1
00:00:04,115 --> 00:00:05,148
لا تنزعه
-Translate By FaisalSayed-
-My First Translate-
-Don't Forget The Rating-

2
00:00:05,199 --> 00:00:07,400
سوف أنزف حتى الموت
-Translate By FaisalSayed-
-My First Translate-
-Don't Forget The Rating-

3
00:00:07,451 --> 00:00:08,869
ما المفترض أن افعله؟
-Translate By FaisalSayed-
-My First Translate-
-Don't Forget The Rating-

4
00:00:08,903 --> 00:00:10,237
أنت مغادر؟
-Translate By FaisalSayed-
-My First Translate-

5
00:00:10,239 --> 00:00:11,488
انتِ و (بيكسبي) كنتم على وشك الموت
-Translate By FaisalSayed-
-My First Translate-

6
00:00:11,539 --> 00:00:13,156
لان ذلك الشيء يطاردني
-Translate By FaisalSayed-
-My First Translate-

7
00:00:15,126 --> 00:00:16,743
إذا حدث لك شيء اي وقت 

8
00:00:16,745 --> 00:00:17,911
لن استطيع الحياة مع نفسي

9
00:00:17,962 --> 00:00:22,799
- تلك النهـ...
- وذلك ماذا يعني؟ الوداع؟

10
00:00:22,834 --> 00:00:24,851
للوقت الحالي

11
00:00:29,390 --> 00:00:31,758
أصمد (مايكل) أصمد

12
00:00:36,097 --> 00:00:37,514
لنحاول ان نبقيه ثابت

13
00:00:37,565 --> 00:00:39,349
- أنه يفقد الكثير من الدماء
- سوف يصبح بخير

14
00:00:39,400 --> 00:00:42,402
أخرجوه من هنا .. اخرجوه من هنا

15
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
- أنا هنا مايكل
- هيا بنا نذهب

16
00:00:43,738 --> 00:00:47,240
- أنا هنا
- فقط أنتظر بالخارج

17
00:00:47,275 --> 00:00:48,275
لانون

18
00:00:48,276 --> 00:00:49,776
نعم؟

19
00:00:49,827 --> 00:00:51,611
أنت قيد الأعتقال

20
00:00:51,613 --> 00:00:52,613
ماذا؟ ما السبب؟

21
00:00:52,614 --> 00:00:53,697
الهروب من الخدمة العسكرية

22
00:00:53,748 --> 00:00:56,416
لا .. يجب ان أتواجد هنا .. يجب ان أتواجد هنا

23
00:00:56,450 --> 00:00:58,867
لا .. لا .. مايكل

24
00:00:58,892 --> 00:01:00,192
مايكل

25
00:01:04,473 --> 00:01:05,542
_

26
00:01:05,553 --> 00:01:07,867
- للأمام
- نعم .. سير به حتى البوابة

27
00:01:09,635 --> 00:01:11,636
- تجرد من ملابسك
- للأمام

28
00:01:11,687 --> 00:01:13,889
تجرد من ملابسك

29
00:01:13,940 --> 00:01:15,557
لا

30
00:01:15,608 --> 00:01:17,893
- افحصه
- أنزل يدك

31
00:01:17,944 --> 00:01:20,729
تجرد من ملابسك قلت تجرد

32
00:01:20,780 --> 00:01:24,316
انت تجرد من ملابسك او سوف تذهب الى الحبس الانفرادي

33
00:01:24,318 --> 00:01:25,817
أخرجوه من هنا

34
00:01:25,868 --> 00:01:27,619
التالي

35
00:01:27,653 --> 00:01:30,121
تجرد من ملابسك

36
00:01:30,156 --> 00:01:32,624
ما الذي تنظر إليه؟ تجرد من ملابسك

37
00:01:32,658 --> 00:01:33,658
حسناً

38
00:01:33,659 --> 00:01:36,328
لانون

39
00:01:36,379 --> 00:01:39,581
سرقة ممتلكات حكومية

40
00:01:39,632 --> 00:01:42,801
هل لديك شيء ضد - فيجا

41
00:01:42,835 --> 00:01:46,671
- سوف تتحدث عندما يوجه لك الحديث
- تكلم

42
00:01:49,509 --> 00:01:53,011
وأنا أتحدث إليك

43
00:02:00,069 --> 00:02:02,487
إلقي بذلك القذر في الحبس الأنفرادي

44
00:02:04,858 --> 00:02:07,526
هي لنذهب به من هنا

45
00:02:07,528 --> 00:02:09,528
تحرك

46
00:03:57,603 --> 00:04:00,105
أنت حي

47
00:04:03,776 --> 00:04:06,111
يبدو ذلك

48
00:04:09,115 --> 00:04:12,617
لم نستطع وقف النزيف
لذلك جأت بك إلى هنا

49
00:04:12,652 --> 00:04:16,237
النصل فولاذ من السماء

50
00:04:16,288 --> 00:04:19,491
كان يجب أن يقتُلني

51
00:04:21,827 --> 00:04:23,628
أين هو ؟

52
00:04:23,663 --> 00:04:25,630
لا أعرف .. لم اراه أبداً

53
00:04:25,665 --> 00:04:27,215
يجب ان نجد ذلك النصل

54
00:04:27,249 --> 00:04:29,167
أحتاج لإن أرى أليكس

55
00:04:29,169 --> 00:04:31,586
انت تحتاج للراحة

56
00:04:34,173 --> 00:04:36,675
اعتقدت اني فقدتك

57
00:04:36,726 --> 00:04:39,010
هل كان ذلك ليصبح شيء سيء؟

58
00:04:39,012 --> 00:04:42,430
مايكل

59
00:04:42,481 --> 00:04:45,400
أنتِ تستحقين الأفضل بيكا

60
00:04:45,434 --> 00:04:48,687
ليس عليكِ ان تعيشي حياة محاطة بالسرية

61
00:04:48,738 --> 00:04:51,072
هناك رجال طيبون في فيجا

62
00:04:51,107 --> 00:04:52,657
رجال تستطيع ان تحيي معهم حياة عادية

63
00:04:52,692 --> 00:04:54,859
لا اريد رجال طيبين

64
00:04:54,910 --> 00:04:58,363
اريد رجل رائع

65
00:04:58,365 --> 00:05:00,198
الرجل الذي أحُبه

66
00:05:00,249 --> 00:05:02,333
ما يجعلك تعتقدي اني استطيع الحب؟

67
00:05:02,368 --> 00:05:06,204
أعلم انك تستطيع

68
00:06:23,449 --> 00:06:25,617
لابد انك معجب بها جداً

69
00:06:25,619 --> 00:06:27,059
ألم تتعلمي الدرس بعد؟

70
00:06:30,172 --> 00:06:32,791
أسترخي .. كنت فقط احاول إخافتها

71
00:06:32,793 --> 00:06:34,542
بلا شك .. لبد انك اكتُشفتِ على الرادار

72
00:06:34,593 --> 00:06:36,294
وسوف يكون الجنود في الطريق

73
00:06:36,296 --> 00:06:38,797
انك فعلا ً معجب بها

74
00:06:38,799 --> 00:06:41,432
يورل .. يكفي

75
00:06:41,467 --> 00:06:44,769
لماذا أنتِ هنا؟

76
00:06:44,804 --> 00:06:48,022
أنت كنت تكتم شيء عن الباقون منا

77
00:06:48,057 --> 00:06:49,057
ما يمكنه ذلك أن يكون?

