﻿1
00:00:02,888 --> 00:00:04,358
.(مات (آلدو مورو

2
00:00:04,359 --> 00:00:06,919
,(رئيس الوزراء السابق (آلدو مورو
.تم إغتياله

3
00:00:08,123 --> 00:00:10,922
تم العثور على الجثة
و بها 10 رصاصات

4
00:00:10,923 --> 00:00:13,003
.في حي (ميكائيل أنجلو كايتني) في روما

5
00:00:16,323 --> 00:00:17,882
,(أستطيع التأكيد أن (آلدو مورو...

6
00:00:17,883 --> 00:00:20,802
رئيس الوزراء السابق و قائد
الديمقراطية المسيحية

7
00:00:20,803 --> 00:00:22,323
.تم إغتياله

8
00:00:22,448 --> 00:00:24,948
<font color="#ffff00">{\an8}<b>روما
1979</b></font>

9
00:00:42,230 --> 00:00:43,470
.(جسيكا)

10
00:00:43,567 --> 00:00:45,526
من هذا؟

11
00:00:45,527 --> 00:00:47,927
أنا -
نعم. و من هذا؟ -

12
00:00:49,967 --> 00:00:52,166
.ضفدع -
و ما الذي على رأسه؟ -

13
00:00:52,167 --> 00:00:53,447
.تاج

14
00:00:55,447 --> 00:00:58,447
!واو

15
00:01:18,047 --> 00:01:20,287
جسيكا)؟)

16
00:01:21,967 --> 00:01:24,646
.يجب أن أتحدث مع شخص ما

17
00:01:24,647 --> 00:01:27,127
هل تستطيعين البقاء مع هذا الرجل؟

18
00:01:42,487 --> 00:01:44,966
.لقد سألتك إذا تعرفت على هذا

19
00:01:44,967 --> 00:01:49,846
إنه ملف يحتوي على
."هوية "السيد أرنب

20
00:01:49,847 --> 00:01:53,567
لقد تم إرساله إلى صحفي إيطالي
.(يدعى (مينو بيكوريلّي

21
00:01:54,807 --> 00:01:56,727
.(قل مرحبا, (مينو

22
00:01:58,847 --> 00:02:00,047
.مرحبا

23
00:02:02,207 --> 00:02:05,527
"مينو) هو الرجل الذي حمّل ال"سي.أي.أي)
.مسؤولية مقتل (آلدو مورو) من أجلنا

24
00:02:06,807 --> 00:02:08,286
.مينو) معنا)

25
00:02:08,287 --> 00:02:09,767
أليس كذلك, (مينو)؟

26
00:02:11,207 --> 00:02:13,406
.أنتِ تعلمين أنني لا أتحدث الإنجليزية

27
00:02:13,407 --> 00:02:17,246
.(إستلام هذا كان صدمة ل(مينو

28
00:02:17,247 --> 00:02:19,326
.لقد فجر ذلك عقله, في الواقع

29
00:02:19,327 --> 00:02:23,486
.و كنّا...محظوظين جدا, جدا

30
00:02:23,487 --> 00:02:25,446
.أنه تم إرساله له

31
00:02:25,447 --> 00:02:27,807
أليس كذلك, (مينو)؟

32
00:02:27,818 --> 00:02:31,031
,أنت تعلمين أنني لا أتحدث الإنجليزية
فلماذا تسألينني ذلك؟

33
00:02:31,832 --> 00:02:32,866
...اللعنة

34
00:02:33,447 --> 00:02:36,007
هل تتعرف عليه, (فيليب)؟

35
00:02:38,927 --> 00:02:40,207
.حسنا, من المفروض ذلك

36
00:02:41,347 --> 00:02:42,907
.لأنك أنت من أرسله

37
00:02:49,767 --> 00:02:51,247
.(لقد إنتهيت من (جاينوس

38
00:02:52,447 --> 00:02:53,486
ماذا؟

39
00:02:53,487 --> 00:02:55,087
هل يعمل؟

40
00:02:57,127 --> 00:02:59,286
.إنه يعمل تماما, إنه مثالي

41
00:02:59,287 --> 00:03:02,286
.و لكن... لقد قمت بتعديل عليه

42
00:03:02,287 --> 00:03:03,926
.لقد غيرته

43
00:03:03,927 --> 00:03:05,486
أي تعديل؟

44
00:03:05,487 --> 00:03:08,326
.ميلنر)... لقد غيّرته)

45
00:03:08,327 --> 00:03:10,246
ما الذي فعلته؟
ما هو التعديل الذي قمت به؟

46
00:03:10,247 --> 00:03:12,126
.لن تستطيعي إستخدامه

47
00:03:12,127 --> 00:03:14,287
.لن تستطيعي أبداً إستخدام ما صنعت

48
00:03:28,327 --> 00:03:31,327
.أعطني (جاينوس) قبل نهاية الأسبوع

49
00:03:33,167 --> 00:03:34,727
.(و إلاّ سأعذب (جسيكا

50
00:03:51,497 --> 00:03:55,479
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

51
00:03:55,567 --> 00:03:58,486
الطوابير شُكِّلت خارج المخابز

52
00:03:55,187 --> 00:03:57,186
<font color="#00ff00">{\an8}<b>قبلها بخمس سنوات</b></font>

53
00:03:58,487 --> 00:04:00,486
في جميع أنحاء إنجلترا و
,بلاد الغال

54
00:04:00,487 --> 00:04:03,326
مع تقريبا جميع المحلات
.تفرض رغيفا واحدا لكل زبون

55
00:04:03,327 --> 00:04:06,606
مجلس الكهرباء الآن
وضع خطط الطوارئ الخاصة به

56
00:04:06,607 --> 00:04:09,526
من أجل قطع و وقف الإمداد
عندما يبدأ الإضراب

57
00:04:09,527 --> 00:04:11,206
...و الإمدادات لمحطات توليد الكهرباء

58
00:04:09,207 --> 00:04:11,206
<font color="#ffff00">{\an8}<b>لندن</b></font>

59
00:04:11,207 --> 00:04:13,646
لقد كان حقا أمر ملحوظا

60
00:04:13,647 --> 00:04:17,286
الذي تم تحقيقه خلال هذه الأسابيع
,"الأخيرة من "ثلاث أيام في الأسبوع

61
00:04:17,287 --> 00:04:19,966
من طرف الصناعة البريطانية
بسبب كل الترتيبات

62
00:04:19,967 --> 00:04:22,406
التي تم القيام بها من طرف
النقابات و العمال

63
00:04:22,407 --> 00:04:25,007
و يستحقون الحصول على الفضل التام

64
00:04:39,007 --> 00:04:42,046
ما الذي فعلته بإبني (بيتري)؟

65
00:04:42,047 --> 00:04:44,006
.(ليس هذا مجددا, (بروسكا

66
00:04:44,007 --> 00:04:46,366
...أنا أبوه. لماذا سأقوم -
!لقد أخدته إلى دكتور -

67
00:04:46,367 --> 00:04:49,407
الدكتور قال إنها صدمة, كالورم
ما الذي فعلته به؟

68
00:04:50,847 --> 00:04:52,766
لماذا قمت بهذا؟

69
00:04:52,767 --> 00:04:55,366
.هو ليس بحاجة إلى طبيب نفسي
.يجب عليكِ أخد أقراصكِ

70
00:04:55,367 --> 00:04:56,887
!أنا لن أتناول أقراصك

71
00:04:58,127 --> 00:04:59,966
.أنت تسممني

72
00:04:59,967 --> 00:05:06,406
ما الذي فعلته به؟
!سأقتلك أيها اللعين

73
00:05:06,407 --> 00:05:08,327
!أنا سأقتلك حقاً أيها اللعين

74
00:05:16,127 --> 00:05:17,487
سيد (كارفيل)؟

75
00:06:13,887 --> 00:06:17,686
,و إنه بسيط للغاية
.إنه... إنه يكاد أن يكون أنيقاً

