1
00:00:05,088 --> 00:00:07,556
"الجوع"، أحد الشعراء قال

2
00:00:07,557 --> 00:00:10,993
بأنه أهم شيءٍ نعرفه

3
00:00:10,994 --> 00:00:13,028
أول درسٍ نتعلمه

4
00:00:13,029 --> 00:00:18,500
لكن الجوع من السهل أخماده، وأشباعه

5
00:00:20,303 --> 00:00:23,973
هناك قوةٌ أخرى نوعٌ آخر من الجوع

6
00:00:23,974 --> 00:00:28,377
تعطشٌ لا يرتوي ولا يمكن أخماده

7
00:00:28,378 --> 00:00:33,816
أنه شائع جداً، ما يميزنا ويجعلنا بشريين

8
00:00:34,985 --> 00:00:36,952
هذه القوة هي "الحُب"

9
00:00:40,257 --> 00:00:43,292
(فولك)، معك قائدك الذي في منصة القيادة فوق

10
00:00:43,293 --> 00:00:46,528
نحن في آخر مرحلة للهبوط هنا في (نيويورك)،
ضمن وقت وصولنا

11
00:00:46,529 --> 00:00:48,764
نشكركم على الطيران هناك (ريغيس).

12
00:00:48,765 --> 00:00:50,466
ونشجع أن تطلبو منا أذا ما أحتجتم

13
00:00:50,467 --> 00:00:52,701
أي شيء عن بوابة الاتصال قد تحتاجونها

14
00:00:52,702 --> 00:00:54,570
نحن مقبلون على جو غائم جزئياً

15
00:00:54,571 --> 00:00:57,039
وقد يحصل عندنا اضطراب في أثناء تقدمنا

16
00:00:58,041 --> 00:00:59,208
ليس ثانيةً

17
00:01:02,712 --> 00:01:03,779
نعم ؟

18
00:01:03,780 --> 00:01:05,547
(روز)، عودي الى هنا

19
00:01:05,548 --> 00:01:06,749
أحتاج مساعدتكِ

20
00:01:06,750 --> 00:01:08,784
نحن نهبط، مهما يحصل يمكنه الأنتظار

21
00:01:08,785 --> 00:01:10,352
!! الآن، تعالي

22
00:01:11,521 --> 00:01:12,655
حسناً، استرخ

23
00:01:18,595 --> 00:01:19,762
سيدي، نحن نهبط ؟

24
00:01:19,763 --> 00:01:21,997
هل تمانع لو أطفأت جهازك ؟

25
00:01:21,998 --> 00:01:23,365
أتطاقين على هذا بجهاز ؟

26
00:01:23,366 --> 00:01:24,933
عليكَ اطفائه

27
00:01:24,934 --> 00:01:28,971
"هذا كما يطلق الشرطي على السيارة "مركبة

28
00:01:28,972 --> 00:01:32,875
"أو عندما يقول لكِ سيدتي فيعني "مؤخرة

29
00:01:32,876 --> 00:01:35,144
سوف يأتي الازعاج الى (نيويورك)، عما قريب

30
00:01:35,145 --> 00:01:37,713
أعطني ثلاث او أربع من شراب الفودكا

31
00:01:37,714 --> 00:01:39,281
وسوف أجعلكِ في الصف الأمامي

32
00:01:39,282 --> 00:01:41,216
أطفئه، وأعد مقعدك

33
00:01:41,217 --> 00:01:43,152
نحن نهبط، سيدي

34
00:01:46,923 --> 00:01:47,923
سيدتي

35
00:01:49,726 --> 00:01:51,260
أعيدي مقعدك الى الوضع الرأسي

36
00:01:51,261 --> 00:01:53,128
أخيراً

37
00:01:53,129 --> 00:01:55,097
أيها الركاب، أستعدو للهبوط

38
00:01:57,215 --> 00:01:58,071
-هل سنهبط الآن ؟
- ماذا ؟

39
00:01:58,072 --> 00:01:59,777
- هل سنهبط الآن ؟
- بلى، يا حلوتي

40
00:01:59,778 --> 00:02:03,831
ولقد كنتِ فتاةً شجاعة

41
00:02:04,547 --> 00:02:06,722
-أنظري لهذا، أنه لكِ
-شكراً لكِ

42
00:02:06,723 --> 00:02:08,467
على الرحب والسعة

43
00:02:08,468 --> 00:02:11,144
أطفئي الموسيقى الآن، نحن نهبط

44
00:02:11,948 --> 00:02:14,016
بأسم طاقم الطائرة

45
00:02:14,017 --> 00:02:16,318
.. أريد أن أستغل بعض الوقت لأقول

46
00:02:16,319 --> 00:02:18,487
(بيتر)، لم تفعل شيئاً هناك

47
00:02:18,488 --> 00:02:20,122
المكان في حالة فوضى

48
00:02:20,123 --> 00:02:22,558
- هناك شيئٌ ما في الطائرة
- ماذا تعني ؟

49
00:02:22,559 --> 00:02:25,060
- شيء ما حي في غرفة الحمولة

50
00:02:26,896 --> 00:02:28,764
...ونريد توجيه شكرٍ خاص ل

51
00:02:28,765 --> 00:02:31,600
لاعضاء الجميعية البلاتينية السوداء على طيارنهم معنا

52
00:02:31,601 --> 00:02:33,402
... وتشجيع جميع ركابنا

53
00:02:33,403 --> 00:02:35,270
ما الذي تعنيه بحق الجحيم، مثل كلب ؟

54
00:02:35,271 --> 00:02:37,272
كلا، أنه شيء كبير، حقاص كبير

55
00:02:37,273 --> 00:02:38,440
سمعته يتحرك

56
00:02:38,441 --> 00:02:40,409
يضرب تحت الارضية

57
00:02:40,410 --> 00:02:41,677
...سمعته

58
00:02:41,678 --> 00:02:44,079
كلا، (بيتر)، لا يوجد حيوانات في المقصورة

59
00:02:44,080 --> 00:02:45,614
حاول فتح سقلاطة الباب

60
00:02:45,615 --> 00:02:47,316
سمعت ضجيجاً

61
00:02:47,317 --> 00:02:48,917
ثم بعدها تحرك بعيداً

62
00:02:48,918 --> 00:02:50,786
لكن يمكن الشعور به وهو يتحرك

63
00:02:52,655 --> 00:02:55,424
رُكاب السفينة استعدو للهبوط

64
00:03:30,627 --> 00:03:31,693
هل رأيته ؟

65
00:03:31,694 --> 00:03:33,662
...لاشيء، كنت أفكر بأنك ربما

66
00:03:34,798 --> 00:03:36,665
!! يا الهي

67
00:03:36,666 --> 00:03:38,367
.أذهب وأخبر الكابتن، (ريدفيرن)

68
00:03:38,368 --> 00:03:40,135
أخبره أن يثحذر الرُكاب النازلين

69
00:03:40,136 --> 00:03:41,570
وأحضر خدمات الطوارئ

70
00:03:41,571 --> 00:03:43,505
هناك شيء ما في الأسفل ؟

71
00:03:44,774 --> 00:03:46,608
!! سيخرج

72
00:03:57,587 --> 00:04:01,190
هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج (فوكستروت)

73
00:04:01,191 --> 00:04:05,093
هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج (فوكستروت)

74
00:04:08,298 --> 00:04:12,134
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)

75
00:04:15,038 --> 00:04:17,539
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)

76
00:04:18,641 --> 00:04:21,143
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، حول

77
00:04:23,613 --> 00:04:25,347
ما الذي... ؟

78
00:04:27,717 --> 00:04:28,717
(بيشوب).

79
00:04:28,718 --> 00:04:30,586
(ريكيس اير)، تطير فوق(برلين).

80
00:04:30,587 --> 00:04:33,722
ال 767 الضخمة
.توقفت عند خدمة (ايبرون)

81
00:04:33,723 --> 00:04:34,857
ما الذي تفعله هناك ؟

82
00:04:34,858 --> 00:04:35,924
(أيبرون)، ميتة

83
00:04:35,925 --> 00:04:36,992
أنها منطقة عمياء

84
00:04:36,993 --> 00:04:37,993
لا أعلم

85
00:04:37,994 --> 00:04:40,629
الطائرة أختفت في الظلمة
أغلقت،

86
00:04:40,630 --> 00:04:42,231
لا أضواء، لا راديو، لا شيء

87
00:04:42,232 --> 00:04:44,132
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، حول

88
00:04:44,133 --> 00:04:47,002
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، أرجوك ،حول

89
00:04:49,372 --> 00:04:50,839
حسناً، أغلق مدرج (فوكسفورت)

90
00:04:50,840 --> 00:04:52,908
أغلق جميع البوابات مع النصح بأعادة التوجيه

91
00:04:54,143 --> 00:04:55,110
كم عدد الركاب على متنها ؟

92
00:04:55,111 --> 00:04:56,879
ممتلئة على الاغلب، سيدي

93
00:04:56,880 --> 00:04:59,214
مسافرين، طاقم الطائرة، ما يقارب ال 210 روحاً

94
00:04:59,215 --> 00:05:00,549
!! بحق المسيح الكريم

95
00:05:00,550 --> 00:05:02,851
ألا ينبغي علينا أنتظار اول المستجيبين، سيدي ؟

96
00:05:15,164 --> 00:05:16,164
(بيشوب) ؟

97
00:05:18,735 --> 00:05:20,235
!! (بيشوب)، أنتظر

98
00:05:21,471 --> 00:05:23,372
المحركات قد أُغلقت

99
00:05:23,373 --> 00:05:25,173
لا أضواء

100
00:05:30,947 --> 00:05:32,414
!! أنها باردة

101
00:05:34,951 --> 00:05:38,453
أنها كحيوانٍ بارد

102
00:05:40,423 --> 00:05:42,457
هناك خطبٌ ما هنا

103
00:05:44,594 --> 00:05:46,728
وكأنها لم تتحرك أبداً

104
00:05:46,729 --> 00:05:48,297
تبدو أكبر مما رأيناه

105
00:05:48,298 --> 00:05:50,132
هناك من المركز على الشاشة

106
00:05:50,133 --> 00:05:52,467
أعني أنها، كبناية ذات أجنحة

107
00:05:54,971 --> 00:05:57,573
كل النوافذ قد أغلقت، أوَ ترى ؟

108
00:05:58,875 --> 00:05:59,675
!! (بيشوب)

109
00:05:59,676 --> 00:06:01,443
مرحباً، رفاق

110
00:06:01,444 --> 00:06:02,678
(بيشوب)

111
00:06:03,780 --> 00:06:05,113
...ليست جميعها

112
00:06:14,524 --> 00:06:18,627
أبعد مركبات الطوارئ عن مدرج (فوكسفورت)

113
00:06:18,628 --> 00:06:20,262
والشرطة الخاصة (السوات)، والشرطة المحلية

114
00:06:20,263 --> 00:06:22,631
هيئة المطار, FBI, TSA, CDC.

115
00:06:22,632 --> 00:06:25,033
(روبي)، لا أحد من البرج يتصل للمنزل

116
00:06:25,034 --> 00:06:26,568
لا أحد بقوم بنشر الحادثة

117
00:06:26,569 --> 00:06:28,604
هذا سيء، سيء جداً

118
00:06:31,274 --> 00:06:33,909
لقد جلبنا لأنفسنا طائرة ميتة

119
00:06:44,742 --> 00:06:48,909
<font color=#ff0000>"الـسُـلالـــة" </font>
"<font color=#800000>الحلقة الأولى </font> <font color=#0000ff>بعنوان " ليلة الصفر</font>
 :<font color=#8080c0>ترجمة</font> 
 <font color=#ff0000>أحمد الزٌبيدي</font> & <font color=#ff8040>محمد جمال</font> & <font color=#ffff00>ميدو الغايش</font>

120
00:06:57,618 --> 00:06:59,887
<font color=#ffff00>"شارع 33RD ، (استوريا كوين) 20:35 "</font>

121
00:07:14,081 --> 00:07:16,290
أنت يا صاح، لا يمكنك ركن السيارة هنا
هنالك صنبور أطفاء حرائق هــــنــا

122
00:07:16,291 --> 00:07:17,591
أنها حالة طبية طارئة

123
00:07:17,592 --> 00:07:19,025
حقاُ ؟

124
00:07:19,026 --> 00:07:22,099
ســوف أكــون فــي وضــع طـارئ لو
لم أستطع أن أضع ربطة العنق هذه

125
00:07:22,100 --> 00:07:23,629
أتعلم كيف تربط هذه ؟

126
00:07:23,630 --> 00:07:25,664
لا أعلم يا رجل، انا ألبسه جاهزاً

127
00:07:25,665 --> 00:07:26,732
أنت بمفردك

128
00:07:26,733 --> 00:07:27,933
أتنتظر شخصاً ما ؟

129
00:07:27,934 --> 00:07:29,034
بلى، لِمَ ؟

130
00:07:29,035 --> 00:07:30,503
هاك ما اريد منكَ فعله

131
00:07:30,504 --> 00:07:31,904
عندما يأتي رجل المرور

132
00:07:31,905 --> 00:07:34,106
أخبره بأن لديَ عملاً رسمي في قسم مكافحة الأوبئة

133
00:07:34,107 --> 00:07:35,508
بلى، بالتاكيد

134
00:07:37,644 --> 00:07:38,677
(زاك).