78
00:06:49,058 --> 00:06:51,976
لا تلعب دور الغبي

79
00:06:54,530 --> 00:06:58,399
لقد وجدت المختار

80
00:07:01,070 --> 00:07:04,122
يجب علينا التحدث ، أخي الصغير

81
00:07:04,157 --> 00:07:05,957
لاقني في الشمال

82
00:07:25,344 --> 00:07:26,845
بيكسبي

83
00:07:26,847 --> 00:07:30,481
أهلا ً

84
00:07:30,516 --> 00:07:32,183
لقد أخبروني أنكِ قد خرجتي أخيراً من الجراحة

85
00:07:32,234 --> 00:07:35,687
لذلك جلبت لك صديق يرافقك

86
00:07:35,689 --> 00:07:38,106
جميل .. أجل

87
00:07:38,157 --> 00:07:40,859
نعم .. أنه كان هنا

88
00:07:40,861 --> 00:07:42,160
من كان هنا؟

89
00:07:42,194 --> 00:07:45,029
المختار

90
00:07:46,699 --> 00:07:48,783
فعلاً .. متى؟

91
00:07:48,834 --> 00:07:50,785
البارحة جلب مايكل إلى هنا

92
00:07:50,836 --> 00:07:52,537
كان هنا في المشفى

93
00:07:52,539 --> 00:07:54,205
هل كان بخير؟

94
00:07:54,207 --> 00:07:57,508
الجنود أخذوه مقيد

95
00:07:57,543 --> 00:08:00,962
ليس لديهم فكرة أنه المختار

96
00:08:01,013 --> 00:08:02,046
مرحبا ً .. أسمحوا لي

97
00:08:02,048 --> 00:08:04,465
حسنا ً

98
00:08:04,516 --> 00:08:08,686
حسنا ً سوف أذهب الأن
لكن سوف أعود

99
00:08:08,721 --> 00:08:10,471
وسوف أطمئن عليكِ

100
00:08:10,522 --> 00:08:14,142
سوف تشعرين بتحسن كبير ، حسناً؟

101
00:08:14,193 --> 00:08:15,810
سوف يحميكِ

102
00:08:15,861 --> 00:08:19,030
حسنا ً

103
00:08:19,064 --> 00:08:21,733
تبدين بحال أفضل اليوم

104
00:08:21,735 --> 00:08:22,734
سوف تذهب إلى البيت قريبا ً

105
00:08:22,736 --> 00:08:26,571
كل شيء انتهى (فروست) عُضو مجلس الشيوخ‏

106
00:08:26,573 --> 00:08:28,456
شكرا ً

107
00:08:28,490 --> 00:08:31,459
فليباركك المخلص

108
00:08:36,749 --> 00:08:38,583
لدينا برنامج أعمال طويل

109
00:08:38,634 --> 00:08:40,551
دعونا نبدأ بطلب (بليك) عُضو مجلس الشيوخ

110
00:08:40,586 --> 00:08:41,920
من أجل زيادة الإنفاق على الدفاع

111
00:08:41,922 --> 00:08:46,808
في الحقيقة ايها القائد العام
المال والوقت

112
00:08:46,842 --> 00:08:49,844
والطاقة ممكن ان يُستخدموا في شيء اكثر أهمية

113
00:08:49,895 --> 00:08:53,932
لو المختار ببساطة أفصح عن نفسه

114
00:08:53,983 --> 00:08:56,234
ربما يجعل ميزانية الدفاع شيء ليس له قيمة

115
00:08:56,268 --> 00:08:58,603
بالتأكيد نعم ولو جنية الأسنان

116
00:08:58,605 --> 00:08:59,938
قد زارت وسائدنا الليلة

117
00:08:59,989 --> 00:09:02,073
ذلك سوف يحل مشاكل الميزانية أيضا ً

118
00:09:05,911 --> 00:09:06,911
تابع

119
00:09:06,912 --> 00:09:07,946
أنا لا أفضل ذلك

120
00:09:07,948 --> 00:09:09,364
نحن في أزمة (فورست) من فضلك

121
00:09:09,415 --> 00:09:13,251
تتردد الشائعات ان الطفل في فيجا

122
00:09:13,285 --> 00:09:15,536
قد ينتهي وقتنا في الأنتظار

123
00:09:17,790 --> 00:09:20,174
بالعودة للأعمال

124
00:09:20,209 --> 00:09:25,513
نعم (فورست) عضو مجلس الشيوخ على حق

125
00:09:25,547 --> 00:09:27,849
المختار هنا

126
00:09:31,303 --> 00:09:33,054
أنه أنا

127
00:09:36,810 --> 00:09:40,478
أملك ملهم دائما أيها العضو

128
00:09:40,529 --> 00:09:42,981
لنحتفظ بـ دعاءنا داخل قلوبنا

129
00:09:42,983 --> 00:09:45,066
وللنتقل لأعمال إدارة فيجا

130
00:09:45,117 --> 00:09:46,901
- موافقون

131
00:09:46,952 --> 00:09:50,071
انا أتنازل عن الكلمة

132
00:09:57,254 --> 00:09:58,705
لقد أمرت (فرويد) بقتلي

133
00:09:58,739 --> 00:10:01,307
نعم أردت ذلك حتى حلمت به

134
00:10:01,342 --> 00:10:04,761
لكن (فرويد) الجيد القديم تصرف من نفسه

135
00:10:04,812 --> 00:10:07,430
من الصعب التحكم في أنفعاله

136
00:10:07,481 --> 00:10:08,431
حسنا ً، فإن الأمر يزداد صعوبة

137
00:10:08,482 --> 00:10:09,482
للتحكم في غضبي

138
00:10:09,483 --> 00:10:13,186
يا أولاد ، أهدءوا

139
00:10:13,237 --> 00:10:15,488
خذوا نفس عميق

140
00:10:15,523 --> 00:10:17,607
انه الوقت للكلام وليس القتال

141
00:10:17,658 --> 00:10:19,943
يجب انت تعلمي أفضل من ان تضعينا
في غرفة واحدة

142
00:10:19,994 --> 00:10:23,997
أولاً .. انت تقتل .. كل البشر كما تريد

143
00:10:24,031 --> 00:10:26,666
لكن عندما يأتي إلى مايكل
لا تلمسه أبدا ً

144
00:10:26,700 --> 00:10:30,703
لقد أخبرتكِ ان لا دخل لي بذلك

145
00:10:30,754 --> 00:10:34,841
جندك (فرويد) كاد ان يقتل أخانا

146
00:10:34,875 --> 00:10:36,426
على الرغم من أنني لا ألومه

147
00:10:36,460 --> 00:10:38,761
كيف يمكن لك أن تبُقي منا 
الطفل سراً؟

148
00:10:38,796 --> 00:10:41,347
سؤال غريب قادم من 
الشقيقة التي لم تخبرنا

149
00:10:41,382 --> 00:10:43,550
اين كانت الـ 25 سنة الأخيرة

150
00:10:43,552 --> 00:10:45,935
