1
00:03:36,708 --> 00:04:12,476
<font color="yellowgreen" >
TARIQ YaCOUB™&A7meD A4raF™ </font>
<font color="Navy" > يقــدمان تــرجمة</font>
<font color="red" > (الحلقه الاولى من مسلسل(تاكسي بروكلين </font>
<font color="Fuchsia" > الرجاء الحفاظ على حقوق المترجمين وعدم حذف الاسماء عند نقل الترجمه</font>

2
00:00:06,144 --> 00:00:07,560
!<font color="#Green">صباح الخير بروكلين</font>

3
00:00:07,560 --> 00:00:10,662
<font color="#ffff00">أنه يوم أخر جميل.. في أسعد مدينه في العالم</font>

4
00:00:10,696 --> 00:00:13,031
<font color="#ffff00">درجة الحرارة في الخارج82</font>

5
00:00:13,065 --> 00:00:16,367
<font color="#ffff00">
"لأولئك المحظوظين منكم بما يكفي لرؤية "جاي زي
في مركز باركليز اليلة الماضية
</font>

6
00:00:16,402 --> 00:00:18,503
<font color="#ffff00">"ما هو العرض</font>

7
00:00:18,537 --> 00:00:22,674
<font color="#ffff00">يبدو أن بيونسيه تفا جئت,  هل  هي القنبله أم ماذا؟
</font>

8
00:00:22,708 --> 00:00:24,476
<font color="#ffff00">تـرجمة: TARIQ YACOUB</font>

9
00:00:24,510 --> 00:00:26,277
"هل رأيتي ذلك الشاب"

10
00:00:28,658 --> 00:00:30,536
<font color="#yellowgreen">رسالة :الباب الخلفي,الرجل الملتحي</font>

11
00:00:55,441 --> 00:00:57,709
ماهذا بحق الجحيم؟!
أتصلو على 911

12
00:00:57,743 --> 00:00:59,978
أنه يتحتجزه في سيارته

13
00:01:02,314 --> 00:01:04,916
قل لي الى أين نتجه
لربما اوصلتك لهناك أسرع

14
00:01:04,950 --> 00:01:06,518
أصمت

15
00:01:06,552 --> 00:01:08,820
(أنا شرطي,المحقق سوليفان,(125

16
00:01:08,854 --> 00:01:10,789
سرقة بنك,الحارس قُتل

17
00:01:10,823 --> 00:01:14,225
"لالالا "سوليفان

18
00:01:14,260 --> 00:01:16,728
سوليفان..أنتي أنتي
لست بسائق

19
00:01:17,630 --> 00:01:18,863
سوليفان لا

20
00:01:22,735 --> 00:01:25,486
قيادتك ليست جزء من الاتفاق
أنا فقط في شراكه معكي

21
00:01:25,486 --> 00:01:26,268
بسبب والدك

22
00:01:29,475 --> 00:01:31,609
فقط كوني حذره
كوني حذره

23
00:01:31,644 --> 00:01:34,679
سوف تقتلينا
يمكنك الخروج في أي وقت اسبوزيتو.

24
00:01:36,982 --> 00:01:40,652
لهذا لا أحد يعمل معك
سوليفان,أوه رباه,ماذا تفعلين؟

25
00:01:41,887 --> 00:01:44,756
انهم يطلقون النار علينا!

26
00:01:44,790 --> 00:01:47,759
مهلا,كن حذرا مع هذا الشيئ!
نحن لا نريد,اعادة صناعة"بولب فكشن",هل نريد؟
<font color="#ffff00">بولب فيكشن:فيلم أمريكي</font>

27
00:01:47,793 --> 00:01:50,228
صناديق القمامة! صناديق القمامة!

28
00:01:50,262 --> 00:01:52,430
كيف  حصلتي على رخصة القياده,لاا!
اوه اوه!

29
00:01:56,035 --> 00:01:58,369
أدعسي على الفرامل
أدعسي على الفرامل

30
00:01:59,772 --> 00:02:01,773
مـسدس

31
00:02:01,807 --> 00:02:04,542
تحرك!

32
00:02:14,620 --> 00:02:17,122
بحق الجحيم ,الى أين يذهب هذا الرجل

33
00:02:21,260 --> 00:02:26,297
تباً
أنفي, لقد كسرتي أنفي

34
00:02:26,332 --> 00:02:29,601
مهلا,ماذا عن الأجره
أووه,أنفي

35
00:02:29,635 --> 00:02:31,136
مهلا, سيارت الاجره!

36
00:02:34,140 --> 00:02:36,775
ماذا تفعلين؟لقد أجبرني على القيادة
لم أفعل شيء

37
00:02:36,809 --> 00:02:38,276
متأكده من أنك لم تفعل ذلك.

38
00:02:55,828 --> 00:02:58,830
أطلق الأنذار
إدارة شرطة مدينة نيويورك

39
00:03:05,204 --> 00:03:07,038
تبا

40
00:03:09,141 --> 00:03:10,899
هل أبدو كرجل يريد سرقة البنك؟

41
00:03:10,899 --> 00:03:11,969
لا أريد سماع أي شيئ

42
00:03:13,479 --> 00:03:16,414
أنتي  تهديد!
سأتاكد بنفسي أنك..

43
00:03:16,449 --> 00:03:19,084
ان لا تكوني خلف مقود السياره ابدا

44
00:03:19,118 --> 00:03:21,286
يجب عليك حقا ان تضع بعض الثلج على هذا

45
00:03:21,320 --> 00:03:24,656
"إلا إذا كنت تخطط للعرض "سيرانو
ماذا؟-
<font color="#ffff00">*سيرانو شخصيه في فلم</font>

46
00:03:24,690 --> 00:03:27,225
"سيرانو دي برجراك"
الرجل صاحب الأنف الكبير

47
00:03:27,259 --> 00:03:30,495
أجل,أجل,أعرفه,اسكت,كلاكما
كلاكما ستدفعان ثمن ذلك؟

48
00:03:30,529 --> 00:03:32,931
- كلاكما؟
- ماذا عن سيارت الاجره؟

49
00:03:32,965 --> 00:03:35,433
لا تقلق بشأن سيارت الأجره
اعتقد انها ستبقى هنا لفتره

50
00:04:16,609 --> 00:04:23,615
التاكسي الهارب
هذا هو الجديد, سيد,ماهو؟رامبو

51
00:04:23,649 --> 00:04:26,484
أجلس,رجاء, رجاء, فقط أدعوني ليو

52
00:04:26,519 --> 00:04:29,320
لا تملي علي ماذا افعل

53
00:04:30,156 --> 00:04:33,158
لنرى ما حصلنا عليه

54
00:04:33,192 --> 00:04:34,325
حسنا

55
00:04:35,394 --> 00:04:37,228
حضرة المحققه, تبدين مألوفه

56
00:04:37,263 --> 00:04:39,798
هل سبق وتلاقينا؟
ليس قبل ان أقبض عليك

57
00:04:39,832 --> 00:04:42,755
انا لا انسى عيون المرأه
وعيناكي جميلتان

58
00:04:43,306 --> 00:04:46,738
هل أنت متأكد أنك و
أنا لم ... هم؟ هم؟

59
00:04:51,544 --> 00:04:53,511
انها مؤلمة أليس كذلك؟

60
00:04:53,546 --> 00:04:56,681
امممممم
وهذا الخنصر

61
00:04:56,715 --> 00:05:00,151
تخيل الألم على باقي الزوائد الاخرى

62
00:05:00,186 --> 00:05:02,787
حسنا,حسنا,لا,لا,لا,أسف , أسف

63
00:05:02,822 --> 00:05:05,790
أعتذاري,حضرة المحققه,أسف

64
00:05:05,825 --> 00:05:07,859
- أووه
- هــا هو

65
00:05:07,893 --> 00:05:11,730
هل تعتقدين أن هذا كله حدث من الساحر الفرنسي

66
00:05:11,764 --> 00:05:16,468
"هذه من الممكن أن تطلي على فتيات الكليه الساذجات,و"بروكلين بايبميت
<font color="#ffff00">شخصيه كرتونيه,"بروكلين بايبميت"</font>

67
00:05:16,502 --> 00:05:20,271
ولكن كنت عقبه أخرى في طريقي

68
00:05:20,306 --> 00:05:23,408
تبدو وكأنك مسجون حقيقي,ليو

69
00:05:23,442 --> 00:05:26,444
كلا,أسمعي ,انا لا أستطيع الذهاب للسجن
من هو شريك بالجريمه,ليو؟

70
00:05:26,479 --> 00:05:29,314
شريكي بالجريمه؟

71
00:05:29,348 --> 00:05:32,283
لا قد فهمتي بشكل خاطىء
انا لا اعرف هذا الرجل

72
00:05:32,318 --> 00:05:37,088
لقد ركب التاكسي,وصوب اتجاه رأسي مسدس,وقال قود او مت

73
00:05:37,123 --> 00:05:40,025
أين تعلمت القيادة بهذا الشكل؟
انا سائق تاكسي

74
00:05:40,059 --> 00:05:41,469
لا لا لا سائقي التكاسي لا يقودون هكذا

75
00:05:41,469 --> 00:05:43,867
سرعة عالية ودقة في القيادة
أو يتقنون أساليب المراوغه