135
00:07:40,147 --> 00:07:41,213
مرحباً، يا رجل

136
00:07:47,687 --> 00:07:48,587
مرحباً، يا رفيق

137
00:07:48,588 --> 00:07:49,755
أنت متأخر

138
00:07:49,756 --> 00:07:51,390
خمسُ دقائق، لن تساعد

139
00:07:51,391 --> 00:07:52,491
عشرٌ يا أبي

140
00:07:52,492 --> 00:07:53,793
عشر !!

141
00:07:53,794 --> 00:07:54,794
هذا خطأ

142
00:07:54,795 --> 00:07:56,228
ربما... ربما عشرٌ

143
00:07:58,131 --> 00:07:59,598
لدي شعور جيد حيال هذا

144
00:07:59,599 --> 00:08:01,133
تمنى لنا حظاً جيداً

145
00:08:03,203 --> 00:08:04,670
حظاً موفقاً

146
00:08:10,544 --> 00:08:11,911
خمسُ دقائق

147
00:08:11,912 --> 00:08:13,579
اعلم، أعلم متأسف

148
00:08:13,580 --> 00:08:14,680
عشرٌ

149
00:08:14,681 --> 00:08:17,082
أرسلت لك 5 رسائل نصية

150
00:08:17,083 --> 00:08:18,451
لم اتلقاها

151
00:08:18,452 --> 00:08:20,019
'لأني لا ارسل رسائل عندما اقود.

152
00:08:20,020 --> 00:08:21,120
ليس من الآمن فعل هذا

153
00:08:21,121 --> 00:08:22,354
دكتور (كودويذر)

154
00:08:22,355 --> 00:08:23,456
نادني (أيف)، أرجوكِ

155
00:08:23,457 --> 00:08:27,059
لديها (كيلي)، وأنا لدي أبنٌ يدعى (زاك).
لذا نادني (أيفريم)، أو (أيف)، أرجوكِ

156
00:08:27,060 --> 00:08:29,962
سيد (كودوذر)، في آخر ستِ

157
00:08:29,963 --> 00:08:32,131
جلسات أستشارية عينتها المحكمة

158
00:08:32,132 --> 00:08:33,732
كنت متأخراً في أربعٍ منهن

159
00:08:33,733 --> 00:08:36,802
أتقولين أني تأخرت لكي لا أكون هنا ؟

160
00:08:36,803 --> 00:08:39,738
ربما يراودكِ شيءٌ ما لكن لدي سبب وجيه

161
00:08:39,739 --> 00:08:41,574
كان هناك تفشيٍ لفايروس، (هانتا).

162
00:08:41,575 --> 00:08:43,209
في المدرسة الابتدائية

163
00:08:43,210 --> 00:08:45,511
والذي هو ناردُ الحدوث في الشمال والشرق

164
00:08:45,512 --> 00:08:47,413
دكتور (كودويذر)، كل وقت تأتي فيه

165
00:08:47,414 --> 00:08:48,948
تستولي على الجلسة

166
00:08:48,949 --> 00:08:51,183
لأني أسيطر على المشاكل، أعلم هذا

167
00:08:51,184 --> 00:08:52,918
لكن عليَ الدفاعُ عن نفسي هنا

168
00:08:52,919 --> 00:08:55,421
لانها ربما تكون فرصتي الأخيرة

169
00:08:55,422 --> 00:08:58,757
ولقد فكرت مطولاً وكثيراً حيال هذا

170
00:08:58,758 --> 00:09:01,594
ومن الواضح أنكما الاثنتان قد أختلقتما قصة

171
00:09:01,595 --> 00:09:03,395
أكون فيها أنا الشخص السيء

172
00:09:03,396 --> 00:09:04,597
لكن لِمَ ؟

173
00:09:04,598 --> 00:09:07,366
لأني لا أريد الأبتعاد عن زواجي

174
00:09:08,802 --> 00:09:11,403
'لأني أريد للأمور أن تعود الى نصابها.

175
00:09:11,404 --> 00:09:14,306
لكن هذا لا يتمحور حولكَ فقط، (ايف).

176
00:09:14,307 --> 00:09:16,408
ما تريده، ليس بعد الآن

177
00:09:27,754 --> 00:09:30,089
أنا عالم أوبئة

178
00:09:30,090 --> 00:09:34,193
أنت تعلمين لو أقلعتُ عن هذا، وأخذت
أصيد السمك، الناس سيموتون

179
00:09:34,194 --> 00:09:36,829
أفهم أن عملُك مهم، (أبراهام).

180
00:09:36,830 --> 00:09:38,831
وأنك رائع فيه

181
00:09:38,832 --> 00:09:40,566
وأنت منضبط فيه

182
00:09:40,567 --> 00:09:43,068
لكني فاشل في أمر زواجنا، أليس كذلك؟

183
00:09:43,069 --> 00:09:45,704
ما الذي تكتُبينه، أرجوكِ توقفي عن الكتابة

184
00:09:47,607 --> 00:09:48,974
يالي من مُريع ؟

185
00:09:50,343 --> 00:09:51,877
أنتَ لست مُريعاً

186
00:09:53,046 --> 00:09:54,914
أنت بالكاد حاضرٌ هنا

187
00:09:57,017 --> 00:09:58,884
فعلت كل ما طلبتي مني فعله

188
00:09:58,885 --> 00:10:01,754
لكي تعود الامور الى نِصابها

189
00:10:01,755 --> 00:10:03,422
أقلعتُ عن الشُربْ

190
00:10:03,423 --> 00:10:06,525
أردت أن تبقي وحيدةً لفترة، فتركتكِ
رغماً عن أرادتي

191
00:10:06,526 --> 00:10:08,093
لقد تغلبت على جميع العراقيل

192
00:10:08,094 --> 00:10:09,428
أخبرني بما تثريدينه

193
00:10:09,429 --> 00:10:11,830
الوقت الذي أنفصلنا فيه وضح لي

194
00:10:11,831 --> 00:10:14,300
بأن بأمكاني أدخال (مات)، في حياتنا

195
00:10:14,301 --> 00:10:16,468
... سنعيش معاً

196
00:10:16,469 --> 00:10:19,838
(مات)، رجل ال(سير) الذي قرب منزلي؟
هذا الذي تتحدثنين عنه ؟

197
00:10:19,839 --> 00:10:21,407
(مات)، مديرٌ عمليات

198
00:10:21,408 --> 00:10:22,608
-في (سير)
<font color=#ff0000>سير :  أسم مطعم </font>

199
00:10:22,609 --> 00:10:23,876
بلى، أوتعلم ماذا ؟

200
00:10:23,877 --> 00:10:25,778
وهو منضبط في عمله أيضاً

201
00:10:25,779 --> 00:10:27,212
لكن في البيت، يكون حاضراً

202
00:10:27,213 --> 00:10:30,082
على عكسك، هو يكون في المنزل لأجلنا

203
00:10:32,886 --> 00:10:34,853
وهل يقود ،(بيروس)؟
<font color=#ff0000>بيروس : سيارة لشركة تيوتا قديمة الطراز</font>
وقد أطلقت قبل التنبيهات البيئية

204
00:10:42,362 --> 00:10:44,697
أتريديني أن أستقيل من عملي، سأفعلها

205
00:10:44,698 --> 00:10:45,798
سأستقيل من عملي

206
00:10:45,799 --> 00:10:47,299
لا أريدك أن تستقيل من عملك

207
00:10:47,300 --> 00:10:48,767
أنا لن أٌرد لأستقيل لأجلكِ فقط

208
00:10:48,768 --> 00:10:50,736
سأستقيل من أجلكِ ومن أجل، (زاك).

209
00:10:50,737 --> 00:10:53,639
أذاً هل لا يزال يقود حول ،(كوينز)
بسيارتة البيروس الخضراء اللعينة تلك

210
00:10:53,640 --> 00:10:54,907
دكتور، (كودوذر).

211
00:10:54,908 --> 00:10:56,575
أنتَ متأخر جداً، (أيف).

212
00:10:56,576 --> 00:10:58,310
...أنا أحبك لكن

213
00:10:58,311 --> 00:11:01,046
كيف تقولين أنكِ تُحبينني وتقولين أن الوقت متاخرٌ ؟

214
00:11:01,047 --> 00:11:03,549
أتريدين شخصاً مجنوناً ب(زاك)؟

215
00:11:03,550 --> 00:11:04,583
تم التحقق

216
00:11:04,584 --> 00:11:07,419
أتريدني شخصاً مجنوناً بشأنكِ؟

217
00:11:07,420 --> 00:11:08,854
تم التحقق

218
00:11:08,855 --> 00:11:10,923
لائق، وموظف

219
00:11:10,924 --> 00:11:13,225
تم التحقق، تم التحقق

220
00:11:26,039 --> 00:11:28,240
ألا ترى هذه هي المشكلة، (أيف) ؟

221
00:11:30,677 --> 00:11:32,244
هذا هو أنت

222
00:11:34,648 --> 00:11:36,081
هيا

223
00:11:49,596 --> 00:11:51,363
(نورا)، الى اي مدى الوضع سيء؟

224
00:11:51,364 --> 00:11:52,698
أنه مجنون

225
00:11:52,699 --> 00:11:54,967
لدي ما يقارب ال 12 من مسؤلو الوكالة

226
00:11:54,968 --> 00:11:57,136
وكأني أخوض مسابقة لقياس *القضبان* هنا

227
00:11:57,137 --> 00:11:58,570
كلا

228
00:11:58,571 --> 00:12:01,040
أنها رحلة عالمية لنقل مسافرين خاصين

229
00:12:01,041 --> 00:12:02,408
تلقت وحدة مكافحة الاوبئة النداء الاول

230
00:12:02,409 --> 00:12:04,143
سأكون هناك بعد 20 دقيقة

231
00:12:04,144 --> 00:12:06,578
أتستطيعين ابقاء المنافسة لوقت أطول قليلاً؟

232
00:12:06,579 --> 00:12:08,614
لا تقلق، سأُريهم خاصتي

233
00:12:08,615 --> 00:12:10,449
ربما سيفي بالغرض

234
00:12:13,586 --> 00:12:15,087
مُتأسف

235
00:12:15,088 --> 00:12:18,691
أرى أن رجل المرور لم يرها حالة طارئة

236
00:12:20,960 --> 00:12:22,461
(مات)، أليس كذلك؟

237
00:12:22,462 --> 00:12:24,396
بلى، هذا أنا

238
00:12:24,397 --> 00:12:25,731
مثيرٌ للاهتمام

239
00:12:25,732 --> 00:12:28,400
أو تعلم، لسوء الحظ أنا على عجلة

240
00:12:28,401 --> 00:12:30,703
لكني متأكدٌ باني سأراك قرب منزلي مُجدداً

241
00:12:34,641 --> 00:12:36,275
ستقود بشكل آمنٍ الآن، أتسمع هذا؟

242
00:12:37,546 --> 00:12:43,031
<font color=#ff0000>مُدرج فوكس تروت</font>

243
00:12:45,685 --> 00:12:46,552
مرحباً، يا رئيس

244
00:12:46,553 --> 00:12:47,753
ألديك الحليب خاصتي

245
00:12:47,754 --> 00:12:48,854
بلى، هنا

246
00:12:48,855 --> 00:12:51,056
آمن البلدة مستميتون

247
00:12:51,057 --> 00:12:53,025
ليلقو سبب الحادث الى هجوم أرهابي

248
00:12:53,026 --> 00:12:55,294
هم مستعدون لاحتجاز الطائرة

249
00:12:55,295 --> 00:12:57,062
(جيم)، الأرهابيون عادةً يحطمون الطائرات

250
00:12:57,063 --> 00:12:58,664
لا يهبطون بها ويغلقوها

251
00:12:58,665 --> 00:13:00,265
لذا ماذا قال أتصال ال 911 ؟.

252
00:13:00,266 --> 00:13:01,500
لن يكن هناك أيً أتصال

253
00:13:01,501 --> 00:13:02,501
ولا واحد ؟

254
00:13:03,536 --> 00:13:04,636
دكتور، (كودوذر).