علامات الاب تعني شيء لنا جميعا ً
لست أنت فقط

151
00:10:45,970 --> 00:10:47,637
كان محتم علي أن أحميه من جبريال

152
00:10:47,688 --> 00:10:50,440
ألم يعلمنا أبانا مشاركة الالعاب معا ً ؟

153
00:10:50,474 --> 00:10:51,808
أصمت جبريال

154
00:10:51,859 --> 00:10:53,610
إيها الأبله لقد قاتلت الآف المرات

155
00:10:53,644 --> 00:10:55,645
لكن ليس كذلك

156
00:10:55,696 --> 00:10:58,147
يجب عليك أن تنهي ذلك

157
00:10:58,199 --> 00:11:00,650
يمكنك أن تنهي ذلك

158
00:11:03,571 --> 00:11:08,374
هل لذلك تشرفينا بحضورك ، يورل؟

159
00:11:08,409 --> 00:11:13,046
أخيرا ً أخترتِ جانب

160
00:11:13,080 --> 00:11:17,417
يورل انت تحبي البشر كما أفعل تمام
اذا ً أحميهم

161
00:11:17,468 --> 00:11:20,420
أنا هنا لتذكيرك

162
00:11:20,422 --> 00:11:23,590
نحن كل ما تبقى

163
00:11:23,592 --> 00:11:25,225
لذلك لم أختار جانب

164
00:11:25,259 --> 00:11:29,095
أنا أحبكما

165
00:11:29,097 --> 00:11:31,931
حتى مايكل؟

166
00:11:31,982 --> 00:11:33,933
من قضي العقدين الماضيين 

167
00:11:33,935 --> 00:11:36,185
يبلل سيوفه في دماء الملائكة

168
00:11:36,237 --> 00:11:38,438
لا تدعي انك تهتم لأمرهم

169
00:11:38,440 --> 00:11:40,273
لقد أستخدمتهم كـ طعام للمدافع

170
00:11:40,324 --> 00:11:41,774
ما ذلك المفترض معناه؟

171
00:11:41,776 --> 00:11:43,159
ايه الاخوة تعلموا حيلة جديدة

172
00:11:43,193 --> 00:11:45,078
يمكنه الاحتافظ بهم

173
00:11:45,112 --> 00:11:46,579
هذا مقزز

174
00:11:46,614 --> 00:11:48,748
لا يوجد فرق فيما يفعله (مايكل) مع الطفل

175
00:11:48,782 --> 00:11:50,116
لن أجبره أبدا ً على فعل شيء

176
00:11:50,118 --> 00:11:53,419
لكنك ستفعل

177
00:11:53,454 --> 00:11:56,422
هل يعرف الطفل عن ماضيك الملون؟

178
00:11:56,457 --> 00:12:00,627
هل هذا تهديد؟

179
00:12:00,678 --> 00:12:02,845
سوف أخذ الطريق الأصعب

180
00:12:02,880 --> 00:12:05,465
أنتظر حتى يأخذ الطفل طبيعته الحقيقية

181
00:12:05,467 --> 00:12:08,935
ويأتي لي بنفسه كما هو مقدر

182
00:12:08,969 --> 00:12:10,637
أبقى بعيدا ً عنه جبريال

183
00:12:12,273 --> 00:12:15,608
أستمتع ببعض الاوقات الجيدة مع الطفل
بينما تستطيع

184
00:12:42,073 --> 00:12:45,273
لقد ماتت من أجلك

185
00:12:56,016 --> 00:12:58,151
لانون

186
00:13:00,154 --> 00:13:02,572
لديك زائر

187
00:13:02,606 --> 00:13:05,191
ماذا؟

188
00:13:08,195 --> 00:13:09,529
يمكنك أن تتركنا الأن

189
00:13:09,580 --> 00:13:11,861
سيدتي (ريزين) ليس لديك فكرة
عما يستطيع فعله هذا الرجل

190
00:13:11,865 --> 00:13:13,366
أنا بخير

191
00:13:13,417 --> 00:13:16,336
أغلقه

192
00:13:23,844 --> 00:13:27,547
كلير

193
00:13:27,549 --> 00:13:31,934
ما الذي فعلوه معك أليكس؟

194
00:13:31,969 --> 00:13:34,387
لا شيء .. لا أستحقه

195
00:13:34,389 --> 00:13:37,223
كان علي الاحتفاظ بالوشم مخفي

196
00:13:37,225 --> 00:13:38,891
أنا حتى لم أعلم أنك هنا

197
00:13:38,942 --> 00:13:41,728
لولا بيكسبي

198
00:13:41,779 --> 00:13:43,563
كيف حالُها؟

199
00:13:43,614 --> 00:13:45,782
أنها بخير

200
00:13:45,816 --> 00:13:47,784
- ومايكل؟
- نعم أنه بخير

201
00:13:47,818 --> 00:13:49,369
أسمع أليكس, سوف أخبر أبي

202
00:13:49,403 --> 00:13:50,870
سوف أخرجك من هنا ، حسنا ً ؟

203
00:13:50,904 --> 00:13:53,956
لا ، لا

204
00:13:57,127 --> 00:14:01,130
أنه أكثر أمان لو بيقت هنا

205
00:14:01,165 --> 00:14:03,800
الناس من حولي يؤذون

206
00:14:03,834 --> 00:14:08,671
أنتِ ، بيكس ، مايكل

207
00:14:08,722 --> 00:14:12,225
لا أريد أن أجد من التالي

208
00:14:12,259 --> 00:14:15,478
اذا عندما تطلب (بيكسي) رؤيتك

209
00:14:15,512 --> 00:14:18,564
ماذا ؟

210
00:14:18,599 --> 00:14:22,602
ماذا تريد مني أن أخبرها؟

211
00:14:26,824 --> 00:14:32,028
أخبريها أن تستمع دائماً للعمة كلير

212
00:14:32,079 --> 00:14:33,913
وأخبريها أنني أفتقدها

213
00:14:33,947 --> 00:14:37,033
لماذا لا تكتب لها خطاب أليكس؟

214
00:14:37,084 --> 00:14:39,285
تعلم كما فعل أباك معك

215
00:14:39,287 --> 00:14:41,871
ذلك كان مختلف

216
00:14:41,922 --> 00:14:44,090
كيف؟

217
00:14:55,185 --> 00:14:59,055
- أفرج عنه
- نعم سيدتي

218
00:15:12,619 --> 00:15:15,204
هل مرفقتي كريها لتلك الدرجة؟

219
00:15:15,239 --> 00:15:16,372
لا ، لا على الأطلاق 

220
00:15:16,406 --> 00:15:18,241
إذا ً توقفي عن مراقبة تغيير مناوبتك

221
00:15:18,292 --> 00:15:21,911
وأنضمي لي من أجل مشروب

222
00:15:21,962 --> 00:15:24,547
أنه يحتفظ بالأشياء الجيدة في الخلف

223
00:15:32,723 --> 00:15:35,141
أنت ِ مختلفة عن الجنود الآخرين
إليس كذلك أيها الرقيب؟