76
00:06:17,687 --> 00:06:20,806
,إنه لديه السرعة و لدية الفعالية

77
00:06:20,807 --> 00:06:25,566
إذا نقوم بإدخال الفطر
في بطن البعوضة

78
00:06:25,567 --> 00:06:28,206
.نحتاج فقط إلى سلالة فتاكة أكثر

79
00:06:28,207 --> 00:06:30,967
.القضاء على البعوض سيقضي على المالاريا

80
00:06:32,567 --> 00:06:35,486
حمى الضنك, الحمى الصفراء
.فيروس غرب النيل

81
00:06:35,487 --> 00:06:38,367
...نحن نعتقد أننا قريبون جدا -
.لن يفلح ذلك -

82
00:06:39,327 --> 00:06:41,126
أستسمحك عذرا؟

83
00:06:41,127 --> 00:06:45,046
فطر "أم. انيسوبلاي"؟ هذا هو
.الذي تتحدث عنه؟ لن يفلح ذلك

84
00:06:45,047 --> 00:06:47,646
هنالك فقر في الإستقرار
 .عند السلالات المبوغة

85
00:06:47,647 --> 00:06:51,646
ستحصل على 35% فعالية في أفضل
.الأحوال قبل أن يكسب البعوض مناعة ضدها

86
00:06:51,647 --> 00:06:52,926
...نحن نعتقد

87
00:06:52,927 --> 00:06:55,766
بالإضافة أنه يوجد 3500
.نوع من البعوض

88
00:06:55,767 --> 00:06:57,887
.إنهم يعيشون منذ مئة مليون سنة

89
00:06:59,007 --> 00:07:01,486
أنت تعتقد أنك تستطيع ببساطة
إنتزاعهم من الوجود؟

90
00:07:01,487 --> 00:07:02,566
أقصد, أنك تدرك

91
00:07:02,567 --> 00:07:05,486
أن نصف العصافير في الصحاري
القطبية ستموت من الجوع؟

92
00:07:05,487 --> 00:07:09,167
أقصد, هل أنت حقا فكرت في هذا
أو أنك فقط حمقى لعينون؟

93
00:07:11,127 --> 00:07:13,966
و كيف ستعالج المالاريا؟ -
أعالج المالاريا؟ -

94
00:07:13,967 --> 00:07:15,406
و لماذا سأرغب في علاج المالاريا؟

95
00:07:15,407 --> 00:07:17,606
.المالاريا تقوم بعمل ممتاز
.أتركوا المالاريا و شأنها

96
00:07:17,607 --> 00:07:20,287
.أنت ثمل أيها الشاب

97
00:07:21,407 --> 00:07:25,407
نعم أنا كذلك و في الصباح
.كلانا سيبقى جبانا

98
00:07:36,407 --> 00:07:38,447
هل أنت أتيت هنا من أجل الشرب فقط؟

99
00:07:40,327 --> 00:07:42,567
هنالك إنقطاع في الكهرباء
.في كل مكان آخر

100
00:07:47,487 --> 00:07:50,566
.هذا يقام مرة كل أربع سنين فقط

101
00:07:50,567 --> 00:07:54,926
الفكرة هي جمع أشخاص
.عادة لا يستطيعون التحدث مع بعض

102
00:07:54,927 --> 00:07:57,447
...كالسياسيين, قادة العالم

103
00:07:58,687 --> 00:07:59,807
.و العلماء...

104
00:08:01,407 --> 00:08:03,047
.لا أحد يعلم بوجوده

105
00:08:04,127 --> 00:08:05,806
هل ذلك ما تكون؟

106
00:08:05,807 --> 00:08:07,407
عالم, إذا؟

107
00:08:08,647 --> 00:08:11,406
من المؤكد أنك جيد
.حتى إستطعت التواجد هنا

108
00:08:11,407 --> 00:08:13,446
من المؤكد أنك عبقري
.حتى إستطعت التواجد هنا

109
00:08:13,447 --> 00:08:15,486
.بدون إساءة, أنا متأكد أنكِ ممتازة

110
00:08:15,487 --> 00:08:17,327
و لكن لماذا لا تغربين عن وجهي؟

111
00:08:19,567 --> 00:08:21,527
و لماذا لا تجبرني على ذلك؟

112
00:08:24,047 --> 00:08:26,326
ما الخطأ من علاج المالاريا؟

113
00:08:26,327 --> 00:08:29,767
أو أنك لا ترغب في جعل العالم
مكاناً أفضل؟

114
00:08:31,127 --> 00:08:33,606
.إسمحيلي أن أفهمكِ أمراً ما

115
00:08:33,607 --> 00:08:36,686
الشمس تلقي بكمية محددة من
الطاقة على هذا الكوكب

116
00:08:36,687 --> 00:08:39,086
نحن نحولها إلى أكل
.ملبس, مسكن إلى آخره

117
00:08:39,087 --> 00:08:40,806
.ذلك يلبي إحتياجات كمية منا

118
00:08:40,807 --> 00:08:45,166
و قد إستغرق 30000 سنة
.من أجل أن تصبح تلك الكمية مليار

119
00:08:45,167 --> 00:08:47,846
و بعدها وجدنا طريقة
لإستخدام الطاقة الشمسية القديمة

120
00:08:47,847 --> 00:08:49,766
.طاقة شمسية مخزنة في النفط و الفحم

121
00:08:49,767 --> 00:08:52,246
بدأنا العيش من ذلك

122
00:08:52,247 --> 00:08:53,766
ما الذي حدث؟

123
00:08:53,767 --> 00:08:57,126
في فقط 130 سنة
.عدد السكان تضاعف مرتين

124
00:08:57,127 --> 00:09:01,167
.المليار اللاحق إستغرق 30 سنة
.المليار الرابع إستغرق 14 سنة فقط

125
00:09:02,327 --> 00:09:04,126
.إذاً, إليك بسؤال

126
00:09:04,127 --> 00:09:08,126
ما الذي تعتقدين سيحدث
.عندما ينفذ ذلك النفط و الفحم

127
00:09:08,127 --> 00:09:10,206
في, لنقل مئة سنة؟

128
00:09:10,207 --> 00:09:14,607
عندما يكون هنالك 10 ملايير يعيشون
على كوكب يستطيع تلبية حاجيات مليار واحد؟

129
00:09:18,967 --> 00:09:21,807
أعتقد أننا سنقطع بعضنا
.بعضا إلى أشلاء

130
00:09:27,767 --> 00:09:30,447
و أخيرا, شخص لديه
.أوقية من العقل اللعين

131
00:09:31,447 --> 00:09:32,846
مالاريا؟

132
00:09:32,847 --> 00:09:35,967
هنالك مرض وحيد
.يحتاج إلى علاج هو نحن

133
00:09:37,487 --> 00:09:38,727
.إذاً, هيا بنا

134
00:09:40,687 --> 00:09:42,887
.لنلقي بأنفسنا

135
00:09:46,247 --> 00:09:47,606
ما الذي تفعلينه؟

136
00:09:47,607 --> 00:09:50,326
حسنا, بما أنه لا يوجد داعي
.من البقاء حيّا

137
00:09:50,327 --> 00:09:53,886
.حسنا, حسنا, فهمت ذلك
نعم, نعم, حسنا’ فهمت الذي تقصدينه

