1
00:00:04,088 --> 00:00:06,556
الجوع, عندما قالها احد الشعراء

2
00:00:06,557 --> 00:00:09,993
هو أهم شيء نعرفه,

3
00:00:09,994 --> 00:00:12,028
أول درس نتعلمه.

4
00:00:12,029 --> 00:00:17,500
لكن الجوع يمكن أسكاته بسهولة, أشباعه بسهولة.

5
00:00:19,303 --> 00:00:22,973
هناك قوة أخرى, نوع آخر من الجوع,

6
00:00:22,974 --> 00:00:27,377
عطش لا يرتوي
لا يمكن اخماده.

7
00:00:27,378 --> 00:00:32,816
و وجوده الاساسي هو ما يحدد هويتنا,
ما يجعلنا بشرا.

8
00:00:33,985 --> 00:00:35,952
تلك القوة هي الحب.

9
00:00:39,257 --> 00:00:42,292
انا هو الكابتن الخاص بكم في مقصورة القيادة

10
00:00:42,293 --> 00:00:45,528
نحن في طريقنا للهبوط في نيويورك في الوقت المحدد للرحلة.

11
00:00:45,529 --> 00:00:47,764
نريد أن نشكركم على استخدام خطوطنا الجوية ريجيس آير

12
00:00:47,765 --> 00:00:49,466
و نشجع بان تسئلونا عن

13
00:00:49,467 --> 00:00:51,701
أي معلومات تريدون الحصول عليها

14
00:00:51,702 --> 00:00:53,570
نحن نرى سماء غائمة جزئيا

15
00:00:53,571 --> 00:00:56,039


16
00:00:57,041 --> 00:00:58,208
ليس مرة أخرى.

17
00:01:01,712 --> 00:01:02,779
نعم؟

18
00:01:02,780 --> 00:01:04,547
روز , أرجعي الى الخلف الآن

19
00:01:04,548 --> 00:01:05,749
أحتاج مساعدتك

20
00:01:05,750 --> 00:01:07,784
نحن على وشك الهبوط, أيا كان يمكنه الانتظار

21
00:01:07,785 --> 00:01:09,352
الآن. أرجعي الآن!

22
00:01:10,521 --> 00:01:11,655
حسنا, أهدء

23
00:01:17,595 --> 00:01:18,762
سيدي, نحن على وشك الهبوط

24
00:01:18,763 --> 00:01:20,997
هل بأمكانك اغلاق جهازك؟

25
00:01:20,998 --> 00:01:22,365
تسمين هذا جهاز؟

26
00:01:22,366 --> 00:01:23,933
يجب عليك أغلاقه

27
00:01:23,934 --> 00:01:27,971
انها مثل عندما يدعو الشرطي
السيارة "مركبة".

28
00:01:27,972 --> 00:01:31,875
أو عندما يدعوك سيدي
وهو في الحقيقة يعني "أحمق"

29
00:01:31,876 --> 00:01:34,144
هناك حفلة في نيويورك قريبا

30
00:01:34,145 --> 00:01:36,713
أجلبي لي ثلاثة أو أربعة
من تلك الفودكا

31
00:01:36,714 --> 00:01:38,281
و سوف تحصلين على مقعد في الصف الأمامي

32
00:01:38,282 --> 00:01:40,216
أغلق الجهاز, وضع المقعد بشكل مستقيم

33
00:01:40,217 --> 00:01:42,152
نحن على وشك الهبوط, سيدي.

34
00:01:45,923 --> 00:01:46,856
سيدتي

35
00:01:48,726 --> 00:01:50,260
ضعي المقعد بشكل مستقيم

36
00:01:50,261 --> 00:01:52,128
أخيرا

37
00:01:52,129 --> 00:01:54,097
مضيفي الطائرة,
أستعدوا للهبوط.

38
00:01:56,215 --> 00:01:57,071
ماذا ؟

39
00:01:57,072 --> 00:01:58,777
هل سنهبط الآن؟

40
00:01:58,778 --> 00:02:00,131
أجل , عزيزتي

41
00:02:00,247 --> 00:02:03,122
و لقد كنتي فتاة شجاعة جدا

42
00:02:04,023 --> 00:02:06,467
هنا ذا  , هذا لكِ

43
00:02:07,468 --> 00:02:10,144
أغلقي الموسيقى , نحن على وشك الهبوط

44
00:02:10,948 --> 00:02:13,016
نيابة عن الطاقم,

45
00:02:13,017 --> 00:02:15,318
أريد أن أتوقف لحظة لأقول...

46
00:02:15,319 --> 00:02:17,487
بيتر , لم تفعل شيء هنا

47
00:02:17,488 --> 00:02:19,122
هذا المكان في فوضى!

48
00:02:19,123 --> 00:02:21,558
- هناك شيئ في الطائرة
- ماذا تعني؟

49
00:02:21,559 --> 00:02:24,060
- شيء على قيد الحياة في غرفة الشحن

50
00:02:25,896 --> 00:02:27,764
نريد أن نقدم شكر خاص

51
00:02:27,765 --> 00:02:30,600
على أعضاء الفائزيين بجائزة البلاتين الأسود
اللذين يحلقون معنا الليلة

52
00:02:30,601 --> 00:02:32,402
ونحث جميع المسافرين...

53
00:02:32,403 --> 00:02:34,270
ماذا تعني بحق الجحيم , مثل كلب ؟

54
00:02:34,271 --> 00:02:36,272
لا, أنه شيء ضخم

55
00:02:36,273 --> 00:02:37,440
سمعته يتحرك

56
00:02:37,441 --> 00:02:39,409
يصدر اصوات تحت الارض

57
00:02:39,410 --> 00:02:40,677
لقد سمعته

58
00:02:40,678 --> 00:02:43,079
لا, بيتر , لا يوجد حيوانات في قائمة الطائرة

59
00:02:43,080 --> 00:02:44,614
حاولت فتح المزلاج

60
00:02:44,615 --> 00:02:46,316
سمعت صوت

61
00:02:46,317 --> 00:02:47,917
ثم اختفى.

62
00:02:47,918 --> 00:02:49,786
لكن يمكنك ان تشعرين بتحركه

63
00:02:51,655 --> 00:02:54,424
طاقم الطائرة أستعدوا للهبوط.

64
00:03:29,627 --> 00:03:30,693
هل رأيتيه؟

65
00:03:30,694 --> 00:03:32,662
لا شيئ. أنا فقط أعتقد بأنك....

66
00:03:33,798 --> 00:03:35,665
يا اللهي!

67
00:03:35,666 --> 00:03:37,367
أخبر الكابتن ريدفيرن

68
00:03:37,368 --> 00:03:39,135
أخبره بأن يحذر طاقم الهبوط!

69
00:03:39,136 --> 00:03:40,570
و أن يتصل بالطوارئ

70
00:03:40,571 --> 00:03:42,505
هناك شخص في التحت

71
00:03:43,774 --> 00:03:45,608
سيعطي !

72
00:03:56,587 --> 00:04:00,190
برايفت دلتا 3-4-7,
يمكنك العبور في مدرج فوكستروت

73
00:04:00,191 --> 00:04:04,093
برايفت دلتا 3-4-7,
يمكنك العبور في مدرج فوكستروت

74
00:04:07,298 --> 00:04:11,134
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند

75
00:04:14,038 --> 00:04:16,539
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند

76
00:04:17,641 --> 00:04:20,143
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند , حول

77
00:04:22,613 --> 00:04:24,347
ماذا ...؟

78
00:04:26,717 --> 00:04:27,717
بيشوب

79
00:04:27,718 --> 00:04:29,586
طائرة ريجس آير خارج بيرلين

80
00:04:29,587 --> 00:04:31,020
بوسع 767,

81
00:04:31,021 --> 00:04:32,722
توقفت على ساحة الخدمات.

82
00:04:32,723 --> 00:04:33,857
ماذا تفعل هناك ؟

83
00:04:33,858 --> 00:04:34,924
تلك الساحة ميتة

84
00:04:34,925 --> 00:04:35,992
هذا النقطة العمياء.

85
00:04:35,993 --> 00:04:36,993
لا أعلم

86
00:04:36,994 --> 00:04:38,261
الطائرة خرجت عن نطاق التغطية

87
00:04:38,262 --> 00:04:39,629
توقفت تماما

88
00:04:39,630 --> 00:04:41,231
لا أضواء، لا راديو، لا شيء.

89
00:04:41,232 --> 00:04:43,132
ريجس 7-5-3, هنا كندي جراوند, حول

90
00:04:43,133 --> 00:04:46,002
ريجس 7-5-3, هنا كندي جراوند, حول, يرجى الرد, حول

91
00:04:48,372 --> 00:04:49,839
حسنا, أغلق مدرج فوكستروت

92
00:04:49,840 --> 00:04:51,908
أخلاء كافة البوابات و أأمر بإعادة توجيه.

93
00:04:53,143 --> 00:04:54,110
كم شخص في الطائرة؟

94
00:04:54,111 --> 00:04:55,879
ممتلئة الطائرة , سيدي

95
00:04:55,880 --> 00:04:58,214
ركاب, طاقم, حوالي 210 شخص

96
00:04:58,215 --> 00:04:59,549
يا اللهي

97
00:04:59,550 --> 00:05:01,851
هل ينبغي أن ننتظر
لأول المستجيبين، سيدي؟

98
00:05:14,164 --> 00:05:15,131
بيشوب ؟

99
00:05:17,735 --> 00:05:19,235
بيشوب, أنتظر!

100
00:05:20,471 --> 00:05:22,372
المحركات مغلقة

101
00:05:22,373 --> 00:05:24,173
لا اضواء

102
00:05:29,947 --> 00:05:31,414
أنها باردة

103
00:05:33,951 --> 00:05:37,453
انها مثل حيوان ميت

104
00:05:39,423 --> 00:05:41,457
هناك شيء خاطئ حقا هنا.

105
00:05:43,594 --> 00:05:45,728
كأنها لم تتحرك أبدا

106
00:05:45,729 --> 00:05:49,132
تبدو أكبر على الارض مما هي عليه في الشاشة

107
00:05:47,298 --> 00:05:49,132


108
00:05:49,133 --> 00:05:51,467
أعني أنها كبناية لها أجنحة

109
00:05:53,971 --> 00:05:56,573
جميع النافذات مغلقة , أترى ذلك؟

110
00:05:57,875 --> 00:05:58,675
بيشوب!

111
00:05:58,676 --> 00:06:00,443
مرحبا

112
00:06:00,444 --> 00:06:01,678
بيشوب...

113
00:06:02,780 --> 00:06:04,113
ليس جميعهم..

114
00:06:13,524 --> 00:06:17,627
حول جميع مركبات الطوارئ الى مدرج فوكستروت

115
00:06:17,628 --> 00:06:19,262
فرق المداهمات, الأمن القومي?

116
00:06:19,263 --> 00:06:21,631
هيئة المطار, اف بي اي , إدارة أمن النقل, مركز مكافحة الأمراض.

117
00:06:21,632 --> 00:06:24,033
روبي , لا أحد من برج المراقبة يتصل للخارج

118
00:06:24,034 --> 00:06:25,568
لا احد ينشر هذا الخبر

119
00:06:25,569 --> 00:06:27,604
هذا سيء, سيء جدا.

120
00:06:30,274 --> 00:06:32,909
لدينا طائرة ميتة هنا

121
00:06:43,742 --> 00:06:47,909
<font color="#ff8000">السلالة</font>
ترجمة <font color="#ff8000">AKAHAH</font>

122
00:06:54,018 --> 00:06:56,287
_

123
00:07:10,481 --> 00:07:12,690
يا هذا,لا يمكنك الوقوف هنا
هناك صنبور مياه الاطفاء.

124
00:07:12,691 --> 00:07:13,991
انها حالة طبية طارئة.