224
00:15:35,175 --> 00:15:36,342
لا لست كذلك

225
00:15:36,344 --> 00:15:38,511
أملك دماغ يعمل سيدتي

226
00:15:40,397 --> 00:15:45,184
نعم، لكن هناك شيء آخر

227
00:15:45,186 --> 00:15:50,189
شيء عميقا ً بالداخل

228
00:15:50,191 --> 00:15:53,025
أنا بديهية

229
00:15:53,027 --> 00:15:56,946
وهذا يجعل مني مفاوضة ماهرة

230
00:15:56,997 --> 00:15:59,499
أعلم عندما يخفي شخص شيء

231
00:15:59,533 --> 00:16:05,254
وأنت ِ عزيزتي

232
00:16:05,289 --> 00:16:10,042
متهمة بما هو منسوب لك

233
00:16:10,044 --> 00:16:15,598
حسناً أنت ترغبي في المعرفة؟

234
00:16:15,632 --> 00:16:18,134
أنا أخاف المرتفعات

235
00:16:18,185 --> 00:16:19,602
حسنا ً

236
00:16:19,636 --> 00:16:22,388
أنا أفهم لو لم ترغبي في البوح

237
00:16:22,390 --> 00:16:24,891
بعد كل شيئ ، أنا من هيلينا

238
00:16:28,891 --> 00:16:31,280
شراب سعيد

239
00:16:31,315 --> 00:16:33,900
أتمنى أن (ويل) لا يطعمك للأسد الذي يملكه

240
00:16:38,655 --> 00:16:40,406
هل تعلمي ، في النهاية بعد أن أعود الى البيت

241
00:16:40,408 --> 00:16:42,909
سوف أحتاج لأحد إلى جانبي

242
00:16:42,911 --> 00:16:46,963
لحماية مصالحي

243
00:16:46,997 --> 00:16:50,049
لماذا سوف أحتاج مغادرة فيجا أبدا ً ؟

244
00:16:50,083 --> 00:16:52,468
لماذا تبقي أبدا ً ؟

245
00:16:59,426 --> 00:17:02,311
هيا حبيبتي

246
00:17:02,346 --> 00:17:03,596
أستمتعي

247
00:17:03,647 --> 00:17:06,482
شكرا ً

248
00:17:06,516 --> 00:17:08,434
أليكس

249
00:17:08,485 --> 00:17:10,102
بيكس

250
00:17:10,104 --> 00:17:11,687
مرحبا

251
00:17:11,738 --> 00:17:12,855
برفق ، برفق

252
00:17:12,906 --> 00:17:14,440
سوف تقطعي الغزر

253
00:17:14,442 --> 00:17:16,943
ما النكهة التي لصقوها بك ِ

254
00:17:16,945 --> 00:17:18,277
أحمر

255
00:17:18,279 --> 00:17:20,329
هل تعلمي، اعتادت ان يكون هناك ألوان أخرى

256
00:17:20,364 --> 00:17:22,448
ما كان طعمها؟

257
00:17:22,499 --> 00:17:24,917
أحمر

258
00:17:28,589 --> 00:17:31,290
ليس خطائك

259
00:17:35,095 --> 00:17:38,381
نعم أنه 

260
00:17:38,432 --> 00:17:40,549
أنه خطائي

261
00:17:44,304 --> 00:17:45,388
خذ

262
00:17:45,439 --> 00:17:47,440
أحتفظت بواحدة أضافية

263
00:17:47,474 --> 00:17:49,942
أنت َ خذها

264
00:17:49,977 --> 00:17:51,811
حسنا ً

265
00:17:57,484 --> 00:17:59,068
لا يصنوعها كما كان في السابق

266
00:18:05,742 --> 00:18:08,327
مرحبا ً

267
00:18:08,329 --> 00:18:11,330
فورست كان يتوسل ليكون

268
00:18:11,332 --> 00:18:17,219
بنظام الري هذا لأسابيع

269
00:18:17,254 --> 00:18:19,088
أين البقية من مجلس الشيوخ

270
00:18:19,139 --> 00:18:21,974
أنه وقت لنتناول محادثة خاصة بيننا نحن الثلاثة

271
00:18:22,009 --> 00:18:25,227
هذا ليس عن شائعات سخيفة مرة أخرى، صحيح؟

272
00:18:25,262 --> 00:18:28,381
أنت تعلم انني لم أكن أبداً رجل متدين

273
00:18:28,415 --> 00:18:32,184
لم أصدق أبداً شيء ولم اراه بأم عيني

274
00:18:32,186 --> 00:18:34,937
ثم في يوم واحد يهبط من السماء

275
00:18:34,988 --> 00:18:38,157
مع أجنحة في ظهره 
للدفاع عنا

276
00:18:38,191 --> 00:18:43,195
لحماية مدينتنا ويقول لنا انه حمى طفل

277
00:18:43,246 --> 00:18:45,197
وهذا الطفل سوف يحمينا يوما ً ما جميعا ً

278
00:18:45,248 --> 00:18:48,834
هذا هو الأمل الذي جعلنا نتحمل الحرب

279
00:18:48,869 --> 00:18:51,120
ما الذي جعلني أحتمل الحرب ؟

280
00:18:51,171 --> 00:18:56,759
ما الذي اعطى الناس شيء
للحياة داخل تلك المدينة

281
00:18:59,513 --> 00:19:01,263
أنا أسف أني خيبت ظنك توماس

282
00:19:01,298 --> 00:19:02,458
لكن نحن فقط هنا

283
00:19:02,466 --> 00:19:04,050
لا تكذب علي إدوارد

284
00:19:04,052 --> 00:19:05,801
أعلم أن المختار هنا

285
00:19:05,852 --> 00:19:08,120
وأنك تخفيه لأنك تعلم

286
00:19:08,155 --> 00:19:11,457
أنه و لو مرة الناس يملكوا مخلصهم

287
00:19:11,491 --> 00:19:13,959
قوتك لا تعني شيء

288
00:19:13,994 --> 00:19:15,227
هيا ، فورست بالله عليك

289
00:19:15,278 --> 00:19:16,729
ألم نتحدث عن ذلك من قبل؟

290
00:19:16,731 --> 00:19:18,481
لا تتفضل علي ديفيد

291
00:19:18,532 --> 00:19:22,651
فتاة صغيرة في المشفى أخبرت أبنته

292
00:19:22,703 --> 00:19:25,121
أن المختار تم القبض عليه

293
00:19:25,155 --> 00:19:29,792
و (كلير ريزين) تعلم من هو بالضبط 

294
00:19:29,826 --> 00:19:31,744
ما هذا الذي في يدك؟ 

295
00:19:31,795 --> 00:19:34,580
هذه وحدة تحكم لاسلكية

296
00:19:34,582 --> 00:19:39,335
به قفل (بيومتري) يستجيب فقط لبصمة أبهامي

297
00:19:39,386 --> 00:19:41,587
يغطي البرج كله

298
00:19:41,589 --> 00:19:44,757
أستطيع أغلاق الابواب كلها

299
00:19:44,808 --> 00:19:47,093
أفتح صهاريج الري

300
00:19:47,127 --> 00:19:49,328
كلهم

301
00:19:49,363 --> 00:19:52,598
600.000 جالون من الماء

302
00:19:52,649 --> 00:19:55,601
تدفق داخل البرج فورا ً

303
00:19:55,603 --> 00:19:58,187
سوف نغرق

304
00:19:58,238 --> 00:20:00,856
كل المحاصيل سوف تدمر

305
00:20:00,907 --> 00:20:02,742
سكان فيجا سوف يموتون جوعا ً

306
00:20:02,776 --> 00:20:05,244
ما الذي تريده؟

307
00:20:08,031 --> 00:20:12,501
أريد مقابلة المختار

308
00:20:18,098 --> 00:20:19,765
أنتظري ، سألتك العوده إلى هيلينا ؟

309
00:20:19,800 --> 00:20:21,600
نعم ليس بالكثير من الكلام

310
00:20:21,602 --> 00:20:23,319
كلمة نصيحة ، أهربي

311
00:20:23,353 --> 00:20:24,687
إيثان

312
00:20:24,738 --> 00:20:28,524
يُسلم جسد المرأة في صندوق لعتبة بابها

313
00:20:28,575 --> 00:20:30,042
لا تخف علي

314
00:20:30,077 --> 00:20:33,579
نعم أنا متأكد هذا ما تقوله المرأه داخل الصندوق

315
00:20:33,613 --> 00:20:35,364
هل تعلم بما أفكر ؟

316
00:20:35,415 --> 00:20:37,783
أعتقد أن امرأة قويه مثل السيدة أريكا

317
00:20:37,785 --> 00:20:39,952
أعتقد أنها تهددك

318
00:20:39,954 --> 00:20:41,036
صحيح؟

319
00:20:41,088 --> 00:20:42,588
أعتقد أنك على حق

320
00:20:42,622 --> 00:20:45,541
الى جانب ذلك، ما الذي انا جيدة فيه حقاً هنا
على أي حال؟

321
00:20:45,592 --> 00:20:48,794
نوما، لقد أنقذتي حياتي المرة الأخيرة

322
00:20:48,845 --> 00:20:50,629
لانون أين كنت يا أخي؟

323
00:20:50,631 --> 00:20:52,548
لقد بحثنا عنك في كل مكان

324
00:20:52,599 --> 00:20:54,884
تولى القيادة ، أحتاج إلى تصفية ذهني

325
00:20:54,935 --> 00:20:58,020
فهمت

326
00:20:58,054 --> 00:21:00,272
لا لم أفهم

327
00:21:00,307 --> 00:21:03,392
ماذا يحدث يا رفاق؟

328
00:21:03,443 --> 00:21:07,279
- لا شيء
- لا شيء

329
00:21:07,314 --> 00:21:10,816
تذهب خارج الاسوار وتختفي ليوم كامل

330
00:21:10,818 --> 00:21:12,735
لتصفية ذهنك!!!