255
00:13:04,637 --> 00:13:06,271
عندما حلقنا في الطائرة الى (شيكاغو) الليلة الماضية

256
00:13:06,272 --> 00:13:08,107
لقد بقينا عند مدرج الأقلاع ساعة ونصف الساعة

257
00:13:08,108 --> 00:13:10,175
والناس هرعو وأخذو بالأتصال وأرسال الرسائل النصية

258
00:13:10,176 --> 00:13:12,778
حوالي ال 200 شخصاً يجلسون هناك صامتين

259
00:13:12,779 --> 00:13:14,413
لأكثر من الساعة الآن

260
00:13:14,414 --> 00:13:15,447
طيارين ؟

261
00:13:15,448 --> 00:13:16,648
بلا تحرك، بالتأكيد

262
00:13:16,649 --> 00:13:18,183
هل قمت بأجراء القياس الحراري ؟

263
00:13:18,184 --> 00:13:19,752
سطح الطائرة باردٌ للغاية

264
00:13:19,753 --> 00:13:21,253
قطع الزجاج متجمدة

265
00:13:21,254 --> 00:13:23,956
لدينا ميكرفونات ملتصقة
بسطح الطائرة

266
00:13:23,957 --> 00:13:25,124
ألتقطانها لكن معظمها صامتة

267
00:13:25,125 --> 00:13:26,125
مُعظمها ؟

268
00:13:26,126 --> 00:13:27,659
أصوات أجهزة التبريد

269
00:13:27,660 --> 00:13:28,994
الآتية من تقلص الصفائح المعدنية لها

270
00:13:28,995 --> 00:13:30,662
... وهناك هذه

271
00:13:42,442 --> 00:13:43,609
ما هذا بأعتقادك ؟

272
00:13:43,610 --> 00:13:45,010
نوعٌ من الخشخشة

273
00:13:45,011 --> 00:13:47,312
خبرائنا يقولون أنه صوت أطفاء المحركات

274
00:13:47,313 --> 00:13:48,413
أو محيط السائل الخاص به

275
00:13:48,414 --> 00:13:50,282
كم المدة بين الاغلاق و الهبوط ؟

276
00:13:50,283 --> 00:13:51,683
ستُ دقائق

277
00:13:51,684 --> 00:13:53,819
أنه وقتٌ قصير لحدوث حالة عدوى

278
00:13:53,820 --> 00:13:56,555
لذا أعتقد بأن وحدة مكافحة الأمراض ليس لها شأنٌ بهذا

279
00:13:56,556 --> 00:13:57,823
أوافقك

280
00:13:57,824 --> 00:13:58,991
حقاً ؟

281
00:13:58,992 --> 00:14:00,192
بالتأكيد، أنا افعل

282
00:14:00,193 --> 00:14:02,027
كم مرة تلمس وجهك باليوم ؟

283
00:14:02,028 --> 00:14:03,028
ماذا ؟

284
00:14:03,029 --> 00:14:04,263
في اليوم الواحد، كم مرة ؟

285
00:14:04,264 --> 00:14:06,198
لا أعلم، ربما مرة في الساعة ؟

286
00:14:06,199 --> 00:14:08,000
كل ثلاث دقائق

287
00:14:08,001 --> 00:14:09,968
لديك تلامس بين يديك وفمك كل خمس دقائق

288
00:14:09,969 --> 00:14:12,070
أنت تحتك بأشخاص آخرين كل 20 دقيقة

289
00:14:12,071 --> 00:14:13,605
هكذا تحدث "حالة العدوى"

290
00:14:13,606 --> 00:14:14,873
أنت لا تحب الأرهابيين ؟

291
00:14:14,874 --> 00:14:16,308
حاول التفاوض مع فايروسٍ أذاً

292
00:14:16,309 --> 00:14:19,978
الفايروس يتواجد فقط ليجد عائلاً يتكاثر به

293
00:14:19,979 --> 00:14:22,414
هذا كل ما يفعله ويفعله بسرعة

294
00:14:22,415 --> 00:14:24,016
ليس لديه أي رؤيا سياسية

295
00:14:24,017 --> 00:14:26,718
او أي معتقدات دينية، أو ثقافة ليتمسك بها

296
00:14:26,719 --> 00:14:29,021
وليس لديه أيُ أحترامِ للشارة

297
00:14:29,022 --> 00:14:31,657
ليس لديه مفهوم، وقت، وحتى مكان جغرافي

298
00:14:31,658 --> 00:14:33,625
ربما سيكون الأمر كما في العصور الوسطى

299
00:14:33,626 --> 00:14:35,828
ما عدا الفرصة المناسبة لاعاقة التوصيلة

300
00:14:35,829 --> 00:14:39,164
لمركبة معدنية تنتقل من ميل الى ميل

301
00:14:39,165 --> 00:14:41,633
هكذا هي بداية الوباء

302
00:14:43,236 --> 00:14:46,071
أذاُ هل لا تزال تريد أن تكون اول واحدٍ يدخل أليها ؟

303
00:14:53,366 --> 00:14:57,276
<font color=#ff0000>الشارع الشرقي ال 118، (هارلم)، (مانثان).</font>

304
00:15:11,965 --> 00:15:14,466
لقد سمعنا بأنك تبيع الفضة بلا وصل أستلام يا رجل

305
00:15:14,467 --> 00:15:15,734
هل هذا صحيح ؟

306
00:15:20,773 --> 00:15:24,443
أنا دائم الأحتياج لفضةٍ جيدة، بلى

307
00:15:24,444 --> 00:15:29,414
حسناً، هل سأحصل على 50 مقابل هذه ؟

308
00:15:33,553 --> 00:15:36,922
أنها ساعةٌ جميلةٌ حقاً

309
00:15:38,658 --> 00:15:41,159
أرى أن الأواصر الجامعة لها قد أنقطعت

310
00:15:41,160 --> 00:15:44,963
لا بد أنك كنت في عجلةٍ من أمرك وأخذتها

311
00:15:44,964 --> 00:15:47,232
هل سأحصل على 50 ؟

312
00:15:47,233 --> 00:15:50,602
.. أستطيع أن أعرض عليك 25 ربما

313
00:15:50,603 --> 00:15:53,305
أذا كانت جيدة في الفحص

314
00:15:57,610 --> 00:16:01,079
ولسوء الحظ، أنها مطلية بالفضة والنحاس

315
00:16:01,080 --> 00:16:04,182
قطعةُ رخيصة من أوربا الشرقية

316
00:16:07,654 --> 00:16:08,720
أنصت ألي بحذر ! يا بُني

317
00:16:08,721 --> 00:16:10,422
أعلم أن بحوزة صديقك الصغير سلاح

318
00:16:10,423 --> 00:16:12,591
والمطرقة جاهزةٌ أيضاً، لكني لا أهتم

319
00:16:12,592 --> 00:16:15,994
أستطيع التحكم بجسمك كاملاً من خلال نقطة الضغط هذه

320
00:16:15,995 --> 00:16:19,197
وهذه السكين مصوبةٌ الى شريانك الكعبري

321
00:16:19,198 --> 00:16:21,233
بالوقت الذي سيفتح جعبة سترته

322
00:16:21,234 --> 00:16:24,102
شريانك سوف يُخرق ويقطع الى شرائح

323
00:16:24,103 --> 00:16:25,137
من أعلاه لاسفلهِ

324
00:16:26,372 --> 00:16:28,540
ستسقط عندها نازفاً، وسأختبئ أنا تحت المنضدة

325
00:16:28,541 --> 00:16:30,976
وصديقك سيبدأ الأطلاق على مكان فارغ

326
00:16:30,977 --> 00:16:32,611
.. أنا أضمن لك حدوث هذا

327
00:16:32,612 --> 00:16:35,347
ستنزف موتاً قبل أن يجيب 911 رقم هاتف الطوارئ عليك

328
00:16:35,348 --> 00:16:37,149
!! هذا الخيار الاول

329
00:16:37,150 --> 00:16:39,651
الخيار الثاني، تدع النقود

330
00:16:39,652 --> 00:16:41,720
صديقك يعطيني السلاح

331
00:16:41,721 --> 00:16:43,822
يمكنه أبقاء الرصاصات عنده، لا أهتم لهذا

332
00:16:43,823 --> 00:16:45,424
وعندها تغادر المتجر

333
00:16:45,425 --> 00:16:48,727
الآن، يا بني لديك خيارات

334
00:17:06,179 --> 00:17:09,881
ألديكم شيء آخر أستطيع أن أخدمكم به
فـي هــذا المــســـاء، يــا ســـــادة ؟

335
00:17:22,962 --> 00:17:25,364
لدينا الآن أخبار جديدة عن تطور الوضع

336
00:17:25,365 --> 00:17:27,366
هناك في مطار (جي اف كي) هذه الليلة

337
00:17:27,367 --> 00:17:29,167
أنتم تنظرون الى فيديو مباشر

338
00:17:29,168 --> 00:17:32,437
الطائرة عُرفت بــطائرة (ريغيس)

339
00:17:32,438 --> 00:17:34,206
كانت متوجهةً الى (برلين).

340
00:17:34,207 --> 00:17:36,308
وقد أغلقت قبل عدة لحظات من الهبوط

341
00:17:36,309 --> 00:17:39,177
أُخبرنا بعدم وصول  أي أتصالات من الطيارين

342
00:17:39,178 --> 00:17:41,279
... وكل المحاولات للتواصل مع طاقم الطائرة

343
00:17:41,280 --> 00:17:42,514
! (برلين)...

344
00:19:01,894 --> 00:19:03,228
لقد عاد

345
00:19:09,869 --> 00:19:10,869
...أنا

346
00:19:12,238 --> 00:19:16,007
لا أعلم أذما كانت لدي القوة

347
00:19:24,016 --> 00:19:26,518
لفعل هذا من جديد

348
00:19:26,519 --> 00:19:28,120
هذه المرة.. لا يمكنني أن أفشل

349
00:19:36,929 --> 00:19:38,630
تشعر بالجوع ؟

350
00:20:16,135 --> 00:20:17,435
أستمتع، عزيزي

351
00:20:41,520 --> 00:20:43,848
<font color=#ff0000>خدمة مطار (جي اف كي).</font>

352
00:20:43,849 --> 00:20:47,800
أنا لا أتطلع لرؤية ماذا هناك

353
00:20:49,567 --> 00:20:50,601
أنت معي ؟

354
00:20:52,103 --> 00:20:54,738
طائرة غامضة ميتة على مشارف أدراج المطار
ألا يـبــدو الأمــــر مــثيــــراً كـفـاية ؟

355
00:20:54,739 --> 00:20:58,308
متأسف، تكليف آخر من المحكمة

356
00:20:58,309 --> 00:21:01,311
يوم علاج، لعائلة سعيدة

357
00:21:02,580 --> 00:21:04,481
لاحظت، قصك لشعرك

358
00:21:04,482 --> 00:21:06,216
ومنظفٌ نفسك بعناية

359
00:21:06,217 --> 00:21:07,618
هل أرتديت ربطة عنق ؟

360
00:21:07,619 --> 00:21:09,286
أنها في جيب سترتي

361
00:21:10,875 --> 00:21:11,808
هل ساعدت بشيء ؟

362
00:21:11,809 --> 00:21:13,710
في الحقيقة، لا أطلاقاً

363
00:21:13,711 --> 00:21:16,279
تريد أخذ (زاك)، بعيداً عني

364
00:21:16,280 --> 00:21:18,548
وهناك رجل كالطفل

365
00:21:18,549 --> 00:21:20,917
بعيش في المنزل مع ابني

366
00:21:20,918 --> 00:21:22,352
خُذ حِذرك

367
00:21:25,823 --> 00:21:27,190
أبقْ مُركِزاً

368
00:21:30,628 --> 00:21:33,096
أنت و(كيلي)، أنفصلتم قبل عام

369
00:21:33,097 --> 00:21:34,364
ولقد حدثت أشياء

370
00:21:34,365 --> 00:21:35,565
حدثت لنا

371
00:21:35,566 --> 00:21:36,866
هذا مُختلف

372
00:21:36,867 --> 00:21:37,967
كيف مختلف ؟

373
00:21:37,968 --> 00:21:39,002
..الأمر أنه

374
00:21:39,003 --> 00:21:40,503
لا أعتقد بأن (كيلي)، ستوافق

375
00:21:40,504 --> 00:21:42,539
هي لم تعلم، لم أقل لها ابداً

376
00:21:42,540 --> 00:21:43,606
ألم تفعل ؟

377
00:21:45,075 --> 00:21:46,876
كانت مُتنرفزة لذا لم اخبرها

378
00:21:46,877 --> 00:21:48,411
هي لا تعمل

379
00:21:49,914 --> 00:21:53,349
أنتَ لا تعلم شيئاً عن النساء صحيح ؟

380
00:22:07,298 --> 00:22:10,033
حسناً، رئيس

381
00:22:10,034 --> 00:22:11,901
مستعد للتوغل خلال زجاج الرؤيا ؟

382
00:22:11,902 --> 00:22:13,536
مستعد، (جيم).