125
00:07:13,992 --> 00:07:15,425
اوه , حقا ؟

126
00:07:15,426 --> 00:07:18,499
ستكون هناك حالة طبية
أن لم أربطها هذه بشكل صحيح

127
00:07:18,500 --> 00:07:20,029
هل تعرف كيف تربطها ؟

128
00:07:20,030 --> 00:07:22,064
لا أعرف يا رجل,

129
00:07:22,065 --> 00:07:23,132
أنت لوحدك

130
00:07:23,133 --> 00:07:24,333
أتنتظر أحد ؟

131
00:07:24,334 --> 00:07:25,434
أجل و لماذا؟

132
00:07:25,435 --> 00:07:26,903
هذا ما أريدك أن تفعله

133
00:07:26,904 --> 00:07:28,304
عندما يأتي صاحب العداد

134
00:07:28,305 --> 00:07:30,506
قل له أنه
عمل رسمي لمركز مكافحة الأمراض , حسنا؟

135
00:07:30,507 --> 00:07:31,908
أجل , بالتأكيد

136
00:07:34,044 --> 00:07:35,077
زآك

137
00:07:36,547 --> 00:07:37,613
اهلا يا رجل

138
00:07:44,087 --> 00:07:44,987
اهلا

139
00:07:44,988 --> 00:07:46,155
أنت متأخر

140
00:07:46,156 --> 00:07:47,790
خمس دقائق. لا يمكن تحمله؟

141
00:07:47,791 --> 00:07:48,891
عشر دقائق, أبي

142
00:07:48,892 --> 00:07:50,193
عشر؟ حسنا

143
00:07:50,194 --> 00:07:51,194


144
00:07:51,195 --> 00:07:52,628
ربما عشر دقائق

145
00:07:54,531 --> 00:07:55,998
لدي شعور جيد بشأن هذا

146
00:07:55,999 --> 00:07:57,533
تمنى لنا التوفيق

147
00:07:59,603 --> 00:08:01,070
حظا موفقا

148
00:08:06,944 --> 00:08:08,311
خمس دقائق

149
00:08:08,312 --> 00:08:09,979
أعلم ذلك, أنا آسف

150
00:08:09,980 --> 00:08:11,080
عشر دقائق

151
00:08:11,081 --> 00:08:13,482
راسلتك خمس مرات

152
00:08:13,483 --> 00:08:14,851
لا يمكن أن تصلني الرسائل

153
00:08:14,852 --> 00:08:16,419
لأنني لا أراسل عندما أقود.

154
00:08:16,420 --> 00:08:17,520
غير آمن

155
00:08:17,521 --> 00:08:18,754
د.قودووثر

156
00:08:18,755 --> 00:08:19,856
ناديني آف, رجاء

157
00:08:19,857 --> 00:08:21,390
هي كيلي, أبني زاك

158
00:08:21,391 --> 00:08:23,459
اذا انا آفرم أو آف , رجاء

159
00:08:23,460 --> 00:08:28,531
د.قودووثر , هذه سادس جلسة استشارية
عينتها المحكمة للحضانة

160
00:08:26,363 --> 00:08:28,531


161
00:08:28,532 --> 00:08:30,132
تأخرت أربع مرات في هذه الجلسات

162
00:08:30,133 --> 00:08:33,202
أنتي تقولين أني تاخرت لأنني لا أريد أن أكون هنا ؟

163
00:08:33,203 --> 00:08:36,138
أنتي ربما تكونين على حق
لكن لدي سبب وجيه حقا.

164
00:08:36,139 --> 00:08:37,974
كان هناك هذا اندلاع لفيروس هانتا

165
00:08:37,975 --> 00:08:39,609
في معهد التعليم قبل المدرسي.

166
00:08:39,610 --> 00:08:41,911
وهو أمر نادر للغاية
في أقصى الشمال والشرق.

167
00:08:41,912 --> 00:08:43,813
د.قودووثر , كل مرة تأتي هنا

168
00:08:43,814 --> 00:08:45,348
تستولي على الجلسة

169
00:08:45,349 --> 00:08:47,583
لأن لدي مشكلة في التحكم , أعلم ذلك

170
00:08:47,584 --> 00:08:49,318
لكن علي أن أدافع عن نفسي هنا

171
00:08:49,319 --> 00:08:51,821
لان هذه قد تكون فرصتي الأخيرة.

172
00:08:51,822 --> 00:08:55,157
و لقد فكرت طويلا بشان هذا

173
00:08:55,158 --> 00:08:59,795
و يبدو أنكما خلقتما وهم بأني انا الشرير

174
00:08:57,995 --> 00:08:59,795


175
00:08:59,796 --> 00:09:00,997
لكن لماذا ؟

176
00:09:00,998 --> 00:09:03,766
لأنني لا أريد الطلاق ؟

177
00:09:05,202 --> 00:09:07,803
لانني أريد كل شيء ان يعود مثلما كان ؟

178
00:09:07,804 --> 00:09:15,608
هذا الامر ليس متعلق بما تريد أنت, آف
ليس بعد الآن.

179
00:09:10,707 --> 00:09:12,808


180
00:09:24,154 --> 00:09:26,489
أنا عالم أوبئة

181
00:09:26,490 --> 00:09:30,593
تعلمين, اذا أخذت يوم إجازة,
اذا ذهبت لصيد الاسماك, الناس يموتون.

182
00:09:30,594 --> 00:09:33,229
أنا افهم أن لديك عمل مهم جدا, آفرم

183
00:09:33,230 --> 00:09:35,231
و أنت رائع بعملك

184
00:09:35,232 --> 00:09:36,966
تحصل على درجات عالية في عملك

185
00:09:36,967 --> 00:09:39,468
أنا من يفشل زواجنا, أليس كذلك؟

186
00:09:39,469 --> 00:09:42,104
ماذا تكتبين ؟ , توقفي عن الكتابة رجاءً

187
00:09:44,007 --> 00:09:45,374
الى أي مدى أنا رهيب ؟

188
00:09:46,743 --> 00:09:48,277
أنت لست رهيب

189
00:09:49,446 --> 00:09:51,314
أنت بالكاد ان تكون متواجد فقط.

190
00:09:53,417 --> 00:09:58,154
فعلت كل شيء طلبتيه مني
للرجوع الى بعض مرة أخرى

191
00:09:55,285 --> 00:09:58,154


192
00:09:58,155 --> 00:09:59,822
توقفت عن الشرب

193
00:09:59,823 --> 00:10:02,925
أردتي وقت لمفردك فأنتقلت
رغم رغبتي

194
00:10:01,792 --> 00:10:02,925


195
00:10:02,926 --> 00:10:05,828
لقد قفزت من خلال كل طوق.
أخبريني ماذا تريدين ؟

196
00:10:04,494 --> 00:10:05,828


197
00:10:05,829 --> 00:10:08,230
انفصالنا أوضح الكثير من الأمور لي

198
00:10:08,231 --> 00:10:10,700
جعلني ادخل مآت في حياتي

199
00:10:10,701 --> 00:10:12,868
سنعيش معاً الأن و...

200
00:10:12,869 --> 00:10:16,238
مآت, رجل سيرز اللذي كنتي تتكلمين عنه؟,
في منزلي ؟

201
00:10:16,239 --> 00:10:17,807
مات هو مدير عمليات.

202
00:10:17,808 --> 00:10:19,008
في متجر سيرز

203
00:10:19,009 --> 00:10:20,276
أجل, أتعلم ماذا

204
00:10:20,277 --> 00:10:22,178
هو ايضا يحصل على درجات عالية في عمله.

205
00:10:22,179 --> 00:10:23,612
لكن هو حاضر في المنزل.

206
00:10:23,613 --> 00:10:26,482
بعكسك, هو هنا من أجلنا

207
00:10:29,286 --> 00:10:31,253
هل يقود سيارة بريوس خضراء؟

208
00:10:38,762 --> 00:10:41,097
تريدين مني ان أترك عملي , سأفعل ذلك

209
00:10:41,098 --> 00:10:42,198
سأترك عملي

210
00:10:42,199 --> 00:10:43,699
لا أريدك أن تترك عملك من اجلي

211
00:10:43,700 --> 00:10:45,167
لن أترك عملي من أجلك

212
00:10:45,168 --> 00:10:47,136
ساترك عملي بسببك من اجل زآك

213
00:10:47,137 --> 00:10:50,039
حتى لا يتسنى له القيادة حول شارع كوينز
في سيارة بريوس خضراء لعينة

214
00:10:48,805 --> 00:10:50,039


215
00:10:50,040 --> 00:10:51,307
د.قودووثر

216
00:10:51,308 --> 00:10:52,975
فات الأوان, آف

217
00:10:52,976 --> 00:10:54,710
أنا احبك لكن...

218
00:10:54,711 --> 00:10:57,446
كيف لكِ أن تحبيني و يفوت الأوان؟

219
00:10:57,447 --> 00:10:59,949
تريدين رجل يحب زآك بجنون؟

220
00:10:59,950 --> 00:11:00,983
تم

221
00:11:00,984 --> 00:11:03,819
رجل يحبك بجنون ؟

222
00:11:03,820 --> 00:11:05,254
تم

223
00:11:06,055 --> 00:11:08,123
لائق , يعمل

224
00:11:08,124 --> 00:11:10,425
تم, تم.

225
00:11:23,239 --> 00:11:25,440
لا يمكنك أن ترى أن هذا
هي المشكلة, آيف؟

226
00:11:27,877 --> 00:11:29,444
هذا ما انت عليه.

227
00:11:31,848 --> 00:11:34,281
أذهب

228
00:11:47,436 --> 00:11:49,203
نورآ, الى أي مدى الوضع سيء؟

229
00:11:49,204 --> 00:11:50,538
بشكل جنوني

230
00:11:50,539 --> 00:11:52,807
هناك 12 وكالة رسمية هنا

231
00:11:52,808 --> 00:11:54,976
على وشك أن يكون لدينا
مسابقة لفحص الطائرة هنا.

232
00:11:54,977 --> 00:11:56,410
لا

233
00:11:56,411 --> 00:11:58,880
أنها طائرة دولية هبطت خارج برلين

234
00:11:58,881 --> 00:12:00,248
مركز مكافحة الامراض هو من يجب أن يفحص اولا

235
00:12:00,249 --> 00:12:01,983
سأكون هناك في غضون 20 دقيقة

236
00:12:01,984 --> 00:12:04,418
هل بمكنك ان تمددي مسابقة الفحص ؟

237
00:12:04,419 --> 00:12:06,454
لا تقلق, سأريهم

238
00:12:06,455 --> 00:12:08,289
سنجح ذلك

239
00:12:11,426 --> 00:12:12,927
آسف

240
00:12:12,928 --> 00:12:16,531
أعتقد بأن صاحب العداد لم يرى أنها حالة طوارئ

241
00:12:18,800 --> 00:12:20,301
مآت صحيح ؟

242
00:12:20,302 --> 00:12:22,236
أجل, هذا أنا

243
00:12:22,237 --> 00:12:23,571
مثير

244
00:12:23,572 --> 00:12:26,240
أتلعم, للأسف أنا في عجلة من أمري , مآت

245
00:12:26,241 --> 00:12:28,543
لكن أنا متأكد أني سأراك في منزلي قريبا

246
00:12:32,481 --> 00:12:34,115
قد بحذر الآن , أتسمع ؟

247
00:12:35,386 --> 00:12:40,871


248
00:12:43,525 --> 00:12:44,392
أهلا

249
00:12:44,393 --> 00:12:45,593
لديك حليبي ؟

250
00:12:45,594 --> 00:12:46,694
اجل , هنا

251
00:12:46,695 --> 00:12:50,865
الأمن القومي يائس لاحتساب هذا حالة أرهاب

252
00:12:48,897 --> 00:12:50,865


253
00:12:50,866 --> 00:12:53,134
أنهم مستعدون لدخول الطائرة الآن

254
00:12:53,135 --> 00:12:54,902
جيم, الارهابيين عادةً يدمرون الطائرة,

255
00:12:54,903 --> 00:12:56,504
لا يهبطون بها و يغلقونها

256
00:12:56,505 --> 00:12:58,105
اذا ,ماذا قالت مكالمات الطوارئ؟

257
00:12:58,106 --> 00:12:59,340
ليس هناك مكالمات طوارئ

258
00:12:59,341 --> 00:13:00,341
لا شيء؟

259
00:13:00,342 --> 00:13:01,375


260
00:13:01,376 --> 00:13:02,476
د.قودووثر

261
00:13:02,477 --> 00:13:04,111
عندما ذهبنا الى شيكاغو الاسبوع الفائت

262
00:13:04,112 --> 00:13:05,947
جلسنا على مدرج المطار لمدة نصف ساعة

263
00:13:05,948 --> 00:13:08,015
كان الناس يجن جنونهم ، يرسلون الرسائل، يتصلون

264
00:13:08,016 --> 00:13:10,618
هناك 200 شخص
يجلس هناك بصمت ل...