331
00:21:12,786 --> 00:21:14,036
وفي النهاية ، فهمت ؟

332
00:21:14,070 --> 00:21:16,956
ايها الرفاق بالله عليكم هذا ليس بلا شيء

333
00:21:21,995 --> 00:21:24,713
إيثن، لقد رأيت كلير ريزين 

334
00:21:28,885 --> 00:21:32,054
نفسها كلير ريزين التي والدها أعطى أمر بالاعدام؟

335
00:21:32,088 --> 00:21:33,339
حسنا ً أستعدوا

336
00:21:33,390 --> 00:21:36,392
حادث أحتجاز رهائن جار ٍ في برج الزراعة

337
00:21:36,426 --> 00:21:37,726
استعدوا للإغارة

338
00:21:37,761 --> 00:21:39,061
سوف نذهب خلال 5 دقائق

339
00:21:39,095 --> 00:21:40,479
ماذا يحدث أيها الملازم؟

340
00:21:40,514 --> 00:21:42,681
كامل إمداداتنا من الغذاء,
معرضة لخطر التدمير

341
00:21:42,683 --> 00:21:45,401
بجانب حياة القائد العام والمستشار ويل

342
00:21:45,435 --> 00:21:48,687
أسرعوا أيها الجنود

343
00:21:48,689 --> 00:21:51,190
لا يمكننا ببساطة الدخول والبدأ في أطلاق النار

344
00:21:51,241 --> 00:21:53,275
نحتاج إلى أمر التنفيذ من ريزين

345
00:21:53,326 --> 00:21:54,443
حسنا ً أنها ليست هنا

346
00:21:54,494 --> 00:21:56,278
الرسالة المرسلة لنا من فورست جعلها واضحة

347
00:21:56,329 --> 00:21:58,030
أن كل أنظمة الآمان في برج الزرعة

348
00:21:58,081 --> 00:21:59,248
أصبحت في وضع الأغلاق

349
00:21:59,282 --> 00:22:01,116
إذا اتصلوا بالمهندس و قوموا بفتحها

350
00:22:01,168 --> 00:22:02,535
فورست هل هذا مهندس

351
00:22:02,537 --> 00:22:05,588
الحبوب التي نملكها داخل هذا البرج
إمداداتنا من الغذاء في خطر

352
00:22:05,622 --> 00:22:07,206
لا نملك خيار غير أستخدام القوة

353
00:22:07,257 --> 00:22:08,374
الا تبصرون ذلك؟

354
00:22:11,461 --> 00:22:13,796
بيكا لقد أستلمت رسالتك

355
00:22:13,847 --> 00:22:15,097
هل والدي بخير؟

356
00:22:15,131 --> 00:22:18,551
أنه بخير كلير

357
00:22:18,602 --> 00:22:21,554
بالقوة الممنوحة لي كمستشارة ثانية

358
00:22:21,605 --> 00:22:23,722
أقوم بتعينك سيدة المدينة

359
00:22:23,724 --> 00:22:26,225
.....

360
00:22:26,276 --> 00:22:28,694
من فضلك أجلسي

361
00:22:48,749 --> 00:22:51,050
إذا ماذا نفعل ، ما هو رد فعلنا؟

362
00:22:51,084 --> 00:22:52,418
الفيلق في حالة ترقب واستعداد

363
00:22:52,469 --> 00:22:54,920
في إنتظار قرارنا للدخول
وتحرير الرهائن

364
00:22:54,971 --> 00:22:56,422
ما هي طلبات (فورست) عضو مجلس الشيوخ

365
00:22:56,424 --> 00:22:57,756
سوف يغرق البرج

366
00:22:57,807 --> 00:23:00,226
إلا إذا أتحنا له مقابلة مع المختار

367
00:23:00,260 --> 00:23:01,310
ماذا ؟

368
00:23:01,344 --> 00:23:03,229
دعونا نصوت على مداهمة الفيلق

369
00:23:03,263 --> 00:23:04,480
نعم

370
00:23:04,514 --> 00:23:06,649
كلا ، أنتظروا

371
00:23:06,683 --> 00:23:08,817
قبل التصويت أحتاج دقيقة للتشاور

372
00:23:08,852 --> 00:23:11,103
مع مستشاريني

373
00:23:12,405 --> 00:23:15,407
فورست إذا كنت تعرفني بالمرة

374
00:23:15,442 --> 00:23:18,911
إمدادات المدينة من الغذاء
غير قابلة للتفاوض

375
00:23:18,945 --> 00:23:21,947
نعم أنا أعرفك

376
00:23:21,949 --> 00:23:24,533
أنا أعرفكم أنتم الأثنين

377
00:23:24,584 --> 00:23:26,752
ولا أستطيع أن أسمح لبعض السياسيين

378
00:23:26,786 --> 00:23:29,788
بالتحكم في قدر البشرية بالكامل

379
00:23:29,790 --> 00:23:32,541
لمجرد أنهم شعروا أن أمتلاكهم للسلطة مهدد

380
00:23:32,592 --> 00:23:35,261
لماذا نكون مهددين بخرافة؟

381
00:23:35,295 --> 00:23:38,130
لماذا هاجم جبريال فيجا
بعد 10 سنوات من السلام؟

382
00:23:38,132 --> 00:23:43,302
أنظر أعرف ماذا يشبه ان تؤمن بقوة في شيء

383
00:23:43,353 --> 00:23:45,471
هذا أنت ، معمي توماس

384
00:23:45,473 --> 00:23:47,556
تحجب عنك الحقيقة البسيطة

385
00:23:47,607 --> 00:23:50,859
ذلك أن إيمانك ليس إلا دعامة

386
00:23:50,894 --> 00:23:55,064
مسكن فقط لمخاوفك

387
00:23:55,115 --> 00:24:00,653
الإيمان بشيء لا يجعله حقيقيا ً
يوفر لك الحماية

388
00:24:00,655 --> 00:24:02,821
إيماني مصنوع من أشياء قوية

389
00:24:02,823 --> 00:24:06,125
ليس من متجر عملة ، دايفيد

390
00:24:06,159 --> 00:24:09,495
أنا أعرف أنه سوف ينقذ الجنس البشري

391
00:24:09,546 --> 00:24:11,880
وأنه سوف يقودنا
ضد تلك الوحوش

392
00:24:11,915 --> 00:24:14,333
تلك الوحوش التي تتحدث عنها

393
00:24:14,335 --> 00:24:17,169
أنهم يترددوا على أحلامي الى هذا اليوم

394
00:24:17,171 --> 00:24:22,508
أنا .. أنا أحاول أن أعقلها
لكن من أجل حياتي لا أستطيع

