي مبادرة بدأتها
(مؤسسة (روشاين

516
00:34:10,427 --> 00:34:14,226
لإيصال لقاح الانفلونزا الروسية
.للجميع في نفس الوقت

517
00:34:14,227 --> 00:34:17,106
.16نوفمبر, يوم اللقاح

518
00:34:17,107 --> 00:34:19,906
هذا يعني نحن ننتظر
,لبضعة من أجل اللقاح

519
00:34:19,907 --> 00:34:22,786
.لكي لا يجب عليهم الإنتظار لعشريات

520
00:34:22,787 --> 00:34:24,306
أليس ذلك أمرا يستحق؟

521
00:34:24,307 --> 00:34:25,626
.ساندوا يوم اللقاح

522
00:34:25,627 --> 00:34:27,466
".قولوا, "لا, ليس هذه المرة

523
00:34:27,467 --> 00:34:31,467
.هذه المرة, نعيش كلنا مع بعض

524
00:34:34,787 --> 00:34:37,706
!اللعنة هل أنتم جديّون؟ هذا؟

525
00:34:37,707 --> 00:34:40,386
.نطلق يوم اللقاح يوم الأربعاء

526
00:34:40,387 --> 00:34:43,066
,مؤسسة (روشاين) ل(ليا) ستدعم الحملة

527
00:34:43,067 --> 00:34:45,626
تكتتب الثمن مكان البلدان
.التي لا تستطيع شرائه

528
00:34:45,627 --> 00:34:47,346
و كم سيكون هذا؟

529
00:34:47,347 --> 00:34:51,347
.268مليار دولار

530
00:34:51,627 --> 00:34:55,026
و لكن ذلك 6 مرات العجز
!لن تستطيعي تحمل ذلك

531
00:34:55,027 --> 00:34:57,666
لا توجد منظمة غير حكومية
.لديها هذا النوع من المال

532
00:34:57,667 --> 00:34:59,706
.لدينا 23 مليار

533
00:34:59,707 --> 00:35:02,066
ثروة زوجي 11 مليار

534
00:35:02,067 --> 00:35:04,266
.و هو سيتركها كاملة لنا

535
00:35:04,267 --> 00:35:06,186
.سيموت الأسبوع القادم

536
00:35:06,187 --> 00:35:08,226
,مثاله سيتم إتباعه

537
00:35:08,227 --> 00:35:11,186
,آلكسندر ليفشنكو), 23 مليار)

538
00:35:11,187 --> 00:35:13,666
,ستاف آبرغ), 21 مليار)

539
00:35:13,667 --> 00:35:15,626
.تيم ستانتون), 18 مليار)

540
00:35:15,627 --> 00:35:17,546
.هنالك آخرون

541
00:35:17,547 --> 00:35:20,066
.(نحن نجمع من الأغنياء, (جيف

542
00:35:20,067 --> 00:35:21,906
لدينا مشاهير

543
00:35:21,907 --> 00:35:24,866
.و منظمات غير حكومية ستدعمنا

544
00:35:24,867 --> 00:35:26,946
.إنه أمر جيد

545
00:35:26,947 --> 00:35:29,106
.و لكنك الأمر الأشد أهمية

546
00:35:29,107 --> 00:35:30,946
,أنت تدير وزارة الصحة

547
00:35:30,947 --> 00:35:33,506
."و الوزارة الآن تملك "كورفات

548
00:35:33,507 --> 00:35:36,746
إذا أنت قلت لا أحد يحصل
على للقاح حتى نحصل جميعنا عليه

549
00:35:36,747 --> 00:35:40,386
.سيستمع لك الجميع

550
00:35:40,387 --> 00:35:42,466
لا يمكنني القيام بذلك

551
00:35:42,467 --> 00:35:46,467
.ذلك إنتحار سياسي

552
00:35:46,747 --> 00:35:48,906
.مسيرتي السياسية ستنتهي

553
00:35:48,907 --> 00:35:51,146
و كيف تظن أنك حصلت على مسيرة؟

554
00:35:51,147 --> 00:35:54,066
عن طريق موهبة و قدرة؟

555
00:35:54,067 --> 00:35:58,067
أنت حصلت على مسيرة
.لأننا أعطينها لك

556
00:35:58,667 --> 00:36:02,667
,(لديك موهبة وحيدة (جيف
.و هي أن تفعل ما تؤمر به

557
00:36:46,267 --> 00:36:48,026
جيس)؟)

558
00:36:48,027 --> 00:36:52,027
هل أنت مستعدة؟

559
00:36:52,187 --> 00:36:56,187
.(أنا لا أعلم ما هو التغيير, (روس

560
00:36:58,147 --> 00:37:02,147
.كريستوس) لم يخبرني إطلاقا)