138
00:09:53,887 --> 00:09:56,486
...أنظري, أنظري! ذلك
!ذلك ممكن أن ينقلب

139
00:09:56,487 --> 00:09:58,207
.من فضلك لا تقومي بذلك
.من فضلك

140
00:09:59,407 --> 00:10:02,087
هل في حياتك رأيت إبادة جماعية؟ -
ماذا؟ -

141
00:10:03,167 --> 00:10:04,327
.أنا رأيت ذلك

142
00:10:06,407 --> 00:10:09,007
...إذاً, إذا لديك نوعا ما إجابة

143
00:10:10,407 --> 00:10:12,607
.أنا أرغب في سماعها.. -
.لدي إجابة -

144
00:10:14,207 --> 00:10:16,886
.لا أحد يرغب في السماع
.كلهم خائفون بشدة

145
00:10:16,887 --> 00:10:19,447
و لكن إذا نزلت من تلك
.الطاولة سأخبرك بذلك

146
00:11:13,247 --> 00:11:15,806
.أنظر, إنه أرنب

147
00:11:15,807 --> 00:11:17,607
هل ترى؟

148
00:11:21,887 --> 00:11:24,407
هل تحب الأرنب؟
هل تحبه؟

149
00:11:48,327 --> 00:11:51,247
.(إنه بخير, (بروسكا
.سيجتاز ذلك

150
00:11:54,407 --> 00:11:56,287
.إنها فقط مرحلة, إنه بخير

151
00:12:41,047 --> 00:12:42,287
هذا أمر لا يصدق

152
00:12:44,167 --> 00:12:46,526
بعض هؤلاء العلماء حاصلون
.على جائزة نوبل

153
00:12:46,527 --> 00:12:49,486
.و ماذا؟ إنهم يعتقدون أنك رب

154
00:12:49,487 --> 00:12:51,007
لا تضحك

155
00:12:52,287 --> 00:12:54,686
هل ترى طريقة تصرفهم حولك؟

156
00:12:54,687 --> 00:12:56,766
.إنهم أقزام مقارنة بك

157
00:12:56,767 --> 00:12:58,726
.أنا لا أستطيع التفكير هكذا

158
00:12:58,727 --> 00:13:01,447
لماذا؟ لأن ذلك صحيح؟

159
00:13:05,087 --> 00:13:07,127
.أنا محتار بخصوص ما أشعر به

160
00:13:09,767 --> 00:13:14,727
كل يوم هام جدا. كل دقيقة
...كل قرار, كل فعل

161
00:13:15,847 --> 00:13:17,607
.هو تاريخي...

162
00:13:19,887 --> 00:13:22,447
.و أنا أشعر مستقلا عن ذلك

163
00:13:23,687 --> 00:13:24,727
تعلمين؟

164
00:13:26,687 --> 00:13:27,847
هل تشعرين بذلك؟

165
00:13:29,207 --> 00:13:30,527
ذلك الإستقلال؟

166
00:13:31,887 --> 00:13:33,167
هل ترين ذلك؟

167
00:13:35,007 --> 00:13:36,727
.أنت رب لعين

168
00:13:38,247 --> 00:13:41,366
,(جاينوس), يدعى (جاينوس)

169
00:13:41,367 --> 00:13:44,606
و هو... بروتين
.و هو أمر لا يصدق

170
00:13:44,607 --> 00:13:47,326
الأمر الصعب كان جعله بحيث
.ألا يتم إكتشافه

171
00:13:47,327 --> 00:13:49,086
,إنه منقسم إلى عاملين

172
00:13:49,087 --> 00:13:51,606
.(يتم دمجهما في الدماغ لخلق (جاينوس

173
00:13:51,607 --> 00:13:56,046
إنه يقوم بإرسال إشارات
.تؤثر على الخصوبة

174
00:13:56,047 --> 00:13:59,406
.إنه يوقف التناسل البشري أساسيا

175
00:13:59,407 --> 00:14:01,006
...إنه

176
00:14:01,007 --> 00:14:02,646
.رائع

177
00:14:02,647 --> 00:14:05,886
فيليب), أنت عندما تقول)
,أنه يوقف التناسل البشري

178
00:14:05,887 --> 00:14:07,806
نحن لا نبحث على إنهاء
.السلالة البشرية

179
00:14:07,807 --> 00:14:11,166
سنستخدم علاجا بديلا. سنترك 5
.إلى 8% من دون تأثير. سيبقون خصبين

180
00:14:11,167 --> 00:14:13,286
و من سنعطي ذلك العلاج البديل؟

181
00:14:13,287 --> 00:14:16,846
هنالك بعض الصفات الوراثية
.المفيدة التي لا يمكن إنكارها

182
00:14:16,847 --> 00:14:18,926
الآن, أنا أعتقد أنني عزلت
مجموعة من الناس

183
00:14:18,927 --> 00:14:20,526
...الذين هم أقوى وراثيا

184
00:14:20,527 --> 00:14:22,647
مجموعة؟ هل تقصد عرق؟

185
00:14:26,567 --> 00:14:28,646
العرق ليس مصطلحا
,يعترف به العلم

186
00:14:28,647 --> 00:14:30,406
.ولكن, نعم, "عرق" إن أردت قول ذلك

187
00:14:30,407 --> 00:14:33,286
.إنه الرايخ الثالث اللعين -
.إنه النقيض لذلك -

188
00:14:33,287 --> 00:14:35,166
.أنا لا أتحدث عن القتل

189
00:14:35,167 --> 00:14:38,366
.أنا أتحدث عن السماح للبعض في البقاء
.عالم من دون عرقية

190
00:14:38,367 --> 00:14:41,726
!إنه عالم من دون إبادة عرقية لعينة

191
00:14:41,727 --> 00:14:43,967
و هل تستطيع جعل (جاينوس) يقرر ذلك؟

192
00:14:45,087 --> 00:14:47,406
أستطيع, أستطيع إيجاد
مزيجا من الجينات المرغوب فيها

193
00:14:47,407 --> 00:14:49,246
التي عند وجود نسبة ما فقط

194
00:14:49,247 --> 00:14:51,846
يجعل (جاينوس) لا
.في حال وجود تلك الجينات

195
00:14:51,847 --> 00:14:54,926
و ذلك سيكون عشوائيا؟
لا شيء يربط تلك الأشخاص ببعضها البعض؟

196
00:14:54,927 --> 00:14:58,166
.لا, إنه الحمض النووي الغير مرغوب
.إنه لا يقوم بأي شيء. و لكن

197
00:14:58,167 --> 00:15:00,287
لماذا لا نختار؟

198
00:15:04,367 --> 00:15:06,287
.لأننا ذلك ليس بأيدينا

199
00:16:31,359 --> 00:16:32,898
إذا, أنت ذهبت إلى (بلوفديف)؟
[مدينة بلغارية]

200
00:16:32,987 --> 00:16:35,827
نعم, أنا أحب (بلوفديف)؟ - حقا؟ -
.هو لم يذهب أبدا إلى (بلوفديف) اللعينة -

201
00:16:35,857 --> 00:16:38,736
.(ما الذي تتحدثين عنه أنا أحب (بلوفديف
.بلوفديف) هي مكاني المفضل)

202
00:16:38,737 --> 00:16:40,296
.(إنه كاذب لعين, (بروسكا

203
00:16:40,297 --> 00:16:44,536
حسنا, أخبرني بإسم
.(الساحة الرئيسية في (بلوفديف

204
00:16:44,381 --> 00:16:47,340
حسناً.
الميدان الرئيسي في (بلوفديف) صحيح؟

205
00:16:47,341 --> 00:16:48,580
...به الكثير من ال

206
00:16:48,581 --> 00:16:51,100
..الميدان الرئيسي في (بلوفديف) يُدعَى

207
00:16:51,101 --> 00:16:52,341
.ميدان (بلوفديف) الرئيسي

208
00:16:53,701 --> 00:16:55,661
.إنهم ناس مباشرون

209
00:17:02,301 --> 00:17:05,500
لنرقص رقصة الميرينجي
.ضعي يدكِ على كتفي

210
00:17:05,501 --> 00:17:07,460
.أجل هكذا، راقبي أردافي

211
00:17:07,461 --> 00:17:08,620
أتمانعي إن جعلتك تدورين؟

212
00:17:08,621 --> 00:17:10,620
.إن (بروسكا) لطيفة

213
00:17:10,621 --> 00:17:12,581
!ميرينجي

214
00:17:14,861 --> 00:17:16,941
هل أنت بخير؟

215
00:17:22,041 --> 00:17:24,160
هل يعلم (توم) ما تقومي بِه؟

216
00:17:24,161 --> 00:17:25,361
.بالطبع لا

217
00:17:26,721 --> 00:17:27,881
.أنا أحبه

218
00:17:30,121 --> 00:17:32,001
.و أريده أن يستمر في حبّه لي

219
00:17:52,881 --> 00:17:56,800
لا، لا يمكننا، إنهم بالأسفل
.من المفترض أنّي أُحضِر الويسكي

220
00:17:56,801 --> 00:18:00,401
أنتي تثيريني، سأكون سريعاً
.لن يلاحظوا غيابِك

221
00:18:16,281 --> 00:18:18,081
Hey!