383
00:22:14,905 --> 00:22:16,072
لديَ حليبُكْ

384
00:22:17,241 --> 00:22:19,509
أبقه بارداً ريثما أعود

385
00:22:54,011 --> 00:22:55,812
.. يا ألهي

386
00:22:57,014 --> 00:22:59,082
(جيم)، أترى هذا ؟

387
00:22:59,083 --> 00:23:01,217
أنهم المسافرين جميعهم، كل من على الطائرة

388
00:23:01,218 --> 00:23:02,852
بلى

389
00:23:02,853 --> 00:23:04,554
نحن نراها

390
00:23:04,555 --> 00:23:06,556
مَيتونَ جميعهم

391
00:23:06,557 --> 00:23:09,459
ما هذا (ايف)؟ ما الذي قتلهم ؟

392
00:23:09,460 --> 00:23:11,094
لا أثر لمقاومة

393
00:23:11,095 --> 00:23:14,664
لا أثر لتقرحات ولاح حتى عوامل كيميائية

394
00:23:14,665 --> 00:23:16,099
لا كدمات

395
00:23:19,870 --> 00:23:24,273
لا أثر لتغيرٌ في لون البشرة، لا آثار

396
00:23:25,476 --> 00:23:26,909
هُراء، ما هذا ؟

397
00:23:30,214 --> 00:23:31,981
شيءٌ مفاجئ، غير مسببٍ لألم

398
00:23:35,919 --> 00:23:40,256
كل أغطية النوافذ مغلقة الا هذه

399
00:23:42,893 --> 00:23:44,627
هل هو تسرب بالغاز؟ شيء كيميائي ؟

400
00:23:44,628 --> 00:23:47,330
أداة كشف المواد أبرزت عن وجود أمونيا بكميات كبيرة

401
00:23:47,331 --> 00:23:48,798
لا شيء مُميت، الى الآن

402
00:23:48,799 --> 00:23:51,334
لا يجب أن تتواجد الأمونيا في نظام الطائرة

403
00:23:51,335 --> 00:23:52,869
(جيم)، تحقق من بيان الحمولة

404
00:23:52,870 --> 00:23:54,003
حسناً

405
00:23:54,004 --> 00:23:55,571
تحقق من بيان الحمولة

406
00:23:55,572 --> 00:23:56,773
ماذا عن ال(كيغر) ؟

407
00:23:56,774 --> 00:23:58,474
سلبي، (جيم)

408
00:24:18,929 --> 00:24:21,531
لا أثر للصدمة

409
00:24:34,144 --> 00:24:35,478
لا أنتفاخ

410
00:24:37,981 --> 00:24:41,718
اللسان واللهاة تبدو شاحبة، وبيضاء تقريباً

411
00:24:48,258 --> 00:24:49,759
العيون سليمة

412
00:24:51,261 --> 00:24:54,130
الجلد جاف، ومتصلب

413
00:24:54,131 --> 00:24:56,632
لا ظهور للرغوة أو لنزيف في الانف

414
00:24:57,901 --> 00:24:59,769
لا آثر لمقاومة

415
00:25:00,871 --> 00:25:02,371
بدون اضطراب تقريباً

416
00:25:05,976 --> 00:25:08,311
لنُجرب الأشعة فوق البنفسجية

417
00:25:19,757 --> 00:25:21,791
يا الهي، ما هذا ؟

418
00:25:25,863 --> 00:25:28,498
هل تتلقى هذا ؟

419
00:25:28,499 --> 00:25:31,100
هذه العينات في كل مكان

420
00:25:31,101 --> 00:25:33,002
على الردهة بأكملها

421
00:25:33,003 --> 00:25:35,471
ولا يمكن رؤيتها الا بالاشعة الفوف البنفسجية

422
00:25:35,472 --> 00:25:38,407
هذه العينات حيوية

423
00:25:40,911 --> 00:25:43,780
من الأرجح أنها مصدر الأمونيا

424
00:25:44,948 --> 00:25:46,616
أنا أخذ عيناتٍ منها

425
00:25:48,085 --> 00:25:51,287
خذي من جهة المطبخ، وانا سأخذ من الجهة الخلفية

426
00:26:42,239 --> 00:26:45,141
(جمبو)، ما هذا ؟

427
00:26:47,711 --> 00:26:49,512
لا تدعني ب(جميبو)، أرجوك

428
00:26:50,647 --> 00:26:53,149
هذه مقصورة الشحن

429
00:26:53,150 --> 00:26:54,550
قم بأفراغها

430
00:26:54,551 --> 00:26:56,519
وخذ كل قطعة من الأمتعة

431
00:26:56,520 --> 00:26:59,222
وقم بالتحقق من وجود عوامل حيوية أو طيف أمونيا

432
00:26:59,223 --> 00:27:00,489
تلقيت ذلك

433
00:27:32,022 --> 00:27:35,391
(جيم)، مقصورة القيادة قد فُتحت لتوها

434
00:27:37,160 --> 00:27:38,728
ينبغي أن تكون مغلقة

435
00:27:38,729 --> 00:27:41,831
(نورا)، هذه الباب ليس من المفروض أن تكون مفتوحة

436
00:27:41,832 --> 00:27:44,200
سأخذ نظرة سريعة فقط

437
00:27:44,201 --> 00:27:47,169
حسناً، أريدكِ أن تعودي الآن ؟

438
00:27:47,170 --> 00:27:49,372
تلك الباب ليس من المفترض أن تكون مفتوحة

439
00:27:49,373 --> 00:27:51,540
لا يجدر بك التواجد هناك وحيدةً

440
00:27:53,377 --> 00:27:54,911
(نورا)،أتسمعيني ؟

441
00:27:54,912 --> 00:27:56,178
!! (ايف)

442
00:27:56,179 --> 00:27:57,747
باب مقصورة القيادة مفتوحة

443
00:27:57,748 --> 00:27:59,148
(نورا)، في الداخل

444
00:28:04,288 --> 00:28:06,522
(نورا)، (ايف) ؟

445
00:28:08,292 --> 00:28:10,426
هيا يا رفاق ليكلمني أحدكم ؟

446
00:28:16,633 --> 00:28:17,833
(نورا)، أنا آتِ

447
00:28:20,470 --> 00:28:21,637
!! ساعدني

448
00:28:21,638 --> 00:28:24,206
يا سيدة، أبعدي هذا الضوء عن وجهي

449
00:28:26,076 --> 00:28:27,576
أنا أُرسل الفرقة الخاصة

450
00:28:27,577 --> 00:28:29,078
لا، (جيم)، أرسل المسعفين

451
00:28:29,079 --> 00:28:30,880
لدينا ناجون

452
00:28:36,875 --> 00:28:41,264
<font color=#ff0000>مجموعة (ستونهارت)
156 غرب الشارع ال 57 (مانهاتان).</font>

453
00:29:06,157 --> 00:29:07,524
سيد (بالمر)

454
00:29:07,525 --> 00:29:09,960
أنها جلسة غسيل الكلى خاصته

455
00:29:09,961 --> 00:29:11,828
أنه نائم

456
00:29:11,829 --> 00:29:13,930
أيقضه

457
00:29:13,931 --> 00:29:15,332
عندما يكون مستعداً

458
00:29:15,333 --> 00:29:16,566
الآن

459
00:29:16,567 --> 00:29:18,068
بالوقت المناسب

460
00:29:19,503 --> 00:29:21,371
<font color=#ff0000><b>"عملية الغسل الكلوي أكتملت"</b></font>

461
00:29:21,372 --> 00:29:24,908
كم من الوقت كنت تعمل ل(ستونهارت)، سيد (فتزويليم) ؟

462
00:29:24,909 --> 00:29:26,810
كل حياتي، سيدي

463
00:29:26,811 --> 00:29:31,314
سيد (بالمر)، ساعدني وكذلك أخوتي
بعد رحيل والدي

464
00:29:31,315 --> 00:29:35,118
!! تحياتي، يا له من مقود فعال

465
00:29:36,988 --> 00:29:39,189
(هير ايكوست)

466
00:29:43,427 --> 00:29:49,065
سيد (بالمر)، (أيرآيكوست)، هنا ليبدي أحترامه

467
00:29:52,536 --> 00:29:54,371
سأكون في الخارج لو أحتجتني

468
00:29:56,941 --> 00:30:00,977
أنت تلاحظ كم المكان قارص البرودة، (أيرآيكوست)

469
00:30:00,978 --> 00:30:03,880
عشرون درجةً أبردُ من جو البناية

470
00:30:03,881 --> 00:30:06,049
لكن لا يبدو أن هذا بارداً عليكَ، كما أعتقد

471
00:30:06,050 --> 00:30:11,388
بالتأكيد، لا يمكن أن تكون باردةً جداً بالنسبة لك، صحيح ؟

472
00:30:11,389 --> 00:30:13,923
الحمولة وصلت بأمان

473
00:30:13,924 --> 00:30:17,293
والناجون الاربعة قد عُثر عليهم

474
00:30:18,696 --> 00:30:20,263
طوال حياتي

475
00:30:20,264 --> 00:30:25,402
تعلمت ما هو الشعور عندما تتجاوز الخطوط
وتفعل أشياءاً

476
00:30:25,403 --> 00:30:28,605
أشياءاً لا يمكن فعلها

477
00:30:31,642 --> 00:30:32,909
ذلك الخط ؟

478
00:30:34,245 --> 00:30:37,347
هل تم عبوره أم لا ؟

479
00:30:38,949 --> 00:30:43,153
أنفاسك لم أعتد ابداً عليها

480
00:30:44,822 --> 00:30:48,158
بلى، وأنا كذلك أفتقد تنفسي بعض الأحيان

481
00:30:53,230 --> 00:30:54,631
هان نحن ذا

482
00:30:59,704 --> 00:31:01,805
دعو الأمر لي، لن يطول هذا

483
00:31:09,513 --> 00:31:10,513
(إيفرت)

484
00:31:11,549 --> 00:31:12,549
(إيف)

485
00:31:13,751 --> 00:31:15,485
إلى أيّ مدى الأمر سئ ؟

486
00:31:18,756 --> 00:31:21,491
قامت "هيئة سلامة النقل الأمريكية" بتولي أمر
المستودع الكيميائي المبرّد

487
00:31:21,492 --> 00:31:23,126
"في "برونكس

488
00:31:23,127 --> 00:31:26,062
لقد حولوه  بالكامل إلى مَعْرِض للجُثَث للمجهولة‏
"مشرحة"

489
00:31:26,063 --> 00:31:27,564
(هذا ليس أمراً ضروريّاً ، يا (إيفريت

490
00:31:27,565 --> 00:31:28,998
تلك الأغلفة مَخْتُومة بختمٍ ثلاثي

491
00:31:28,999 --> 00:31:31,067
لقد تسلّمتُ أكثر من اثنا عشر جثماناً
من الهيئة الطبية

492
00:31:31,068 --> 00:31:33,970
أربعة من كلِّ قسمٍ على متن الطائرة
من أجل تشريح الجثّة

493
00:31:33,971 --> 00:31:35,438
و ماذا عن الأربعة الناجيين ؟

494
00:31:35,439 --> 00:31:37,907
لقد قمتُ بتأمين الغُرف المنعزلة
في المستشفى المحلي

495
00:31:37,908 --> 00:31:39,776
علينا أن ننقلهم هناك على الفور

496
00:31:39,777 --> 00:31:41,644
بالطبع ، أنا واثق من أنّهم
تجاوبوا لهذا الأمر

497
00:31:41,645 --> 00:31:43,213
تجاوبوا ؟
أنا لم أطلب منهم ذلك

498
00:31:43,214 --> 00:31:46,015
لقد قمتُ بإستدعاء السُلطات‏ المعنيّة
بالصحّة ، من أجل أولئك الناجيين الأربعة

499
00:31:46,016 --> 00:31:47,684
أقمتَ بحجْرهم صِحّيًا "عزلهم" ؟

500
00:31:47,685 --> 00:31:51,020
هذا الأمر من ضمن صلاحيّات مركز
السيطرة على الأوبئة ، أنت تعلم بذلك

501
00:31:51,021 --> 00:31:52,355
"انظر ، لو أنّك قمتَ بحجرهم صحّياً "عزلهم

502
00:31:52,356 --> 00:31:54,390
فأريدك أن تلتقي مع ذوي القربى القادمين

503
00:31:54,391 --> 00:31:56,192
و لتُطمأنهم على أن مركز السيطرة على الأمراض
هو من يتولى مسؤلية القضية

504
00:31:56,193 --> 00:31:57,861
حسنٌ

505
00:31:57,862 --> 00:31:59,562
، نحن نسعى لإكتشاف ما الذي حدث

506
00:31:59,563 --> 00:32:01,131
و ما الذي سبّب ذلك

507
00:32:01,132 --> 00:32:03,600
أليس هذا هو الأمر الأكثر أهميةً ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

508
00:32:03,601 --> 00:32:06,369
و لكنّ الأمر ذات الأهمية أيضاً
هو أنّنا ليس لدينا الإمكانيات الكاملة

509
00:32:06,370 --> 00:32:08,905
أولئك الناس بحاجة لأن يسمعوا
من شخص في المجال نفسه

510
00:32:08,906 --> 00:32:10,306
نحن لا نعلم أيّ شئ بعد

511
00:32:10,307 --> 00:32:12,942
فلتحلّوا هذا الأمر كلاكما
فأنا ليس لديّ الوقت لهذا الهُراء

512
00:32:12,943 --> 00:32:14,010
جيم) ؟ )-
أجل -

513
00:32:14,011 --> 00:32:17,280
، عندما يتحدث مع العائلات
(لا أريد تواجد أحداً من الصحافة ، (ايفرت

514
00:32:17,281 --> 00:32:19,382
لن يكون هناك صحافة ، اعدكِ

515
00:32:33,230 --> 00:32:35,999
حسناً ، أتُخبريني بأن أربعة فقط

516
00:32:36,000 --> 00:32:37,901
هم الناجون من حادث الطائرة ذاك ؟

517
00:32:37,902 --> 00:32:38,968
...(السيد (لويس

518
00:32:38,969 --> 00:32:40,336
(أدعى السيدة ( لاس

519
00:32:40,337 --> 00:32:42,038
يا سيدة (لاس) ، لم يكنْ هناك أي حادثٍ

520
00:32:42,039 --> 00:32:43,573
عميل مجهول

521
00:32:43,574 --> 00:32:45,441
هو من قام بقتل من تبقى من المسافرين

522
00:32:45,442 --> 00:32:48,077
و أيّ معلومة ستمدينا بها فمن الممكن
أن تكون ذا نفع عظيم