561
00:37:02,587 --> 00:37:04,506
ماذا؟

562
00:37:04,507 --> 00:37:06,466
...لا

563
00:37:06,467 --> 00:37:09,186
.مستحيل ذلك

564
00:37:09,187 --> 00:37:11,866
.لقد عذبوكِ لمدة 5 أشهر

565
00:37:11,867 --> 00:37:15,626
لقد تظاهرت أنني أعلم

566
00:37:15,627 --> 00:37:19,627
.وجب عليّ ذلك لكي أبقى حيّة

567
00:37:20,427 --> 00:37:24,427
.أنا أريد أن أُريك الذي فعلوه بي

568
00:37:36,187 --> 00:37:39,186
.أنا أعلم أنكِ خائفة

569
00:37:39,187 --> 00:37:41,626
.و لكن يجب عليكِ الوثوق بي

570
00:37:41,627 --> 00:37:45,627
.(الوقت ينفذ منّا, (جيس

571
00:37:46,427 --> 00:37:50,427
و لكن منهجك

572
00:37:51,347 --> 00:37:55,347
.منهجك مختلف

573
00:37:57,227 --> 00:37:59,466
.تريد أن تَلُج إلى رأسي

574
00:37:59,467 --> 00:38:03,467
.لا. لا, أنا لست داخل رأسك

575
00:38:04,187 --> 00:38:08,146
.أنا أعلم أنك لست كذلك

576
00:38:08,147 --> 00:38:12,147
.(أنا أعلم أنك لست كذلك, (روس

577
00:38:22,667 --> 00:38:25,000
أنا داخل رأسك

578
00:38:47,174 --> 00:38:49,493
.شيء ما حدث, سأذهب

579
00:38:49,494 --> 00:38:51,154
.صحيح

580
00:38:51,239 --> 00:38:52,878
.لا بأس, صديقي

581
00:38:52,879 --> 00:38:56,879
...هل تمانع أن أسألك

582
00:39:04,519 --> 00:39:08,078
.لقد وجدتها

583
00:39:08,079 --> 00:39:09,558
.بيكي)! لقد وجدتها)

584
00:39:09,559 --> 00:39:12,679
.هيا, يا أخرق, لنذهب

585
00:39:12,781 --> 00:39:16,781
!نعم

586
00:39:24,301 --> 00:39:26,260
هل تستطيع فهمي؟

587
00:39:26,261 --> 00:39:27,740
الذي أقوله؟

588
00:39:27,741 --> 00:39:29,420
هل تتحدث الإنجليزية؟

589
00:39:29,421 --> 00:39:32,220
!هلا توقفت عن الصراع؟ -
هل أستطيع الذهاب الآن, من فضلك؟ -

590
00:39:32,221 --> 00:39:35,100
بالطبع لا تستطيع الذهاب! أحتاج
."لمعرفة ما يعرف عن مرض "ديل

591
00:39:35,101 --> 00:39:38,901
و أنت شددت العقدة بشدة لدرجة
.أنه يجب علينا إيجاد سكين لعين

592
00:39:46,461 --> 00:39:48,460
لماذا أنت تعيش هنا؟

593
00:39:48,461 --> 00:39:50,340
.أنا متخفٍ

594
00:39:50,341 --> 00:39:53,260
.أحسست أنني متتبِع

595
00:39:53,261 --> 00:39:55,060
.اللعنة

596
00:39:55,061 --> 00:39:59,061
بيكي), هل بإمكانكِ الحصول على سكين؟)