76
00:05:48,434 --> 00:05:51,002
وهذا الجحيم سيكون أسهل اذا كنت متعاون فقط

77
00:05:51,037 --> 00:05:53,538
انا بلفعل أخبرتك كل شيء أعرفه,يا ألهي

78
00:05:54,604 --> 00:05:55,941
حقا
أنا لا اعرف الشخص

79
00:05:55,941 --> 00:05:56,401
لقد فهمت

80
00:05:56,809 --> 00:05:59,144
مهلا,لحظه لقد تذكرت

81
00:05:59,178 --> 00:06:02,447
لقد سجلت فيديو للرجل صاحب المسدس
بجهازي التابلت

82
00:06:02,481 --> 00:06:06,184
مالذي تتحدث عنه؟
جهاز التابلت في سيارت الأجرة,يمكنك التحقق

83
00:06:08,287 --> 00:06:10,255
مهلا كارل انتقل إلى الحجز

84
00:06:10,289 --> 00:06:13,224
أحصل على الكمبيوتر اللوحي من
سيارة الأجرة التي أحضرتها لتوي

85
00:06:13,259 --> 00:06:15,860
أجل,أرجوك,افعل هذا المعروف لنا
لا تتحدث الى كارل

86
00:06:19,884 --> 00:06:23,380
<font color="yellowgreen">"مجهول:أنت أفسدتي الأمر"</font>
<font color="yellowgreen">"مجهول:لقد وصلك الرجل الملتحي"</font>

87
00:06:24,802 --> 00:06:26,998
<font color="Chocolate ">"المحققه:من هو الرجل الملتحي"

88
00:06:27,273 --> 00:06:29,607
الرجل صاحب المسدس,كان يراسل احدهم

89
00:06:29,642 --> 00:06:34,012
لابد وانه كان يتواصل مع شريكه بالجريمه
<font color="Chocolate ">"لماذا تريد مقابلتي وجها لوجه"
<font color="yellowgreen"> "لمقابلة شخص خطير"

90
00:06:34,046 --> 00:06:36,348
لا,الا اذا كنت تجيبه من المقعد الأمامي
<font color="yellowgreen">"نحن على حد سواء تحت المراقبة"

91
00:06:36,382 --> 00:06:37,849
لماذا لا تصدقيني

92
00:06:37,883 --> 00:06:42,053
لانه ليس لديك أثبات او شاهد
لتثبت عكس ذلك

93
00:06:42,088 --> 00:06:46,024
سوليفان وأعتقد أنني أقنعت المحقق
اسبوزيتو بعدم تقديم شكوى ضدك

94
00:06:46,058 --> 00:06:48,493
ماذا ؟شكوى؟
أنظري لأانفه

95
00:06:48,527 --> 00:06:51,229
هل تمزح معي,لقد أصيب وهو يلاحق مجرم
أتعلم ماذا؟

96
00:06:51,263 --> 00:06:54,032
يجب عليه تقديم الشكر لي
لانه يبدو أفضل هكذا

97
00:06:54,066 --> 00:06:55,900
أرايت هذا جزء مما كنت أتحدث عنه
لقد فهمت

98
00:06:55,935 --> 00:06:58,703
لا بد انه كان يبدو سيئا فالسابق
فقط أنعش ذاكرتي

99
00:06:58,738 --> 00:07:00,905
دعيني أقوم بسؤالك,فقط لأني فقدت العد

100
00:07:00,940 --> 00:07:03,908
في العام الماضي ,كم شريك كان لك

101
00:07:03,943 --> 00:07:07,746
هل تعرفين,خمني فقط!
فقط تخمين صغير

102
00:07:08,614 --> 00:07:10,315
خمسه

103
00:07:10,349 --> 00:07:12,284
حصلت على خمسة. نعم خمسة.
كانوا خمسة بالضبط.

104
00:07:12,318 --> 00:07:14,219
خمسه؟
أصمت

105
00:07:15,288 --> 00:07:16,955
لقد دمرتي 3 مركبات في هذا الشهر

106
00:07:16,989 --> 00:07:19,591
ولا يوجد محقق في هذه الغرفه يريد العمل معك

107
00:07:19,625 --> 00:07:21,793
هل تعرف لماذا كنى في ذلك العشاء؟
لا,ولكن أود أن أعرف

108
00:07:21,827 --> 00:07:25,597
اخرس اسبوزيتو
دعنا نسمع ذلك اسبوزيتو

109
00:07:25,631 --> 00:07:28,566
لأن مصدر مجهول
يرسل رسائل نصية لها

110
00:07:28,601 --> 00:07:31,202
مدعيا أن لديهم معلومات
بخصوص قتل والدها

111
00:07:31,237 --> 00:07:32,504
كات هل هذا حقيقي

112
00:07:32,538 --> 00:07:35,307
الشؤون الداخلية
تعرقل التحقيق

113
00:07:35,341 --> 00:07:38,310
حتى أنك لا تعرفي من هذا المصدر المجهول
انا أسفه

114
00:07:38,344 --> 00:07:40,345
من تحدث اليك؟

115
00:07:40,379 --> 00:07:42,280
أرجع الى مكتبك
أنت لا تعرفيه حتى!

116
00:07:42,314 --> 00:07:43,567
أذهب لمكتبك وقم بالعد ل10

117
00:07:43,567 --> 00:07:45,642
أنفي مكسور بسببهم

118
00:07:45,642 --> 00:07:46,735
أنه ليس بهذا السوء

119
00:07:49,722 --> 00:07:52,624
كم عدد المرات التي قلت لك فيها
أبقي بعيدا عن هذا التحقيق كات؟

120
00:07:52,658 --> 00:07:54,724
لقد انتهى منذ سنين
ولم يحصلو على شيء

121
00:07:54,724 --> 00:07:56,304
كات,والدك كان صديقي

122
00:07:56,304 --> 00:07:59,272
ولكن انا لا اسمح ل ابنته ان تجري تحقيق من
وراء ظهري

123
00:08:00,967 --> 00:08:03,868
الان خدي المشتبه به الذي قبضتي عليه
سألاقيكي هناك كاتلين

124
00:08:03,903 --> 00:08:05,904
أرجوك لا لا أرجوك

125
00:08:05,938 --> 00:08:07,138
لا أستطيع؟
ماذا

126
00:08:07,173 --> 00:08:09,841
لدي مشكلة مع المساحات الصغيره
انا لا أبالي

127
00:08:09,875 --> 00:08:12,677
السطو على بنك جريمه فدرالية,حضرة المحقق

128
00:08:12,712 --> 00:08:17,082
من بين عملاء ال أف بي أي في نيو يورك
دعوته هوا؟

129
00:08:17,116 --> 00:08:18,683
لم أدعوه, اسبوزيتو فعل

130
00:08:18,718 --> 00:08:21,419
هذه قضيتي كابتن
ليس بعد

131
00:08:21,454 --> 00:08:23,555
لا يوجد لدي مشكله في العمل معها في القضيه,كابتن

132
00:08:23,589 --> 00:08:25,290
انا لدي مشكله في العمل مع هذا الفظ

133
00:08:25,324 --> 00:08:28,226
محققه سوليفان انت لا تعملين على هذه القضيه بعد,
تم أعادة تعينه للقضيه

134
00:08:28,260 --> 00:08:29,828
ماذا؟ ماذا؟
دورية مراقبه شخصيه

135
00:08:29,862 --> 00:08:32,831
انا متأكد من أن الاشخاص الطيبين في بركلين
تريد أن تعرف من هو الشرطي البطل

136
00:08:32,865 --> 00:08:34,833
كنت أعرف أنني رأيتك في مكان ما

137
00:08:34,867 --> 00:08:37,168
انتي الشرطي الذي قبض على الشخص
في مطاردة في منحدر الحديقه

138
00:08:37,203 --> 00:08:39,170
لا أفعل ذلك , أنا محققه

139
00:08:39,205 --> 00:08:42,007
أنا لست في مجال العلاقات العامة
تعال معي

140
00:08:42,041 --> 00:08:44,009
ماذا!

141
00:08:44,043 --> 00:08:47,545
(كات,بما اني عرابك(أشبينك
أريد أن أعتذر عن ما  أنا على وشك قوله

142
00:08:47,580 --> 00:08:49,881
لكن بصفتي الكابتن
تم أبطال رخصتك

143
00:08:49,915 --> 00:08:53,018
بقد ما كنتي متهوره  وانتي خلف مقود السيارت
أنتي موقوفه مع وقف التنفيذ

144
00:08:53,052 --> 00:08:55,353
وفي المرة القادمه عندما
تتلقين رسالة من مصدر مجهول..