523
00:32:48,078 --> 00:32:49,445
ذا نفعٍ لمن ؟

524
00:32:49,446 --> 00:32:50,914
"لنا كـ"مركز للسيطرة على الأمراض
يا سيدتي

525
00:32:50,915 --> 00:32:52,816
حسناً ، أنا لستُ من المسافرين العاديين

526
00:32:52,817 --> 00:32:54,184
(أدعى (جوان لاس

527
00:32:54,185 --> 00:32:58,888
(فأنا الوكيلة عن (ماتلوف) ، (لاس) ، و (هيوم

528
00:32:58,889 --> 00:32:59,956
لذا كل تلك المعلومات التي جمعتموها

529
00:32:59,957 --> 00:33:01,758
لن تكون ذا نفع جليل بدون مساعدتي

530
00:33:01,759 --> 00:33:02,959
...بصفة شخصية

531
00:33:04,428 --> 00:33:05,528
ما الذي تفعليه ؟

532
00:33:05,529 --> 00:33:07,697
لا تختميني في هذا
أنا أتحدث إليكِ

533
00:33:12,937 --> 00:33:15,471
أيّها القائد (ريدفيرن) ، هذه زميلتي
(الطبيبة (مارتينيز

534
00:33:15,472 --> 00:33:17,607
ما الذي حدث على متن طائرتي ؟

535
00:33:17,608 --> 00:33:19,542
هذا سبب مجيئنا لنسألك إياه

536
00:33:19,543 --> 00:33:22,445
و الآن ، أريدك أن تحاول أن تتذكّر
...بأقصى ما يُمكنك

537
00:33:22,446 --> 00:33:25,281
...رائحة عشب ، أو ثوم ، أو تفاح أخضر

538
00:33:25,282 --> 00:33:27,450
أتتذكر أيّ رائحة من تلك النكهات

539
00:33:27,451 --> 00:33:29,085
قبل أن تفقد الوعي ؟

540
00:33:29,086 --> 00:33:31,120
ماذا ؟ عشب ؟ تفاح أخضر ؟

541
00:33:31,121 --> 00:33:33,857
مساعِد للذاكرة‏" ، إنّها الطريقة التي"
تقرأ بها عقولنا لما هو كميائي

542
00:33:33,858 --> 00:33:37,260
مثل غاز الفوسفين ، و هو غاز عديم اللون
و تبدو رائحة مثل الثوم

543
00:33:37,261 --> 00:33:40,864
أو غاز الفوسفجين و هو غاز سام للغاية
و تبدو رائحته مثل العشب

544
00:33:40,865 --> 00:33:44,100
أنا اتذكر عندما كنّا نهبط بالطائرة
و ننعطف إلى الممر

545
00:33:44,101 --> 00:33:45,902
...و من ثمّ

546
00:33:45,903 --> 00:33:48,504
لا أستطيع تذكّر أي شئ آخر

547
00:33:48,505 --> 00:33:50,773
إيف) ، هلا أتيت للحظات ؟)

548
00:33:51,909 --> 00:33:53,042
رباه ، حمداً لله أنّك هنا

549
00:33:53,043 --> 00:33:55,511
لقد كنت أخبره للتو
بأنّي أعاني من ضَجّة‏ برأسي

550
00:33:55,512 --> 00:33:56,746
تبدو مثل دندنة‏

551
00:33:56,747 --> 00:33:58,982
هلا إستدعيت شخص ما ليقوم
بالنظر في أذناي مجدداً ؟

552
00:33:58,983 --> 00:34:01,551
سيكون لدينا شخص ما يعيد أداء
فحوصات تامة مجدداً

553
00:34:01,552 --> 00:34:04,354
و لكن الآن عليك أن تبقى بداخل
(هذه الخَيْمة‏ ، يا سيد (باربور

554
00:34:04,355 --> 00:34:05,622
أنت لا تعى الأمر

555
00:34:05,623 --> 00:34:07,690
ستصاب زوجتي بحالة من الذعر
لو أنّي لم أتصل بها في أقرب وقت

556
00:34:07,691 --> 00:34:08,858
أنا بحاجة للإتصال بمنزلي

557
00:34:08,859 --> 00:34:10,360
أنت

558
00:34:11,662 --> 00:34:14,163
أأنت الشخص الذي تحدثتُ إليه
في الأرجاء هنا ؟

559
00:34:14,164 --> 00:34:15,798
أجل ، أظن هذا

560
00:34:15,799 --> 00:34:17,567
ما رأيك لو أخذت بعضاً من الـديميرول ،أيّها الطبيب ؟
<font color=#ffff00>  "ديميرول : وهو مركب أفيوني يشبه المورفين و يستخدم كمسكن للألم المتوسط والشديد"</font>

561
00:34:17,568 --> 00:34:20,536
و ما هو الوقت التي سيأتي فيه
عربة المرطبات ؟

562
00:34:20,537 --> 00:34:23,373
سيد بوليفار ، ما هو آخر شئ تتذكره

563
00:34:23,374 --> 00:34:25,108
قبل الهبوط ؟

564
00:34:25,109 --> 00:34:26,542
...لا أدري

565
00:34:26,543 --> 00:34:28,745
ربما ، وميض الأضواء

566
00:34:28,746 --> 00:34:30,580
فأنا أفقد الوعى في كثير من الأحيان

567
00:34:30,581 --> 00:34:31,814
و ماذا عن تلك الجروح على زراعك ؟

568
00:34:31,815 --> 00:34:33,616
تلك ؟

569
00:34:33,617 --> 00:34:35,184
أجل ، أنا من صنعها

570
00:34:36,420 --> 00:34:38,221
من أجل المعجبين

571
00:34:38,222 --> 00:34:40,857
أخبرني ، تلك الوُشوم
و الأشياء الشيطانية الغربية تلك

572
00:34:40,858 --> 00:34:43,059
أهي حقاً جزء من نظام معتقداتك ؟

573
00:34:45,863 --> 00:34:47,196
أنت تمزح ، أيّها الطبيب ؟

574
00:34:47,197 --> 00:34:49,966
والدي هو وزير "القِس" المُعمِّد‏ين

575
00:34:49,967 --> 00:34:51,668
و أنا في هذه الهيئة للخزي به

576
00:34:51,669 --> 00:34:53,136
(إيــف)

577
00:34:53,137 --> 00:34:55,505
ثمّة شئ عليك أن تراه
، في منطقة الشحن

578
00:34:55,506 --> 00:34:56,572
في الحال

579
00:34:56,573 --> 00:34:57,774
حسنٌ ، لنذهب

580
00:35:05,983 --> 00:35:07,684
من الذي نحت هذا الشئ ؟

581
00:35:07,685 --> 00:35:08,785
لا أحد

582
00:35:08,786 --> 00:35:10,453
انظر هنا و سترى كيف ظهرت

583
00:35:10,454 --> 00:35:12,021
ليس هناك أشرطة ، و لا أيّ شئ لُفّ بها

584
00:35:12,022 --> 00:35:13,056
حسنٌ ما هذا ؟

585
00:35:13,057 --> 00:35:14,624
ماذا بداخلها ؟

586
00:35:14,625 --> 00:35:15,792
لم يفتحها أحد بعد

587
00:35:15,793 --> 00:35:17,760
و لكن ، ما الذي مدوّن على مواصفاتها ؟

588
00:35:17,761 --> 00:35:19,062
ليس مدوّن على مواصفاتها

589
00:35:19,063 --> 00:35:22,298
لديك قطع غولف ، وزوارق جليدية
و قطع لغيار الآلات

590
00:35:22,299 --> 00:35:28,037
و مولدات كهربائيّة بقوة 40
و عشرة آلاف من العوازِل الطبّيّة
و عشرة شاشات من البلازما
و لكن ليس هناك صندوق

591
00:35:28,038 --> 00:35:30,073
يبدو و كأنه تابوت ، صحيح ؟

592
00:35:30,074 --> 00:35:32,075
تابوت ؟
يبلغ طوله تسعة أقدام

593
00:35:32,076 --> 00:35:34,010
إنّه قديم

594
00:35:35,913 --> 00:35:37,613
لقد تمّ نحته يدويّا
و ليس آليّاً

595
00:35:40,517 --> 00:35:42,618
يا رفاق ، فلتأتوا إلى هنا

596
00:35:53,864 --> 00:35:56,065
يا رفاق ، انظروا ، لقد قمنا بمسحه
بعداد جيجر

597
00:35:56,066 --> 00:35:58,401
لقد أخذنا عينات من الهواء
و كلّ شئ على ما يرام

598
00:35:58,402 --> 00:35:59,902
و لكن المركز المسؤل عن سلامة النقل
كان لديه أمر واضح

599
00:35:59,903 --> 00:36:02,005
بأنّهم لم يريدونا أن نلمس أيّ شئ

600
00:36:02,006 --> 00:36:03,306
ساعدني في فتحه

601
00:36:04,475 --> 00:36:05,475
حسناً

602
00:36:10,314 --> 00:36:11,280
تربة

603
00:36:11,281 --> 00:36:15,018
لماذا يرغب شخص ما بشحن
صندوق ملئ بالتربة ؟

604
00:36:15,019 --> 00:36:17,687
ما هي الفرص التي تتواتى لشخص ما
لتحميل هذا الشئ

605
00:36:17,688 --> 00:36:19,655
و إدارجه بالقائمة بدون فحص ؟

606
00:36:19,656 --> 00:36:22,258
و أن يكون بهذا الحجم و تم إرساله
بطائرة متجهة إلى الولايات المتحدة ؟

607
00:36:22,259 --> 00:36:23,426
مستحيل

608
00:36:23,427 --> 00:36:24,961
ليس في عالمنا هذا

609
00:36:24,962 --> 00:36:29,232
جيم) ، قم بأخذ عينات من الأعلى و الوسط)
و الأسفل
قم بتغطيته بالبلاستيك

610
00:36:29,233 --> 00:36:30,466
، لا أحد يقترب من هذا

611
00:36:30,467 --> 00:36:32,902
لا حتى الجمارك و لا الأمن الوطني
و لا أيّ أحد

612
00:36:37,074 --> 00:36:38,875
إيف) ، انظر)

613
00:36:38,876 --> 00:36:40,309
إنّه مزلاج

614
00:36:41,745 --> 00:36:44,213
لماذا يقوم شخصٌ ما بوضع مزلاج بالداخل ؟

615
00:36:46,683 --> 00:36:47,583
"قم بالإتصال بـ"برلين

616
00:36:47,584 --> 00:36:49,419
لابد من وجود تسجيل لهذا

617
00:36:49,420 --> 00:36:50,920
شخصٌ ما وضعه على متن الطائرة

618
00:36:50,921 --> 00:36:52,422
علينا فقط أن نكتشف من هو ذاك الشخص

619
00:36:58,262 --> 00:37:00,496
ثمّة الكثير من الإرتباك هنا الليلة

620
00:37:00,497 --> 00:37:02,732
(في مطار "جون كينيدي" الدولي ، يا (نيستور

621
00:37:02,733 --> 00:37:05,234
...المسؤلون عن مراكز السيطرة على الأوبئة

622
00:37:05,235 --> 00:37:07,336
أيّ شخص لا يضع والدتك في المقام الأول

623
00:37:07,337 --> 00:37:09,439
فقد فقد عقله ، أليس كذلك يا (زي) ؟

624
00:37:09,440 --> 00:37:11,474
...إصابات كثيرة

625
00:37:11,475 --> 00:37:13,609
...أُكرر إصابات كثيرة

626
00:37:13,610 --> 00:37:16,412
قد حدثت على متن الطائرة التي هبطت
"بمطار "ريجيس رقم 753

627
00:37:16,413 --> 00:37:18,681
الليلة هي خطوة كبيرة لك

628
00:37:18,682 --> 00:37:20,149
! صــه

629
00:37:20,150 --> 00:37:22,151
..ما الذي تسبّب في حدوث تلك الوفيات

630
00:37:22,152 --> 00:37:23,820
كما ترون الآن ، خلفي

631
00:37:23,821 --> 00:37:26,089
"المسؤلون عن "مركز السيطرة على الأوبئة
في مكان الحادث

632
00:37:26,090 --> 00:37:29,459
و لكن إذا كان هذا الأمر مؤشّراً عن
...التلوث البيولوجي

633
00:37:29,460 --> 00:37:30,893
لابد و أنّه من فعل الإرهاب

634
00:37:30,894 --> 00:37:32,528
ما الذي تظنه ، يا (زي) ؟

635
00:37:32,529 --> 00:37:35,198
أياً يكنْ الأمر ، فأبي سيتولى أمره

636
00:37:35,199 --> 00:37:36,466
عمتِ مساءً

637
00:37:36,467 --> 00:37:38,334
عمتَ مساءً ، عزيزي

638
00:37:38,335 --> 00:37:40,903
...ما الذي
...تسبّب في تلك الوفيات

639
00:37:42,287 --> 00:37:45,399
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"هل أنت بخير يا أبي ؟"</b></b></font>

640
00:37:45,676 --> 00:37:48,611
و أنا بحاجة إلى القائمة الرئيسية للمسافرين

641
00:37:48,612 --> 00:37:50,813
و أسباب صعودهم على متن الطائرة

642
00:37:50,814 --> 00:37:53,149
و أيضاً كلّ مكانْ هبطت به تلك الطائرة

643
00:37:53,356 --> 00:37:57,168
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"هل أنت بخير يا أبي ؟"</b>
{\c&H00FFFF&}" فأنا قلق "</b></font>

644
00:38:05,729 --> 00:38:09,122
{\c&H00FFFF&}ليلة هنيئة ، اخلد لفراشك يا عزيزي
و سأهاتفك غداً ، والدك يُحبك

645
00:38:11,135 --> 00:38:13,002
...(إيف)

646
00:38:13,003 --> 00:38:15,104
العائلات تنتظر

647
00:38:20,377 --> 00:38:23,412
أتدري أن كلّ هذا الأمر حيال أن يُغطى أفعاله ، صحيح ؟