265
00:13:10,619 --> 00:13:12,253
لمدة ساعة الآن

266
00:13:12,254 --> 00:13:13,287
الطيارين ؟

267
00:13:13,288 --> 00:13:14,488
ليس هناك حركة تماما

268
00:13:14,489 --> 00:13:16,023
هل عملتم قراءة بالحرارة ؟

269
00:13:16,024 --> 00:13:17,592
سطح الطائرة بارد جدا

270
00:13:17,593 --> 00:13:19,093
يحجب كل شيء عنا

271
00:13:19,094 --> 00:13:21,796
وضعنا ميكروفنات ديسلر على سطح الطائرة

272
00:13:20,395 --> 00:13:21,796


273
00:13:21,797 --> 00:13:22,964
معظم ما التقطناه هو الصمت

274
00:13:22,965 --> 00:13:23,965
معظم؟

275
00:13:23,966 --> 00:13:26,834
حسنا , أصوات التبريد من الصفائح المعدنية

276
00:13:25,500 --> 00:13:26,834


277
00:13:26,835 --> 00:13:28,502
و هنالك ايضا...

278
00:13:40,282 --> 00:13:41,449
ماهذا بأعتقادك ؟

279
00:13:41,450 --> 00:13:42,850
حركة من نوع ما

280
00:13:42,851 --> 00:13:46,253
خبرائنا يعتقدون بأنه المحرك يقوم بالاغلاق
أو أستقرار للسوائل

281
00:13:45,153 --> 00:13:46,253


282
00:13:46,254 --> 00:13:48,122
ما المدة بين الهبوط و الاغلاق

283
00:13:48,123 --> 00:13:49,523
ست دقائق

284
00:13:49,524 --> 00:13:51,659
أنه وقت قصير لحادثة معدية

285
00:13:51,660 --> 00:13:54,395
لذا اعتقد بأن مركز مكافحة الامراض يجب أن يتراجع

286
00:13:54,396 --> 00:13:55,663
أنا أوافق

287
00:13:55,664 --> 00:13:56,831
حقا؟

288
00:13:56,832 --> 00:13:58,032
بالتأكيد

289
00:13:58,033 --> 00:13:59,867
في الاغلب , كم مرة تلمس وجهك ؟

290
00:13:59,868 --> 00:14:00,868
ماذا؟

291
00:14:00,869 --> 00:14:02,103
في اليوم كم مرة ؟

292
00:14:02,104 --> 00:14:04,038
لا اعلم , مرة كل ساعة ؟

293
00:14:04,039 --> 00:14:05,840
كل ثلاث دقائق

294
00:14:05,841 --> 00:14:07,808
تلمس يدك و فمك كل خمس دقائق

295
00:14:07,809 --> 00:14:09,910
تلمس اشخاص اخرون كل 20 دقيقة

296
00:14:09,911 --> 00:14:11,445
هذه هي الطريقة التي يعمل فيها العدوى.

297
00:14:11,446 --> 00:14:12,713
لا تحب الارهابيين ؟

298
00:14:12,714 --> 00:14:14,148
جرب المفاوضة مع فايروس

299
00:14:14,149 --> 00:14:17,818
الفيروس  يتواجد فقط للعثور على
ناقل والتكاثر

300
00:14:17,819 --> 00:14:20,254
ذلك ما يفعله و يفعله بسرعة

301
00:14:20,255 --> 00:14:21,856
ليس لديه آراء سياسية,

302
00:14:21,857 --> 00:14:24,558
ليس لديه اعتقادات دينية,
ليس لديه منشىء ثقافي.

303
00:14:24,559 --> 00:14:26,861
و ليس لديه أحترام للشارة

304
00:14:26,862 --> 00:14:29,497
ليس  لديه مفهوم الوقت أو الجغرافيا

305
00:14:29,498 --> 00:14:31,465
قد يكون في القرون الوسطى,

306
00:14:31,466 --> 00:14:33,668
باستثناء التوقف للحصول على ناقل

307
00:14:33,669 --> 00:14:37,004
على أنبوب معدني طائر من وجبة الى وجبة الى وجبة

308
00:14:37,005 --> 00:14:39,473
هذه هي الطريقة التي يبدأ بها الطاعون.

309
00:14:41,076 --> 00:14:43,911
أذا , لا زلت تريد ان تكون أول من يدخل الطائرة ؟

310
00:14:51,206 --> 00:14:55,116


311
00:15:09,805 --> 00:15:12,306
سمعنا بأنك تشتري الفضة بدون رصيد يا رجل

312
00:15:12,307 --> 00:15:13,574
هل ذلك صحيح؟

313
00:15:18,613 --> 00:15:22,283
انا دائما في حاجة الى سلفر جيد, أجل

314
00:15:22,284 --> 00:15:24,018
حسنا

315
00:15:24,019 --> 00:15:27,254
هل يمكنني أن أحصل على 50 لهذه ؟

316
00:15:31,393 --> 00:15:34,762
أنها ساعة رائعة حقا

317
00:15:36,498 --> 00:15:38,999
أرى أن الروابط قد قطعت.

318
00:15:39,000 --> 00:15:42,803
لابد أنك كنت على عجلة عندما ازلتها

319
00:15:42,804 --> 00:15:45,072
هل بامكاني الحصول على 50 دولار من أجلها ؟

320
00:15:45,073 --> 00:15:48,442
يمكنني اعطائك 25 دولار ...

321
00:15:48,443 --> 00:15:51,145
اذا كانت جيدة

322
00:15:55,450 --> 00:15:58,919
للأسف هذه ساعة مطلية بالفضة و النحاس

323
00:15:58,920 --> 00:16:02,022
رخيصة من شرق أوروبا

324
00:16:03,325 --> 00:16:04,358


325
00:16:05,494 --> 00:16:06,560
أستمع لي بحذر , بني

326
00:16:06,561 --> 00:16:08,262
أعلم بأن صديقك لديه مسدس

327
00:16:08,263 --> 00:16:10,431
و لا يهمني ذلك

328
00:16:10,432 --> 00:16:13,834
يمكنني التحكم بكامل جسدك من نقطة الضغط هذه

329
00:16:13,835 --> 00:16:17,037
وهذا السكين يشير مباشرة الى الشريان الكعبري الخاص بك.

330
00:16:17,038 --> 00:16:19,073
بالوقت اللذي يخرج فيه مسدسه

331
00:16:19,074 --> 00:16:21,942
سيتم ثقب الشريان و سيكون مفتوح على مصاريعها

332
00:16:21,943 --> 00:16:22,977
من الاعلى الى الاسفل

333
00:16:24,212 --> 00:16:26,380
ستسقط نازف ً,
و سأذهب تحت المنضدة

334
00:16:26,381 --> 00:16:28,816
و صديقك سيطلق في الهواء الفارغ

335
00:16:28,817 --> 00:16:30,451
أضمن لك هذا...

336
00:16:30,452 --> 00:16:33,187
سوف تنزف قبل مشغل الطوارئ يجيب على الهاتف

337
00:16:33,188 --> 00:16:34,989
ذلك الخيار اللأول

338
00:16:34,990 --> 00:16:37,491
الخيار الثاني, تترك النقود

339
00:16:37,492 --> 00:16:39,560
صديقك يعطيني المسدس

340
00:16:39,561 --> 00:16:43,264
ليبقي على الرصاص, لا يهمني
و تترك المحل

341
00:16:41,663 --> 00:16:43,264


342
00:16:43,265 --> 00:16:46,567
الان, بني, لديك خيار

343
00:17:04,019 --> 00:17:07,721
هل هناك أي شيء آخر يمكن أن أفعله
لكم يا سادة هذا المساء؟

344
00:17:20,802 --> 00:17:23,204
لدينا تطور في القصة

345
00:17:23,205 --> 00:17:25,206
خارج مطار جون كنيدي الليلة.

346
00:17:25,207 --> 00:17:27,007
أنتم تشاهدون بث حي

347
00:17:27,008 --> 00:17:30,277
التي عرفت باعتبارها طائر ريجس آير

348
00:17:30,278 --> 00:17:32,046
أنها في برلين

349
00:17:32,047 --> 00:17:34,148
و لقد أغلقت محركاتها بعد هبوطها بقليل

350
00:17:34,149 --> 00:17:37,017
قيل لنا بأن لا يوجد أتصال بالكابتن

351
00:17:37,018 --> 00:17:39,119
و محاولات للاتصال بالطاقم

352
00:17:39,120 --> 00:17:40,354
برلين

353
00:18:59,734 --> 00:19:01,068
لقد عاد

354
00:19:07,709 --> 00:19:08,609
أنا...

355
00:19:10,078 --> 00:19:13,847
لا أعلم أن كانت لدي القوة لفعلها من جديد

356
00:19:12,180 --> 00:19:13,847


357
00:19:21,856 --> 00:19:24,358
هذه المرة...

358
00:19:24,359 --> 00:19:25,960
لا يمكن أن أفشل

359
00:19:34,769 --> 00:19:36,470
أتشعر بالجوع ؟

360
00:20:13,975 --> 00:20:15,275
أستمتع عزيزي

361
00:20:35,860 --> 00:20:38,188


362
00:20:39,629 --> 00:20:43,580
لست مستعدة الى ما قد نراه في الداخل

363
00:20:45,347 --> 00:20:46,381
أنت معي ؟

364
00:20:47,883 --> 00:20:50,518
طائرة ميتة و غامضة ليست مثيرة بما فيه الكفاية؟

365
00:20:50,519 --> 00:20:54,088
آسف, مجرد تكليف اخر من المحكمة

366
00:20:54,089 --> 00:20:57,091
يوم علاج للأسرة السعيدة

367
00:20:58,360 --> 00:21:00,261
لاحظت, لقد قصصت شعرك

368
00:21:00,262 --> 00:21:01,996
قمت بتنظيف نفسك جيدا

369
00:21:01,997 --> 00:21:03,398
هل أرتديت ربطة عنق؟

370
00:21:03,399 --> 00:21:05,066
أنها في سترتي

371
00:21:06,655 --> 00:21:07,588
هل ساعدت؟

372
00:21:07,589 --> 00:21:09,490
لا, في الحقيقة, لم تساعد

373
00:21:09,491 --> 00:21:12,059
تريد أخذ زآك مني .

374
00:21:12,060 --> 00:21:14,328
و هناك رجل-طفل

375
00:21:14,329 --> 00:21:16,697
يعيش في منزلي مع أبني

376
00:21:16,698 --> 00:21:18,132
أنتبه

377
00:21:21,603 --> 00:21:22,970
ركز

378
00:21:26,408 --> 00:21:28,876
انت و كيلي منفصلان منذ سنة

379
00:21:28,877 --> 00:21:30,144
و أمور تحدث

380
00:21:30,145 --> 00:21:31,345
انها تحدث لنا

381
00:21:31,346 --> 00:21:32,646
ذلك مختلف

382
00:21:32,647 --> 00:21:33,747
كيف ذلك؟

383
00:21:33,748 --> 00:21:34,782
انه فقط مختلف

384
00:21:34,783 --> 00:21:36,283
لا اعتقد بأن كيلي ستوافقك الرأي

385
00:21:36,284 --> 00:21:38,319
أنها لا تعلم. لم أخبرها

386
00:21:38,320 --> 00:21:39,386
لم تخبرها ؟

387
00:21:39,387 --> 00:21:42,656
لا , لقد قدمت القضية و لم أخبرها

388
00:21:40,855 --> 00:21:42,656


389
00:21:42,657 --> 00:21:44,191
انها لا تعلم

390
00:21:45,694 --> 00:21:49,129
انت حقا لا تعرف شيء عن النساء, أليس كذلك؟

391
00:22:03,078 --> 00:22:05,813
حسنا

392
00:22:05,814 --> 00:22:07,681
جاهز للذهاب الى غرفة الزجاج ؟

393
00:22:07,682 --> 00:22:09,316
مستعد , جيم

394
00:22:10,685 --> 00:22:11,852
لدي حليبك

395
00:22:13,021 --> 00:22:15,289
أبقه بارد حتى أعود

396
00:22:49,791 --> 00:22:51,592
يا اللهي

397
00:22:52,794 --> 00:22:54,862
جيم, هل ترى هذا ؟

398
00:22:54,863 --> 00:22:56,997
كل الركاب,
كلهم على متن الطائرة

399
00:22:56,998 --> 00:22:58,632
أجل

400
00:22:58,633 --> 00:23:00,334
نحن نشاهد

401
00:23:00,335 --> 00:23:02,336
جميعهم أموات

402
00:23:02,337 --> 00:23:05,239
ما هو, آيف
ما اللذي قتلهم؟

403
00:23:05,240 --> 00:23:06,874
لا علامة للمقاومة

404
00:23:06,875 --> 00:23:10,444
لا توجد مؤشرات على عوامل كيميائية أو تقرحات .

405
00:23:10,445 --> 00:23:11,879
لا توجد كدمات

406
00:23:15,650 --> 00:23:18,719
لا أرى تلون ...