145
00:08:55,388 --> 00:08:57,389
سلميه للشؤون الداخلية

146
00:08:57,423 --> 00:08:59,624
مفهوم؟

147
00:08:59,659 --> 00:09:01,092
حسنا

148
00:09:01,861 --> 00:09:03,094
في مكتبي

149
00:09:04,597 --> 00:09:07,399
أستطيع تغطيتك لمدة 48 ساعة
اذا كنتي ماتزالي تريدين متابعة القضيه

150
00:09:07,433 --> 00:09:10,001
ولماذا تريد فعل ذلك

151
00:09:10,036 --> 00:09:15,240
لأن هذه أول كلمه بالحقيقه قلتيها
منذ وقوع الحادث

152
00:09:15,274 --> 00:09:17,242
أيضا

153
00:09:17,276 --> 00:09:19,377
لاني مازلت أحبك

154
00:09:21,280 --> 00:09:25,583
أجل, غش زوجتك ليس حادث,أنها خيانة زوجية

155
00:09:25,618 --> 00:09:28,253
كان أكبر خطأ
فيحياتي وأنا آسف

156
00:09:28,287 --> 00:09:31,456
وربما لو حللتي هذه القضيه يمكنك
العوده الى الجانب الجيد مع الكابتن

157
00:09:31,490 --> 00:09:33,959
لمعرفة ماذا حدث لوالدك

158
00:09:33,993 --> 00:09:35,660
لقد أحبتته أيضا

159
00:09:35,695 --> 00:09:39,197
48ساعه,كات,هذا كل ما أستطيع تقديمه لك

160
00:09:40,266 --> 00:09:42,100
بعدها سأتي من أجله

161
00:09:52,211 --> 00:09:54,546
لنذهب, هيا
أنتظري,أنتظري

162
00:09:54,580 --> 00:09:57,015
48 ساعة ليست كافيه حتى مع وجود السيارة

163
00:09:57,049 --> 00:10:00,385
حسنا هل تنصت دائما
على محادثات الناس؟

164
00:10:00,419 --> 00:10:04,356
أنا سائق سيارة أجرة,أنه ليس من الصعب
أسمعي,أريد ان أصنع معك أتفقاق

165
00:10:04,390 --> 00:10:07,959
أجل, ليس قبل أن تتخلى عن شريكك بالجريمه
أنا لست مهتمه

166
00:10:07,994 --> 00:10:13,398
سأوصلك الى أي مكان تريديه,خلال ال 48 ساعه القادمه
مجانا

167
00:10:13,432 --> 00:10:15,834
اذا كان هذا يساعد في أظهار برائتي

168
00:10:15,868 --> 00:10:17,669
وماذا اذا أثبت انك مذنب؟

169
00:10:17,703 --> 00:10:21,940
انا لست مذنب
لذلك لا يوجد شيء أقلق منه

170
00:10:23,676 --> 00:10:26,545
هل أتفقنا

171
00:10:29,815 --> 00:10:32,317
ألتف
حسنا

172
00:10:32,351 --> 00:10:34,819
لكن رغم ذلك انا أحذرك

173
00:10:34,854 --> 00:10:37,255
انا مرحه جدا

174
00:10:37,290 --> 00:10:41,126
شكرا لك حضرة المحققه
على الرحب والسعه

175
00:10:41,160 --> 00:10:42,460
ماذا؟

176
00:10:42,495 --> 00:10:45,630
أوه, هل حقا تظن أني أثق بك,هل فعلت؟

177
00:10:45,665 --> 00:10:47,732
لنذهب

178
00:10:50,636 --> 00:10:53,038
هل تعلمين,عندما لا تثق بالناس
لا يوجد طريقه لعبور هذه الحياه

179
00:10:53,072 --> 00:10:55,140
أنا شرطية, الشرطة لا تثق في أحد

180
00:10:55,174 --> 00:10:56,841
لا, أعتقد أنه أنتي لا تثقين في أحد

181
00:10:56,876 --> 00:10:59,811
خد اليمين بعد الزاويه المقبله

182
00:10:59,845 --> 00:11:01,913
لا قيمة لهذا,لا يمكنك رؤية هذه  الحماقه

183
00:11:01,948 --> 00:11:04,716
أوه نعم؟ أعني يمكنك ان ترى عينيه.

184
00:11:04,750 --> 00:11:06,718
عظيم,وقعت في زوج من العيون الكبيره وجميله

185
00:11:06,752 --> 00:11:09,154
يمكن أن أقول لك الكثير
من خلال عين الشخص,ثقي بي

186
00:11:09,188 --> 00:11:11,022
أتريدين أن أقول لك مالتي تقوله
عيناك الأن؟

187
00:11:11,057 --> 00:11:14,659
حسنا, أنهم يقولون أني كاذب
أعتقد أنك كاذب

188
00:11:14,694 --> 00:11:18,534
ويقولون أيضا انه لدي جاذبيه لا تقاوم

189
00:11:18,988 --> 00:11:20,524
ومثير بشكل لا يصدق

190
00:11:20,566 --> 00:11:22,330
هل كل الرجال الفرنسين على شا كلتك؟

191
00:11:22,330 --> 00:11:24,903
أم أنك مجرد مثالا سيئا لأمة بأكملها؟

192
00:11:24,904 --> 00:11:27,672
أنا أهان بذلك
فل تعداد على ذلك

193
00:11:27,707 --> 00:11:29,072
فالتقف هناك امام البنك

194
00:11:29,243 --> 00:11:29,937
حاضر سيدي

195
00:11:32,278 --> 00:11:34,946
أنتظر هنا
الى أين سأذهب

196
00:11:34,981 --> 00:11:37,549
أبقي ناظرك عليه, أذا تحرك اطلق النار عليه

197
00:11:37,583 --> 00:11:39,618
حقا؟

198
00:11:41,587 --> 00:11:43,021
لن أتحرك

199
00:11:49,095 --> 00:11:51,663
ماذا لدينا؟

200
00:11:51,697 --> 00:11:53,698
حسنا,قتل الحارس بطلقة ناريه عندما وصلالى الباب

201
00:11:53,733 --> 00:11:57,802
كان يطارد المشتبه به واطلق عليه 3 طلقات
من عيار 22

202
00:11:57,837 --> 00:12:00,843
لكن بقع الدم لا
تتطابق مع الموقع

203
00:12:00,843 --> 00:12:01,473
مدير البنك أخبرني

204
00:12:01,474 --> 00:12:04,142
عن مكان الرجل عندما اطلق
النار على الحارس

205
00:12:04,177 --> 00:12:06,244
المشتبه التاني

206
00:12:06,279 --> 00:12:08,713
ايتها الطبيبه,حصلنا على الجسم في سيارة محترقة في الواجهة البحرية

207
00:12:08,748 --> 00:12:11,783
أوه,جميل,انت تعلم ماذا
انا على وشك فعله هنا

208
00:12:11,817 --> 00:12:14,686
سمعت أنه تم أعادة تعين الدوريه الشخصيه

209
00:12:15,721 --> 00:12:18,557
الاخبار الجيده تنتشر بسرعه

210
00:12:18,591 --> 00:12:21,126
حقا, انا لا اعرف كيف سمح
لك القسم بالعودة للخدمه

211
00:12:24,230 --> 00:12:26,798
مهلا
أين كنت؟

212
00:12:26,833 --> 00:12:29,034
كان" ديمتري" يبحث عنك في كل مكان

213
00:12:29,068 --> 00:12:31,102
هل أنت بخير رونييه؟
أجل بخير

214
00:12:31,137 --> 00:12:33,705
أعتقدت أنك ذهبت دون أن تخبر احد مثل فينست

215
00:12:33,739 --> 00:12:35,674
الم تبلغو عن فينست؟
لا

216
00:12:35,708 --> 00:12:37,926
لا بد أنه ذهب للمنطة الشمالية من المدينه مرة أخرى

217
00:12:37,926 --> 00:12:39,597
ربما أخذه النوم بطريقه للعوده

218
00:12:40,166 --> 00:12:41,546
لا أرجوك أخبرني بأن
الأصفاد التي بيدك للمرح

219
00:12:51,123 --> 00:12:53,191
هل هناك أي طريقة لتشغيل بطاقة تعريف الوجه على ذلك؟

220
00:12:53,226 --> 00:12:54,359
لا

221
00:12:58,631 --> 00:13:00,999
حرك سيارة الاجره,هذا مسرح للجريمه

222
00:13:01,033 --> 00:13:04,336
انا اسف,كنى نتناقش انا وزميلتي بالغرفه
بأمورالميول الجنسيه

223
00:13:04,370 --> 00:13:08,073
ما هي ميولك؟
تحرك الأن,والا قبضت عليك

224
00:13:08,107 --> 00:13:10,041
هل تعدني
الأصفاد وكل شيئ؟

225
00:13:11,544 --> 00:13:13,311
حسنا,سأذهب

226
00:13:13,346 --> 00:13:15,313
سأراك اليله

227
00:13:15,348 --> 00:13:17,282
الى القاء

228
00:13:17,316 --> 00:13:19,417
هذا رقمي

229
00:13:21,854 --> 00:13:24,523
أنه رقمي , أتصل بي

230
00:13:27,226 --> 00:13:29,427
اذا كم أخد من الخزنه؟
مليون دولار

231
00:13:29,462 --> 00:13:31,596
مائة رزمة من فئة المائة دولار

232
00:13:31,631 --> 00:13:34,166
كنى نريد تغير فئة المئات محل فئة أخرى؟

233
00:13:34,200 --> 00:13:35,600
كيف تقومون غالبا بتغير الفئات

234
00:13:35,635 --> 00:13:37,536
كنى نطلب  من مكتب الشركة

235
00:13:37,570 --> 00:13:40,196
او الخدمات الفدرالية
لذلك ليست مجدوله بأنتظام؟

236
00:13:40,196 --> 00:13:41,708
لا,لكن هذا الرجل كان يعلم انه كان لدينا المئات منها

237
00:13:41,708 --> 00:13:43,175
وعرف كيف نقوم بتحويلها

238
00:13:43,176 --> 00:13:46,178
ولماذا تقول ذلك؟
لانه كان يملك حقيبه...

239
00:13:46,212 --> 00:13:48,613
تتسع ل مئة رزمه من فئة المائه

240
00:13:51,584 --> 00:13:53,652
لنذهب
أنتظري ثانيه

241
00:13:53,686 --> 00:13:55,854
أعتقد أني أعرف لماذا أختار الرجل هذا البنك

242
00:13:55,888 --> 00:13:58,890
لانه كان هناك ثلاثة طرق للهرب من خلال التقاطع الثلاثي هناك

243
00:13:58,925 --> 00:14:03,328
أنها تؤدي كلها الى طرق بين الشمال والجنوب والشرق والغرب الكبرى

244
00:14:03,362 --> 00:14:05,697
تتحدث كسائق سياراة حقيقي

245
00:14:05,731 --> 00:14:08,633
او سائق التاكسي يعرف كل شيء
عن التحويلات والفروع

246
00:14:08,668 --> 00:14:11,436
كانت العشرات من سيارات الاجره
تتبع هذه الطرق

247
00:14:11,470 --> 00:14:12,900
في نفس الوقت بالضبط.