395
00:24:22,559 --> 00:24:24,977
لكن بعد لياليا الطويلة

396
00:24:25,011 --> 00:24:28,847
بعد كل شيء قلبي يؤلمني

397
00:24:28,898 --> 00:24:32,184
هل تعلم ما وصلت إليه من أدراك؟

398
00:24:32,235 --> 00:24:36,188
أن المختار نحن

399
00:24:36,190 --> 00:24:37,489
أنه شعب فيجا

400
00:24:37,524 --> 00:24:40,693
ذلك هو من سوف ينقذنا
-Translate By FaisalSayed-

401
00:24:40,695 --> 00:24:44,446
أتمنى أن ذلك يكون حقيقيا ً

402
00:24:44,497 --> 00:24:47,249
لديك 30 دقيقة لجلبه إلي

403
00:24:47,283 --> 00:24:48,667
هل تعلم مقدار أحترامي لك؟

404
00:24:48,702 --> 00:24:51,102
لكن المماطلة أكثر من ذلك يمكن
ان تتسبب في قتل أبوينا

405
00:24:51,121 --> 00:24:53,038
ويليام ، مداهمة البرج

406
00:24:53,040 --> 00:24:54,623
سوف تفزع فورست وتجعله يطلق المياه

407
00:24:54,674 --> 00:24:56,759
الخيار الوحيد هو أعطاءه ما يريد

408
00:24:56,793 --> 00:24:58,961
نعم

409
00:24:59,012 --> 00:25:03,799
هل سيكون ذلك بشيء سيء؟

410
00:25:03,850 --> 00:25:06,135
أعتقد أن شعب (فيجا) يستحق ان يعلم

411
00:25:06,186 --> 00:25:07,386
أنه أخيرا ً قد وصل

412
00:25:07,388 --> 00:25:09,722
كلير أقاسمك إيمانك

413
00:25:09,724 --> 00:25:12,274
لكن أمان أليكس أكثر أهمية

414
00:25:12,308 --> 00:25:14,977
ماذا لو ساءت الأمور و (فورست) أطلق المياه؟

415
00:25:15,028 --> 00:25:17,229
سوف يقتل ابوانا والمختار أثناء ذلك

416
00:25:17,280 --> 00:25:18,530
ماذا اذا ً ؟

417
00:25:18,565 --> 00:25:20,566
الان علينا التصويت على أرسال الفيلق

418
00:25:20,617 --> 00:25:22,034
أنه خيارانا الوحيد

419
00:25:22,068 --> 00:25:27,706
يمكنهم أن يكونوا هناك خلال 15 دقيقة

420
00:25:27,741 --> 00:25:30,325
حسنا ً

421
00:25:30,377 --> 00:25:33,462
حسنا ً

422
00:25:33,496 --> 00:25:37,966
أعطيكِ الإذن لجمع صوتي مع صوتك

423
00:25:38,001 --> 00:25:40,252
عفوا ً

424
00:25:40,254 --> 00:25:43,972
كلير إلى أين أنت ِ ذاهبة؟

425
00:25:44,007 --> 00:25:47,426
علينا التصويت

426
00:25:47,428 --> 00:25:50,229
أن الوضع دائما ً بينكم 
أنتم الاثنين على هذا النحو

427
00:25:50,263 --> 00:25:54,400
القتال على عالم لم يصنع لنا من الأصل

428
00:25:54,434 --> 00:25:59,405
كيف يخذلنا أبي على هذا النحو؟

429
00:25:59,439 --> 00:26:02,408
كوني صبورة يورل

430
00:26:02,442 --> 00:26:04,109
سوف يعود

431
00:26:04,111 --> 00:26:05,911
كيف تعلم ذلك؟

432
00:26:05,945 --> 00:26:08,030
أنا أعلم

433
00:26:12,419 --> 00:26:14,420
أفتقده

434
00:26:21,511 --> 00:26:25,013
شقيقتي

435
00:26:25,048 --> 00:26:27,599
قوم بتدريب المختار

436
00:26:27,634 --> 00:26:32,137
حرر علامات المختار وساعده لتحقيق قدره

437
00:26:32,188 --> 00:26:37,142
و أوعدك أنه لن يواجه (جبريال) وحيداً

438
00:26:37,193 --> 00:26:40,479
سيفي سوف يكون لك

439
00:26:40,530 --> 00:26:41,980
أشكرك

440
00:26:42,031 --> 00:26:44,983
لا تشكرني

441
00:26:46,986 --> 00:26:50,989
لقد كانوا أعظم خلق أبانا ذات يوم

442
00:26:56,463 --> 00:26:57,880
الأحتملات ان مجلس الشيوخ يُصرح

443
00:26:57,914 --> 00:26:59,331
لقوة ضاربة بينما نتحدث

444
00:26:59,382 --> 00:27:02,885
ماذا، يعرضونا للخطر نحن والطماطم؟

445
00:27:02,919 --> 00:27:04,386
بالله عليك (إدوار) أنت تعلم ثورن

446
00:27:04,420 --> 00:27:05,504
تحتاج الأطفال لتمرير التصويت

447
00:27:05,555 --> 00:27:08,841
ونحن نعلم انهم ليسوا على قدر المهمة

448
00:27:08,843 --> 00:27:11,844
كل هذا بسبب الدخيل التي أخذته

449
00:27:11,895 --> 00:27:13,929
أبنتك تحت جناحها

450
00:27:13,980 --> 00:27:18,934
سوف أتعامل معاها عندما أتعامل
مع تلك التكنولوجيه