222
00:18:35,321 --> 00:18:37,041
،فيليب) أنا أسألك)

223
00:18:38,601 --> 00:18:40,720
أنت لم تؤذي ابننا، أليس كذلك؟

224
00:18:40,721 --> 00:18:42,521
.(لا يا (بروسكا

225
00:18:43,721 --> 00:18:45,121
.أنا لن أؤذِه أبداً

226
00:18:49,361 --> 00:18:51,080
...أنا

227
00:18:51,081 --> 00:18:53,121
.أنا حامِل

228
00:18:55,841 --> 00:18:57,841
.(سأنجب طفل يا (فيليب

229
00:19:55,561 --> 00:19:57,001
.لا تأتي هنا غداً

230
00:19:58,161 --> 00:20:00,361
.سيكون هناك تسريب غاز

231
00:20:09,841 --> 00:20:11,561
.(إنهم يعرفون أكثر من اللازم، (فيليب

232
00:20:14,841 --> 00:20:16,520
!(اللعنه يا (ميلنر

233
00:20:16,521 --> 00:20:19,120
أتظن أننا يمكننا تركهم يتحدثون
عمّا نقوم بِه هنا؟

234
00:20:19,121 --> 00:20:21,200
.إنهم أُناس طيبون

235
00:20:21,201 --> 00:20:22,800
طيبون؟

236
00:20:22,801 --> 00:20:25,241
لماذا؟ ألأنك تعرفهم؟

237
00:20:28,361 --> 00:20:30,281
.إننا نُنقِذ فصيلة

238
00:20:32,201 --> 00:20:37,241
هل هم مهمين أكثر من الجميع
لأنك أصبحت مرتبط بهم؟

239
00:20:38,281 --> 00:20:40,801
.(لا يمكننا السماح بأي ارتباطات يا (فيليب

240
00:20:43,801 --> 00:20:45,561
.يجب أن تتذكر هذا

241
00:20:58,161 --> 00:21:00,841
ماذا لدينا هنا؟

242
00:21:02,401 --> 00:21:04,641
.إنه أرنب، انظر

243
00:21:05,681 --> 00:21:08,401
هل تحب الأرنب؟

244
00:21:10,281 --> 00:21:11,801
أتراه؟

245
00:21:15,561 --> 00:21:18,041
هل تحب الأرنب؟
أتحبه؟؟

246
00:21:19,481 --> 00:21:21,520
.انظر إلى جماله

247
00:21:21,521 --> 00:21:23,001
.انظر

248
00:21:24,001 --> 00:21:25,281
.جرب أن تلمسه

249
00:23:33,268 --> 00:23:34,708
.إنها على وشك العوده

250
00:23:36,108 --> 00:23:37,388
.لفد خرجت للتو

251
00:23:41,508 --> 00:23:43,667
كيف حالك يا (توم)؟

252
00:23:43,668 --> 00:23:45,548
اجل

253
00:23:48,108 --> 00:23:49,508
.لست بخير في الحقيقة

254
00:23:51,239 --> 00:23:54,439
أتحتاج أي مساعده؟-
.لا،لا،لا-

255
00:23:58,559 --> 00:24:01,558
سأذهب إلى إحدى مراكز إعادة
.التأهيل الموجودين حالياً

256
00:24:01,559 --> 00:24:03,798
.هذا عظيم-
.أجل-

257
00:24:03,799 --> 00:24:06,278
.(هذا عظيم، (توم

258
00:24:06,279 --> 00:24:07,759
...أنا أظن

259
00:24:08,879 --> 00:24:11,838
.أنه قد حان الوقت أخيراً

260
00:24:13,839 --> 00:24:15,879
لقد سمعت عن تسرّب الغاز
.الذي حدث في المعمل

261
00:24:17,479 --> 00:24:19,838
.إنها منهارة

262
00:24:19,839 --> 00:24:21,998
.لقد كان يعني الكثير بالنسبة لها

263
00:24:21,999 --> 00:24:23,239
.عملك

264
00:24:25,799 --> 00:24:27,158
.لم أرها بهذة الحيوية من قبل

265
00:24:33,999 --> 00:24:35,439
إنها تحبك، أتعرف ذلك؟

266
00:24:38,439 --> 00:24:39,679
.ليس الحب الذي تظنّه

267
00:24:40,839 --> 00:24:42,399
.إنها تحتفظ بهذا النوع لي أنا

268
00:24:45,199 --> 00:24:46,919
...و لكن معك انت

269
00:24:48,439 --> 00:24:49,879
.إنه أعلى قليلاً...

270
00:24:53,319 --> 00:24:54,599
.حُب عقليّ

271
00:24:59,799 --> 00:25:02,039
.إنها تحب عقلك

272
00:25:19,399 --> 00:25:22,478
هيي، تعال هنا-
يا إلهي-

273
00:25:22,479 --> 00:25:24,958
.دعني أمسح هذا لك

274
00:25:24,959 --> 00:25:26,758
هل أخذت دواءك؟

275
00:25:26,759 --> 00:25:29,599
أجل أخذته-
.(لقد جاء (فيليب

276
00:25:31,279 --> 00:25:34,119
حسناً، أتشعر بتحسن؟

277
00:25:46,199 --> 00:25:47,599
فيليب كارفيل)؟)

278
00:25:49,239 --> 00:25:52,598
أنت رهن الإعتقال للاشتباه
.في قسوة على طفل

279
00:25:52,599 --> 00:25:54,078
،لا يجب أن تقول أي شئ

280
00:25:54,079 --> 00:25:56,599
...ولكن أي شئ ستقوله يمكن أن

281
00:26:25,479 --> 00:26:27,439
.إنها على حق

282
00:26:29,319 --> 00:26:31,199
.أنا أجريت اختبارات عليه

283
00:26:34,199 --> 00:26:37,478
كنت أحاول أن أمنع العنف و
.احتجت عيّنه بشرية

284
00:26:37,479 --> 00:26:38,999
.كان كل ما لديّ

285
00:26:40,679 --> 00:26:41,799
.لقد غيّرته

286
00:26:42,879 --> 00:26:44,999
.كنت أحاول تصحيح الوضع

287
00:26:46,399 --> 00:26:47,479
.و لا أستطيع

288
00:26:49,399 --> 00:26:51,319
.أنا واثقة أنه كان لديك أسبابك

289
00:26:57,119 --> 00:26:58,598
.(انظر، أنا أحب (بروسكا

290
00:26:58,599 --> 00:26:59,839
و لكن الآن؟

291
00:27:01,039 --> 00:27:02,479
.إنها تؤذيك

292
00:27:03,639 --> 00:27:07,958
دعني أساعدك بأمرها
.يجب عليها أن ترحل

293
00:27:07,959 --> 00:27:09,838
.إنها كالعائق بيننا

294
00:27:09,839 --> 00:27:11,519
ماذا عن (توم)؟

295
00:27:12,999 --> 00:27:14,999
.إنه كالقنبلة الموقوته

296
00:27:16,119 --> 00:27:19,678
.إن حبك ل(توم) هو ما يعرضنا للخطر

297
00:27:19,679 --> 00:27:22,758
لا أشعر بهذا مع (بروسكا) و لا
.أشعر به مع أي أحد آخر