248
00:14:12,900 --> 00:14:15,895
لذلك تحاول أن تخبرني ان هذا الرجل أخذ فرصته عن طريق القبض

249
00:14:15,895 --> 00:14:17,642
على سيارة أجرة بعد سرقة أحد البنوك

250
00:14:17,643 --> 00:14:21,046
انها ليست فرصه متاحه جدا اذا لم تكن تعرف ما تفعله
وأن هناك الكثير من السيارات

251
00:14:21,080 --> 00:14:23,682
او تعرف أحدهم وهو ينتظرك

252
00:14:23,716 --> 00:14:25,650
أنتظري

253
00:14:26,752 --> 00:14:27,786
حسنا, هنا

254
00:14:27,820 --> 00:14:29,488
ماذا؟
أترين هذا؟

255
00:14:29,522 --> 00:14:31,790
هذه كل سياراة الاجره التي على الطريق الأن

256
00:14:31,824 --> 00:14:34,259
كان هناك العشرات عند التحويله

257
00:14:34,293 --> 00:14:35,560
هناك تطبيقات لكل شي, هاه؟

258
00:14:36,729 --> 00:14:38,830
قد يكون هناك تطبيق لكل شيء

259
00:14:38,865 --> 00:14:42,501
ولكن بصفتي أعيش ببروكلين منذ  زمن بعيد
اعلم صعوبة الحصول على تاكسي

260
00:14:42,535 --> 00:14:43,869
أوه وهذه ليست مانهاتن

261
00:14:43,903 --> 00:14:47,772
من أين تعتقد هذه السيارات تاتي في ماتهاتن

262
00:14:47,807 --> 00:14:50,742
ماذا ,لا
هذا صحيح بروكلين والملكات

263
00:14:50,777 --> 00:14:53,111
هناك 3 شركات رئيسية لسيارات الأجرة
في المنطقه

264
00:14:53,146 --> 00:14:55,647
وأنهم جميعا أستخدمو هذا الشارع للتحويل

265
00:14:55,681 --> 00:14:57,983
أذا هذا الرجل وقت السرقة تزامنا مع وقت تغير التحويل

266
00:14:58,017 --> 00:15:00,669
نعم
  مهلا!

267
00:15:01,647 --> 00:15:05,090
انا لن اطر لسؤال حتى؟
لا تفعلين

268
00:15:05,124 --> 00:15:08,260
لص البنك الذي نتعامل معه لا يمكن أن يطلق النار من هذا الاتجاه

269
00:15:08,294 --> 00:15:09,961
تطريشات الدم تسير بهذا الطريق

270
00:15:09,996 --> 00:15:11,563
لهذا هناك مشتبه ثاني
أجل

271
00:15:11,597 --> 00:15:15,167
نعم للاطلاع وكيف تعرف ذلك؟

272
00:15:15,201 --> 00:15:17,636
انا أيضا شاهدت الكثير من الأفلام

273
00:15:17,670 --> 00:15:19,638
وكان مطلق النار لديه كاتم صوت

274
00:15:19,672 --> 00:15:22,574
كما كان بعيدا 30 قدما عن هذا الاتجاه

275
00:15:22,608 --> 00:15:26,445
ومن شأن هذا ان يضعه بالشارع
أو في سيارة أجرة عابره

276
00:15:26,479 --> 00:15:29,915
من تلك المسافة بعيار 22 من خلال هذا الباب؟

277
00:15:29,949 --> 00:15:32,150
سيكون لديك رصاصه ثابته واحده بحق الجحيم

278
00:15:32,185 --> 00:15:35,287
أممممم
حسنا ,يا أطفال يجب أن أذهب

279
00:15:35,321 --> 00:15:37,989
الكثير من الناس ماتو لمقابلتي اليوم

280
00:15:39,892 --> 00:15:42,294
إنها مزحة. مزحه
حقا

281
00:15:43,129 --> 00:15:45,630
أجل,بالطبع

282
00:15:45,665 --> 00:15:47,999
ماذا؟
أنها نكته

283
00:15:48,034 --> 00:15:51,136
أناس يموتون لمقابلتها
الم تفهمها؟

284
00:15:53,239 --> 00:15:55,440
اوه,أكره الرعد المفاجىء

285
00:15:55,475 --> 00:15:58,343
يرتفع الرصيف هنا ب الاسفل بعد الزاويه من هنا

286
00:15:58,377 --> 00:16:01,513
وهناك زقاق  بين المباني يوصلنا لشارع الذي يوجد به البنك

287
00:16:01,547 --> 00:16:04,049
هو سرق البنك, وقطع التقاطع بالشارع

288
00:16:04,083 --> 00:16:07,652
.أنه يساعدنا فحسب

289
00:16:07,687 --> 00:16:10,822
ماذا تدعى؟ -
.(العقيد (سوليفان -

290
00:16:10,857 --> 00:16:14,426
.(تدعى (كاتلين

291
00:16:16,162 --> 00:16:18,763
.حقاً؟ انها بصفي

292
00:16:18,798 --> 00:16:21,099
انها من "ايرلندا" ستروقك أأنت مثلها؟

293
00:16:21,134 --> 00:16:23,201
.أجل -
يسعدني هذا -

294
00:16:57,904 --> 00:17:00,272
."أقلق من كونه بمفرده في "نيويورك

295
00:17:00,306 --> 00:17:02,474
.ليس هناك ما يدعو للقلق أنا بخيّر

296
00:17:02,508 --> 00:17:05,177
."أنني سائق سيارة أجرة في "نيويورك
ولستُ بمفردي

297
00:17:05,211 --> 00:17:08,180
_

298
00:17:08,214 --> 00:17:10,482
_

299
00:17:17,757 --> 00:17:20,025
.أجل؟ -
توجهتُ للجبهة البحرية -

300
00:17:17,757 --> 00:17:20,025
.ستقابلني هناك -
حسنٌ

301
00:17:21,094 --> 00:17:23,028
.الجهة البحرية

302
00:17:38,644 --> 00:17:40,512
.أبدأت تصدقني أيها العقيد

303
00:17:41,781 --> 00:17:43,415
.أشكركَ

304
00:17:44,317 --> 00:17:46,585
.رجاءً -
ماذا يجري؟ -

305
00:17:46,619 --> 00:17:49,988
.لا أثق بك ع الإطلاق

306
00:17:58,431 --> 00:18:00,465
.حسنٌ لدينا ثلاثة طلقات فمؤخرة
رأس الضحية

307
00:18:00,500 --> 00:18:03,568
.أنه سلاح عيار 22 ميلي

308
00:18:14,247 --> 00:18:15,647
.كلأ

309
00:18:16,816 --> 00:18:19,718
!هذا صديقي السائق (فنسنت) كلأ

310
00:18:37,092 --> 00:18:40,728
.كما تعلم لدين سجلات السواقين

311
00:18:40,762 --> 00:18:43,263
كنت بالجبهة الغربية العلوية بعد
ظهر أمس

312
00:18:43,298 --> 00:18:45,432
.(أثناء وفاة (فنست

313
00:18:45,467 --> 00:18:47,368
.هذا يعني أنك لست القاتل

314
00:18:47,402 --> 00:18:49,637
.وقصتك لديها شاهدون

315
00:18:49,671 --> 00:18:52,940
.أجل, لكنها حياة صديقي

316
00:18:52,974 --> 00:18:55,509
.وقال أن المرسل
...مشاركة دعوة فنسنت فيها

317
00:18:55,543 --> 00:18:59,213
.كان أمس في 3:30
بعد الظهر بالحديقة

318
00:18:59,247 --> 00:19:03,150
كانت دعوة رسمية لابد ان هذا
السائق سمع بها

319
00:19:03,184 --> 00:19:05,319
يمكنك معرفة الفاعل؟

320
00:19:08,590 --> 00:19:09,790
.الاَن

321
00:19:09,824 --> 00:19:11,492
.أنا آسف

322
00:19:17,933 --> 00:19:19,033
.أجل

323
00:19:20,168 --> 00:19:24,338
.أنظروا, ليس لدي وقتاً للنقاش

324
00:19:24,372 --> 00:19:26,340
.(أجل, (فنست

325
00:19:26,374 --> 00:19:30,144
أريد ان اعرف أينما كنت أمس
بالساعة حوالى 4:30

326
00:19:30,178 --> 00:19:31,946
.كنت بالبنزينة

327
00:19:31,980 --> 00:19:33,681
ماذا حل بالنافذة؟

328
00:19:33,715 --> 00:19:37,284
انها بقايا بقع الدم. بقية
من الدم واحترق في النار