407
00:23:18,720 --> 00:23:20,053
ليس هنا علامات

408
00:23:21,256 --> 00:23:22,689
تبا, ما هذا؟

409
00:23:25,994 --> 00:23:27,761
شيء مفاجئ, غير مؤلم.

410
00:23:31,699 --> 00:23:36,036
جميع ستائر النوافذ مغلقة الا هذه

411
00:23:37,673 --> 00:23:40,407
هل هو تسرب للغاز ؟ هل هو كيميائي؟

412
00:23:40,408 --> 00:23:44,578
أنا ألتقط مستويات عالية من الأمونيا.
رغم ذلك , ليس هناك شيء مميت

413
00:23:43,111 --> 00:23:44,578


414
00:23:44,579 --> 00:23:47,114
لا يجب أن يكون هناك أمونيا في نظام الطائرة

415
00:23:47,115 --> 00:23:48,649
جيم، تحقق من قائمة الحمولة.

416
00:23:48,650 --> 00:23:49,783
حسنا

417
00:23:49,784 --> 00:23:51,351
أريد قائمة الحمولة

418
00:23:51,352 --> 00:23:52,553
ماذا عن عداد غايغر؟

419
00:23:52,554 --> 00:23:54,254
لا شيء , جيم

420
00:24:14,709 --> 00:24:17,311
لا توجد مؤشرات واضحة على الصدمة

421
00:24:29,924 --> 00:24:31,258
لا توجد انتفاخات

422
00:24:33,761 --> 00:24:37,498
اللسان والحنك الرخو
يبدو شاحبا، أبيض تقريبا

423
00:24:44,038 --> 00:24:45,539
لا يوجد شيء في العين

424
00:24:47,041 --> 00:24:49,910
الجلد جاف، غير مرن

425
00:24:49,911 --> 00:24:52,412
ليس هناك لعاب او نزيف في الأنف

426
00:24:53,681 --> 00:24:55,549
ليس هناك علامات صراع

427
00:24:56,651 --> 00:24:58,151
تقريبا بهدوء

428
00:25:01,756 --> 00:25:04,091
دعنا نحاول تشغيل الأضواء فوق البنفسجية.

429
00:25:15,537 --> 00:25:17,571
يا اللهي, ما هذا ؟

430
00:25:21,643 --> 00:25:24,278
هل يصلك هذا ؟

431
00:25:24,279 --> 00:25:26,880
الانماط هذه في كل مكان

432
00:25:26,881 --> 00:25:28,782
في جميع أنحاء المقصورة.

433
00:25:28,783 --> 00:25:31,251
يمكن رؤيتها فقط بالاضواء تحت البنفسجية

434
00:25:31,252 --> 00:25:34,187
النمط بيولوجي

435
00:25:36,691 --> 00:25:39,560
على الارجح هو مصدر الأمونيا.

436
00:25:40,728 --> 00:25:42,396
سأخذ عينات

437
00:25:43,865 --> 00:25:47,067
تفقدي المطبخ و انا ساتفقد الخلف

438
00:26:38,019 --> 00:26:39,386
جيمبو

439
00:26:39,387 --> 00:26:40,921
ما هذا ؟

440
00:26:43,491 --> 00:26:45,292
بدون, "جيمبو " رجاء؟

441
00:26:46,427 --> 00:26:48,929
هذه مقصورة الشحن

442
00:26:48,930 --> 00:26:50,330
قم بأفراغها

443
00:26:50,331 --> 00:26:52,299
أخذ كل قطعة من الأمتعة

444
00:26:52,300 --> 00:26:55,002
تحقق من العوامل البيولوجية والأمونيا

445
00:26:55,003 --> 00:26:56,269
حسنا

446
00:27:27,802 --> 00:27:28,769
جيم

447
00:27:28,770 --> 00:27:31,171
باب قمرة القيادة فتح للتو.

448
00:27:32,940 --> 00:27:34,508
يجب أن يكون مقفلا

449
00:27:34,509 --> 00:27:37,611
نورآ, ذلك الباب لا يجب عليه أن يكون مفتوحا

450
00:27:37,612 --> 00:27:39,980
سأخذ نظرة فقط

451
00:27:39,981 --> 00:27:42,949
حسنا, أريدك أن تخرجي من هناك الآن

452
00:27:42,950 --> 00:27:45,152
ذلك الباب كان يجب أن يكون مقفولا

453
00:27:45,153 --> 00:27:47,320
لا يجب عليك أن تكوني هناك لوحدك

454
00:27:49,157 --> 00:27:50,691
نورآ, هل تسمعيني؟

455
00:27:50,692 --> 00:27:51,958
آيف!

456
00:27:51,959 --> 00:27:53,527
باب قمرة القيادة مفتووح

457
00:27:53,528 --> 00:27:54,928
نورآ بالداخل

458
00:28:00,068 --> 00:28:02,302
نورآ؟ آيف؟

459
00:28:04,072 --> 00:28:06,206
هيا, يا رفاق, تحدثوا معي

460
00:28:12,413 --> 00:28:13,613
نورآ, أنا في طريقي

461
00:28:16,250 --> 00:28:17,417
ساعدني!

462
00:28:17,418 --> 00:28:19,986
يا أمرأة , أبعدي الضوء عن وجهي

463
00:28:21,856 --> 00:28:23,356
سأرسل فرقة المداهمات

464
00:28:23,357 --> 00:28:24,858
لا, جيم, أرسل المسعفين

465
00:28:24,859 --> 00:28:26,660
لدينا ناجين

466
00:28:32,155 --> 00:28:36,544


467
00:28:58,137 --> 00:28:59,504
سيد بالمر...

468
00:28:59,505 --> 00:29:01,940
أهدأ انها جلسة غسيل الكلى

469
00:29:01,941 --> 00:29:03,808
أنه نائم

470
00:29:03,809 --> 00:29:05,910
حسنا, قم بإيقاضه

471
00:29:05,911 --> 00:29:07,312
عندما يكون على استعداد

472
00:29:07,313 --> 00:29:08,546
الآن

473
00:29:08,547 --> 00:29:10,048
في الوقت المناسب.

474
00:29:11,483 --> 00:29:13,351
غسيل الكلى أكتمل

475
00:29:13,352 --> 00:29:16,888
كم من الوقت قد عملت ل
ستونهيرت ، سيد فيتزويليام؟

476
00:29:16,889 --> 00:29:18,790
طوال حياتي , سيدي

477
00:29:18,791 --> 00:29:23,294
السيد بالمر ساعدني أنا و أخوتي بعد وفاة والدي

478
00:29:21,393 --> 00:29:23,294


479
00:29:23,295 --> 00:29:27,098
الامتنان , ياله من دين

480
00:29:28,968 --> 00:29:31,169
هير ايخورست...

481
00:29:35,407 --> 00:29:41,045
سيد بالمر, هير ايخورست هنا ليعبر عن احترامة.

482
00:29:44,516 --> 00:29:46,351
سأكون في الخارج ان كنت بحاجة الى مساعدتي

483
00:29:48,921 --> 00:29:52,957
قد تلاحظ كم أصبح المكان بارد هنا, ايخورست

484
00:29:52,958 --> 00:29:55,860
20 درجة أبرد من باقي المبنى

485
00:29:55,861 --> 00:29:58,029
لكن ليس بارد بالنسبة لك

486
00:29:58,030 --> 00:30:03,368
طبعا, يمكنه ان يكون أبرد بكثير بالنسبة لك , أليس كذلك؟

487
00:30:03,369 --> 00:30:05,903
وصلت الشحنة بأمان

488
00:30:05,904 --> 00:30:09,273
ولقد تم العثور على جميع الناجين الأربعة.

489
00:30:10,676 --> 00:30:12,243
طوال حياتي

490
00:30:12,244 --> 00:30:15,647
تعلمت شعور عبور الخط

491
00:30:15,648 --> 00:30:17,382
لتفعل أمور

492
00:30:17,383 --> 00:30:20,585
أمور لا يمكنك أصلاحها

493
00:30:23,622 --> 00:30:24,889
ذلك الخط

494
00:30:26,225 --> 00:30:29,327
تم عبوره , أليس كذلك؟

495
00:30:30,929 --> 00:30:32,597
أنفاسك ...

496
00:30:32,598 --> 00:30:35,133
لن أتعود عليها...

497
00:30:36,802 --> 00:30:40,138
أجل , حتى أنا أفتقد للتنفس بعض الاحيان

498
00:30:45,210 --> 00:30:46,611
ها نحن ذا

499
00:30:51,684 --> 00:30:53,785
دعه لي, لن يطول الامر

500
00:31:01,493 --> 00:31:02,427
آيفرت

501
00:31:03,529 --> 00:31:04,429
آيف

502
00:31:05,731 --> 00:31:07,465
ما مدى سوء هذا ؟

503
00:31:10,736 --> 00:31:15,106
اتخذت هيئة سلامة النقل الأمريكية أكثر من
مستودع كيميائي مبرد في برونكس.

504
00:31:13,472 --> 00:31:15,106


505
00:31:15,107 --> 00:31:18,042
لقد حولتها الى مشرحة جماعية

506
00:31:18,043 --> 00:31:20,978
ذلك ليس ضروري, آيفرت
هذه الاكياس محكمة

507
00:31:19,545 --> 00:31:20,978


508
00:31:20,979 --> 00:31:25,950
سأسلم اثنتي عشرة جثة للفحص الطبي المستمر
أربعة من كل جزء من الطائرة للتشريح

509
00:31:23,048 --> 00:31:24,882


510
00:31:24,883 --> 00:31:25,950


511
00:31:25,951 --> 00:31:27,418
و الناجين الاربعة ؟

512
00:31:27,419 --> 00:31:29,887
لقد أمنت غرف العزل في مستشفى محلي.

513
00:31:29,888 --> 00:31:31,756
نحتاج الى نقلهم هناك حالا

514
00:31:31,757 --> 00:31:33,624
بالطبع , انا متأكد بأنهم سيلتزمون

515
00:31:33,625 --> 00:31:35,193
يلتزمون ؟ , انا لم اطلب منهم

516
00:31:35,194 --> 00:31:37,995
تطبيق أحكام قانون سلطات الصحة، هؤلاء الناجون سيبقون

517
00:31:37,996 --> 00:31:39,664
في الحجر الصحي؟

518
00:31:39,665 --> 00:31:43,000
بمقدورنا فعل ذلك , آيفرت,
أنت تعلم ذلك

519
00:31:43,001 --> 00:31:46,370
أسمع, أذا وضعتهم في حجر صحي
أريدك ان تقابل أقربائهم

520
00:31:44,336 --> 00:31:46,370


521
00:31:46,371 --> 00:31:49,841
طمئنتهم بأننا نملك زمام الامور

522
00:31:48,173 --> 00:31:49,841


523
00:31:49,842 --> 00:31:51,542
نحن نحاول أن نكتشف ما حدث,

524
00:31:51,543 --> 00:31:53,111
ما سبب هذا

525
00:31:53,112 --> 00:31:55,580
- أليس ذلك أهم؟
- أجل , بالطبع

526
00:31:55,581 --> 00:31:58,349
لكن من المهم أن لا نثير حالة ذعر

527
00:31:58,350 --> 00:32:00,885
هؤلاء الناس يريدون ان يسمعوا من شخص هنا

528
00:32:00,886 --> 00:32:02,286
لا نعلم شيء حتى الان

529
00:32:02,287 --> 00:32:04,922
أنتما حلوا ذلك بينكما. ليس لدي وقت لهذا الهراء

530
00:32:04,923 --> 00:32:05,990
- جيم؟
- نعم

531
00:32:05,991 --> 00:32:07,425
عندما يتحدث الى العوائل,

532
00:32:07,426 --> 00:32:09,260
لا اريد الصحافة, ىيفرت

533
00:32:09,261 --> 00:32:11,362
لا صحافة, أعدك

534
00:32:25,210 --> 00:32:29,881
حسنا, أتقول لي فقط أربع أشخاص نجوا من تحطم الطائرة؟