298
00:27:22,759 --> 00:27:25,758
الشخص الوحيد الذي أشعر
...بهذا الشعور معه

299
00:27:25,759 --> 00:27:27,638
.هو أنتِ

300
00:27:27,639 --> 00:27:30,639
.أنتِ و ما نفعله معاً

301
00:28:08,639 --> 00:28:10,558
.(لا،لا، أرجوك (توم

302
00:28:10,559 --> 00:28:13,678
.أرجوك لا تفعل هذا

303
00:28:13,679 --> 00:28:16,719
.لقد هاتفتك. و أدخلت نفسي

304
00:28:20,679 --> 00:28:22,719
.يجب أن نتحدث

305
00:28:24,479 --> 00:28:25,679
.حسناً

306
00:28:30,199 --> 00:28:32,839
حسناً، تكلّم -
هنا؟ -

307
00:28:34,359 --> 00:28:36,158
.الموضوع حساس قليلاً

308
00:28:36,159 --> 00:28:38,598
.قلتلك اتكلم

309
00:28:38,599 --> 00:28:41,238
.(معمل الشبكه في (تل أبيب

310
00:28:41,239 --> 00:28:43,838
أحد الرجال الذين يعملون على شفرة
.(الحمض الريبوزي النووي الخاص ب (جينوس

311
00:28:43,839 --> 00:28:45,918
.لديه فكرة عما يقوم بِه

312
00:28:45,919 --> 00:28:49,438
هل أخبر أي أحد؟ -
نصف المعمل، 50 شخص تقريباً -

313
00:28:49,439 --> 00:28:52,718
نحن لسنا متأكدين من شخصيته
.بعد، و لكننا حصرنا الاحتمالات

314
00:28:52,719 --> 00:28:54,678
هل جهّزت الطائرة؟

315
00:28:54,679 --> 00:28:57,798
طائرة 842 على خطوط عبر العالم
.(متجهة لمطار (جون إف. كينيدي

316
00:28:57,799 --> 00:29:01,239
أجبرناهم أن المخابرات
.الأمريكيه ستحقق معهم

317
00:29:02,879 --> 00:29:05,119
.حسناً، أنت نعلم ما يجب فعله

318
00:29:10,839 --> 00:29:13,119
.يجب أن نتخلّص منهم

319
00:29:14,559 --> 00:29:17,358
.يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة

320
00:29:17,359 --> 00:29:18,998
.و يجب أن نقتلهم جميعاً

321
00:29:18,999 --> 00:29:21,878
ماذا تقولي؟ القتل؟

322
00:29:21,879 --> 00:29:23,838
قتل من؟

323
00:29:23,839 --> 00:29:28,199
من ستقتلوا؟ لماذا تتحدثي
عن الطائرات و القتل؟

324
00:29:54,239 --> 00:29:56,038
سيد (كارفيل)؟

325
00:29:56,039 --> 00:29:58,838
.هناك بعض التطورات

326
00:29:58,839 --> 00:30:02,399
أنا مـاسف جداً لأخبرك هذا، و لكن
.زوجتك لم تنجُ من الولادة

327
00:30:12,359 --> 00:30:15,758
نحن لطالما علمنا أنه لن
يكون أمراً سهلاً، ألم نفعل؟

328
00:30:15,759 --> 00:30:18,399
.لطالما عرفنا هذا

329
00:30:20,559 --> 00:30:22,199
.يجب أن يكون هناك تضحيات

330
00:30:27,239 --> 00:30:30,518
.(إننا نصنع عالماً جديداً، (فيليب

331
00:30:30,519 --> 00:30:32,359
.(إننا نخلق العالم المثالي (اليوتوبيا

332
00:30:38,399 --> 00:30:39,639
.حسناً

333
00:30:41,079 --> 00:30:44,919
،أنت فريد من نوعك
يمكنك الاحتفاظ بالطفل

334
00:30:46,679 --> 00:30:49,278
.(ولكن لا تنشغل بها يا (فيليب

335
00:30:49,279 --> 00:30:51,799
سيد (كارفيل)؟ -
...لا تنشغل ب -

336
00:30:52,839 --> 00:30:55,079
.لقد حصلت على فتاة صغيرة

337
00:30:58,119 --> 00:30:59,559
فتاة؟

338
00:31:01,519 --> 00:31:03,558
فتاه صغيرة؟

339
00:31:03,559 --> 00:31:06,079
..إنها

340
00:31:07,639 --> 00:31:08,918
.إنها جميلة

341
00:31:08,919 --> 00:31:11,958
ماذا ستطلق عليها؟

342
00:31:11,959 --> 00:31:14,959
.(جيسيكا)، اسمها (جيسيكا)

343
00:32:13,759 --> 00:32:16,239
.أعطني (جاينوس) قبل نهاية الأسبوع

344
00:32:17,879 --> 00:32:19,519
.(و إلاّ سأعذب (جسيكا

345
00:32:44,359 --> 00:32:46,518
.اخلعي هذا

346
00:32:46,519 --> 00:32:47,919
.أحسنتي

347
00:33:06,079 --> 00:33:08,798
..إضراب جامعي القمامة المستمر أدي

348
00:33:08,799 --> 00:33:10,918
بالمسؤولين المحليين لأن يضعوا
.القمامة في مواقف السيارات

349
00:33:10,919 --> 00:33:13,198
،مع تحذيرات باقتراب أزمة في الوقود

350
00:33:13,199 --> 00:33:15,038
،هناك أيضاً كلام عن فرض حالة طوارئ

351
00:33:15,039 --> 00:33:18,238
و هناك طلب بسحب الثقة من
حكومة حزب العمل

352
00:33:18,239 --> 00:33:21,079
من المتوقع أن يتم حسم
.الأمر بفارق صوت أو اثنان

353
00:33:23,239 --> 00:33:26,158
كان الفارق صوتان فقط
.كان وشيكا جداً جداً

354
00:33:26,159 --> 00:33:29,319
بالفعل، و لكن حين يكون الفارق صغيراً
.جداً هكذا يمكنك توقع أي شئ

355
00:33:31,239 --> 00:33:35,278
نعوش؟
!يا له من مكان خلّاب للقاء

356
00:33:32,679 --> 00:33:35,178
<font color="#ffff00">{\an8}<b>لندن</b></font>

357
00:33:35,279 --> 00:33:37,159
هل يحتووا على جثث؟

358
00:33:38,799 --> 00:33:41,079
.إضراب حافري القبور

359
00:33:42,079 --> 00:33:43,718
.إنهم يُبقون الجثث هنا

360
00:33:43,719 --> 00:33:46,038
.(إنهم يدعونه (شتاء السخط

361
00:33:46,039 --> 00:33:49,518
.(مكب نفايات ميدان (لستر

362
00:33:49,519 --> 00:33:50,799
.(إنه (فيليب

363
00:33:52,159 --> 00:33:54,038
.لقد فعلها مجدداً

364
00:33:54,039 --> 00:33:55,158
ماذا؟

365
00:33:55,159 --> 00:33:56,718
.لا

366
00:33:56,719 --> 00:33:59,918
لا، أنا تحدّثت معه، لقد
..أتيت توّاً من (روما) حيث تكلمنا

367
00:33:59,919 --> 00:34:03,478
انتِ تكلمتي، و هو استمع
.و الآن هو قد فعلها مجدداً

368
00:34:03,479 --> 00:34:05,959
.مستند آخر، تسريب آخر

369
00:34:08,159 --> 00:34:10,158
.نعتقد أنه نفس الشئ

370
00:34:10,159 --> 00:34:12,479
.(هوية (السيد أرنب

371
00:34:14,079 --> 00:34:17,878
لقد أرسلها إلى (ريتشارد
.سايكس)، سفير بريطانيا في هولندا