329
00:19:39,254 --> 00:19:41,956
هذا ما يثبت ان الرصاصة خلف رأسه
قد اَتت

330
00:19:41,990 --> 00:19:46,126
لماذا هناك بقع الدم
على الزجاج الأمامي للركاب؟

331
00:19:46,161 --> 00:19:49,096
.أذن القاتل كان جالساً خلفه

332
00:19:49,130 --> 00:19:53,500
وربما شعر أنه قد يتمكن من نزع
السلاح منه

333
00:19:53,535 --> 00:19:55,336
.لابد انه أطلق الرصاصة من النافذة الجانبية

334
00:19:55,370 --> 00:19:57,450
.أطلاق نار مجدداً -
أتحدث (فنست) لأحد -

335
00:19:57,450 --> 00:19:58,466
بعد المرسل؟

336
00:19:58,840 --> 00:20:01,106
.نعم, دعا سائق آخر في الساعة 4:30

337
00:20:01,156 --> 00:20:03,257
."وقال له انه كان في وسط مدينة "بروكلين

338
00:20:03,291 --> 00:20:05,793
.أخبره أنه لا يمكنه إكمال المواصلة -
!(ليو) -

339
00:20:05,827 --> 00:20:07,528
.كات) , أخرجه من هنا) -
أنتظر لحظة -

340
00:20:08,397 --> 00:20:11,432
.تمهل

341
00:20:16,204 --> 00:20:19,740
!أحتاج الحقيبة يا رفاق

342
00:20:21,843 --> 00:20:23,944
.(ها ذا المحقق (سوليفان

343
00:20:23,979 --> 00:20:25,880
أريد أن أستفسر أن كان قد حدث
سطو مسلح بالأمس

344
00:20:25,914 --> 00:20:30,117
"في أي مكان بالقرب من وسط مدينة "بروكلين
بعد ظهر امس بعد 04:30

345
00:20:30,152 --> 00:20:31,886
.كان هذا حقيقي قبل أن يغلق

346
00:20:31,920 --> 00:20:34,455
وضع حقيبته على ظهره
وادعى ان بها ألماس

347
00:20:34,489 --> 00:20:37,821
.يالله من قميص جميل -
أجل, أتريد واحداً -

348
00:20:37,821 --> 00:20:38,693
.أبيعها بمكان اَخر

349
00:20:38,694 --> 00:20:40,895
.بكام -
ثلاثون دولار -

350
00:20:40,929 --> 00:20:43,264
.كلأ, سأعطيك 20 فحسب

351
00:20:43,298 --> 00:20:45,733
.حسنٌ, كيف سأحصل عليها بطريقة اَمنة

352
00:20:45,767 --> 00:20:48,002
.هناك سنتقابل واسلمك إياه

353
00:20:48,036 --> 00:20:50,738
.لا تقلق من الكاميرات -
لدينا عملاء -

354
00:20:50,772 --> 00:20:53,526
لا تصل حقيبتك في
نقطة ثابتة كل يوم؟

355
00:20:53,526 --> 00:20:54,372
.كلأ

356
00:20:54,409 --> 00:20:56,349
بخير, ولست بحاجة نسخ من
تسجيلات مراقبتك

357
00:20:56,499 --> 00:20:57,305
.لك هذا

358
00:20:59,647 --> 00:21:01,282
_

359
00:21:01,283 --> 00:21:03,951
أتعلم من أين هذا؟

360
00:21:03,985 --> 00:21:06,754
.أجل, سأخبرك بعد 20 دقيقة -
أيمكنني أن أعلم في 10 دقائق -

361
00:21:13,995 --> 00:21:16,530
أين هو؟

362
00:21:24,072 --> 00:21:25,106
.لا!

363
00:21:28,210 --> 00:21:31,178
هل أنت بخير؟

364
00:21:33,949 --> 00:21:37,284
أأنت بخيّر؟ -
(المحقق (سوليفان -

365
00:21:37,319 --> 00:21:39,487
.هذا المكان حيثما قُتل والدي

366
00:21:42,357 --> 00:21:43,924
.أنا آسف

367
00:21:47,329 --> 00:21:51,165
اختفى والدي عندما
كنت في السابعة, دون أن يترك أثرا

368
00:21:51,199 --> 00:21:53,267
ما زلت لا أعرف إذا كان
حيا أو ميتا

369
00:21:57,105 --> 00:21:59,240
.توفي والدي على ذراعي

370
00:22:01,910 --> 00:22:03,944
وأخبرني والدي ان الظابط هو الفاعل

371
00:22:03,979 --> 00:22:07,682
ولم اعلم بالامر حتى الاَن

372
00:22:08,950 --> 00:22:12,787
.أريد معرفة كيف قتل والدي

373
00:22:12,821 --> 00:22:15,189
.هذا لن يحدث

374
00:22:15,223 --> 00:22:17,892
.يقولون أنك دائماً ستحصل على ما تريد

375
00:22:17,926 --> 00:22:20,528
.أن لن تذهب , ستستهلك هذا

376
00:22:20,562 --> 00:22:22,563
.صدقون, أعلم كل شىء

377
00:22:22,597 --> 00:22:25,599
.أنني لن أتمهل على هذا القاتل كثيرا

378
00:22:25,634 --> 00:22:27,968
.سأقدمهم للعدالة

379
00:22:30,639 --> 00:22:32,540
.هذا ملف كبير للغاية ومشفر

380
00:22:32,574 --> 00:22:37,278
.علينا العودة للمكتب

381
00:22:39,514 --> 00:22:42,550
.أذا كان الملف مشفر, كيف ستفك شفرته -
شفرته هو والدي -

382
00:22:42,584 --> 00:22:46,320
وإذا أنا محق, أيا كان هو إرسال
هذا, ويعرف البرنامج الذي اعتاد

383
00:22:46,355 --> 00:22:48,489
.وأنهم يعرفون أنني أعرف

384
00:22:52,294 --> 00:22:56,030
لماذا ليس ابنك في "نيويورك" معك؟

385
00:22:56,064 --> 00:22:59,166
.تزوجت والدته

386
00:23:02,437 --> 00:23:04,772
.هناك تشفير كبير على هذا الملف

387
00:23:08,977 --> 00:23:12,813
.شخص ما يرقبنا -
أجل -

388
00:23:12,848 --> 00:23:15,650
انها فيديو للمراقبة
من تبادل الماس

389
00:23:18,520 --> 00:23:21,122
.هذا هو ما نعرفه جميعاً

390
00:23:21,156 --> 00:23:22,790
.انه طريق ذو اتجاهين فقط في المنطقة

391
00:23:24,359 --> 00:23:27,361
.علينا الإنتظار

392
00:23:29,965 --> 00:23:33,334
من هو الرجل ذا الخوذة؟ -
بالمرصاد -

393
00:23:38,206 --> 00:23:41,142
.(هذه سيارة (فنست

394
00:23:41,176 --> 00:23:44,712
سيارة المهرب المثالي
في مدينة كاملة من سيارات الأجرة

395
00:23:44,746 --> 00:23:47,515
والرجل الوحيد الذي يمكن
التعرف عليه هو سائق سيارة أجرة

396
00:23:47,549 --> 00:23:49,217
.(وهذا سبب قتله لـ(فنست

397
00:23:49,251 --> 00:23:53,020
وهذا سبب اَخر كانوا في طريقهم
لقتل الباقية أن لم اَتي في أسرع وقت

398
00:23:53,055 --> 00:23:54,722
.أنك أنقذت حياتي

399
00:24:00,195 --> 00:24:01,262
.نعم

400
00:24:01,296 --> 00:24:03,331
أين كنت؟ -
المحقق لماذا؟ -

401
00:24:03,365 --> 00:24:05,178
.ركضت هناك لأجد السائق

402
00:24:05,179 --> 00:24:07,929
.سجن (ليو) أربعة سنوات بالسجن

403
00:24:08,069 --> 00:24:09,962
.وكان سائق السيارة في السطو على بنك

404
00:24:09,998 --> 00:24:11,272
ثم قتل سائق الأجرة

405
00:24:11,306 --> 00:24:15,443
لقد كذب علينا انه هو المذنب

406
00:24:15,477 --> 00:24:19,447
.توليتُ القضية -
سأكون هناك خلال نصف ساعة -

407
00:24:22,744 --> 00:24:24,312
.هذا سبب عدم ثقتي بالاَخرين

408
00:24:24,346 --> 00:24:27,348
.لا سيما الرجال, لأنها تكذب

409
00:24:27,382 --> 00:24:30,051
ما هو خطبك؟ -
أنا خانق -

410
00:24:30,085 --> 00:24:32,019
ماذا؟ -
أنا خانق -

411
00:24:32,054 --> 00:24:34,422
قضيت أربع سنوات في السجن

412
00:24:34,456 --> 00:24:37,758
لهذا السبب أنا خانق, أتفقنا؟

413
00:24:37,793 --> 00:24:40,461
قضيت نصف عقوبتي
في الحبس الانفرادي

414
00:24:42,497 --> 00:24:45,499
.كات) أقسم بحياة أبني)

415
00:24:45,534 --> 00:24:47,335
أنه لدي شىء يخص سطو البنك

416
00:24:47,369 --> 00:24:50,671
لا تدخل شخصٌ برئ بالأمر
وانت تعلم السبب؟

417
00:24:50,706 --> 00:24:52,273
.(أنه (المخبر) ليس (كات

418
00:24:52,307 --> 00:24:55,476
وأنا أعلم أنك تصدقني, أليس كذلك؟
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

419
00:24:55,510 --> 00:24:58,045
.لا تفعل الشيء نفسه معي

420
00:24:58,080 --> 00:25:00,548
.انهم يقولون لي كنت في الألم

421
00:25:00,582 --> 00:25:03,351
.وملثمين أن الألم عن طريق الغضب والشعور بالذنب

422
00:25:03,385 --> 00:25:05,353
.تريد شيئا أكثر
من الجلوس على السرير والبكاء

423
00:25:05,387 --> 00:25:08,889
ولكن كنت خائفا إذا كنت تبدأ
البكاء, عليك أن لا تتوقف أبدا

424
00:25:10,392 --> 00:25:12,093
حقا؟

425
00:25:12,127 --> 00:25:15,363
أهذا ما تقوله عيني؟ -
أجل -

426
00:25:15,397 --> 00:25:17,698
.كل شيء آخر وأنا أعلم من المراقبة

427
00:25:17,733 --> 00:25:22,303
يرجى تنورني مع
صلاحيات مراقبتك

428
00:25:22,337 --> 00:25:25,306
بل إنني أفضل أن لا تجعلك أي
أكثر الغاضبين من أنت بالفعل