535
00:32:27,980 --> 00:32:29,881


536
00:32:29,882 --> 00:32:30,948
انسة لوس

537
00:32:30,949 --> 00:32:32,316
انه سيدة لوس

538
00:32:32,317 --> 00:32:34,018
سيدة لوس, لم يكن هناك اي حادث

539
00:32:34,019 --> 00:32:37,421
عامل غير معروف قتل ما تبقى من الركاب

540
00:32:35,554 --> 00:32:37,421


541
00:32:37,422 --> 00:32:40,057
اي معلومة يمكنك أن تعطينا ستساعدنا كثيرا

542
00:32:40,058 --> 00:32:41,425
تساعد من ؟

543
00:32:41,426 --> 00:32:42,894
لنا , يا سيدتي, مركز مكافحة الامراض

544
00:32:42,895 --> 00:32:44,796
حسنا, أنا لست من الركاب العاديين

545
00:32:44,797 --> 00:32:46,164
انا جوان لوس

546
00:32:46,165 --> 00:32:50,868
أنا محامية ... من ماتلوف ولاس و هايم

547
00:32:50,869 --> 00:32:54,939
لذا جميع المعلومات اللتي تجمعونها
يجب ان تجلبوها لي شخصيا

548
00:32:51,937 --> 00:32:53,738


549
00:32:53,739 --> 00:32:54,939


550
00:32:56,408 --> 00:32:57,508
ماذا تفعلين ؟

551
00:32:57,509 --> 00:32:59,677
لا تحجزيني بالداخل, أنا أتحدث أليك

552
00:32:59,678 --> 00:33:02,180
عفوا, يا آنسة
لا تمشي بعيدا عني

553
00:33:02,181 --> 00:33:03,314
أنا جوان لوس

554
00:33:04,917 --> 00:33:07,451
كابتن ريدفرن, هذه زميلتي د.مارتنز

555
00:33:07,452 --> 00:33:09,587
ماذا حدث على متن طائرتي ؟

556
00:33:09,588 --> 00:33:11,522
هذا ما أتينا لك لنسئلك

557
00:33:11,523 --> 00:33:14,425
الان, أريدك أن تحاول أن تتذكر

558
00:33:14,426 --> 00:33:17,261
راحة العشب, الثوم, التفاحة الأخضر

559
00:33:17,262 --> 00:33:21,065
هل تذكر رائحة من هذه الروائح قبل أن يغمى عليك؟

560
00:33:19,431 --> 00:33:21,065


561
00:33:21,066 --> 00:33:23,100
ماذا؟ عشب؟ تفاح؟

562
00:33:23,101 --> 00:33:25,837
ذاكرة الروائح , هي الطريقة اللتي
يقرأ بها دماغنا المواد الكيميائية

563
00:33:25,838 --> 00:33:29,240
غاز الفوسفين، عديم اللون،
تنبعث منه رائحة الثوم.

564
00:33:29,241 --> 00:33:32,844
أو غاز الفوسجين السام،
تنبعث منه رائحة العشب الطازج

565
00:33:32,845 --> 00:33:36,080
أتذكر الهبوط بالطائرة
و الذهاب الى المدرج

566
00:33:34,513 --> 00:33:36,080


567
00:33:36,081 --> 00:33:37,882
ثم...

568
00:33:37,883 --> 00:33:40,484
لا أتذكر شيء

569
00:33:40,485 --> 00:33:42,753
آف, هل لي بدقيقة؟

570
00:33:43,889 --> 00:33:45,022
الحمدلله, انك هنا

571
00:33:45,023 --> 00:33:47,491
كنت أقول له بأن هناك ضجيج في رأسي

572
00:33:46,124 --> 00:33:47,491


573
00:33:47,492 --> 00:33:48,726
مثل همهمة

574
00:33:48,727 --> 00:33:50,962
هل يمكنك أن ترسل شخص لفحص أذني مرة أخرى؟

575
00:33:50,963 --> 00:33:53,531
سيكون لدينا شخص يعمي كافة الاختبارات الطبية

576
00:33:53,532 --> 00:33:56,334
لكن حاليا يجب عليك البقاء في الخيمة, سيد باربور

577
00:33:56,335 --> 00:33:57,602
أنت لا تفهم

578
00:33:57,603 --> 00:33:59,670
زوجتي ستهلع أن لم اتصل بها قريبا

579
00:33:59,671 --> 00:34:00,838
أحتاج للاتصال بالمنزل

580
00:34:00,839 --> 00:34:02,340
أنت

581
00:34:03,642 --> 00:34:06,143
أنت الشخص اللذي يجب علي ان أكلمه هنا ؟

582
00:34:06,144 --> 00:34:07,778
أجل, أعتقد ذلك

583
00:34:07,779 --> 00:34:09,547
ما رأيك أن تعطيني بعض من مخدر الديمرول ؟

584
00:34:09,548 --> 00:34:12,516
و متى ستجلبون عربة المرطبات؟

585
00:34:12,517 --> 00:34:17,088
سيد بولفار, ما هو آخر شيء تتذكره قبل الهبوط؟

586
00:34:15,354 --> 00:34:17,088


587
00:34:17,089 --> 00:34:18,522
لا أعلم

588
00:34:18,523 --> 00:34:20,725
ربما كنت ألعب بالاضواء

589
00:34:20,726 --> 00:34:22,560
يغمى علي بعض الاحيان

590
00:34:22,561 --> 00:34:23,794
تلك الجروح التي على ذراعك؟

591
00:34:23,795 --> 00:34:25,596
هذا ؟

592
00:34:25,597 --> 00:34:27,164
أجل, أنا أجرح نفسي

593
00:34:28,400 --> 00:34:30,201
من أجل المعجبين

594
00:34:30,202 --> 00:34:32,837
قل لي، هذه الاوشام،
، أشياء شيطانية غامض

595
00:34:32,838 --> 00:34:35,039
هذا هو حقا جزء من نظام إيمانكم؟

596
00:34:37,843 --> 00:34:39,176
هل تمزح ؟

597
00:34:39,177 --> 00:34:41,946
والدي هو وزير المعمدان.

598
00:34:41,947 --> 00:34:43,648
أنا هنا من أجل الجنس

599
00:34:43,649 --> 00:34:45,116
آف

600
00:34:45,117 --> 00:34:47,485
هنالك شيء يجب عليك رؤيته في منطقة الشحن,

601
00:34:47,486 --> 00:34:48,552
الآن

602
00:34:48,553 --> 00:34:49,754
حسنا و لنذهب

603
00:34:57,963 --> 00:34:59,664
من ازال الصندوق من على هذا الشيء؟

604
00:34:59,665 --> 00:35:00,765
لا أحد

605
00:35:00,766 --> 00:35:02,433
هكذا كانت

606
00:35:02,434 --> 00:35:04,001
لا أشرطة لا شيء لاحتوائه.

607
00:35:04,002 --> 00:35:05,036
حسنا , ما هو ؟

608
00:35:05,037 --> 00:35:06,604
ما اللذي بداخله ؟

609
00:35:06,605 --> 00:35:07,772
لم يفتحه أحد ختى الآن

610
00:35:07,773 --> 00:35:09,740
لكن , ما هي مواصفاته في القائمة ؟

611
00:35:09,741 --> 00:35:11,042
أنه ليس موجود على القائمة

612
00:35:11,043 --> 00:35:14,278
لديك غولف, زوارق, قطع غيار الآلات

613
00:35:14,279 --> 00:35:16,681
40 مولدات الكهرباء,
10,000 واقي ذكري

614
00:35:16,682 --> 00:35:20,017
10 تلفزيونات البلازما,
لكن ليس هناك صندوق.

615
00:35:20,018 --> 00:35:22,053
يبدو كأنه تابوت

616
00:35:22,054 --> 00:35:24,055
تابوت؟  طوله 9 أقدام

617
00:35:24,056 --> 00:35:25,990
أنه قديم

618
00:35:27,893 --> 00:35:29,593
نحت يدويا و ليس بالآلة

619
00:35:32,497 --> 00:35:34,598
يارفاق, هنا

620
00:35:45,844 --> 00:35:48,045
لقد أختبرنا الصندوق مسحناه بعداد غيغر

621
00:35:48,046 --> 00:35:50,381
أخذنا عينات من الهواء و كل شيء على ما يرام

622
00:35:50,382 --> 00:35:53,985
ولكن هيئة سلامة النقل الأمريكية كان واضحة
بشأن عدم لمس أي شيء

623
00:35:51,883 --> 00:35:53,985


624
00:35:53,986 --> 00:35:55,286
ساعدني على فتحه

625
00:35:56,455 --> 00:35:57,355
حسنا

626
00:36:03,734 --> 00:36:04,700
تربة

627
00:36:04,701 --> 00:36:08,438
لماذا يرغب احد بشحن صندوق مليئ بالتربة ؟

628
00:36:08,439 --> 00:36:13,075
ما هي احتمالية شحن هذا بدون ادراجة بالقائمة و بدون فحص

629
00:36:11,108 --> 00:36:13,075


630
00:36:13,076 --> 00:36:15,678
شيء بهذا الحجم في
طائرة متجهة للولايات المتحدة؟

631
00:36:15,679 --> 00:36:16,846
مستحيل

632
00:36:16,847 --> 00:36:18,381
ليس في عالم اليوم

633
00:36:18,382 --> 00:36:21,317
جيم, أخذ عينات من الاعلى و الوسط و الاسفل

634
00:36:21,318 --> 00:36:22,652
غط الصندوق بالبلاستيك

635
00:36:22,653 --> 00:36:23,886
لا أحد يقترب من هذا ,

636
00:36:23,887 --> 00:36:26,322
لا الجمارك, لا الأمن القومي, لا أحد.

637
00:36:30,494 --> 00:36:32,295
آف , أنظر

638
00:36:32,296 --> 00:36:33,729
أنه مزلاج

639
00:36:35,165 --> 00:36:37,633
لماذا يقوم أحد بوضع مزلاج من الداخل ؟

640
00:36:40,103 --> 00:36:41,003
أتصل ببرلين

641
00:36:41,004 --> 00:36:42,839
لابد من وجود سجل لهذا

642
00:36:42,840 --> 00:36:44,340
شخص ما وضعه على الطائرة

643
00:36:44,341 --> 00:36:45,842
يبقى علينا أن نجده

644
00:36:51,682 --> 00:36:53,916
هناك الكثير من الارتباك هنا الليلة

645
00:36:53,917 --> 00:36:56,152
في مطار جون كنيدي الدولي، نيستور.

646
00:36:56,153 --> 00:36:58,654
المسؤولون مع مراكز السيطرة على الأمراض ...

647
00:36:58,655 --> 00:37:00,756
أي رجل لا يضع أمك أولا

648
00:37:00,757 --> 00:37:02,859
هو خارج من عقله , صحيح زآك ؟

649
00:37:02,860 --> 00:37:04,894
خسائر متعددة

650
00:37:04,895 --> 00:37:07,029
أكرر خسائر متعددة

651
00:37:07,030 --> 00:37:09,832
على متن الطائرة التي توقفت،
طيران ريجيس آير 753

652
00:37:09,833 --> 00:37:12,101
الليلة هي خطوة كبيرة لك

653
00:37:12,102 --> 00:37:13,569


654
00:37:13,570 --> 00:37:15,571


655
00:37:15,572 --> 00:37:17,240
كما ترون , خلفي

656
00:37:17,241 --> 00:37:19,509
المسؤولون مع مركز السيطرة على الأمراض في مكان الحادث.

657
00:37:19,510 --> 00:37:22,879
ولكن إذا كان هذا هو مؤشر للتلوث البيولوجي ...

658
00:37:22,880 --> 00:37:24,313
الارهابيين, لا بد من ذلك

659
00:37:24,314 --> 00:37:25,948
ماذا تظن زآك ؟

660
00:37:25,949 --> 00:37:28,618
مهما كان, أبي سيتعامل معه

661
00:37:28,619 --> 00:37:29,886
ليلة سعيدة

662
00:37:29,887 --> 00:37:31,754
ليلة سعيدة عزيزي

663
00:37:31,755 --> 00:37:34,323


664
00:37:35,707 --> 00:37:38,819
هل انت بخير أبي ....

665
00:37:39,096 --> 00:37:42,031
و أريد القائمة الكاملة للركاب ....

666
00:37:42,032 --> 00:37:44,233


667
00:37:44,234 --> 00:37:46,569


668
00:37:46,776 --> 00:37:50,588
هل أنت بخير أبي , قلق

669
00:37:59,149 --> 00:38:02,542
ليلة متعبة , أذهب الى السرير.
سأتصل بك غدا. أحبك

670
00:38:04,555 --> 00:38:06,422
آف

671
00:38:06,423 --> 00:38:08,524
العوائل بالانتظار

672
00:38:13,797 --> 00:38:16,832
أنت تعلم بأنه يعمل على تغطية نفسه , أليس كذلك ؟

673
00:38:32,182 --> 00:38:35,351
مجرد تحدث معهم مثلما تحب أن يحدثك الناس

674
00:38:35,352 --> 00:38:37,253
أخبرهم بما تريد أن تسمعه .