648
00:38:38,762 --> 00:38:41,931
فقط تحدث إليهم و كأنّك تود الحديث لهم وحسب

649
00:38:41,932 --> 00:38:43,833
أخبرهم بما يروق لهم سماعه

650
00:38:43,834 --> 00:38:46,969
فأيّاً كان ما سيحدث فسأكون بجوارك

651
00:38:57,714 --> 00:38:59,749
...لا أدري ، إنّه صندوق و لكن

652
00:39:00,122 --> 00:39:02,445
ثمّة شئ ما حياله

653
00:39:02,446 --> 00:39:04,888
أعد الإتصال بي

654
00:39:05,469 --> 00:39:06,728
أصغي

655
00:39:06,729 --> 00:39:08,601
لا أكترث بأياً يكن الوقت
هنا أو هناك في برلين

656
00:39:08,602 --> 00:39:12,057
عاود الإتصال بي فحسب ، أفهمت

657
00:39:25,542 --> 00:39:28,880
أنت ، أتسمع هذا ؟

658
00:39:30,147 --> 00:39:32,148
لا ، أسف ، لا أسمع شئ

659
00:40:50,927 --> 00:40:52,395
ماذا... ؟

660
00:41:56,337 --> 00:41:58,235
قبضة اليد بلا جدوى

661
00:41:59,819 --> 00:42:02,254
كان الأولاد يضربونني عندما
كنت بمحبس

662
00:42:02,655 --> 00:42:06,024
لقد كنتُ طيلة الوقتِ أمارس المُبارزة
(مثلما كان يفعل الملاكم (مايويذر

663
00:42:07,894 --> 00:42:09,694
عندما أصبح محترفاً

664
00:42:09,695 --> 00:42:12,130
و أصبح ثري للغاية ، سأسمح لك
بغسل سيارتي

665
00:42:12,131 --> 00:42:13,932
و سأجعله سائقاً لي

666
00:42:13,933 --> 00:42:15,333
! رائع

667
00:42:15,334 --> 00:42:17,669
انتهينا ، سيتوجب عليك النوم
لمدة أسبوع

668
00:42:17,670 --> 00:42:20,005
أنا الأفضل في كلّ الأوقات ، عزيزي
الأفضل في كلّ الأوقات

669
00:42:20,006 --> 00:42:22,174
(أنت تتجنّبني ، (غاس

670
00:42:22,175 --> 00:42:23,909
...هذا الفتى

671
00:42:25,078 --> 00:42:25,877
أهو هكذا ؟

672
00:42:25,878 --> 00:42:27,679
يظهر هكذا و حسب من العدم ؟

673
00:42:29,482 --> 00:42:31,249
يُذكّرني بخليلتي ؟

674
00:42:32,652 --> 00:42:34,886
و الآن سأخبرك مثلما أخبرتها

675
00:42:34,887 --> 00:42:36,822
كيف تعثر عليّ ، أيّها اللعين ؟

676
00:42:41,394 --> 00:42:44,396
سألحق بك بعد قليل ، يا رجل

677
00:42:44,397 --> 00:42:46,131
لا تقلق

678
00:42:47,967 --> 00:42:49,000
ما الأمر ؟

679
00:42:50,837 --> 00:42:54,806
كما كان اتفاقنا
سوف تأخذ المركبة من المطار

680
00:42:54,807 --> 00:42:56,174
من المطار ؟

681
00:42:56,175 --> 00:42:57,576
المكان برمّته مُغلق

682
00:42:57,577 --> 00:42:59,611
ألا تُشاهد الأخبار ، أيّها الشخص الأبيض ؟

683
00:42:59,612 --> 00:43:03,248
سوف تدخل عبر خدمة الدرج
و منها إلى أن تحصل و تأذخ المركبة

684
00:43:03,249 --> 00:43:07,052
عندما تواجهك عَقَبة‏ ما حينها
سيُسمح لك بالعبور

685
00:43:07,053 --> 00:43:09,221
لقد تمّ الترتيب لكل شئ

686
00:43:12,291 --> 00:43:13,758
تمّ الترتيب لكل شئ ؟

687
00:43:13,759 --> 00:43:16,194
فلتهدأ أيها العميل المزدوج

688
00:43:16,195 --> 00:43:17,829
لم أخذلك من قبل

689
00:43:17,830 --> 00:43:19,364
هذا أمر مختلف

690
00:43:23,102 --> 00:43:27,672
أريد أن أتأكد
بأنّك ستتبع تعليماتي بدقّة تامة

691
00:43:27,673 --> 00:43:29,875
هذا سجل أخيك الإجرامي

692
00:43:29,876 --> 00:43:33,278
و سجل الهجرة الخاص بوالدتك

693
00:43:34,881 --> 00:43:39,217
لو أن هذا تهديد
فإنّك ترتكب خطئاً فادحاً

694
00:43:39,218 --> 00:43:43,321
ليس تهديداً ، بل مُكافئة

695
00:43:44,724 --> 00:43:46,758
باقي المال في عُلبة‏ القفازات الخاصة بك

696
00:43:46,759 --> 00:43:51,062
المكان المقصود تم برمجته
في"جهاز تحديد الأماكن" في المركبة

697
00:43:53,933 --> 00:43:56,434
و يؤدي هذا إلى أن يقبضوا عليّ
و أنا أسرق شاحنة ، أهذا هو الأمر

698
00:43:56,435 --> 00:43:59,037
و من ثمّ يرسلونني مجدداً إلى السجن

699
00:44:00,439 --> 00:44:01,573
لا يُمكنني العودة مجدداً

700
00:44:02,675 --> 00:44:04,042
لا أستطيع فعل ذلك ، يا رجل

701
00:44:07,813 --> 00:44:09,748
المركبة لن تكون مسروقة

702
00:44:09,749 --> 00:44:14,019
سوف يدعوك تمر
و بعد أن ينتهي ذلك

703
00:44:14,020 --> 00:44:17,756
أمر الهجرة الخاص بوالدتك
ستنتهي منه

704
00:44:17,757 --> 00:44:21,560
و سيُمحى سجل أخيك الإجرامي

705
00:44:24,830 --> 00:44:28,133
عندما أفعل هذا لك ، ينتهي كلّ هذا

706
00:44:28,134 --> 00:44:29,734
انسى رقم هاتفي ، و كذلك عنواني

707
00:44:29,735 --> 00:44:32,237
أنا أسعى لفعل الشئ الصواب
تجاه والدتي الآن

708
00:44:32,238 --> 00:44:37,118
لأن إذا حدث أيّ شئ لها
...أعني ، أيّ شئ

709
00:44:38,720 --> 00:44:40,699
سأقتلك

710
00:44:41,116 --> 00:44:42,483
...ثمّة ثلاث قوانين

711
00:44:43,796 --> 00:44:46,164
لا تفحص ما بداخل الشحنة

712
00:44:46,165 --> 00:44:48,500
و لا تتوقف أبداً

713
00:44:48,501 --> 00:44:50,936
و عليك أن تعبر الجسر

714
00:44:50,937 --> 00:44:54,372
عائداً إلى "مانهاتن" قبل بزوغ الفجر

715
00:44:54,373 --> 00:44:56,207
هل فهمت ؟

716
00:44:57,710 --> 00:45:00,679
"بالأنجليزية ، "الثلاث قوانين

717
00:45:04,550 --> 00:45:05,550
! ويحك

718
00:45:06,819 --> 00:45:08,253
! اللعنة عليك

719
00:45:09,755 --> 00:45:11,523
سأنُهي هذا الأمر

720
00:45:29,875 --> 00:45:31,627
{\c&H00FFFF&}مطار جون كيندي" ، المحطة الرابعة"
الساعة الحادية عشر و النصف

721
00:45:43,856 --> 00:45:48,626
! ابنتي كانت على متن تلك الطائرة

722
00:45:50,162 --> 00:45:53,365
!( بوليفار)

723
00:46:00,239 --> 00:46:03,008
سيدي ، هذه المنطقة من المطار مُغلقة

724
00:46:03,009 --> 00:46:05,276
يجدر بك الانتظار في الخلف هناك مع الآخرين

725
00:46:05,277 --> 00:46:06,878
! إهدأوا

726
00:46:08,748 --> 00:46:10,749
!( بوليفار)

727
00:46:36,375 --> 00:46:38,877
! مهلاً ، سيدي

728
00:46:41,414 --> 00:46:42,480
! سيدي

729
00:46:43,816 --> 00:46:45,917
لا بأس ، عذراً ، أحضر له كرسي متحرك

730
00:46:45,918 --> 00:46:47,318
إنّه يحتاج لمعالجة طبية

731
00:46:47,319 --> 00:46:48,486
أأنت على ما يرام ؟

732
00:46:48,487 --> 00:46:49,954
سيدي ، ما الذي لديك بهذه ؟

733
00:46:49,955 --> 00:46:51,423
"لديك .. "الكومادين

734
00:46:51,424 --> 00:46:53,091
هل لديك أزمة قلبية ؟

735
00:46:53,092 --> 00:46:54,826
أأنت على ما يرام ؟

736
00:46:57,163 --> 00:46:58,496
هل أنت المسؤل ؟

737
00:46:58,497 --> 00:46:59,831
ماذا ؟

738
00:46:59,832 --> 00:47:03,201
أريد التحدث لشخص ما بشأن
حادث تلك الطائرة

739
00:47:07,339 --> 00:47:09,741
لقد تعرفت على بعض من تلك الأسماء
في الدرجة الأولى

740
00:47:11,343 --> 00:47:12,544
هذا عديم النفع تماماً

741
00:47:14,947 --> 00:47:18,316
انظر ، يا (إيف) ، فقط عرّفهم بنفسك

742
00:47:18,317 --> 00:47:20,418
و أخبرهم بأنّنا نتولى زمام الأمر

743
00:47:20,419 --> 00:47:22,020
ستبلي حسناً

744
00:47:23,222 --> 00:47:24,255
امضي

745
00:47:38,003 --> 00:47:41,106
عندما قلتَ بأنّه لن تتواجد الصحافة
فقد صدّقتُك تقريباً

746
00:47:51,016 --> 00:47:52,884
(أدعى (إفرام جودويزر

747
00:47:52,885 --> 00:47:54,519
أنا المسؤل الطبي

748
00:47:54,520 --> 00:47:57,355
لمركز السيطرة على الأوبئة
"هنا في "نيويورك

749
00:47:57,356 --> 00:47:59,324
لقد طُلب مني أن أُقدّم نفسي

750
00:47:59,325 --> 00:48:01,326
...و أن أقدم لكم تصريحات أوليّة

751
00:48:01,327 --> 00:48:02,861
كم عدد الناجيين ؟

752
00:48:05,664 --> 00:48:06,965
...رجاءً

753
00:48:09,068 --> 00:48:10,768
...رجاءً

754
00:48:17,276 --> 00:48:20,411
أظن أنّه من المفترض لي أن أقف هنا
و أن أُطمئنكم

755
00:48:22,114 --> 00:48:23,481
لا يُمكنني فعل هذا

756
00:48:26,986 --> 00:48:28,987
مائتان وستة من المسافرين
قد لقوا حتفهم

757
00:48:28,988 --> 00:48:31,656
بمطار "ريجيس" بالرحلة رقم 753

758
00:48:31,657 --> 00:48:33,258
و لازلنا لا نعرف السبب

759
00:48:33,259 --> 00:48:37,462
أربعة هم الذين نجوا و حسب
و لم نعرف السبب كذلك

760
00:48:37,463 --> 00:48:40,999
ما بوسعي أن أُخبركم إياه
بأن أن صعدت أولاً على متن الطائرة

761
00:48:41,000 --> 00:48:43,501
هو أنّهم قد ظَهَر للعيان‏ بأنّهم
ماتوا بسلام

762
00:48:43,502 --> 00:48:45,036
دون أن يتألموا

763
00:48:45,037 --> 00:48:47,772
هذا هو الخبر الجيد الذي بوسعي أن أمدكم
به في هذا الوقت

764
00:48:49,508 --> 00:48:50,975
تُريدون أجوبة

765
00:48:50,976 --> 00:48:53,578
أجوبة حقيقية حول ما حدث على متن
تلك الطائرة. كذلك أنا

766
00:48:53,579 --> 00:48:55,880
وأنا لن أستسلم حتى نرضى جميعًا

767
00:48:57,449 --> 00:48:59,083
أنا لا أهتم بوعودكَ

768
00:48:59,084 --> 00:49:00,919
أريد إستعادة ابنتي

769
00:49:00,920 --> 00:49:03,922
كل ما تفعله هو التحدث والتحدث
هذا كل ما تفعله

770
00:49:07,426 --> 00:49:09,060
هذهِ ابنتي

771
00:49:09,061 --> 00:49:10,862
(ابنتي (إيما

772
00:49:10,863 --> 00:49:14,032
وأنا أريد رؤيتها مجددًا
ميتة أم على قيد الحياة

773
00:49:14,033 --> 00:49:16,134
أنا والدها

774
00:49:17,770 --> 00:49:19,437
أليس لديك طفل؟

775
00:49:19,438 --> 00:49:21,873
أليس لديك قلب؟

776
00:49:30,349 --> 00:49:32,250
ثمانية وأربعون ساعة، وسوف
أجيب على اسئلتك

777
00:49:32,251 --> 00:49:33,651
.هذا أقصى ما يمكنني فعله

778
00:49:33,652 --> 00:49:34,719
!لا

779
00:49:38,958 --> 00:49:41,326
إلهي، (جودويزر) ماذا تفعل بي هنا؟

780
00:49:41,327 --> 00:49:42,860
فقط أخبرني بما لديك

781
00:49:42,861 --> 00:49:44,362
أنا في طريقي إليه الآن

782
00:49:44,363 --> 00:49:46,397
لم أنتهي من تشريحهم جميعًا بعد

783
00:49:46,398 --> 00:49:48,132
فقط أخبرني بأي شيء تستطيع

784
00:49:48,133 --> 00:49:50,735
حسنٌ، أعلى الرسوم البيانية

785
00:49:50,736 --> 00:49:52,036
.هنا

786
00:49:55,007 --> 00:49:57,008
هل يمكنك رؤية هذا؟

787
00:49:58,344 --> 00:49:59,944
أجل، ما هذا؟

788
00:50:01,347 --> 00:50:02,580
إنه شق

789
00:50:02,581 --> 00:50:05,350
عميق بما فيه الكفاية لثقب واحد
من جدارن الشريان السباتي