451
00:27:21,988 --> 00:27:24,656
أنظر

452
00:27:24,691 --> 00:27:27,359
توماس

453
00:27:27,410 --> 00:27:32,781
برغم الأشياء القبيحة التي قولتها عنك

454
00:27:32,832 --> 00:27:37,035
خلف الأبواب المغلقة و أمام الجميع

455
00:27:37,086 --> 00:27:40,956
حتى هذا المساء

456
00:27:41,007 --> 00:27:44,209
كنت أعلم دائماً أنك رجل عاقل

457
00:27:49,516 --> 00:27:53,185
أنظر ماذا تفعل هنا

458
00:27:53,219 --> 00:27:54,379
بالله عليك دعنا نكون عقلاء

459
00:27:54,387 --> 00:27:55,888
وأفتح الأبواب

460
00:27:57,440 --> 00:28:00,726
أنا متعب من كوني رجل عاقل ديفيد

461
00:28:06,830 --> 00:28:07,997
أنطلق ، أنطلق ، أنطلق 

462
00:28:07,999 --> 00:28:10,500
أنطلق ، أنطلق ، أنطلق 

463
00:28:17,508 --> 00:28:18,758
لدينا تأكيد

464
00:28:18,809 --> 00:28:20,476
ويل عضو مجلس الشيوخ سقط

465
00:28:20,511 --> 00:28:22,512
أستعدوا للتحرك

466
00:28:22,563 --> 00:28:24,147
لا أفهم
كنت أعلم كل شيء عن فروست

467
00:28:24,181 --> 00:28:26,316
الرجل يقضي كل وقته يخبز

468
00:28:26,350 --> 00:28:28,568
يجب أن أعترف ان الكعك لديه

469
00:28:28,602 --> 00:28:29,602
رائع جداً

470
00:28:29,603 --> 00:28:32,155
هذا حادث أحتجاز رهائن

471
00:28:32,189 --> 00:28:33,690
فورست لابد انه يريد شيء

472
00:28:33,741 --> 00:28:35,608
ما الذي لا يخبرونا به؟

473
00:28:35,659 --> 00:28:37,327
نعم من الواضح مطالب عضو مجلس الشيوخ

474
00:28:37,361 --> 00:28:38,995
برؤية المختار

475
00:28:39,029 --> 00:28:40,029
ماذا؟

476
00:28:40,030 --> 00:28:41,581
نعم أليس بجنون؟

477
00:28:41,615 --> 00:28:42,865
الرجل فقد عقله

478
00:28:46,337 --> 00:28:47,620
أبتهج

479
00:28:47,671 --> 00:28:52,008
أنت تعلم أننا لم نعد نفعل تلك الاشياء

480
00:28:59,266 --> 00:29:01,968
تبدوا أنها لم تصب الشريان

481
00:29:02,019 --> 00:29:04,804
سوف تحيى

482
00:29:04,855 --> 00:29:09,475
أسف أني خيبت ظنك

483
00:29:15,866 --> 00:29:18,901
أنا فقط الذي تم أطلاق النار عليه

484
00:29:18,903 --> 00:29:23,573
كيف ذلك، تبدو وكأنك سوف تسقط ميت؟

485
00:29:23,575 --> 00:29:24,707
قلبك؟

486
00:29:24,742 --> 00:29:25,908
قلبي بحالة جيدة

487
00:29:25,910 --> 00:29:28,244
ما الذي تتحدث من أجله؟

488
00:29:28,246 --> 00:29:29,912
حبوب، عليها اللعنة تستحق

489
00:29:29,963 --> 00:29:32,882
ما نوع الحبوب؟

490
00:29:32,916 --> 00:29:34,167
لو أستطيع نطق الأسم

491
00:29:34,218 --> 00:29:36,302
ألا تعتقد أنني لو أستطيع نطقها كنت نطقتها

492
00:29:38,255 --> 00:29:41,808
هل تعلم ما بيني وبينك

493
00:29:41,842 --> 00:29:47,597
ربما نكون قد ضربنا الموت مئة مرة

494
00:29:47,648 --> 00:29:50,433
لقد قاومناه

495
00:29:50,435 --> 00:29:55,438
كم قاتلنا وحوش حاقدة

496
00:29:55,440 --> 00:29:59,859
والأن أوشكت النهاية على المجيء

497
00:29:59,910 --> 00:30:04,664
على يد توماس فروست

498
00:30:04,698 --> 00:30:09,502
ابن العاهرة المجنون

499
00:30:09,536 --> 00:30:12,789
أتمنى لو أستطيع أن اقول أنه كان مجنون

500
00:30:12,791 --> 00:30:15,258
ماك لانون بانكس خذوا المقدمة

501
00:30:15,292 --> 00:30:16,426
- نعم سيدي
- سيدي

502
00:30:16,460 --> 00:30:17,427
جوميز روجر اونيل خذوا المنتصف

503
00:30:17,461 --> 00:30:18,628
- سيدي
- نعم سيدي

504
00:30:18,630 --> 00:30:20,096
مصرح لكم بقتل الهدف

505
00:30:20,130 --> 00:30:22,298
سيدي ماذا عن الاضرار الجانبية؟

506
00:30:22,300 --> 00:30:25,384
- الفيلق له الاولوية
- أنتظر

507
00:30:25,436 --> 00:30:26,385
- سمعتوا الأوامر
- أيها الملازم

508
00:30:26,437 --> 00:30:28,304
أيها الملازم

509
00:30:28,355 --> 00:30:32,692
أيها الملازم ، دعني أدخل

510
00:30:32,726 --> 00:30:34,477
أرجع إلي الخط مرة أخرى
قبل أن أركل مؤخرتك

511
00:30:34,528 --> 00:30:38,231
لديه موافقتي

512
00:30:40,868 --> 00:30:43,119
الرقيب (لانون) يستطيع أن يتفاوض

513
00:30:43,153 --> 00:30:45,655
الأنسة (ريزين) مع كامل أحترامي

514
00:30:45,657 --> 00:30:49,292
لدي أوامر من مجلس الشيوخ

515
00:30:49,326 --> 00:30:52,328
أنا سيدة المدينة الفاعلة

516
00:30:52,330 --> 00:30:54,580
هذا أمر تنفيذي

517
00:30:57,468 --> 00:31:00,002
أنت ومفاوضك لديكم خمس دقائق

518
00:31:00,004 --> 00:31:03,172
كل الوحدات حافظوا على مراكزكم

519
00:31:08,428 --> 00:31:10,012
لقد جلبو (لانون) لتولي الحديث؟

520
00:31:10,063 --> 00:31:11,314
أنا المتحدث

521
00:31:11,348 --> 00:31:15,852
عضو المجلس (فروست) نحن نمتثل لمطالبك

522
00:31:15,903 --> 00:31:19,939
من فضلك أبتعد عن الباب

523
00:31:19,990 --> 00:31:22,658
فقط شخص واحد يدخل

524
00:31:22,693 --> 00:31:25,528
فقط شخص واحد

525
00:31:36,507 --> 00:31:39,792
أنا من تريد أن ترى

526
00:31:44,431 --> 00:31:47,133
أنا المختار

527
00:31:47,184 --> 00:31:50,019
هل تلك دعابة ما؟

528
00:31:50,053 --> 00:31:53,055
أخشى أنه لا سيدي

529
00:31:53,057 --> 00:31:57,727
من فضلك أترك القائد والمستشار يذهبوا

530
00:31:57,729 --> 00:32:00,062
وسوف نتحدث

531
00:32:00,064 --> 00:32:02,114
أنت في-2
-مستويات نظام مدينة فيجا الامني-

532
00:32:02,149 --> 00:32:03,733
لقد رأيتك تحرس بيت ريزين

533
00:32:03,784 --> 00:32:06,953
ماذا فعلوا؟
رسموا تلك الأشياء عليك؟

534
00:32:06,987 --> 00:32:09,038
إلى أين تأخذني يا إدوارد؟

535
00:32:09,072 --> 00:32:12,742
فقط أهدء فورست

536
00:32:12,793 --> 00:32:14,327
بالله عليك فورست

537
00:32:14,378 --> 00:32:17,330
هذا ما أردته

538
00:32:22,336 --> 00:32:25,504
سيدي، من فضلك ، من فضلك

539
00:32:25,556 --> 00:32:27,089
أقسم

540
00:32:27,091 --> 00:32:29,058
أنا المختار

541
00:32:29,092 --> 00:32:30,343
أنا الطفل الذي أنقذه مايكل

542
00:32:30,394 --> 00:32:32,228
أثبت ذلك

543
00:32:41,694 --> 00:32:42,894
لقد ماتت من أجلك

544
00:32:43,023 --> 00:32:46,108
لقد ماتت من أجلك

545
00:32:50,113 --> 00:32:52,582
ماذا قلت؟

546
00:32:57,004 --> 00:32:59,422
لقد ماتت من أجلك

547
00:33:02,626 --> 00:33:04,961
نعم لقد فعلت

548
00:33:08,131 --> 00:33:13,436
بنتي (أبي) ماتت من أجلي

549
00:33:18,108 --> 00:33:20,526
كانت الليلة الاولى من الحرب

550
00:33:20,560 --> 00:33:25,865
وبسبب (أبي) أستطعت ان أبقى حياً

551
00:33:25,899 --> 00:33:30,620
من فضلك ايه العضو اغلق المياه

552
00:33:30,654 --> 00:33:33,289
يمكنك تغير الأشياء

553
00:33:33,323 --> 00:33:38,744
الان يمكننا الذهاب الى الخارج
وندع الناس تعلم

554
00:33:38,795 --> 00:33:41,547
أن الاشياء سوف تصبح مختلفة الأن

555
00:33:41,581 --> 00:33:42,581
سوف نفعل

556
00:33:42,582 --> 00:33:44,967
سوف نخبر الجميع

557
00:33:45,002 --> 00:33:48,671
سوف نخبر الجميع معاً

558
00:33:48,722 --> 00:33:52,341
من فضلك فقط أغلق الماء

559
00:34:03,603 --> 00:34:06,188
شكراً لك أيها المُخلص

560
00:34:09,526 --> 00:34:11,827
شكرا ً لك

561
00:34:23,757 --> 00:34:26,709
ما الذي جعلك تفعل ذلك؟

562
00:34:26,711 --> 00:34:28,928
ضع قميصك مرة أخرى

563
00:34:31,914 --> 00:34:33,748
يجب هذا أن يساعد مع الألم

564
00:34:33,782 --> 00:34:37,301
لكن عليك ان تستمر مستيقظ

565
00:34:37,336 --> 00:34:39,921
شكراً لكِ

566
00:34:41,924 --> 00:34:44,926
كان يجب عليك الا تشرب

567
00:34:44,977 --> 00:34:47,261
وأنت كان لا يجب عليك أرسال
الفيلق إلى برج الزراعة