675
00:38:37,254 --> 00:38:40,389
مهما حدث , ٍاكون متواجدة هناك

676
00:38:51,134 --> 00:38:53,169
لا أعلم أنه صندوق
لكن هناك شيء بشأنه

677
00:38:53,542 --> 00:38:55,865
لكن هناك شيء بشأنه

678
00:38:55,866 --> 00:38:58,308
أتصل بي

679
00:38:58,889 --> 00:39:03,948
أسمع , لا يهمني الوقت في برلين هنا او هناك

680
00:39:00,149 --> 00:39:02,021
_

681
00:39:04,020 --> 00:39:06,477
ستتصل بي , أتفهم ؟

682
00:39:18,962 --> 00:39:22,300
أتسمع ذلك ؟

683
00:39:23,567 --> 00:39:25,568
لا . آسف , لا شيء

684
00:40:44,347 --> 00:40:45,815
ماذا...

685
00:40:56,259 --> 00:40:57,259


686
00:41:46,457 --> 00:41:48,355


687
00:41:49,939 --> 00:41:52,374


688
00:41:52,775 --> 00:41:56,144


689
00:41:58,014 --> 00:41:59,814
عندما أصبح محترف

690
00:41:59,815 --> 00:42:02,250
و أصبح غنيا,
سأجعلك تغسل سيارتي .

691
00:42:02,251 --> 00:42:04,052
و ساجعله يكون سائق سيارتي

692
00:42:04,053 --> 00:42:05,453


693
00:42:05,454 --> 00:42:07,789
انتهى ذلك , ستنام لأسبوع

694
00:42:07,790 --> 00:42:10,125
العظيم في كل زمان

695
00:42:10,126 --> 00:42:12,294
أنت تتجنبني , غاس

696
00:42:12,295 --> 00:42:14,029
هذا الرجل....

697
00:42:15,198 --> 00:42:15,997
فقط هكذا

698
00:42:15,998 --> 00:42:17,799
فقط يظهر من العدم؟

699
00:42:19,602 --> 00:42:21,369
يذكرني بصديقتي السابقة

700
00:42:22,772 --> 00:42:25,006
سأخبرك مثل ما أخبرتها

701
00:42:25,007 --> 00:42:26,942
كيف عثرت علي أيها السافل ؟

702
00:42:31,514 --> 00:42:34,516
سألحق بك يا رجل

703
00:42:34,517 --> 00:42:36,251
نحن بخير

704
00:42:38,087 --> 00:42:39,120
ماذا هناك ؟

705
00:42:40,957 --> 00:42:42,290
مثلما أتفقنا

706
00:42:42,291 --> 00:42:44,926
ستقوم بأخذ مركبة من المطار

707
00:42:44,927 --> 00:42:46,294
المطار؟

708
00:42:46,295 --> 00:42:47,696
المكان كله مغلق

709
00:42:47,697 --> 00:42:49,731
ألا تشاهد الاخبار , أيها الفتى الأبيض؟

710
00:42:49,732 --> 00:42:52,133
سوف تدخل عن طريق درج الخدمة

711
00:42:52,134 --> 00:42:53,368
تأخذ المركبة

712
00:42:53,369 --> 00:42:57,172
عندما تصل إلى حاجز
سيتم السماح لك بالمرور

713
00:42:55,171 --> 00:42:57,172


714
00:42:57,173 --> 00:42:59,341
كل شيء قيد الترتيب

715
00:43:02,411 --> 00:43:03,878
كل شيء قيد الترتيب

716
00:43:03,879 --> 00:43:06,314
أهدأ, يا ايها العميل

717
00:43:06,315 --> 00:43:07,949
لم أخذلك من قبل

718
00:43:07,950 --> 00:43:09,484
هذا مختلف

719
00:43:13,222 --> 00:43:15,023
أريد أن أتأكد

720
00:43:15,024 --> 00:43:17,792
عليك اتباع تعليماتي بدقة

721
00:43:17,793 --> 00:43:19,995
سجل أخيك الاجرامي

722
00:43:19,996 --> 00:43:23,398
ووضع الهجرة لوالدتك

723
00:43:25,001 --> 00:43:26,701
هل هذا تهديد؟

724
00:43:26,702 --> 00:43:29,337
لقد أرتكبت خطأ يا صديقي.

725
00:43:29,338 --> 00:43:33,441
انه ليس تهديد. بل أنها مكافئة

726
00:43:34,844 --> 00:43:36,878
بقية الرسوم في علبة القفازات.

727
00:43:36,879 --> 00:43:41,182
الوجهة تم وضعها في نظام تحديد المواقع في المركبة

728
00:43:38,981 --> 00:43:41,182


729
00:43:44,053 --> 00:43:46,554
يتم القبض علي و أنا أسرق مركبة, ينتهي كل شيء يا صديقي

730
00:43:46,555 --> 00:43:49,157
سيرسلوني الى السجن .

731
00:43:50,559 --> 00:43:51,693
لا يمكنني العودة

732
00:43:52,795 --> 00:43:54,162
لا يمكنني فعلها يا رجل

733
00:43:57,933 --> 00:43:59,868
لن تكون مسروقة

734
00:43:59,869 --> 00:44:04,139
سيتم أدخالك و في النهاية

735
00:44:02,438 --> 00:44:04,139


736
00:44:04,140 --> 00:44:07,876
وضع الهجرة لوالدتك سيتم تعديله

737
00:44:07,877 --> 00:44:11,680
سجل أخيك الاجرامي سيتم مسحه

738
00:44:14,950 --> 00:44:18,253
عندما أفعل هذا من أجلك, ينتهي هذا.

739
00:44:18,254 --> 00:44:19,854
أفقد رقمي وعنوان بريدي.

740
00:44:19,855 --> 00:44:22,357
أريد أن أفعل الأمر الصحيح لوالدتي الآن

741
00:44:22,358 --> 00:44:24,225
لأن أن حدث أي شيء لها

742
00:44:24,226 --> 00:44:27,238
أعني , أي شيء..

743
00:44:28,840 --> 00:44:30,819
سأقتلك

744
00:44:31,236 --> 00:44:32,603
ثلاث قوانين

745
00:44:33,916 --> 00:44:36,284
لن تفتح الشحنة

746
00:44:36,285 --> 00:44:38,620
لن تقوم بالتوقف

747
00:44:38,621 --> 00:44:44,492
و ستعبر الجسر الى منهاتن قبل الفجر

748
00:44:41,057 --> 00:44:44,492


749
00:44:44,493 --> 00:44:46,327
هل تفهم؟

750
00:44:47,830 --> 00:44:50,799
بالانجليزي, ثلاث قوانين

751
00:44:54,670 --> 00:44:55,637
تبا لك

752
00:44:56,939 --> 00:44:58,373
امتص قضيبي

753
00:44:59,875 --> 00:45:01,643
سوف انجز ذلك.

754
00:45:19,995 --> 00:45:21,747
_

755
00:45:28,671 --> 00:45:30,905
urgent chatter)

756
00:45:33,976 --> 00:45:38,746
أبنتي كانت على تلك الطائرة

757
00:45:40,282 --> 00:45:43,485
بوليفر! بوليفر! بوليفر!

758
00:45:50,359 --> 00:45:53,128
سيدي, هذه المنطقة من المطار مغلقة

759
00:45:53,129 --> 00:45:55,396
يجب علي الانتظار في الخلف مع الجميع.

760
00:45:55,397 --> 00:45:56,998
أهدؤا

761
00:45:58,868 --> 00:46:00,869


762
00:46:26,495 --> 00:46:28,997
مهلا , سيدي , سيدي

763
00:46:31,534 --> 00:46:32,600
سيدي

764
00:46:33,936 --> 00:46:36,037
لا بأس, آسف,
أذهب و أجلب كرسي متحرك.

765
00:46:36,038 --> 00:46:37,438
لديه حالة مرضية

766
00:46:37,439 --> 00:46:38,606
هل انت بخير ؟

767
00:46:38,607 --> 00:46:40,074
سيدي , ماذا لديك هنا ؟

768
00:46:40,075 --> 00:46:41,543
لديك ... كومادين.

769
00:46:41,544 --> 00:46:43,211
لديك مشكلة في القلب؟

770
00:46:43,212 --> 00:46:44,946
هل أنت بخير ؟

771
00:46:47,283 --> 00:46:48,616
هل انت المسؤول هنا؟

772
00:46:48,617 --> 00:46:49,951
ماذا ؟

773
00:46:49,952 --> 00:46:53,321
أريد ان اتكلم لشخص ما بشان تلك الطائرة

774
00:46:57,459 --> 00:46:59,861
تعرف على بعض أسامي الدرجة الاولى

775
00:47:01,463 --> 00:47:02,664
لكن ذلك لا يساعد أبدا

776
00:47:05,067 --> 00:47:10,538
أنظر, آف, فقط عرف عن نفسك
و أخبرهم أننا نتولى الأمر

777
00:47:08,437 --> 00:47:10,538


778
00:47:10,539 --> 00:47:12,140
ستكون بخير

779
00:47:13,342 --> 00:47:14,375
هيا اذهب

780
00:47:28,123 --> 00:47:31,226
عندما قلت لا للصحافة,
بكاد صدقتك .

781
00:47:41,136 --> 00:47:43,004
انا آفرهام قودووثر

782
00:47:43,005 --> 00:47:44,639
أنا المسؤول الطبي

783
00:47:44,640 --> 00:47:47,475
لمراكز السيطرة على الامراض هنا في نيويورك.

784
00:47:47,476 --> 00:47:49,444
قيل لي ان أعرف نفسي

785
00:47:49,445 --> 00:47:51,446
وأن أعطيكم التحاديث الأولية لـ...

786
00:47:51,447 --> 00:47:52,981
ما هو عدد الناجين ؟

787
00:47:55,784 --> 00:47:57,085
رجاء

788
00:47:59,188 --> 00:48:00,888
رجاء, رجاء, رجاء...

789
00:48:07,396 --> 00:48:10,531
أعتقد أنني من المفترض أن أقف هنا و أطمئنكم.

790
00:48:12,234 --> 00:48:13,601
لا يمكنني فعل ذلك

791
00:48:17,106 --> 00:48:21,776
مائتان وستة ركاب على متن رحلة الطيران 753
لقوا حتفهم

792
00:48:19,108 --> 00:48:21,776


793
00:48:21,777 --> 00:48:23,378
و لا نعلم لماذا

794
00:48:23,379 --> 00:48:27,582
أربع ركاب نجوا,
ولا نعلم لماذا

795
00:48:27,583 --> 00:48:29,150
ما يمكنني ان أقوله لكم

796
00:48:29,151 --> 00:48:31,119
بعد أن كنت أول من دخل الى الطائرة هو

797
00:48:31,120 --> 00:48:33,621
بأنهم كما ظهروا ماتوا بسلام

798
00:48:33,622 --> 00:48:35,156
دون ألم

799
00:48:35,157 --> 00:48:37,892
هذا هي الرراحة التي يمكن أن اعطيها لكم الآن

800
00:48:39,628 --> 00:48:41,095
تريدون أجوبة

801
00:48:41,096 --> 00:48:43,698
اجوبة حقيقية لما حدث في الطائرة , حتى أنا أريد ذلك

802
00:48:43,699 --> 00:48:46,000
و أنا لن أتوقف حتى أحصل على الاجوبة

803
00:48:47,569 --> 00:48:49,203
لا تهمني وعودك

804
00:48:49,204 --> 00:48:51,039
أريد طفلتي

805
00:48:51,040 --> 00:48:54,042
كل ما تفعله هو الثرثرة

806
00:48:57,546 --> 00:48:59,180
هذي هي أبنتي

807
00:48:59,181 --> 00:49:00,982
أبنتي , آما

808
00:49:00,983 --> 00:49:04,152
و أريد ان أراها مرة أخرى حية أو ميتة

809
00:49:04,153 --> 00:49:06,254
أنا والدها

810
00:49:07,890 --> 00:49:09,557
أليس لديك أطفال؟

811
00:49:09,558 --> 00:49:11,993
أليس لديك قلب ؟

812
00:49:20,469 --> 00:49:22,370
ثمانية وأربعين ساعة و سأجلب لكم أجوبة

813
00:49:22,371 --> 00:49:23,771
انه أفضل ما يمكنني القيام به.

814
00:49:23,772 --> 00:49:24,839
لا!