429
00:25:25,340 --> 00:25:27,508
.أنا شخص غاضب على الأقل

430
00:25:28,543 --> 00:25:30,645
.ثم اعتقد انك لا تعرف كثير من الناس

431
00:25:30,679 --> 00:25:32,413
.لذلك, ينير لي

432
00:25:35,284 --> 00:25:38,619
.قلت, ينير لي

433
00:25:38,654 --> 00:25:40,187
.كما يحلو لك

434
00:25:40,222 --> 00:25:42,590
.أصبحت شرطي بسبب والدك

435
00:25:42,624 --> 00:25:45,359
.أراد الصبي, حتى انه أثار كنت مثل واحد

436
00:25:45,394 --> 00:25:48,629
والدك يحب جزيلا
أكثر من أي شيء في العالم

437
00:25:48,664 --> 00:25:50,498
.وفاتهغيرت حياتك

438
00:25:51,466 --> 00:25:53,134
.ولكن ليس للأفضل

439
00:25:55,137 --> 00:25:56,771
.أستمع رجاءً

440
00:25:56,805 --> 00:25:59,407
.أنا بريء

441
00:26:02,978 --> 00:26:04,445
.أستيقظ

442
00:26:10,419 --> 00:26:12,653
.أجبت على هذا السؤال بصدقٍ

443
00:26:12,688 --> 00:26:15,756
أو حتى يساعدني الله سوف أتأكد من قضاء
باقية حياتي بالسجن

444
00:26:15,791 --> 00:26:17,191
.أمضي قدما

445
00:26:17,225 --> 00:26:19,827
كيف عرفت كل هذه الأشياء عني؟

446
00:26:19,861 --> 00:26:22,530
.ولا تقول انك رايته في عيني

447
00:26:22,564 --> 00:26:25,132
عند قضاء أربع سنوات
في السجن كرجل ملحوظ

448
00:26:25,167 --> 00:26:27,601
.تتعلم القراءة بسرعة

449
00:26:27,636 --> 00:26:29,337
.خصوصا عندما يحاولون قتلك

450
00:26:40,882 --> 00:26:44,952
أنا لا أعرف لماذا, ولكن أنا من سيواجه
هذه المخاطر

451
00:26:58,433 --> 00:27:01,469
.المسمار ليس معي

452
00:27:06,475 --> 00:27:09,677
.علينا الذهب قادماً

453
00:27:12,948 --> 00:27:15,249
.عليك فك تشفيرة الملف

454
00:27:17,386 --> 00:27:19,720
.دعونا نرى ما حصلنا عليه

455
00:27:19,755 --> 00:27:21,188
.هذا هو والدي

456
00:27:29,064 --> 00:27:30,965
.أنا آسف

457
00:27:35,270 --> 00:27:38,539
.حسنا, دعونا نذهب

458
00:27:38,574 --> 00:27:40,241
أين تريد أن تذهب؟

459
00:27:40,275 --> 00:27:42,877
.اية مكان لم أذهب اليه من قبل

460
00:27:52,821 --> 00:27:56,090
وإلى ماذا أنا مدين هذا الشرف؟

461
00:27:57,159 --> 00:28:00,428
أنت؟ -
(ليو) -

462
00:28:00,462 --> 00:28:02,356
_

463
00:28:02,356 --> 00:28:03,264
حسنٌ

464
00:28:03,265 --> 00:28:07,368
.(ولكن أصدقائي اتصلو بي (فرانكي

465
00:28:07,402 --> 00:28:10,972
.أنا الأخت الأكبر -
أمي -

466
00:28:11,006 --> 00:28:14,408
.رجاءً  سيدي

467
00:28:14,443 --> 00:28:17,044
_

468
00:28:17,779 --> 00:28:19,013
_

469
00:28:22,584 --> 00:28:25,720
.رجاْ أسترخ

470
00:28:25,754 --> 00:28:28,055
كنت على وشك أن تجعل
بعض الشاي هل تريد بعض؟

471
00:28:28,090 --> 00:28:30,324
.أشكركم -
رائع -

472
00:28:30,359 --> 00:28:34,495
.أنها لطيفة -
أنتظر -

473
00:28:39,568 --> 00:28:42,303
كيف تخدم  أربعة
سنوات إذا قتل رجل؟

474
00:28:45,641 --> 00:28:47,275
.قمت بعقد صفقة

475
00:28:47,309 --> 00:28:50,111
.لهذا السبب كنت رجلا ملحوظ في السجن

476
00:28:50,145 --> 00:28:52,613
وضعوك في الحبس الانفرادي
لحمايتك

477
00:28:52,648 --> 00:28:56,984
.البنك كان يقوم بعمليات غسيل الأموال

478
00:28:57,019 --> 00:29:00,154
بعد أن سرق
البنك, وأنها جاءت بعدنا

479
00:29:00,189 --> 00:29:02,256
.يقتلنا مرة واحدة في كل مرة

480
00:29:02,291 --> 00:29:04,058
.أنا واحد فقط راسخ

481
00:29:04,092 --> 00:29:08,863
أمي توسلت إليا لأشهد بشىء لم أفعله
لكنني فعلت ما أردن

482
00:29:08,897 --> 00:29:11,499
.وحين جلست في الحبس الانفرادي

483
00:29:11,533 --> 00:29:13,935
."قالت طلقني "تزوج شخص آخر

484
00:29:13,969 --> 00:29:16,237
.وهذا سبب عدم هجرتي

485
00:29:16,271 --> 00:29:18,722
.فعلت الشرطة الفرنسية عدم حمايتي

486
00:29:18,722 --> 00:29:21,309
حضانة عندما حصلت بها, فعلوا؟

487
00:29:21,310 --> 00:29:22,343
.كلأ

488
00:29:22,377 --> 00:29:23,844
.نحن هنا

489
00:29:23,879 --> 00:29:27,281
تأثرت قليلًا

490
00:29:29,351 --> 00:29:31,519
حسنٌ, حسنٌ, هناك على مدار 24 ساعة

491
00:29:31,553 --> 00:29:33,588
لكن ساعد نفسك رجاءً

492
00:29:34,000 --> 00:29:35,745
_

493
00:29:35,962 --> 00:29:37,703
_

494
00:29:37,912 --> 00:29:39,227
هذه نقطة ضعفي

495
00:29:42,759 --> 00:29:45,027
أننا هنا

496
00:29:45,062 --> 00:29:47,430
كنت محظوظا للغاية بكونكِ امي

497
00:29:47,464 --> 00:29:49,065
حسنٌ, أشكرك

498
00:29:49,099 --> 00:29:53,235
من الرائع ان تكون شخصُ ذو زوق رائع

499
00:29:53,270 --> 00:29:55,104
لم أكن أعرف والدتي

500
00:29:55,138 --> 00:29:57,910
توفيت عندما كنت صغيرا
..تربيتُ من قبل جدي وجدتي ثم

501
00:29:57,910 --> 00:29:59,424
اختفى والدي

502
00:29:59,710 --> 00:30:01,377
كنت كاليتيم

503
00:30:01,411 --> 00:30:03,579
والتقيت بعدها بهذا الرجل , احببته كثيرا

504
00:30:03,613 --> 00:30:06,716
أحبك, لكنك سىء الحظ

505
00:30:06,750 --> 00:30:10,155
قد ورثت كل صفاتها السيئة
و المفضلة من أبي

506
00:30:10,155 --> 00:30:11,989
أشكرك أمي -
حسنُ, بني -

507
00:30:12,023 --> 00:30:14,124
و سأهذب للسرير

508
00:30:14,159 --> 00:30:17,127
أخبرت ابنتي كثير عليها ان تكون
جميلة مثلي

509
00:30:17,162 --> 00:30:18,729
لكنها لم تستمع لي

510
00:30:18,763 --> 00:30:22,466
هذا صحيح, سنكون بالطابقة الأيسر

511
00:30:23,768 --> 00:30:24,835
طابت ليلتك

512
00:30:24,869 --> 00:30:26,804
_

513
00:30:26,838 --> 00:30:32,042
عليكَ ان تعذر امي لانها ستصبح متشردة فجأةً

514
00:30:33,979 --> 00:30:35,813
ربما ستكون وحيدة فحسب

515
00:30:40,352 --> 00:30:42,838
صندوق الأمانات البنكية
لم يتم تأمينه من قبل الاتحادية

516
00:30:42,838 --> 00:30:44,088
الحكومة مثل المال

517
00:30:44,089 --> 00:30:46,724
انهم يستخدمون جميعاً شركات التأمين

518
00:30:46,758 --> 00:30:48,859
هل الموائن كالماس؟ -
كلأ -

519
00:30:48,894 --> 00:30:50,961
جعلوا لندن دولة

520
00:30:50,996 --> 00:30:54,431
من قبل شركاء شركة
"c.w"

521
00:30:54,466 --> 00:30:57,001
كلتا شركات تابعة
"لمشروع مترو "نيويورك

522
00:30:57,035 --> 00:31:00,171
الذي يُشرفُ على الأمنِ
لكُلّ مُؤَمَّنهم

523
00:31:07,479 --> 00:31:09,814
انه زوجي السابق. علينا إخفائك

524
00:31:09,848 --> 00:31:12,516
أخبرتك بانه لن يأتي -
أجل لم  افكر به, هيا انهض -