597
00:39:59,141 --> 00:40:03,141
!(توقف عن التعرق, (توني

598
00:40:09,701 --> 00:40:11,460
لقد كانت هنا اللعنة

599
00:40:11,461 --> 00:40:15,461
أين كانت ذاهبة؟

600
00:40:20,661 --> 00:40:21,780
.هناك

601
00:40:21,781 --> 00:40:25,781
.لقد كانت ذاهبة في ذلك الإتجاه

602
00:40:43,821 --> 00:40:45,301
.لنكن حذرين

603
00:40:55,341 --> 00:40:59,341
فقط إنتظر هنا, مفهوم؟

604
00:41:19,621 --> 00:41:21,860
...بالبالي

605
00:41:21,861 --> 00:41:25,861
كا مورو ترايو

606
00:41:26,341 --> 00:41:30,341
روغيف توت ميا

607
00:43:24,421 --> 00:43:27,740
كم عددكم؟

608
00:43:27,741 --> 00:43:29,620
.سأتركك تعيش

609
00:43:29,621 --> 00:43:31,460
.أربعة

610
00:43:31,461 --> 00:43:33,661
بإحتسابك أنت؟ -
.نعم -

611
00:43:33,762 --> 00:43:37,721
.شكرا لك

612
00:43:37,722 --> 00:43:41,722
.تعال معي و إلا سيقتلوك

613
00:44:17,122 --> 00:44:20,761
اللعنة ما الذي تفعله هنا؟

614
00:44:20,762 --> 00:44:22,361
...أنا

615
00:44:22,362 --> 00:44:26,201
.أتيت للعثور عليكِ

616
00:44:26,202 --> 00:44:27,721
لماذا؟

617
00:44:27,722 --> 00:44:30,041
ما الذي تقصدينه بلماذا؟

618
00:44:30,042 --> 00:44:33,081
أقصد, لما أتيت للعثور عليّ؟

619
00:44:33,082 --> 00:44:34,641
في رأيك من أجل ماذا؟

620
00:44:34,642 --> 00:44:35,801
.لا أدري

621
00:44:35,802 --> 00:44:39,802
.لذلك أنا أسألك

622
00:44:41,002 --> 00:44:45,002
يا إلاهي, لم أتوقع أن
.يكون لقاءنا هكذا إطلاقا

623
00:44:51,082 --> 00:44:55,082
!يا إلاهي

624
00:45:00,442 --> 00:45:04,442
.هنالك واحد آخر. إنتظروا هنا

625
00:45:11,962 --> 00:45:13,601
ما هذا بحق الجحيم؟

626
00:45:13,602 --> 00:45:15,201
هل بإمكاني الذهاب؟

627
00:45:15,202 --> 00:45:19,202
هل بإمكاني فقط الذهاب, من فضلك؟
...من فضلك

628
00:45:39,122 --> 00:45:40,722
ما الذي تفعله؟

629
00:45:44,562 --> 00:45:47,322
!هيا

630
00:45:49,042 --> 00:45:51,202
توني)؟ هل تحدث لك الآن نوبة قلبية؟)

631
00:45:52,642 --> 00:45:56,642
هل تحدث لك الآن
!نوبة قلبية لعينة؟

632
00:46:35,882 --> 00:46:38,281
.(إسمي (بيتري

633
00:46:38,282 --> 00:46:42,282
.يجب علينا الهرب جميعنا حالا

634
00:47:06,722 --> 00:47:08,921
.يا إلاهي, اللعنة
ماذا كان ذلك؟

635
00:47:08,922 --> 00:47:10,561
من هم؟ -
.لا أدري -

636
00:47:10,562 --> 00:47:13,121
جرانت), هل أنت بخير؟) -
!إنه مجنون -

637
00:47:13,122 --> 00:47:15,761
!(لقد قتل (بيجين), أم (أليس
!لقد أطلق عليها الرصاص

638
00:47:15,762 --> 00:47:18,401
.لا تخف. أنا لن أؤديك

639
00:47:18,402 --> 00:47:20,041
.أنا أنقذتك

640
00:47:20,042 --> 00:47:22,521
و أولئك الجتود لم يكونوا هنالك
.لقتلك أيضا

641
00:47:22,522 --> 00:47:24,801
إذاً, لماذا كانوا هناك؟

642
00:47:24,802 --> 00:47:27,521
.هم كانوا هناك لقتل هذا

643
00:47:27,522 --> 00:47:29,881
أنا؟

644
00:47:29,882 --> 00:47:33,882
ما الذي فعلته؟

645
00:47:42,303 --> 00:47:45,302
لقد صنعت حبلا مضفرا
.من أوراق قطعتها من الإنجيل

646
00:47:45,303 --> 00:47:47,462
ثم ربطته حول آلية البوابة

647
00:47:47,463 --> 00:47:48,862
.و لكننا لا نعرف بأية طريقة

648
00:47:48,863 --> 00:47:50,582
الضغط للأعلى أو إلى الأسفل
ممكن أن يطلق سراحه

649
00:47:50,583 --> 00:47:52,022
.أو أن يقطع رأسه

650
00:47:52,023 --> 00:47:53,182
و لا يمكننا الدخول إلى هناك

651
00:47:53,183 --> 00:47:55,582
لأنها قامت بإيصال تلك الأبواب
.بنفس الدارة الكهربائية

652
00:47:55,583 --> 00:47:56,942
.لا نستطيع تخطي ذلك

653
00:47:56,943 --> 00:47:59,342
.إذا تدخلنا مع الآلية, البوابة تتوقف

654
00:47:59,343 --> 00:48:02,342
.إنه... إجراء أمني

655
00:48:02,343 --> 00:48:05,982
هل حاولت الخروج, قالت أي
مطالب؟ ما الذي تريده؟

656
00:48:05,983 --> 00:48:08,942
.إنها لا تريد أي شيء
.لقد فقدت عقلها

657
00:48:08,943 --> 00:48:11,222
.إنها فقط... لم تتحرك لمدة 5 ساعات

658
00:48:11,223 --> 00:48:13,902
.فقط تحدق في السحاب

659
00:48:13,903 --> 00:48:17,903
من أعطاها الإنجيل؟

660
00:48:55,063 --> 00:48:59,063
ما الذي فعلته بكِ, (جيسيكا)؟

661
00:48:59,383 --> 00:49:03,383
ما الذي فعلته؟

662
00:49:06,103 --> 00:49:07,463
نظارات

663
00:49:10,263 --> 00:49:12,902
.مفكرة

664
00:49:12,903 --> 00:49:16,782
.و لا ورقة ناقصة

665
00:49:16,783 --> 00:49:20,783
.قلم

666
00:49:28,943 --> 00:49:32,943
.سجل الخروج

667
00:49:35,583 --> 00:49:37,773
هل لديك قلم يكتب؟

668
00:49:53,469 --> 00:50:35,120
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

669
00:49:53,145 --> 00:50:19,445
{\an8}آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
<b><font color="#00ffff">www.tvguidearabia.com</font></b>