815
00:49:29,078 --> 00:49:31,446
يا اللهي! قودووثر, ماذا تفعل بي؟

816
00:49:31,447 --> 00:49:32,980
فقط أعطني ما لديك ؟

817
00:49:32,981 --> 00:49:34,482
سأفعل ذلك للتو

818
00:49:34,483 --> 00:49:36,517
لم أكمل تشريح جميع الجثث

819
00:49:36,518 --> 00:49:38,252
فقط أعطني أي شيء لديك ؟

820
00:49:38,253 --> 00:49:42,156
حسنا , أعلى القائمة هو هنا ...

821
00:49:40,856 --> 00:49:42,156


822
00:49:45,127 --> 00:49:47,128
هل ترى هذا هنا ؟

823
00:49:48,464 --> 00:49:50,064
أجل , ما هو ؟

824
00:49:51,467 --> 00:49:52,700
أنه شق

825
00:49:52,701 --> 00:49:55,470
عميقة بما فيه الكفاية لثقب
جدار الشريان السباتي

826
00:49:55,471 --> 00:49:57,372
دون تمزيق الشريان

827
00:49:57,373 --> 00:50:00,742
شفرة الحادة، وشق نظيف،
لا كدمات، لا الصدمة.

828
00:50:00,743 --> 00:50:02,577
ليس هناك أداة لفعل هذا

829
00:50:02,578 --> 00:50:05,546
ليس بعلمي, على أية حال,
ليس بمثل هذا الشق

830
00:50:05,547 --> 00:50:06,647
هل هناك شيء آخر؟

831
00:50:06,648 --> 00:50:08,082
يصبح الامر مثير للاهتمام

832
00:50:08,083 --> 00:50:11,486
كشفت ست جثث أخرى نفس الشيء.

833
00:50:11,487 --> 00:50:14,655
نفس الجرح بالضبط,
في نفس المكان بالتحديد.

834
00:50:14,656 --> 00:50:16,157
اتقول لي

835
00:50:16,158 --> 00:50:18,693
بأن الركاب الاخرون لديهم نفس الشق ؟

836
00:50:18,694 --> 00:50:19,894
أو ثقب

837
00:50:19,895 --> 00:50:22,263
اجل, جميع من عاينتهم حتى الان

838
00:50:22,264 --> 00:50:25,299
و هناك حالة أكثر غموض

839
00:50:38,714 --> 00:50:40,815
ما اللذي أنظر اليه؟

840
00:50:40,816 --> 00:50:42,884
على شاشتنا ذلك يبدو أبيضا

841
00:50:42,885 --> 00:50:44,919
لأنه هو أبيض وبراق.

842
00:50:44,920 --> 00:50:46,854
يتم فصل بروتينات الدم.

843
00:50:46,855 --> 00:50:49,624
لا , في الحقيقة, هناك غياب كامل للدوران.

844
00:50:49,625 --> 00:50:51,392
لا تجمع للدم في أي مكان.

845
00:50:51,393 --> 00:50:53,394
وغياب مطلق لكريات الدم الحمراء.

846
00:50:53,395 --> 00:50:56,397
سأعرف أكثر عندما أقطع الكلى و الكبد

847
00:50:56,398 --> 00:50:57,832
أنا آسف لفعل هذا بك

848
00:50:57,833 --> 00:51:00,334
و لكن عليك أن تعمل وحدك في التشريح

849
00:51:00,335 --> 00:51:02,637
لا أريد أي تسريبات للصحافة

850
00:51:02,638 --> 00:51:04,238
حينا يا رفيق, لكنك تدين لي

851
00:51:04,239 --> 00:51:06,107
لباقي حياتي

852
00:51:06,108 --> 00:51:07,408
تبا

853
00:51:10,012 --> 00:51:13,915
آف , أنا آسف لكن يجب عليك التحدث مع هذا الرجل

854
00:51:11,513 --> 00:51:13,915


855
00:51:17,686 --> 00:51:19,987
د.قودووثر , أسمي آبرهام ستراكين

856
00:51:19,988 --> 00:51:21,355
من الجميل جدا مقابلتك.

857
00:51:21,356 --> 00:51:22,890
لا يمكنني التحدث الآن

858
00:51:22,891 --> 00:51:25,560
آف, يقول انه لديه بعض المعلةمات عن الاندلاع هنا.

859
00:51:25,561 --> 00:51:27,228
عظيم

860
00:51:27,229 --> 00:51:29,997
سيد كنت هنا, يمكنه كتابت معلوماتك...

861
00:51:29,998 --> 00:51:31,466
الوقت من ذهب, أيها الطبيب

862
00:51:31,467 --> 00:51:32,667
هو كذلك, جيم....

863
00:51:32,668 --> 00:51:33,768
آف...

864
00:51:33,769 --> 00:51:35,403
يجب عليك الاستماع لي

865
00:51:35,404 --> 00:51:37,872
لقد رأيت هذا المرض من قبل

866
00:51:37,873 --> 00:51:39,540
لقد واجهته من قبل

867
00:51:39,541 --> 00:51:41,008
يجب عليك احتوائة

868
00:51:41,009 --> 00:51:42,510
رأيت هذا من قبل؟

869
00:51:42,511 --> 00:51:44,946
أؤكد لك أننا نتخذ
كل الاحتياطات المتاحة.

870
00:51:44,947 --> 00:51:46,280
أنت لا تفعل , لا يمكنك

871
00:51:46,281 --> 00:51:48,749
و هو يعتمد على ذلك

872
00:51:50,152 --> 00:51:51,185
"هو؟"

873
00:51:51,186 --> 00:51:54,355
هذا كثير جدا أن أقوله مرة واحدة

874
00:51:54,356 --> 00:51:57,291
بدون أن أبدو كمجنون

875
00:51:58,827 --> 00:51:59,727
لا, بالطبع لا.

876
00:51:59,728 --> 00:52:01,496
جيم, سنذهب الى مخزن الشحن

877
00:52:01,497 --> 00:52:03,598
أعتن بهذا الرجل من أجلي

878
00:52:03,599 --> 00:52:04,599
شكرا لك

879
00:52:04,600 --> 00:52:06,000
لا بأس

880
00:52:06,001 --> 00:52:07,335
فقط تعال معي.

881
00:52:08,470 --> 00:52:09,537
الجثث

882
00:52:09,538 --> 00:52:11,906
انها لا تتحلل بشكل طبيعي، أليس كذلك؟

883
00:52:11,907 --> 00:52:13,741
الأنسجة لا تزال مرنة.

884
00:52:13,742 --> 00:52:15,810
- كيف تعلم هذا
- نورآ, نورآ...

885
00:52:15,811 --> 00:52:17,311
أستمع ألي الآن

886
00:52:17,312 --> 00:52:20,114
ما أنا على وشك أن أقول إنني أقوله على محمل الجد.

887
00:52:20,115 --> 00:52:22,183
كل الركاب اللذين كانوا على متن الطائرة

888
00:52:22,184 --> 00:52:24,018
أحياء أو أموات

889
00:52:25,854 --> 00:52:28,422
يجب أن يتم تدميرهم

890
00:52:29,992 --> 00:52:31,259
تدميرهم؟ حسنا

891
00:52:31,260 --> 00:52:32,326
يا رفاق

892
00:52:32,327 --> 00:52:33,594
تشعر بما يرام ؟

893
00:52:33,595 --> 00:52:35,363
يجب قطع رؤوس!

894
00:52:35,364 --> 00:52:38,132
الجثث يجب حرقها, تدميرها

895
00:52:41,537 --> 00:52:43,571
يا أيها الطبيب, هل عثرتم على التابوت ؟

896
00:52:43,572 --> 00:52:46,474
أذا لديكم التابوت أذا هو في قبضتكم

897
00:52:46,475 --> 00:52:48,075
الوقت لم يفت

898
00:52:48,076 --> 00:52:49,644
دمروا التابوت

899
00:52:49,645 --> 00:52:52,280
لا تسمحوا له بان يعبر النهر

900
00:52:56,846 --> 00:53:00,662


901
00:53:03,646 --> 00:53:06,001
وفقا لما اشار الطبيب قودووثر

902
00:53:06,001 --> 00:53:09,061
سأختبر الجثة بالاضواء تحت البنفسجية

903
00:53:35,333 --> 00:53:38,101
كيف علم ذلك العجوز بشان التابوت؟

904
00:53:38,102 --> 00:53:39,803
تقصدين الخزانة؟

905
00:53:39,804 --> 00:53:41,605
لقد أطلق عليه تابوت

906
00:53:41,606 --> 00:53:43,206
أعلم ما قال

907
00:53:43,207 --> 00:53:46,543
و لقد قال بأن ندمر 206 جثة

908
00:53:46,544 --> 00:53:48,278
و كان لديه سيف

909
00:53:50,882 --> 00:53:52,048
نورآ

910
00:53:57,054 --> 00:53:58,155
ماذا؟

911
00:53:59,357 --> 00:54:00,791
ما هذا بحق الجحيم؟

912
00:54:07,231 --> 00:54:08,965
تشبه دودة شعر الخيل

913
00:54:08,966 --> 00:54:11,568
أو الدودة الخيطاء.

914
00:54:13,204 --> 00:54:15,071
الجسد بسيط. انها مجرد الكولاجين.

915
00:54:15,072 --> 00:54:18,074
توقف الجهاز الهضمي

916
00:54:21,412 --> 00:54:22,612
انظر لذلك

917
00:54:22,613 --> 00:54:24,181
انه جميل

918
00:54:24,182 --> 00:54:27,384
أنها تبحث عن ناقل , أنها يائسة

919
00:54:39,697 --> 00:54:42,599
اذا أنه غير محمول جوا

920
00:54:43,801 --> 00:54:45,435
هذا هو الناقل.

921
00:54:52,844 --> 00:54:53,743
آف, أنظر.

922
00:55:05,556 --> 00:55:06,756
تربة

923
00:55:24,242 --> 00:55:25,275
أنت!

924
00:55:25,276 --> 00:55:27,110
أين الخزانة؟

925
00:55:27,111 --> 00:55:28,211
أية خزانة؟

926
00:55:36,654 --> 00:55:38,021
هناك , هناك

927
00:55:38,022 --> 00:55:39,422
أعد

928
00:55:39,423 --> 00:55:41,424
هل يمكنك أن تشغله ببطأ, أطار بأطار

929
00:55:41,425 --> 00:55:43,493
يجب أن يكون هناك فراغ او قطع في الفيديو

930
00:55:43,494 --> 00:55:44,995
لا ’ لا يوجد قطع

931
00:55:44,996 --> 00:55:46,930
أنظر الى الوقت

932
00:55:49,934 --> 00:55:51,468
ثانيتين. الى الخلف

933
00:55:53,538 --> 00:55:54,738
أبدا من هنا

934
00:55:54,739 --> 00:55:56,139
مهلا , مهلا

935
00:55:57,241 --> 00:55:58,275
هنا

936
00:56:00,259 --> 00:56:01,959
ما هذا التشويش؟

937
00:56:01,960 --> 00:56:03,995
لا أعلم

938
00:56:03,996 --> 00:56:07,732
أنه يمسك بالصندوق و يرفعه

939
00:56:07,733 --> 00:56:10,101
الى الاعلى

940
00:56:11,303 --> 00:56:12,303
الصندوق يزن 500 رطل

941
00:56:12,304 --> 00:56:14,105
لا شيء يمكن أن يرفعه هكذا

942
00:56:14,106 --> 00:56:17,575
الرجل العجوز قال, "أذا لديكم التابوت أذا هو في قبضتكم ."

943
00:56:18,977 --> 00:56:19,977
هو!

944
00:56:23,582 --> 00:56:26,884
هذه الصور كانت قبل سبع دقائق فقط

945
00:56:26,885 --> 00:56:30,221
التابوت لا زال في المطار .

946
00:56:38,565 --> 00:56:42,073
_

947
00:57:03,088 --> 00:57:04,422


948
00:57:16,134 --> 00:57:18,202
ماهذا بحق الجحيم ؟

949
00:57:19,371 --> 00:57:20,972
أبيض مجنون

950
00:57:32,618 --> 00:57:34,385
هيا, هيا, جاوب

951
00:57:34,386 --> 00:57:35,820
جيم, أين أنت الآن ؟

952
00:57:35,821 --> 00:57:38,089
في باب المرآب الرئيسي
اقوم بتحويل حركة المرور.

953
00:57:38,090 --> 00:57:39,690
أوقف كل شيء

954
00:57:39,691 --> 00:57:41,058
هذه حالة طوارئ

955
00:57:41,059 --> 00:57:43,561
تحتاج إلى اغلاق
محيط المطار.