372
00:34:17,879 --> 00:34:20,399
.نعتقد أن (سايكس) لا يدري ما معناها

373
00:34:22,279 --> 00:34:23,998
لماذا (سايكس)؟ لماذا أرسلها له هو؟

374
00:34:23,999 --> 00:34:27,118
إذا ربح المحافظون الانتخابات القادمة
.(سيعمل في وزارة الأمن مع (إيري نيف

375
00:34:27,119 --> 00:34:31,158
إيري نيف)؟ هل رآها؟) -
.لا نعلم هذا -

376
00:34:31,159 --> 00:34:34,279
لماذا يفعل (فيليب) هذا بنا؟

377
00:34:35,599 --> 00:34:37,479
.(لقد أنهى (جينوس

378
00:34:39,199 --> 00:34:40,959
.و لكنه خائف منها

379
00:34:42,559 --> 00:34:44,438
..لا يستطيع إجبار نفسه على تدميرها، لذا

380
00:34:44,439 --> 00:34:48,519
يفعل أقرب شئ لهذا
.تدميري أنا

381
00:34:49,679 --> 00:34:52,398
ماذا سيفعل تالياً يا ترى؟

382
00:34:52,399 --> 00:34:54,478
.ليتان)، أنا لديّ رجال في المعمل)

383
00:34:54,479 --> 00:34:57,759
رجال مسلّحون -
.(لا، لا أحد يلمس (فيليب كارفيل -

384
00:35:05,679 --> 00:35:06,919
.أرِني

385
00:35:32,799 --> 00:35:35,279
.ولائك يفطر قلبي

386
00:35:37,839 --> 00:35:39,999
.(تعامل مع (سايكس

387
00:35:41,319 --> 00:35:44,359
.(بعدها سنحتاج أن نتحدث مع (إيري نيف

388
00:35:47,759 --> 00:35:49,078
،في التاسعه من صباح اليوم

389
00:35:49,079 --> 00:35:51,238
كان السير (ريتشارد) جالساً بداخل سيارته

390
00:35:51,239 --> 00:35:52,918
في محل إقانته هنا

391
00:35:52,919 --> 00:35:55,398
.كان يجهز للذهاب إلى السفارة

392
00:35:55,399 --> 00:35:56,998
.(في وسط (لاهاي

393
00:35:56,999 --> 00:35:58,838
هرع رجلان حينها على قدميهما

394
00:35:58,839 --> 00:36:00,678
.و أطلقوا خمس طلقات ناحية السيارة

395
00:36:00,679 --> 00:36:01,718
،)و ضُرِبَ السير (ريتشارد

396
00:36:01,719 --> 00:36:05,318
و خادمه الذي يبلغ من العمر 19 عام
.حيث كان يُغلِق باب السيارة

397
00:36:05,319 --> 00:36:08,398
(ميلنر) -
.(إنه شرف كبير أن ألتقيك، سيد (نيف -

398
00:36:08,399 --> 00:36:11,238
..سيد (نيف)، نحن نعتقد أنك استلمت

399
00:36:11,239 --> 00:36:14,478
.بعض المعلومات من السيد (سايكس) قبل موته

400
00:36:14,479 --> 00:36:15,559
مستند

401
00:36:16,879 --> 00:36:18,398
!هذا حدث فعلاً

402
00:36:18,399 --> 00:36:21,678
.به كلام مذهل للغاية

403
00:36:21,679 --> 00:36:26,478
مؤامرات عالمية في قلب
..العديد من الحكومات، إلخ، إلخ

404
00:36:26,479 --> 00:36:28,238
.كان قراءة مشوّقة فعلاً

405
00:36:28,239 --> 00:36:29,998
،ربما تشعر أن ما سنقوله غريباً

406
00:36:29,999 --> 00:36:33,718
و لكننا قلقون أن هذه المعلومات
.ربما تعرض حياتك للخطر

407
00:36:33,719 --> 00:36:35,998
أهذا صحيح؟

408
00:36:35,999 --> 00:36:37,359
!هذا شئ رهيب

409
00:36:38,399 --> 00:36:41,358
و هل عرفتم من قتل المسكين
ريتشارد) بعد؟)

410
00:36:41,359 --> 00:36:45,518
لم نعلن رسمياً بعد، و لكننا نعتقد
أن الفاعل بعض الجمهوريون المنشقون

411
00:36:45,519 --> 00:36:46,918
أنعتقد هذا؟

412
00:36:46,919 --> 00:36:51,598
هل "نحن" التي تقصديها
هي مكتب المخابرات؟

413
00:36:51,599 --> 00:36:56,958
لأني أعتقد أن "نحن" نعتقد
أنهم كانوا الجيش الجمهوري الايرلندي.

414
00:36:56,959 --> 00:36:59,598
.أو جيش التحرير الوطني الأيرلندي

415
00:36:59,599 --> 00:37:01,759
أو حتى الجمعيه الملكية
.لوقف تعذيب الحيوانات

416
00:37:04,399 --> 00:37:06,399
،)و لكننا يا (ميلنر

417
00:37:07,519 --> 00:37:09,198
.نعرف أنه شخص آخر

418
00:37:09,199 --> 00:37:11,038
...و من نعتقد

419
00:37:11,039 --> 00:37:12,479
أنه فعلها؟

420
00:37:15,639 --> 00:37:17,438
.(انتي من فعلتِها، يا (ميلنر

421
00:37:17,439 --> 00:37:19,598
هل تقول أن السلطات الأمنية البريطانية

422
00:37:19,599 --> 00:37:21,599
..اغتالت السيد

423
00:37:22,679 --> 00:37:24,799
هل نحن نلعب هذة اللعبة؟

424
00:37:30,039 --> 00:37:34,518
(إذا كنا فعلاً .. قتلنا (سايكس

425
00:37:34,519 --> 00:37:37,199
لماذا تظن أننا لن نقتلك انت الآخر؟

426
00:37:38,759 --> 00:37:41,119
.(أنا لست مثل (سايكس) يا (ميلنر

427
00:37:42,639 --> 00:37:43,959
.(أو (ليتان

428
00:37:45,079 --> 00:37:47,278
.(أو (أرنوبه

429
00:37:47,279 --> 00:37:48,879
.أو أياً كان اسمك

430
00:37:51,839 --> 00:37:54,998
،كما تعلمي

431
00:37:54,999 --> 00:37:58,118
هناك تصويت بسحب الثقة من
.السيد (كالاهان) و حكومته

432
00:37:58,119 --> 00:37:59,359
.ميعاده يوم الجمعه القادم

433
00:38:00,519 --> 00:38:04,198
إذا ربحنا هذا التصويت سيكون
هناك انتخابات جديدة

434
00:38:04,199 --> 00:38:07,398
و (مارجريت) ستصبح رئيسة الوزراء
.هذا عظيم

435
00:38:07,399 --> 00:38:09,759
،و لكن كل هذا يتوقّف على شخص واحد

436
00:38:11,799 --> 00:38:13,918
ألفريد بروتون)، عضو)
.في حزب العمال بالبرلمان

437
00:38:13,919 --> 00:38:16,838
إنه على باب الموت

438
00:38:16,839 --> 00:38:18,758
و تريدنا أن ندفعه خلال الباب؟

439
00:38:18,759 --> 00:38:20,119
!بالطبع لا

440
00:38:22,839 --> 00:38:25,359
إذا قمنا بذلك، قد يتم تأجيل التصويت

441
00:38:26,399 --> 00:38:31,079
لا، أنا أريدكم أن تجعلوه
.يغيب بداعي المرض

442
00:38:57,639 --> 00:38:59,359
سيد (كارفيل)؟

443
00:39:01,279 --> 00:39:03,038
من أنت؟

444
00:39:03,039 --> 00:39:05,158
.صديقتك (ميلنر) أرسلتني

445
00:39:05,159 --> 00:39:08,639
.إنها مستاءة منك -
ماذا تريد؟ -

446
00:39:09,999 --> 00:39:11,638
.سعيد بلقاءك

447
00:39:11,639 --> 00:39:14,319
.(أنا السيد (أوميدا

448
00:39:15,919 --> 00:39:20,238
عندما يحين الوقت، سأكون
.من يعذّب ابنتك

449
00:39:20,239 --> 00:39:24,238
.لقد طلبوا مني أن أشرح لك العملية

450
00:39:24,239 --> 00:39:26,038
،جيسيكا) عندها أربع سنين فقط)