525
00:31:12,551 --> 00:31:15,853
أمّي تَكْرهُه, أردت مني عدم زواجه

526
00:31:15,887 --> 00:31:19,690
يجب عليك الاستماع إلى أمك أكثر من ذلك

527
00:31:22,093 --> 00:31:25,663
أين هو؟ -
حَجزتُه إلى مركزيِ -

528
00:31:26,665 --> 00:31:29,467
هو يَنتظرُك هناك

529
00:31:29,501 --> 00:31:31,769
فتشت المركزية ولم أجده هناك

530
00:31:31,803 --> 00:31:34,305
..أتعني

531
00:31:34,339 --> 00:31:37,708
عندما قُلتَ بأنّك
ما زالتَ تحبني؟

532
00:31:39,277 --> 00:31:40,311
أجل

533
00:31:43,081 --> 00:31:45,182
ينبغي أن نتحدث عن ما حدث

534
00:31:48,687 --> 00:31:51,322
أتتناولي معي العشاء؟ -
موافقة -

535
00:31:51,356 --> 00:31:52,857
متى؟

536
00:31:53,925 --> 00:31:55,759
سأتصل بك

537
00:32:07,205 --> 00:32:08,639
أين هو؟

538
00:32:13,879 --> 00:32:16,280
...أمك لطيفة للغاية

539
00:32:16,314 --> 00:32:18,749
لا تنتهي هذه الجملة

540
00:32:18,783 --> 00:32:21,385
هيا علينا إخفائك -
كلأ -

541
00:32:21,419 --> 00:32:23,754
هيا, انهض من السرير

542
00:32:23,789 --> 00:32:25,890
هيا, انهض

543
00:32:32,264 --> 00:32:33,464
...

544
00:32:34,966 --> 00:32:36,600
(لا تجيد الكذب, (كات

545
00:32:36,635 --> 00:32:40,037
أود ان تعلمنا كيفية التخمين -
انها للتسلية -

546
00:32:45,390 --> 00:32:46,990
تم أختراق اجهزتنا

547
00:32:47,025 --> 00:32:49,126
سَرقوا أمناً داخلياً
...مع وثائق بالتدقيقِ الشهريِ

548
00:32:49,160 --> 00:32:51,795
سرد نقاط الضعف في
الأمن مع كل عميل.

549
00:32:51,829 --> 00:32:54,331
هَلْ كَانتْ المصرف والتبادل الماسي يُدرجانِ؟ -
أجل -

550
00:32:54,365 --> 00:32:57,234
التدابير الأمنية الجديدة كَانتْ
أَوْشَكَ أَنْ يُطبّقَ

551
00:32:57,268 --> 00:32:59,703
حَفظنَا تقاريرَ الشرطةِ
حالما نحن أخترقنا

552
00:32:59,737 --> 00:33:01,271
كانت قراصنة من الصين

553
00:33:01,305 --> 00:33:03,907
كانوا جزءا من موجة من
القرصنة الصينية للشركات الأمريكية

554
00:33:03,941 --> 00:33:05,976
ماذا عنك؟ -
(أنا (ميلر -

555
00:33:06,010 --> 00:33:08,645
نا, رئيس آي نا. تي .
القسم. إكتشفتْ المخترقون

556
00:33:08,679 --> 00:33:10,947
هل تمانع في أن نلقي نظرة على
وثائق المراجعة التي سرقت؟

557
00:33:10,982 --> 00:33:14,217
فقط طالما أنها لا تترك هذه الغرفة

558
00:33:14,252 --> 00:33:16,052
على الاطلاق

559
00:33:23,628 --> 00:33:26,596
رئيس آي. تي . كَانَ عصبيَ -
نعم, رَأيتُ ذلك -

560
00:33:26,631 --> 00:33:28,598
تَعتقدُ بأنّها هَلْ كَانتْ تَعويض عن رئيسها؟

561
00:33:28,633 --> 00:33:34,805
أنا لا أَعْرفُ, لَكنَّه بالتأكيد
الجيش السابق

562
00:33:34,839 --> 00:33:37,174
هذا
(هو المحقق (سوليفان

563
00:33:37,208 --> 00:33:41,645
ولست بحاجة لتشغيل الاختيار على اثنين
"لشركات مترو "نيويورك

564
00:33:41,679 --> 00:33:43,580
ستيف هندرسون وآنا ميلر

565
00:33:45,516 --> 00:33:47,417
نعم

566
00:33:48,653 --> 00:33:51,021
أَعْرفُ أين هم سَيَضْربونَ قادمون -
أين؟ -

567
00:33:51,055 --> 00:33:53,223
سيارة مدرعة. اليوم

568
00:33:53,257 --> 00:33:55,626
هناك إغلاق للشارع بسبب
بناء في المنطقة

569
00:33:55,660 --> 00:33:59,196
ومن المقرر أنها سيارة مصفحة لنقل
حتى النقد من مجموعة من المتاجر الراقية

570
00:33:59,230 --> 00:34:03,149
السيارة لا تَستطيعُ السَحْب في الجبهه

571
00:34:03,149 --> 00:34:04,518
المشي نصف كتلة مع النقدية

572
00:34:04,808 --> 00:34:05,608
انهم سيصبح في العراء

573
00:34:05,755 --> 00:34:10,192
وهناك ثلاث طرق للهروب قابلة للحياة
مِنْ مُرور سياراتِ الأجرة

574
00:34:10,226 --> 00:34:12,794
ومن المقرر أن سيارة مصفحة
أن يكون هناك في 15 دقيقة

575
00:34:12,829 --> 00:34:15,564
وكذلك نحن

576
00:34:15,598 --> 00:34:18,900
هناك هو عليه.
هناك سيارة مدرعة

577
00:34:21,237 --> 00:34:25,774
ليس هناك إشارة منهم -
لكنهم هنا, أعرف هذا -

578
00:34:33,583 --> 00:34:35,984
(سوليفان)

579
00:34:37,320 --> 00:34:38,720
إنتظر, حتى يتكلمون

580
00:34:38,754 --> 00:34:41,256
توقف, تمهل

581
00:34:41,290 --> 00:34:45,527
ستيف هيندرسن خَدمَ في
المحمول جواً الأول بعد المائَة في العراق

582
00:34:46,629 --> 00:34:49,231
تمهل, لحطة

583
00:34:49,265 --> 00:34:51,133
آنا ميلر ماذا؟ زوجها ماذا؟

584
00:34:51,167 --> 00:34:52,534
المحقق -
ماذا؟ -

585
00:34:52,568 --> 00:34:55,804
الرجل بخوذةِ لعَلَم أمريكي

586
00:34:55,838 --> 00:34:58,139
أأنت متأكد؟ -
بالطبع -

587
00:35:01,544 --> 00:35:03,111
راقب فحسب

588
00:35:06,148 --> 00:35:07,649
!انطلق!انطلق

589
00:33:37,208 --> 00:33:41,645
أنا بحاجة لأختبارمشروعين لمترو نيويورك

590
00:33:41,679 --> 00:33:43,580
<font color="Teal" > "ستيف هندرسون "وآنا ميلر"</font>

591
00:33:45,516 --> 00:33:47,417
أجــل

592
00:33:48,653 --> 00:33:51,021
- أنا أعرف أين ستكون ضربتهم التالية
- أين

593
00:33:51,055 --> 00:33:53,223
سيارة مدرعة,, اليوم

594
00:33:53,257 --> 00:33:55,626
هناك أغلاق بالشارع بسبب أعمال البناء في المنطقة

595
00:33:55,660 --> 00:33:59,196
ومن المقرر أن تذهب السيارة المصفحه لألتقاط الاموال من مجموعه من المتاجر الراقية

596
00:33:59,230 --> 00:34:03,149
السيارة لا يمكنها  جذبهم للأمام,الحراس يجب عليهم ذلك

597
00:34:03,149 --> 00:34:04,518
ويحمل النقود لى نصف حي

598
00:34:04,808 --> 00:34:05,608
وسيصبحون في العراء!

599
00:34:05,755 --> 00:34:10,192
وهناك ثلاث طرق هروب قابلة لتتنفيذ,عن طريق أن يضيعهم
ب أزدحام التكاسي

600
00:34:10,226 --> 00:34:12,794
ومن المقرر أن يكون هناك في 15 دقيقة في سيارة مصفحة

601
00:34:12,829 --> 00:34:15,564
لهذا سنقوم بالأمر

602
00:34:15,598 --> 00:34:18,900
ها هي هناك السيارة المدرعه

603
00:34:21,237 --> 00:34:25,774
لا يوجد عليها علامة
انها هناك في مكان ما,أنا أعلم ذلك

604
00:34:37,320 --> 00:34:38,720
انتظر,هل تستطيع أن ترفع صوتك

605
00:34:38,754 --> 00:34:41,256
وه,  وه, وه, أنتظر, أنتظر ,توقف , توقف

606
00:34:41,290 --> 00:34:45,527
ستيف هندرسون" خدم في 101 القاعده الجويه المحمولة في العراق. ماذا؟"

607
00:34:46,629 --> 00:34:49,231
أنتظر لحظه,لم أسمعك جيدا
ماذا؟

608
00:34:49,265 --> 00:34:51,133
أنا ميلر"ماذا؟"
زوجها ماذا؟

609
00:34:51,167 --> 00:34:52,534
حضرة  المحققه؟
ماذا؟

610
00:34:52,568 --> 00:34:55,804
ذاك هو,هو
الرجل صاحب القبعه المرسوم عليها النسر الامريكي

611
00:34:55,838 --> 00:34:58,139
هل أنت متأكد
أنه مطابق للوصف

612
00:34:58,908 --> 00:35:00,776
<font color="Fuchsia" > الرجاء الحفاظ على حقوق المترجمين وعدم حذف الاسماء عند نقل الترجمه</font>

613
00:35:01,544 --> 00:35:03,111
قف
شرطه!