568
00:34:47,312 --> 00:34:49,514
قرار متواضع لافت للأنظار

569
00:34:49,565 --> 00:34:51,482
فعلت ما هو الأفضل للمدينة

570
00:34:51,517 --> 00:34:54,852
لا (كلير) هي من فعلت ذلك
بـ إرسال الرجل القادر على

571
00:34:54,903 --> 00:34:55,987
حل الموقف

572
00:34:56,021 --> 00:34:59,073
انت ، انت جعلت أيمانك يتدخل

573
00:34:59,108 --> 00:35:01,325
وضعت حياة المختار الغالية

574
00:35:01,360 --> 00:35:04,529
قبل المدينة وقبل أبوك

575
00:35:04,580 --> 00:35:06,497
أليسك لانون

576
00:35:06,532 --> 00:35:08,282
هو الوحيد المقدر له أنقاذ البشرية

577
00:35:08,284 --> 00:35:10,501
ليس رجلين عجوزين ، ريعان شبابهم من الماضي

578
00:35:14,423 --> 00:35:16,340
أمرحي

579
00:35:16,375 --> 00:35:19,377
المجد لأمُنا جميعاً

580
00:35:19,428 --> 00:35:22,130
ديفيد ، كان يمكن أن تُقتل

581
00:35:22,181 --> 00:35:26,801
سامحيني لو لم أكن فعلاً في المزاج المناسب

582
00:35:26,803 --> 00:35:28,219
أنت تحترق

583
00:35:28,270 --> 00:35:30,555
هنالك علاج (هيلينك) لخفض الحمى

584
00:35:30,606 --> 00:35:32,306
سوف أخذ حارس لجلب المكونات

585
00:35:32,357 --> 00:35:35,810
سوف ابُقي على بوربون

586
00:35:47,122 --> 00:35:48,322
رائع

587
00:35:48,324 --> 00:35:53,211
هذا أخر مكان كنت أعتقد انني أجدك فيه

588
00:35:53,245 --> 00:35:56,798
20سنة (فورست) يخدم فيجا

589
00:35:56,832 --> 00:35:58,549
أحد الآباء المؤسسون للمدينة

590
00:35:58,584 --> 00:36:00,218
الان سوف يُذكر على انه رجل مجنون

591
00:36:00,252 --> 00:36:02,336
لا

592
00:36:02,387 --> 00:36:07,008
أبي أصبح خبير في كتابة التاريخ

593
00:36:07,059 --> 00:36:10,178
فورست سوف يحظى بجنازة رسمية

594
00:36:10,180 --> 00:36:13,397
سوف يُذكر على أنه بطل

595
00:36:13,432 --> 00:36:18,519
البطل الذي أنقذ برج الزراعة من حادثة فيضان

596
00:36:18,570 --> 00:36:21,489
على حساب حياته الخاصة

597
00:36:21,523 --> 00:36:23,908
وأنه لم يمُت هباء

598
00:36:29,448 --> 00:36:31,332
لقد تقدمت للأمام أليكس

599
00:36:31,366 --> 00:36:33,000
كان علي ذلك

600
00:36:33,035 --> 00:36:37,588
حياة ناس كانت على المحك

601
00:36:37,623 --> 00:36:41,425
لكن عندما كنت بالداخل

602
00:36:41,460 --> 00:36:46,464
تلك الكلمات جاءت من علاماتي

603
00:36:49,718 --> 00:36:53,604
تلك الكلمات جعلت (فورست) يؤمن بي

604
00:36:56,191 --> 00:36:58,226
ربما فورست كان على حق

605
00:36:58,277 --> 00:37:00,695
ربما الشعب يستحق ان يعرف عنك

606
00:37:00,729 --> 00:37:04,732
لا أعرف ما الذي أفعله كلير

607
00:37:04,783 --> 00:37:08,236
كنت محظوظ هذه المرة

608
00:37:08,287 --> 00:37:09,570
انا لا أعرف ما معنى ذلك

609
00:37:09,572 --> 00:37:12,406
إذا ربما جاء الوقت لتكتشف ذلك

610
00:37:18,714 --> 00:37:20,748
سوف اتركه لك

611
00:37:24,336 --> 00:37:26,754
اين كنت؟

612
00:37:26,756 --> 00:37:29,807
طارئ عائلي

613
00:37:29,841 --> 00:37:31,726
نعم وجهت طارئ خاص بي أيضاً

614
00:37:31,760 --> 00:37:32,927
كان ممكن الاستفادة من مساعدتك

615
00:37:32,978 --> 00:37:34,845
أليكس، انا استطيع مساعدتك

616
00:37:34,897 --> 00:37:37,899
أستطيع تعليمك ، فقط لو كنت ترغب

617
00:37:40,936 --> 00:37:45,022
أنا أريد أن أتعلم...

618
00:37:45,073 --> 00:37:49,527
عن كل شيء

619
00:37:49,777 --> 00:37:53,277
_

620
00:38:06,345 --> 00:38:09,297
ماذا تريدين؟

621
00:38:09,348 --> 00:38:11,132
لا أريد القتال

622
00:38:12,517 --> 00:38:17,221
 مع كل ذلك  ، هذا ما لا كنت اريده أبداً

623
00:38:17,272 --> 00:38:20,274
كنت أعتقد أن باستطاعتي أصلاح الأشياء بينك وبين مايكل

624
00:38:20,309 --> 00:38:24,645
لكني أشعر بالخوف من أن (مايكل) يفقد طريقه

625
00:38:24,647 --> 00:38:26,948
هذا ما كنت أقوله لك منذ قرون

626
00:38:26,982 --> 00:38:30,151
الأن, المختار هنا

627
00:38:30,153 --> 00:38:33,487
لا أستطيع أن أقف مكتوفة الأيدي

628
00:38:33,489 --> 00:38:35,656
قلت أنك تستطيع تنحيته

629
00:38:35,707 --> 00:38:37,742
هذا مقدر لك وليس لأخانا

630
00:38:37,793 --> 00:38:39,293
كما يريد أبي

631
00:38:39,328 --> 00:38:41,912
اذا أثبت لي ذلك

632
00:38:41,964 --> 00:38:47,501
ساعده ، ساعد البشر الى هلاك أنفسهم

633
00:38:47,552 --> 00:38:52,974
أوعدك أنك لن تواجه مايكل وحيداً

634
00:38:53,008 --> 00:38:55,509
سيفي سوف يكون لك

635
00:39:05,771 --> 00:39:09,073
شكراً لك شقيقتي

636
00:39:40,950 --> 00:39:44,119
لن تشعري بشيء
-Translate By FaisalSayed-