451
00:39:26,039 --> 00:39:28,678
و المشكلة في هذا العمر

452
00:39:28,679 --> 00:39:31,718
هي الحفاظ على الحياة
.لأطول وقت ممكن

453
00:39:31,719 --> 00:39:35,278
لذا سأحتاج أن أراقب
.مؤشراتها الحيوية خلال العملية

454
00:39:35,279 --> 00:39:38,719
.و لكن هذا حتى أكون منتبهاً فقط

455
00:40:54,559 --> 00:40:56,638
دكتور (ايشروود)؟

456
00:40:56,639 --> 00:40:59,798
ما سنخبرك به هو أمر
.يتعلق بالأمن القومي

457
00:40:59,799 --> 00:41:02,598
.هناك خطر على أحد مرضاك

458
00:41:02,599 --> 00:41:05,438
.(عضو في البرلمان، (ألفريد بروتون

459
00:41:05,439 --> 00:41:09,239
سيتم اغتياله و هو في طريقه
إلى (وستمنستر) يوم الجمعه

460
00:41:10,879 --> 00:41:12,598
.و نريدك أن توقفه

461
00:41:12,599 --> 00:41:15,318
أنا ؟ -
.أخبره أنه مريض جداً ولا يستطيع السفر -

462
00:41:15,319 --> 00:41:18,478
.ماذا؟ هذا لن يوقفه

463
00:41:18,479 --> 00:41:19,718
ألم تقابلوه من قبل؟

464
00:41:19,719 --> 00:41:21,599
.إذن اجعله مريض بحيث لا يستطيع السفر

465
00:41:23,399 --> 00:41:25,358
نحن لا يمكننا الذهاب إلى (بروتون) نفسه

466
00:41:25,359 --> 00:41:28,119
و إلا سنُنذِر الذين
.يخططون لهذا من حوله

467
00:41:29,439 --> 00:41:31,958
و لكن ماذا عن التصويت؟

468
00:41:31,959 --> 00:41:33,918
.أعني، إنه تصويت سحب ثقة

469
00:41:33,919 --> 00:41:36,078
هل لديكم أي فكره عن أهميته؟

470
00:41:36,079 --> 00:41:39,558
بيرنارد ويذرهيل)، عضو برلماني في)
،الحزب المحافظ

471
00:41:39,559 --> 00:41:44,438
اتفقنا معه على إذا مَرِض
عضو في الحكومه و لم يستطع التصويت

472
00:41:44,439 --> 00:41:46,678
سيكون أمامه عضو
.في المعارضة لن يصوّت أيضاً

473
00:41:46,679 --> 00:41:49,719
.لقد أقنعنا (بيرنارد) بقبول هذا الاتفاق

474
00:41:53,919 --> 00:41:55,118
.هذا هراء

475
00:41:55,119 --> 00:41:58,598
من تظنزنني؟ -
... دكتور (إيشروود)، هذا -

476
00:41:58,599 --> 00:42:01,958
.أنتم تحاولون الإطاحة بالحكومه -
لا، لا -

477
00:42:01,959 --> 00:42:06,478
،أنا مصوّت لحزب العمال
.و أحمل عضوية بِه يا ملاعين

478
00:42:06,479 --> 00:42:08,758
لقد حضرت جميع الاعتصامات
و الإضرابات في جميع أرجاء البلد

479
00:42:08,759 --> 00:42:11,878
.و أنا أعرف مؤامرات المخابرات جيداً
.(مارتِن)

480
00:42:11,879 --> 00:42:13,998
.أرجوك لا تَقُم بهذا -
.(مارتِن) -

481
00:42:13,999 --> 00:42:18,158
ملاعين تدعموا الفاشية في السر
.و تكرهوا مؤسسات الدولة، كلكم متشابهون

482
00:42:18,159 --> 00:42:20,038
.مرعوبون من طبقة العمال

483
00:42:20,039 --> 00:42:22,878
.مارتِن)، اتصل بالشرطه) -
هذه ليست فكره جيّدة -

484
00:42:22,879 --> 00:42:25,318
أخبرهم أنها مسألة أمن قومي -
.مارتِن)، لا تفعل هذا) -

485
00:42:25,319 --> 00:42:26,439
...إنهم يحاولون

486
00:42:36,359 --> 00:42:39,999
الآن، هل يمكننا جميعاً أن نهدأ؟

487
00:42:42,199 --> 00:42:44,999
.تأكد أن (ألفريد بروتون) لن يصوّت

488
00:42:46,239 --> 00:42:47,519
هل ستقوم بذلك لنا؟

489
00:42:59,144 --> 00:43:01,144
<font color="#00ff00">{\an8}<b>28 مارس 
1979</b></font>

490
00:43:03,156 --> 00:43:06,036
سيد (كارفيل)؟

491
00:43:08,916 --> 00:43:11,836
.(فيلب)، أنا (أوميدا)

492
00:43:13,171 --> 00:43:16,331
أحتاج أن أعرف..أحتاج أن أعرف
.أنك تفهم كلامي

493
00:43:17,371 --> 00:43:18,651
.اومئ برأسك ارجوك

494
00:43:21,571 --> 00:43:23,291
.جيد

495
00:43:23,376 --> 00:43:26,415
.التعذيب يعتمد على التواصل

496
00:43:26,416 --> 00:43:30,496
،ما سأفعله هو أني سأعذبك

497
00:43:30,620 --> 00:43:34,179
و بعدها سأذهب و سألحق
.(نفس التعذيب على (جسيكا

498
00:43:34,180 --> 00:43:38,819
,سيكون مماثلا بالضبط
.ليس مخففا

499
00:43:38,820 --> 00:43:41,179
الذي ستشعر به ستشعر به هي

500
00:43:41,180 --> 00:43:42,580
.بالضبط

501
00:43:43,780 --> 00:43:47,379
...ستتخيل صرخاتها, دموعها

502
00:43:47,380 --> 00:43:49,099
.من فضلك

503
00:43:49,100 --> 00:43:51,459
.توسلها -
.من لا تقم بذلك -

504
00:43:51,460 --> 00:43:55,219
سأبقى أذهب و أعود بهذه الطريقة
لمدة بعض ساعات

505
00:43:55,220 --> 00:44:00,019
,و إذا لم يفلح ذلك
.سنعيد ذلك من البداية مجددا

506
00:44:00,020 --> 00:44:02,059
.و لكن و هي أمامك

507
00:44:02,060 --> 00:44:05,779
الآن, الأدب يحتم عليّ أن أسألك

508
00:44:05,780 --> 00:44:09,899
إذا ترغب ببساطة أن
.تعطينا (جاينوس) الآن

509
00:44:09,900 --> 00:44:12,580
.إنه... مثالي

510
00:44:14,940 --> 00:44:18,899
.و لكنني قمت بتغيير عليه

511
00:44:18,900 --> 00:44:22,419
,لم أكن أتحكم في نفسي
أتعلمين هذا؟

512
00:44:22,420 --> 00:44:25,620
.حسنا, نستطيع حل هذا. أنا أعدك

513
00:44:27,500 --> 00:44:29,980
إنه...إنه ليس

514
00:44:31,980 --> 00:44:34,779
.قل لنا, (فيليب), من فضلك

515
00:44:34,780 --> 00:44:37,059
,كالعادة, مع أول تعذيب لي

516
00:44:37,060 --> 00:44:41,580
أن أحب أن أبدأ بشيء
.عنيف و تقليدي

517
00:44:43,500 --> 00:44:46,900
.أنا ببساطة سأقلع أظافر يدك اليمنى

518
00:45:12,460 --> 00:45:15,340
هل هو هنا؟ هل هو في المختبر؟

519
00:45:21,900 --> 00:45:24,299
هل هو هذا؟

520
00:45:24,300 --> 00:45:26,659
هل يوجد شيء هنا؟

521
00:45:26,660 --> 00:45:29,420
...أنا أشعر بالخزي تجاه الذي فعلته

522
00:45:32,380 --> 00:45:34,140
.و أنا خائف منكِ...