790
00:50:05,351 --> 00:50:07,252
.دون أن يمزقه

791
00:50:07,253 --> 00:50:10,622
شفره حاده، قطع نظيف
.لا كدمات، لا صدمات

792
00:50:10,623 --> 00:50:12,457
ليس هناك أداة يمكنها فعل ذلك

793
00:50:12,458 --> 00:50:15,426
ليس على حد علمي، على
أي حال ليس بهذه الدقة

794
00:50:15,427 --> 00:50:16,527
شيئًا آخر؟

795
00:50:16,528 --> 00:50:17,962
يزداد الآمر تشويقًا

796
00:50:17,963 --> 00:50:21,366
لقد لاُحظَ نفس الشيء في
ست جثث آخرى

797
00:50:21,367 --> 00:50:24,535
نفس الجرح على وجه الدقة
في المكان ذاته بالضبط

798
00:50:24,536 --> 00:50:26,037
هل تخبرني

799
00:50:26,038 --> 00:50:28,573
أن الركاب الآخرين لديهم
نفس الشق؟

800
00:50:28,574 --> 00:50:29,774
أو الثقب

801
00:50:29,775 --> 00:50:32,143
أجل، كل من رأيت حتى الآن

802
00:50:32,144 --> 00:50:35,179
هناك حالة أكثر شذوذًا و إثارة للإهتمام

803
00:50:48,594 --> 00:50:50,695
أنا لا...إلى ماذا أنظر بحق الجحيم؟

804
00:50:50,696 --> 00:50:52,764
على الشاشة الخاصة بنا تبدو بيضاء

805
00:50:52,765 --> 00:50:54,799
لأنها بيضاء وبراقة

806
00:50:54,800 --> 00:50:56,734
بروتينات الدم مُفترقة

807
00:50:56,735 --> 00:50:59,504
<b>لا، في الواقع هناك إختفاء كامل
للأقنوم
الأقنوم : ركود في الدورة الدموية</b>

808
00:50:59,505 --> 00:51:01,272
لا يوجد تجمع للدماء في أي
مكان على الاطلاق

809
00:51:01,273 --> 00:51:03,274
وغياب كامل لكرات الدم الحمراء

810
00:51:03,275 --> 00:51:06,277
سوف أعلم المزيد حينما
أبدأ التشريح في الكبد والكلى

811
00:51:06,278 --> 00:51:07,712
آسف لفعل هذا بك

812
00:51:07,713 --> 00:51:10,214
لكن سيجب عليك أن تفعل هذا
بمفردك

813
00:51:10,215 --> 00:51:12,517
لا أريد لأي من هذا أن يتسرب
إلى الصحافة

814
00:51:12,518 --> 00:51:14,118
.حسنٌ يا صاحبي، لكنك ستكون مدين لي

815
00:51:14,119 --> 00:51:15,987
.لبقية حياتي

816
00:51:15,988 --> 00:51:17,288
.تبًا

817
00:51:19,892 --> 00:51:21,392
...(أف)أنا آسف لكني أعتقد

818
00:51:21,393 --> 00:51:23,795
إنك ستود التحدث إلى هذا الرجل

819
00:51:27,566 --> 00:51:29,867
دكتور (جودويزر)، أنا أدعى
(ابراهام ستركيان)

820
00:51:29,868 --> 00:51:31,235
...من الجيد مقابلتك

821
00:51:31,236 --> 00:51:32,770
لكن لا يمكنني التحدث الآن

822
00:51:32,771 --> 00:51:35,440
أف) إنه يقول أنه لديه نظرية)
عن التفشي الذي يحدث هنا

823
00:51:35,441 --> 00:51:37,108
عظيم

824
00:51:37,109 --> 00:51:39,877
السيد (كينت) يمكن أن يدون معلوماتك

825
00:51:39,878 --> 00:51:41,346
الوقت هو جوهر المسألة، إيها الطبيب

826
00:51:41,347 --> 00:51:42,547
...(بالتأكيد هو كذلك (جيم

827
00:51:42,548 --> 00:51:43,648
...(أف)

828
00:51:43,649 --> 00:51:45,283
يجب أن تستمع إلي

829
00:51:45,284 --> 00:51:47,752
لقد رأيت هذا المرض من قبل

830
00:51:47,753 --> 00:51:49,420
لقد واجهنه من قبل

831
00:51:49,421 --> 00:51:50,888
يجب، يجب أن تحتويه

832
00:51:50,889 --> 00:51:52,390
هل رأيته قبلًا؟

833
00:51:52,391 --> 00:51:54,826
أؤكد لك نحنُ نأخذ كل
الإحتياطات المتاحة

834
00:51:54,827 --> 00:51:56,160
أنت لا تفعل، لا يمكنك

835
00:51:56,161 --> 00:51:58,629
وهو يعتمد على ذلك

836
00:52:00,032 --> 00:52:01,065
هو"؟"

837
00:52:01,066 --> 00:52:04,235
من الصعب قول كل شيء في آن واحد

838
00:52:04,236 --> 00:52:07,171
بدون أن أبدو مجنونًأ

839
00:52:08,707 --> 00:52:09,607
لا، بالطبع لا

840
00:52:09,608 --> 00:52:11,376
جيم)، نحن في طريقنا إلى منطقة الشحن)

841
00:52:11,377 --> 00:52:13,478
من فضلك أعتني بهذا الرجل لأجلي

842
00:52:13,479 --> 00:52:14,479
شكرًا لك

843
00:52:14,480 --> 00:52:15,880
لا بأس

844
00:52:15,881 --> 00:52:17,215
فقط تعال معي

845
00:52:18,350 --> 00:52:19,417
الجثث

846
00:52:19,418 --> 00:52:21,786
إنهم غير متحللين بشكل طبيعي؟ أليس كذلك؟

847
00:52:21,787 --> 00:52:23,621
الأنسجة لا تزال مرنة

848
00:52:23,622 --> 00:52:25,690
كيف لك أن تعرف ذلك؟ -
(نورا)، (نورا) -

849
00:52:25,691 --> 00:52:27,191
استمع إلي الآن

850
00:52:27,192 --> 00:52:29,994
ما أنا على وشك قوله لن
أقوله برفق

851
00:52:29,995 --> 00:52:33,898
جميع المسافرين على متن تلك الطائرة
...ميتون وعلى قيد الحياة

852
00:52:35,734 --> 00:52:38,302
يجب تدميرهم

853
00:52:39,872 --> 00:52:41,139
تدمير؟ حسنٌ

854
00:52:41,140 --> 00:52:42,206
هيا يا رفاق

855
00:52:42,207 --> 00:52:43,474
فلتتحسن

856
00:52:43,475 --> 00:52:45,243
يجب قطع الرؤوس

857
00:52:45,244 --> 00:52:48,012
والجثث تحرق، تدمر

858
00:52:51,417 --> 00:52:53,451
دكتور، هل وجدت النعش؟

859
00:52:53,452 --> 00:52:56,354
إذا كان لديك النعش
إذًا لا يزال بحوزتك

860
00:52:56,355 --> 00:52:57,955
لم يفت الآوان بعد

861
00:52:57,956 --> 00:52:59,524
دمر النعش

862
00:52:59,525 --> 00:53:02,160
لا تسمح له بعبور النهر

863
00:53:09,226 --> 00:53:13,042
<font color=#DD0000>مكتب رئيس الفحص الطبي -- الساعة الثالثة وخمس دقائق
"الشارع الشرقي 30 "مانهاتن</font></font>

864
00:53:13,786 --> 00:53:16,140
وفقا لما اُشار إليه من قبل
(الدكتور (جودويزر

865
00:53:16,141 --> 00:53:19,201
سوف أقوم بفحص الجثة تحت
الأشعة فوق البنفسجية

866
00:53:46,113 --> 00:53:48,881
كيف علم ذلك الرجل العجوز
حول النعش؟

867
00:53:48,882 --> 00:53:50,583
تعنين الخزانة؟

868
00:53:50,584 --> 00:53:52,385
لقد أطلق عليها نعش

869
00:53:52,386 --> 00:53:53,986
أعلم ما اطلق عليها

870
00:53:53,987 --> 00:53:57,323
لقد أخبرنا أيضًا أن ندمر مائتان وستة جثة

871
00:53:57,324 --> 00:53:59,058
وكان بحوزته سيف

872
00:54:01,662 --> 00:54:02,828
(نورا)

873
00:54:07,834 --> 00:54:08,935
ماذا؟

874
00:54:10,137 --> 00:54:11,571
ما هذا بحق الجحيم؟

875
00:54:18,011 --> 00:54:22,348
يبدو وكأنها دودة شعر الخيل
أو اللدودة الخيطاء

876
00:54:23,984 --> 00:54:25,851
الجسد بسيط. انها مجرد دودة كولاجين

877
00:54:25,852 --> 00:54:28,854
تدهور نظام الجهاز الهضمي

878
00:54:32,192 --> 00:54:33,392
انظر إلى هذا

879
00:54:33,393 --> 00:54:34,961
إنها رائعة

880
00:54:34,962 --> 00:54:38,164
تبحث عن مضيف، إنها يائسة

881
00:54:50,477 --> 00:54:53,379
إذًا فإنها ليست محمولة جوًا

882
00:54:54,581 --> 00:54:56,215
هذا هو الناقل

883
00:55:03,624 --> 00:55:04,624
أف) إنظر)

884
00:55:16,336 --> 00:55:17,536
تربة

885
00:55:35,022 --> 00:55:36,055
أنت

886
00:55:36,056 --> 00:55:37,890
أين الخزانة؟

887
00:55:37,891 --> 00:55:38,991
أية خزانة؟

888
00:55:47,434 --> 00:55:48,801
هناك، هناك بالضبط

889
00:55:48,802 --> 00:55:50,202
إرجع للخلف

890
00:55:50,203 --> 00:55:52,204
هل يمكنك أن تبطأ جزءً، بجزء؟

891
00:55:52,205 --> 00:55:54,273
يجب أن يكون هناك فجوة أو انقطاع

892
00:55:54,274 --> 00:55:55,775
لا، لا يوجد قطع

893
00:55:55,776 --> 00:55:57,710
راقب رمز الوقت

894
00:56:00,714 --> 00:56:02,248
ثانيتين. عد

895
00:56:04,318 --> 00:56:05,518
أبدأ هنا

896
00:56:05,519 --> 00:56:06,919
انتزر، انتظر

897
00:56:08,021 --> 00:56:09,055
هناك

898
00:56:12,159 --> 00:56:13,859
ما هذا التشويش؟

899
00:56:13,860 --> 00:56:15,895
لا أعلم؟

900
00:56:15,896 --> 00:56:19,632
...لقد أمسك بالصندوق

901
00:56:19,633 --> 00:56:22,001
...وحملهُ

902
00:56:23,203 --> 00:56:24,203
لقد كان الصندوق يزن خمسامئة باوند

903
00:56:24,204 --> 00:56:26,005
لا شيء يمكنه حملهُ بهذه الطريقة

904
00:56:26,006 --> 00:56:29,475
لقد قال الرجل العجوز "إذا كان لديك النعش
"إذًا لا يزال بحوزتك

905
00:56:30,877 --> 00:56:31,877
.هو

906
00:56:35,482 --> 00:56:38,784
هذهِ اللقطات كانت منذ سبع
دقائق فقط

907
00:56:38,785 --> 00:56:42,121
الصندوق لا يزال في المطار

908
00:56:50,465 --> 00:56:53,973
<font color=#DD0000>"مطار جون كنيدي، مرآب "ألتتي
الساعة الرابعة وأربعون دقيقة</font></font>

909
00:57:28,034 --> 00:57:30,102
ما هذا بحق الجحيم؟

910
00:57:31,271 --> 00:57:32,872
إيها الفتى الأبيض المجنون

911
00:57:44,518 --> 00:57:46,285
هيا، هيا، أجب

912
00:57:46,286 --> 00:57:47,720
جيم)، أين أنت الآن؟)

913
00:57:47,721 --> 00:57:49,989
في باب المرآب الرئيسي
أقوم بتحويل في حركة المرور