614
00:35:06,148 --> 00:35:07,649
أذهب أذهب أذهب

615
00:35:30,039 --> 00:35:32,040
أريد محامي
ستحتاج واحد

616
00:35:32,074 --> 00:35:33,542
لأنك متهم بجريمة قتل

617
00:35:33,576 --> 00:35:36,645
دومينيك فعل ذلك.
  دومينيك ميلر؟

618
00:35:38,848 --> 00:35:43,819
كابتن,أنا بحاجة مذكرات
"دومينيك وآنا ميلر"

619
00:35:43,853 --> 00:35:46,121
من هو دومينيك  ؟
أنه شرطي سابق

620
00:35:46,155 --> 00:35:48,423
أطلقت من قبل وزير بعد اتهامه بتلقي رشاوى

621
00:35:48,458 --> 00:35:50,692
خسر معاشه وسمعته

622
00:35:50,727 --> 00:35:52,694
لابد انه هو وزوجته من دبر الخطه

623
00:35:52,728 --> 00:35:56,131
بعد ما سمع عن المخترقين الصينين
يأخدون مكانهم في الشركات الامريكية

624
00:35:56,165 --> 00:35:59,167
أنا" تعرف متى وأين كانو عملاء"
شركات التأمين الضعيفه

625
00:35:59,202 --> 00:36:01,069
حتى انها جعلت الأمريبدو وكأنه تم اختراق أجهزة الكمبيوتر

626
00:36:01,103 --> 00:36:03,038
لتهرب من الشرطه المتعقبين لها

627
00:36:03,072 --> 00:36:04,606
حسنا

628
00:36:05,875 --> 00:36:08,477
ماذا تفعل؟
لا أركب المصاعد؟

629
00:36:08,511 --> 00:36:10,545
عفوا!
أنه صغير جدا

630
00:36:10,580 --> 00:36:12,948
اوه,بربك

631
00:36:14,650 --> 00:36:17,385
ذاهب لمكان ما؟
مهلا

632
00:36:19,388 --> 00:36:20,956
لا تتحرك

633
00:36:21,557 --> 00:36:23,125
مهلا
شرطة نييورك

634
00:37:14,644 --> 00:37:17,212
مرحبا, هل أحدكم طلب تاكسي؟

635
00:37:18,823 --> 00:37:19,965
أجل,على الرحب والسعة

636
00:37:24,715 --> 00:37:28,985
البنك قدم مكا فأة
لذلك قدمتها لك

637
00:37:29,019 --> 00:37:30,767
سوف تكون مقدمه لتغطي مبلغ الأجرة؟

638
00:37:30,767 --> 00:37:32,521
انتي مدينه لي لاني أخذتك بالجولات كلها,صحيح؟

639
00:37:32,522 --> 00:37:35,892
لقد قلت أن هذا مجاني
ليو رامبو,أنت مقبوض عليك

640
00:37:35,926 --> 00:37:38,361
لا لا لا أذا قبضت عليه

641
00:37:38,395 --> 00:37:41,163
ليس هناك فرصه للعوده لبعضنا

642
00:37:41,198 --> 00:37:42,465
انه هنا بشكل غير قانوني

643
00:37:42,499 --> 00:37:46,802
مالجزء في لن تكون "هناك فرصه" لم تفهمه

644
00:37:46,837 --> 00:37:49,071
أذا كنت ما تزال تحبني كما قلت

645
00:37:49,106 --> 00:37:50,806
عندها دع كل هذا يمر

646
00:37:53,610 --> 00:37:55,411
حسنا

647
00:37:58,215 --> 00:37:59,815
هل حقا تريدن أن تعودي له؟

648
00:37:59,850 --> 00:38:02,318
ماذا؟ لا
ولا حتى بعد ملاين السنين

649
00:38:02,352 --> 00:38:06,956
أوه ,اذا فعلت ذلك من أجلي؟
لدي صديق في أدارة الهجرة

650
00:38:06,990 --> 00:38:09,191
لقد تحدثت معه بخصوص  حالتك

651
00:38:09,226 --> 00:38:10,893
أنت حر لتذهب

652
00:38:10,928 --> 00:38:13,029
شكرا لك
لا, لا بأس , لا لا لا

653
00:38:13,063 --> 00:38:16,299
مهلا,حسنا,انزلني
شكرا لك

654
00:38:16,333 --> 00:38:20,236
جنازة فينسنت بعد الظهر
يجب عليكي أن تأتي

655
00:38:20,270 --> 00:38:22,538
لا اذهب للجنازات

656
00:38:23,607 --> 00:38:24,807
حسنا

657
00:38:24,842 --> 00:38:27,443
كان من دواع سروري لقائك محققه سوليفان

658
00:38:27,477 --> 00:38:29,512
وانت أيضا, ليو

659
00:38:32,449 --> 00:38:35,518
سوليفان,الم يتم وقفك عن العمل في الدوريه

660
00:38:35,552 --> 00:38:39,222
لم أكن انا خلف المقود كابتن
هممممممممم

661
00:38:39,256 --> 00:38:41,757
كات, هل تعرفين سبب واحد  من الاسباب
لماذا انا عرابك, اليس كذالك؟

662
00:38:41,792 --> 00:38:45,962
وعدت والدك بحمايتك بأي وقت اذا حدث له شيء

663
00:38:45,996 --> 00:38:48,764
هل فهمتي؟

664
00:38:48,799 --> 00:38:51,868
أذا, هل استطيع أسترجاع سيارتي

665
00:38:53,237 --> 00:38:54,737
لا
ماذا؟

666
00:38:54,771 --> 00:38:55,871
لا

667
00:39:22,432 --> 00:39:25,167
انت لست الوحيده الذي يفتقده

668
00:39:25,202 --> 00:39:30,139
هل تكلم معك والدي على ما كان يعمل
قبل ان يموت

669
00:39:30,174 --> 00:39:33,442
أنت تعرفين أني لا أدع والدك يتكلم عن العمل
في المنزل.

670
00:39:33,477 --> 00:39:36,045
انه يخبرني بذالك كل الوقت

671
00:39:36,079 --> 00:39:37,980
اذا لماذا تقومين بسؤالي

672
00:39:39,550 --> 00:39:43,786
كات,اذا كان والدك يريدك أن تعرفي على ماذا كان يعمل

673
00:39:43,820 --> 00:39:45,821
لكان قد أخبرك...

674
00:39:45,856 --> 00:39:51,227
وذلك الهوس الذي لديك لايجاد قاتله
ليس جيدا لك

675
00:39:51,261 --> 00:39:54,430
لا استطيع أن اصدق أن ذلك لا يزعجك

676
00:39:54,464 --> 00:39:56,499
أن والدك لم يكن يريد أن يزعجني

677
00:39:56,533 --> 00:40:00,169
حسنا,لكان أراد ان اعرف من قتله

678
00:40:00,204 --> 00:40:02,538
أذا

679
00:40:02,573 --> 00:40:03,706
مرحبا

680
00:40:03,741 --> 00:40:05,274
اسف, اسف على المقاطعه

681
00:40:05,309 --> 00:40:06,843
لا,لم تفعل,كيف حالك ليو؟

682
00:40:06,877 --> 00:40:10,012
انا بخير, الشكر لأبنتك

683
00:40:11,982 --> 00:40:15,284
أسف هل لديك مانع ان تكلمت معك لدقيقه

684
00:40:15,319 --> 00:40:17,453
هل تعلم,كنت مغادره,ذلك حسن

685
00:40:17,487 --> 00:40:21,657
أسمعي انا اسف لفعلك هذا
لكني احتاجك لتلقي نظره على هذا

686
00:40:26,029 --> 00:40:28,798
هل هذا هو العشاء
أجل

687
00:40:28,832 --> 00:40:31,667
كيف, كيف, كيف فعلت ذلك؟

688
00:40:31,702 --> 00:40:35,238
نوعا ما , كان لدي موعد مع نادله , ولكـن

689
00:40:35,272 --> 00:40:39,742
أترين, الرجل الملتحي, انه يحاول أخفاء وجهه

690
00:40:39,776 --> 00:40:43,212
حسنا, اللحيه زائفه والنظارات الشمسيه تغطيه من بعيد

691
00:40:43,247 --> 00:40:46,816
نعم,ولكن الرجل كان يتحدث أذا لا يخفي نفسه

692
00:40:48,685 --> 00:40:51,754
رايت عينيه, هل تعرفينه؟

693
00:40:51,789 --> 00:40:55,324
هذا هو ضابط الشؤون الداخليه الذي
يعمل على تحقيق والدي

694
00:40:59,630 --> 00:41:02,665
أسمعي,انا لا اعلم مالذي حدث لوالدي

695
00:41:02,699 --> 00:41:05,601
لكني سأساعدك لتعرفي مالذي حدث لوالدك

696
00:41:05,636 --> 00:41:10,406
اي وقت تحتاجي لتوصيله
أتصلي بي وسأكون عندك

697
00:41:11,708 --> 00:41:20,476
<font color="yellowgreen" >
TARIQ YaCOUB™&A7meD A4raF™ </font>
<font color="Navy" > نرجو أن تكون الترجمه حازت على أعجابكم</font>
<font color="red" > تابعو الحلقه لم تنتهي بعد </font>

698
00:41:21,708 --> 00:41:41,476
<font color="red" >  هنا بعد أن اصبح ليو مواطن أمريكي </font>
<font color="Fuchsia" > الرجاء الحفاظ على حقوق المترجمين وعدم حذف الاسماء عند نقل الترجمه</font>