523
00:45:37,620 --> 00:45:40,220
.أنت ستستخديمنه مهما كانت الظروف

524
00:45:43,140 --> 00:45:45,460
.من فضلك لا تؤذي طفلتي الصغيرة

525
00:45:49,140 --> 00:45:50,939
!من فضلك

526
00:45:50,940 --> 00:45:54,060
,(أنا سأقوم بزيارة ل(جسيكا
.(سيد (كارفيل

527
00:45:56,140 --> 00:45:57,380
!لا

528
00:45:58,860 --> 00:46:00,779
!(ليس (جسيكا

529
00:46:00,780 --> 00:46:03,259
هل أنت من أطلق هذا الإنذار؟

530
00:46:03,260 --> 00:46:05,220
من أطلق هذا الإنذار بحق الجحيم؟

531
00:46:09,940 --> 00:46:12,780
!تحركوا, تحركوا, تحركوا

532
00:46:14,780 --> 00:46:17,619
...أخلوا جميع المناطق

533
00:46:17,620 --> 00:46:19,099
.يجب أن نخلي هذه المنطقة حالا

534
00:46:19,200 --> 00:46:21,239
نعم, أعلم, و لكن يجب
.أن أعود إلى هناك

535
00:46:21,140 --> 00:46:23,300
!سيدتي, لن أقول لك ذلك مجددا

536
00:46:24,580 --> 00:46:27,299
هنالك حادث نووي
."في محطة "جزيرة الثلاث أميال

537
00:46:27,300 --> 00:46:29,140
يجب أن نخلي هذه المنشأة

538
00:46:33,220 --> 00:46:36,380
...الرجاء الذهاب إلى قاعة التجمع المحددة لكم..

539
00:46:40,940 --> 00:46:42,860
فيليب كارفيل)؟)

540
00:46:43,900 --> 00:46:47,540
.(إسمي (كريستوس
.أتيت لكي أخرجك من هنا

541
00:48:49,700 --> 00:48:54,099
هاريسبروغ", "بنسلفينيا". حادث وقع في" '
'."محطة الطاقة النووية "جزيرة الثلاث أميال

542
00:48:54,100 --> 00:48:57,099
عملاء فيديراليون قالوا أن
.قلب المفاعل ممكن تعرض لضرر

543
00:48:57,100 --> 00:49:01,579
الإشعاعات مرت خلال جدران الخراسنة
التي عرضها 4 أقدام و تم كشفه

544
00:49:01,580 --> 00:49:03,020
على بعد ميل من المحطة

545
00:49:07,940 --> 00:49:11,139
السيد (كالاهان) خسر تصويت سحب'
'الثقة بصوت واحد

546
00:49:11,140 --> 00:49:14,339
و تم إعلان إنتخابات عامة'
'.يوم الثالث من ماي

547
00:49:14,340 --> 00:49:17,579
المرشحة لكي تصبح أول'
',رئيسة وزراء في أوروبا

548
00:49:17,580 --> 00:49:19,060
'.(مارغاريت هيلدا تاتشر)

549
00:49:19,161 --> 00:49:21,654
<b><font color="#00ff00">{\an8}30 مارس</font></b>

550
00:49:20,980 --> 00:49:24,459
'.إنفجرت القنبلة قبل الثالثة بقليل'

551
00:49:24,460 --> 00:49:29,299
القنبلة, في الواقع, تم زرعها
.(في السيارة "فوكسهال"الزرقاء للسيد (نيف

552
00:49:29,300 --> 00:49:33,219
بوضوح, هذا كان متعمدا
.و مخططا له بإحكام

553
00:49:33,220 --> 00:49:36,979
و لكن من طرف من؟ عندما تلقت
.السيدة(تاتشر) الخبر من طرف مساعد لها

554
00:49:36,980 --> 00:49:39,699
لا أحد كان يعلم أن الضحية'
'.كان أحد أقرب أصدقائها

555
00:49:39,700 --> 00:49:42,779
هنالك شخص تم إغتياله بقنبلة
خارج مجلس الشعب

556
00:49:42,780 --> 00:49:46,459
.الآن فقط, منذ سبع دقائق -
.من؟ - لا ندري بعد -

557
00:49:46,460 --> 00:49:48,140
,(خبر فظيع, سيدة (تاتشر

558
00:50:03,060 --> 00:50:04,220
.لقد فقدناه

559
00:50:08,380 --> 00:50:10,380
ما الذي تقصدين بأننا فقدناه؟

560
00:50:11,460 --> 00:50:13,180
أليس (جاينوس) هو الذي فقدناه؟

561
00:50:17,420 --> 00:50:19,500
لقد سمعت اللحظة
.أن (إيري نيف) تم إغتياله

562
00:50:20,980 --> 00:50:23,500
يقولون أنها قنبلة
 ."من طرف ال"الجيش الجمهوري الايرلندي

563
00:50:28,020 --> 00:50:29,700
.إنه أنت من قام بذلك

564
00:50:31,940 --> 00:50:33,499
.و لكن... أنا لا أفهم

565
00:50:33,500 --> 00:50:36,539
,إذا... إذا بإمكاننا القيام بهذا طوال الوقت
لماذا بحق الججيم نقوم بالذي أخبرنا به؟

566
00:50:36,540 --> 00:50:38,380
.نحتاج إلى حكومة تبقى متمسكة بالحكم

567
00:50:39,860 --> 00:50:41,940
...أعتقد أن هذه ستبقى لمدة طويلة

568
00:50:43,020 --> 00:50:44,420
.بمساعدة...

569
00:50:50,220 --> 00:50:52,659
إستطعنا الحصول على صور
(ل(كارفيل) مع (جسيكا

570
00:50:52,660 --> 00:50:54,060
.من خلال شبكة المراقبة

571
00:50:57,420 --> 00:51:00,020
...نعتقد أنه ذلك اللقاح

572
00:51:01,220 --> 00:51:03,220
.و نعتقد أن (جاينوس) داخله...

573
00:51:04,660 --> 00:51:05,980
هل هو داخلها؟

574
00:51:08,980 --> 00:51:10,980
وضعه في (جسيكا)؟

575
00:51:13,860 --> 00:51:16,979
و ما هو إسمه؟ -
.(إسمه (داين

576
00:51:16,980 --> 00:51:18,780
.(مارك داين)

577
00:51:23,860 --> 00:51:26,179
و هل ليس لديه أي أقرباء؟ -
.لا -

578
00:51:26,180 --> 00:51:28,340
.لا, هو ليس لديه أي قريب

579
00:51:57,060 --> 00:51:59,499
,(حسنا, (جسيكا هايد

580
00:51:59,500 --> 00:52:02,260
.هيا لكي أعلّمكِ كيفية إستخدام سلاح

581
00:52:02,552 --> 00:52:32,552
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

582
00:52:19,578 --> 00:53:01,232
آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
<b><font color="#00ffff">www.tvguidearabia.com</font></b>