914
00:57:49,990 --> 00:57:51,590
توقف، توقف، أوقف الجميع

915
00:57:51,591 --> 00:57:52,958
هذه حالة طارئة

916
00:57:52,959 --> 00:57:55,461
يجب عليك إغلاق محيط المطار

917
00:57:55,462 --> 00:57:56,862
..الصندوق

918
00:57:56,863 --> 00:57:58,898
هل تتذكر الصندوق ذا العلامات؟

919
00:57:58,899 --> 00:58:00,699
أجل، أجل، في "برلين" مكان
الشحنات الضائعة

920
00:58:00,700 --> 00:58:01,767
هذا هو

921
00:58:01,768 --> 00:58:03,135
(الآن استمع إلي بحذر يا (جيم

922
00:58:03,136 --> 00:58:06,405
نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات
الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق

923
00:58:06,406 --> 00:58:09,008
لا عربات نقل لا شاحنات، لا شيء

924
00:58:09,009 --> 00:58:11,510
أي مركبات كبيرة. لا استثناءات

925
00:58:11,511 --> 00:58:14,613
حسنٌ، لا سيارات كبيرة داخل أو خارج
المنطقة الأمنية. فهمت

926
00:58:14,614 --> 00:58:16,348
استمعوا إلي جميعًأ

927
00:58:16,349 --> 00:58:18,250
...لا أريد أي شاحنة من هؤلاء

928
00:58:18,251 --> 00:58:21,487
أم من المركبات ذات الحجم الكبير أن
تخرج دون تصريح مني

929
00:58:24,958 --> 00:58:26,091
...هيا

930
00:58:26,092 --> 00:58:28,127
أجل، أجل

931
00:58:43,810 --> 00:58:46,645
أركن هناك، سيدي سأكون معك
خلال دقيقة

932
00:58:46,646 --> 00:58:48,814
تباً، تبًا، تبًا

933
00:58:58,658 --> 00:59:00,059
الهوية وتصريح

934
00:59:00,060 --> 00:59:01,827
حسنٌ

935
00:59:01,828 --> 00:59:04,196
جنون ما يحدث أليس كذلك؟

936
00:59:13,673 --> 00:59:15,608
ماذا تريد مني أن أفعل بهذه؟

937
00:59:22,182 --> 00:59:24,450
ترجل من الشاحنة، وأفتح
مكان التخزين بالسيارة سيدي

938
00:59:25,619 --> 00:59:26,986
...ترجل من الشاحنة

939
00:59:26,987 --> 00:59:28,967
أبعد الضوء عن وجهي -
ترجل من الشاحنة -

940
00:59:28,968 --> 00:59:30,228
هل يمكنني فك حزام السيارة؟

941
00:59:40,800 --> 00:59:42,600
ماذا يحدث هنا؟

942
00:59:44,298 --> 00:59:46,699
لقد طلبت منه الهوية فأعطاني هذه

943
00:59:53,774 --> 00:59:55,508
حسنٌ هذه احدى شاحنتنا

944
00:59:55,509 --> 00:59:56,922
يمكنك أن تدعه يمر -
سيدي؟ -

945
00:59:56,923 --> 00:59:58,217
لقد قلت، دعه يمر

946
01:00:03,238 --> 01:00:05,006
أخبر أولاد الملاعين هؤلاء
أنني قد أنتهيت

947
01:00:05,007 --> 01:00:07,275
لقد فعلت الكثير من أجلهم
الآن لقد أنتهيت

948
01:00:07,276 --> 01:00:08,776
هل فهمت؟

949
01:00:14,650 --> 01:00:15,783
حسنٌ، اذهب

950
01:00:22,858 --> 01:00:27,528
لقد إزالة الآن القفص الصدري لواحد
من الموضوعات

951
01:00:28,697 --> 01:00:30,531
...ووجدت

952
01:00:30,532 --> 01:00:36,037
...الأورام غير طبيعية في القلب، الكبد

953
01:00:38,774 --> 01:00:40,441
والكلى

954
01:00:43,212 --> 01:00:47,248
لا يبدو أن معدلات النمو
مثل انحرافات الأورام

955
01:00:47,249 --> 01:00:54,122
لكن تقريبا وكأنهاأجهزة جديدة
تعمل بكامل طاقتها

956
01:02:02,825 --> 01:02:03,825
ماذا؟

957
01:02:04,927 --> 01:02:05,960
لا

958
01:03:04,376 --> 01:03:07,138
عذرًا، (أف) لا شيء

959
01:03:07,446 --> 01:03:08,479
هل وجدت شيئًا هنا؟

960
01:03:08,480 --> 01:03:10,615
فقط أحاول معرفة

961
01:03:10,616 --> 01:03:14,481
كيف أن تابوت بحجم خمسمائة باوند
وبطول 9 أقدام يُحمل ويُرحل به

962
01:03:16,119 --> 01:03:17,920
لقد أطلقت عليه تابوت

963
01:03:17,921 --> 01:03:19,288
سنكتشف شيئًا

964
01:03:19,289 --> 01:03:20,456
دائمًا ما نفعل

965
01:03:20,457 --> 01:03:22,458
يجب علينا فقط أن نجد
مكانًا لنبدأ منه

966
01:03:26,196 --> 01:03:28,097
هذا ما نبدأ منه

967
01:03:28,098 --> 01:03:29,799
ما هؤلاء بحق الجحيم؟

968
01:03:29,800 --> 01:03:31,434
شيئًا جديد

969
01:03:44,280 --> 01:03:47,616
س-ت-ر-ك-ي-ا-ن؟

970
01:03:47,617 --> 01:03:49,806
ستركيان؟

971
01:03:49,807 --> 01:03:51,319
ما...ما هذا؟

972
01:03:51,320 --> 01:03:52,554
أرماني

973
01:03:52,555 --> 01:03:54,055
هل هذا من حيث أنت؟

974
01:03:54,056 --> 01:03:55,523
دفعة واحدة

975
01:03:58,060 --> 01:03:59,527
متى يمكنني الرحيل؟

976
01:03:59,528 --> 01:04:01,329
حسنٌ، لا شيء سيحدث حتى يوم الاثنين

977
01:04:01,330 --> 01:04:02,797
توجيه الإتهامات حينها

978
01:04:02,798 --> 01:04:04,366
إنه وقت بزوغ الفجر تقريبا

979
01:04:07,391 --> 01:04:10,127
<font color=#DD0000>شرطة مدينة "نيويورك" كوينز جنوب
جامايكا المنطقة 113 الساعة الرابعة وخمس دقائق </font></font>

980
01:04:13,609 --> 01:04:15,176
هل أنت أمين المكتبة؟

981
01:04:18,214 --> 01:04:21,449
هذا وشم قديم إيها العجوز

982
01:04:21,450 --> 01:04:23,318
ما هو أرقام؟

983
01:04:23,319 --> 01:04:24,853
أجل أرقام

984
01:04:27,290 --> 01:04:28,356
أتعني شيئًا؟

985
01:04:31,027 --> 01:04:32,560
فقط بالنسبة لي

986
01:04:42,004 --> 01:04:44,205
كل شيء صار كما خططنا له

987
01:04:46,676 --> 01:04:49,444
الحب سيقودهم جميعًا
إلى العودة

988
01:04:49,445 --> 01:04:52,781
إلى منازلهم، وإلى أحبابهم

989
01:04:57,219 --> 01:04:58,520
...تفاصيل فضولي

990
01:04:58,521 --> 01:05:03,692
رجل عجوز وبحوزته سيف قد
أُعتقل في المطار

991
01:05:06,495 --> 01:05:07,829
اليهودي

992
01:05:09,231 --> 01:05:10,565
لا يزال في الأمر

993
01:05:10,566 --> 01:05:12,867
بعد كل هذه الأعوام

994
01:05:12,868 --> 01:05:14,469
يجب أن تعجب به على ذلك

995
01:05:14,470 --> 01:05:16,638
سوف أعتني بأمره

996
01:05:18,474 --> 01:05:23,678
أنا أنظر إلى خارج هذه الجزيرة
وأستطيع تذوق ما هو آت

997
01:05:25,147 --> 01:05:26,514
النقاء

998
01:05:27,683 --> 01:05:30,752
(سيد (فيتزويليام

999
01:05:30,753 --> 01:05:32,454
رجل عاطفي

1000
01:05:32,455 --> 01:05:34,489
سيخرج إلى المدينة اليوم

1001
01:05:34,490 --> 01:05:37,359
ليسير في هذه الشوارع للمرة الأخيرة

1002
01:05:39,295 --> 01:05:41,296
قبل السقوط

1003
01:05:42,832 --> 01:05:44,366
هل تحتاج أي شيء آخر، يا سيدي؟

1004
01:05:44,367 --> 01:05:45,967
لا

1005
01:05:45,968 --> 01:05:50,605
للمرة الاولي في حياتي

1006
01:06:22,371 --> 01:06:23,304
أملك كل ما أحتاج إليه

1007
01:06:23,305 --> 01:06:24,596
مرحبًا؟

1008
01:06:24,631 --> 01:06:25,787
"مرحبًا أمي"

1009
01:06:25,788 --> 01:06:27,425
من المتصل

1010
01:06:27,426 --> 01:06:28,614
"من سيكون"

1011
01:06:28,615 --> 01:06:30,430
هل تدخن

1012
01:06:30,431 --> 01:06:31,513
لا يا أمي لا

1013
01:06:31,514 --> 01:06:33,314
أنا لا أدخن. هل تمازحينني أم ماذا؟

1014
01:06:33,315 --> 01:06:35,316
أنا أعمل

1015
01:06:35,317 --> 01:06:36,584
أتصلت فقط لأتفقدكِ

1016
01:06:36,585 --> 01:06:37,619
"هل (كريسبن) في المنزل؟"

1017
01:06:37,620 --> 01:06:40,288
إنه كذلك

1018
01:06:41,204 --> 01:06:42,938
على الأقل أستطيع مراقبتهُ

1019
01:06:42,939 --> 01:06:44,140
أمي فقط زجاجة جعة متبقية

1020
01:06:44,141 --> 01:06:45,808
لماذا تفعلين هذا بي

1021
01:06:45,809 --> 01:06:47,176
كم مرة يجب علي إخباركِ

1022
01:06:47,177 --> 01:06:48,878
أنا أحضر افطاره

1023
01:06:48,879 --> 01:06:49,820
أنا على الجسر الآن

1024
01:06:49,821 --> 01:06:51,673
سأكون في المنزل بعد ساعة

1025
01:06:51,674 --> 01:06:54,560
أحبكِ

1026
01:06:57,734 --> 01:07:00,469
أحبك أيضًا بني

1027
01:07:12,416 --> 01:07:17,520
لا أعلم ماذا تكون لكنك تمنحني
الحظ الجيد

1028
01:07:18,697 --> 01:07:22,266
<font color=#89009d>الحب كما ترى، القوة الوحيدة
التي لا يمكن تفسيرها</font>

1029
01:07:22,267 --> 01:07:26,037
<font color=#89009d>لا يمكن أن تحلل إلى نظرية كيميائية</font>

1030
01:07:26,038 --> 01:07:28,005
<font color=#89009d>هو منارة ترشدنا إلى الوطن</font>

1031
01:07:28,006 --> 01:07:32,777
<font color=#89009d>عندما لا يوجد من يرشدنا</font>

1032
01:07:32,778 --> 01:07:36,514
<font color=#89009d>والضوء الذي ينير خسارتنا</font>

1033
01:07:36,515 --> 01:07:39,650
<font color=#89009d>غيابه يسلب منا كل المتعة</font>

1034
01:07:39,651 --> 01:07:45,122
<font color=#89009d>قدرتنا على الفرح</font>

1035
01:07:54,132 --> 01:07:55,766
<font color=#89009d>أنه يجعل ليالينا أكثر قتامة
وأيامنا أكثر كآبة</font>

1036
01:07:55,767 --> 01:08:00,471
<font color=#89009d>لكن عندما نجد الحب</font>

1037
01:08:00,472 --> 01:08:02,139
<font color=#89009d>مهما كان خاطئًا
حزينًا و مهما بدا بشعًا</font>

1038
01:08:02,140 --> 01:08:04,408
<font color=#89009d>نتمسك به</font>

1039
01:08:04,409 --> 01:08:07,244
<font color=#89009d>يمدنا بالطاقة</font>

1040
01:08:08,843 --> 01:08:13,015
إنه يجعلنا متماسكين<font color=#89009d></font>

1041
01:08:32,065 --> 01:08:35,701
<font color=#89009d>يتغذا علينا ونتغذا عليه</font>

1042
01:08:46,990 --> 01:08:50,157
(إيما)، (إيما)

1043
01:09:05,933 --> 01:09:08,434
والدي

1044
01:09:14,554 --> 01:09:18,525
أنا أشعر بالبرد

1045
01:09:25,830 --> 01:09:28,284
أنا باردة جدًا

1046
01:09:32,729 --> 01:09:34,087
(إيما)

1047
01:09:34,088 --> 01:09:37,444
طفلتي

1048
01:09:44,986 --> 01:09:46,908
أنتِ بالمنزل

1049
01:09:47,616 --> 01:09:49,724
أنتِ بالمنزل

1050
01:09:53,733 --> 01:09:56,630
<font color=#89009d>الحب هو النعمة الموهوبة لنا</font>

1051
01:09:59,061 --> 01:10:02,126
<font color=#89009d>الحب هو هلاكنا</font>

1052
01:10:02,448 --> 01:10:05,209
<font color=#ff8080>ترجمة :</font> <font color=#ff0000>أحمد الزُبيدي</font> & <font color=#ff8040>محمد جمال</font> & <font color=#0000ff>ميدو الغايش</font>