956
00:57:43,562 --> 00:57:44,962
ذلك الصندوق

957
00:57:44,963 --> 00:57:46,998
تتذكر الصندوق التي عليه العلامات ؟

958
00:57:46,999 --> 00:57:48,799
أجل, بضائع برلين

959
00:57:48,800 --> 00:57:49,867
أجل هذا هو

960
00:57:49,868 --> 00:57:51,235
الآن , جيم

961
00:57:51,236 --> 00:57:54,505
نريد إيقاف جميع المركبات التي تسع حملة

962
00:57:54,506 --> 00:57:57,108
لا شاحنات صغيرة, لا شاحنات كبيرة

963
00:57:57,109 --> 00:57:59,610
لا شاحنات كبيرة. بدون استثناء

964
00:57:59,611 --> 00:58:02,713
حسنا, لا شاحنات كبيرة لداخل او لخارج منطقة الأمن , فهمت

965
00:58:02,714 --> 00:58:04,448
حسنا, الجميع يستمع

966
00:58:04,449 --> 00:58:09,587
لا أريد من هذه الشاحنات الكبيرة أن تعبر بدون اذني

967
00:58:06,351 --> 00:58:09,587


968
00:58:13,058 --> 00:58:14,191
هيا

969
00:58:14,192 --> 00:58:16,227
أجل

970
00:58:32,390 --> 00:58:35,225
توقف هنا, سيدي , سأكون معك بعد قليل

971
00:58:35,226 --> 00:58:37,394
تبا , تبا

972
00:58:47,238 --> 00:58:48,639
الهوية والتصريح.

973
00:58:48,640 --> 00:58:50,407
أجل

974
00:58:50,408 --> 00:58:52,776
جنون ما يحدث

975
00:59:02,253 --> 00:59:04,188
ماذا تريدني ان أفعل بهذا ؟

976
00:59:11,402 --> 00:59:13,670
أخرج من المركبة,
و أفتح منطقة الشحن سيدي

977
00:59:14,679 --> 00:59:16,046
أخرج من المركبة

978
00:59:16,047 --> 00:59:18,027
- أبعد الضوء عن وجهي
- أخرج من المركبة

979
00:59:18,028 --> 00:59:19,288
هل بأمكاني فك حزام الآمان ؟

980
00:59:29,860 --> 00:59:31,660
ماذا يحدث هنا ؟

981
00:59:33,358 --> 00:59:35,759
سئلته عن هويته, أعطاني هذا

982
00:59:42,834 --> 00:59:44,568
حسنا, هذه أحدى مركباتنا

983
00:59:44,569 --> 00:59:45,982
- دعه يعبر
-سيدي؟

984
00:59:45,983 --> 00:59:47,277
لقد قلت , دعه يعبر

985
00:59:52,298 --> 00:59:54,066
قل لهؤلاء السفلة بأني أنتهيت معهم

986
00:59:54,067 --> 00:59:56,335
لقد فعلت هذا لكن انا انهي أمري معهم

987
00:59:56,336 --> 00:59:57,836
هل تفهم؟

988
01:00:03,710 --> 01:00:04,843
حسنا , أّذهب

989
01:00:11,918 --> 01:00:16,588
لقد أزلت الآن
لوحة الصدر من أحدى الجثث

990
01:00:17,757 --> 01:00:19,591
و عثرت على ...

991
01:00:19,592 --> 01:00:25,097
أورام غير طبيعية في القلب، الكبد ...

992
01:00:27,834 --> 01:00:29,501
و الكلى

993
01:00:32,272 --> 01:00:36,308
لا يبدو أن معدلات النمو
مثل انحرافات الأورام

994
01:00:36,309 --> 01:00:43,182
ولكن تقريبا وكأنها جديدة،
أجهزة تعمل بكامل طاقتها.

995
01:01:51,885 --> 01:01:52,785
ماذا ؟

996
01:01:53,987 --> 01:01:55,020
لا!

997
01:01:56,256 --> 01:01:57,222


998
01:02:10,136 --> 01:02:11,270


999
01:02:53,436 --> 01:02:56,198
آسف, آف. لا شيئ

1000
01:02:56,506 --> 01:02:57,539
هل عثرت على اي شيء هنا ؟

1001
01:02:57,540 --> 01:02:59,675
فقط احاول حل الأمر

1002
01:02:59,676 --> 01:03:03,541
كيف لـ 500 رطل , 9 أقدام تابوت نهض و أختفى

1003
01:03:05,179 --> 01:03:06,980
لقد أسميته تابوت

1004
01:03:06,981 --> 01:03:08,348
سنحل الامر

1005
01:03:08,349 --> 01:03:09,516
دائما ما نفعل

1006
01:03:09,517 --> 01:03:11,518
يجب علينا فقط أن نجد مكان لنبدأ منه

1007
01:03:15,256 --> 01:03:17,157
من هنا سنبدأ

1008
01:03:17,158 --> 01:03:18,859
ما هذا بحق الجحيم ؟

1009
01:03:18,860 --> 01:03:20,494
شيء جديد

1010
01:03:32,400 --> 01:03:35,736
س-ي-ت-ر-ا-ك-ي-ن-?

1011
01:03:35,737 --> 01:03:37,926
سيتراكين؟

1012
01:03:37,927 --> 01:03:39,439
ما هذا ؟

1013
01:03:39,440 --> 01:03:40,674
الأرمنية.

1014
01:03:40,675 --> 01:03:42,175
أتنتمي الى هناك ؟

1015
01:03:42,176 --> 01:03:43,643
في وقت من الأوقات ...

1016
01:03:46,180 --> 01:03:47,647
متى يمكنني المغادرة؟

1017
01:03:47,648 --> 01:03:49,449
لا شيء يحدث حتى الاثنين القادم

1018
01:03:49,450 --> 01:03:50,917
التهم قد ارسلت

1019
01:03:50,918 --> 01:03:52,486
الان حان الوقت

1020
01:03:55,511 --> 01:03:58,247


1021
01:04:01,729 --> 01:04:03,296
أأنت أمين مكتبة؟

1022
01:04:05,099 --> 01:04:06,333


1023
01:04:06,334 --> 01:04:09,569
هذا حبر قديم لديك يا رجل

1024
01:04:09,570 --> 01:04:11,438
ما هذه , أرقام؟

1025
01:04:11,439 --> 01:04:12,973
أجل , أرقام

1026
01:04:15,410 --> 01:04:16,476
تعني شيء ؟

1027
01:04:19,147 --> 01:04:20,680
فقط بالنسبة لي

1028
01:04:30,124 --> 01:04:32,325
ذهب كل شيء كما هو مخطط له.

1029
01:04:34,796 --> 01:04:40,901
الحب سيقودهم جميعهم الى منازلهم الى من يحبون

1030
01:04:37,565 --> 01:04:40,901


1031
01:04:45,339 --> 01:04:46,640
معلومة مثيرة...

1032
01:04:48,401 --> 01:04:53,572
رجل عجوز معه سيف ألقي القبض عليه في المطار

1033
01:04:55,415 --> 01:04:56,749
اليهودي

1034
01:04:58,151 --> 01:04:59,485
لا زال على قيد الحياة؟

1035
01:04:59,486 --> 01:05:01,787
بعد كل هذه السنوات

1036
01:05:01,788 --> 01:05:03,389
يجب عليك تقديره لذلك

1037
01:05:03,390 --> 01:05:05,558
سأعتني بالامر

1038
01:05:07,394 --> 01:05:09,228
أنا أنظر الى هذه الجزيرة

1039
01:05:09,229 --> 01:05:12,598
و أنا أتذوق لما هو آت

1040
01:05:14,067 --> 01:05:15,434
الصفاء

1041
01:05:16,603 --> 01:05:19,672
سيد فيتزويليام

1042
01:05:19,673 --> 01:05:21,374
رجل عاطفي

1043
01:05:21,375 --> 01:05:23,409
سوف يخرج الى المدينة الليلة

1044
01:05:23,410 --> 01:05:30,216
ليمشى في هذه الشوارع مرة أخيرة قبل أن يحدث كل شيء

1045
01:05:28,215 --> 01:05:30,216


1046
01:05:31,752 --> 01:05:33,286
هل تحتاج اي شيء أخر , سيدي ؟

1047
01:05:33,287 --> 01:05:34,887
لا

1048
01:05:34,888 --> 01:05:36,756
لأول مرة في حياتي

1049
01:05:36,757 --> 01:05:39,525
لدي كل شيء أريده

1050
01:06:11,291 --> 01:06:12,224
مرحبا؟

1051
01:06:12,225 --> 01:06:13,516
اهلا يا أمي

1052
01:06:13,551 --> 01:06:14,707
من هذا ؟

1053
01:06:14,708 --> 01:06:16,345
من غيري؟
هل تدخن ؟

1054
01:06:16,346 --> 01:06:17,534
_

1055
01:06:17,535 --> 01:06:19,350
لا, يا أمي لا

1056
01:06:19,351 --> 01:06:20,433
أني لا أدخن. هل تمزحين معي أم ماذا ؟

1057
01:06:20,434 --> 01:06:22,234
أنا أشتغل

1058
01:06:22,235 --> 01:06:24,236
فقط أتصل لأتفقد أمورك

1059
01:06:24,237 --> 01:06:25,504
هل كرسبن في البيت ؟

1060
01:06:25,505 --> 01:06:26,539
أجل

1061
01:06:26,540 --> 01:06:29,208
على الأقل ساتمكن من مراقبته

1062
01:06:30,124 --> 01:06:31,858
أمي, توجد بيرة واحدة فقط

1063
01:06:31,859 --> 01:06:33,060
لماذا تفعلين هذا بي ؟

1064
01:06:33,061 --> 01:06:34,728
كم مرة يجب علي ان اقول لك ؟

1065
01:06:34,729 --> 01:06:36,096
انا أصنع فطوره

1066
01:06:36,097 --> 01:06:37,798
أنا على الجسر الان.

1067
01:06:37,799 --> 01:06:38,740
سأكون في المنزل في غضون ساعة

1068
01:06:38,630 --> 01:06:40,593
أنا أحبك

1069
01:06:40,594 --> 01:06:43,480
أنا أحبك أيضا يا بني , مع السلامة

1070
01:06:46,654 --> 01:06:50,889
لا اعلم ما انت لكنك جلبت لي حظا سعيدا

1071
01:07:01,336 --> 01:07:06,440
الحب, كما ترون,
هي القوة الوحيدة التي لا يمكن تفسيرها

1072
01:07:07,617 --> 01:07:11,186
لا يمكن كسرها الى خطوات كيميائية

1073
01:07:11,187 --> 01:07:14,957
أنها المنارة التي ترشدنا الى الوطن

1074
01:07:14,958 --> 01:07:16,925
عندما لا يكون أحد هناك

1075
01:07:16,926 --> 01:07:21,697
والضوء الذي ينير خسارتنا.

1076
01:07:21,698 --> 01:07:25,434
غيابها يسلب منا كل المتعة

1077
01:07:25,435 --> 01:07:28,570
من قدرتنا على الفرح.

1078
01:07:28,571 --> 01:07:34,042
فإنه يجعل ليالينا أكثر قتمة
وأيامنا كآبة.

1079
01:07:43,052 --> 01:07:44,686
لكن عندما نجد الحب

1080
01:07:44,687 --> 01:07:49,391
مهما كانت خاطئة،
مهما كانت حزينة أو رهيبة

1081
01:07:49,392 --> 01:07:51,059
نحن نتعلق بها

1082
01:07:51,060 --> 01:07:53,328
أنها تعطينا قوتنا.

1083
01:07:53,329 --> 01:07:56,164
أنها تجعلنا مستقيمون

1084
01:07:57,763 --> 01:08:01,935
تتغذى علينا و نحن نتغذى عليها

1085
01:08:20,985 --> 01:08:24,621
_

1086
01:08:35,910 --> 01:08:39,077
آيما ..آيما

1087
01:08:54,853 --> 01:08:57,354
أبي , أشعر بالبرد

1088
01:09:03,474 --> 01:09:10,445
أبي , أشعر بالبرد

1089
01:09:15,750 --> 01:09:17,204
أشعر بالبرد

1090
01:09:21,649 --> 01:09:23,007
آيما

1091
01:09:23,008 --> 01:09:26,364
آه , يا عزيزتي...

1092
01:09:33,906 --> 01:09:35,828
أنتي في المنزل

1093
01:09:35,536 --> 01:09:38,644
أنتي في المنزل

1094
01:09:42,653 --> 01:09:45,550
الحب هو نعمة لدينا.

1095
01:09:47,981 --> 01:09:51,046
الحب هو سقوطنا

1096
01:09:51,368 --> 01:09:54,080
ترجمة <font color="#ff8000">AKAHAH</font>

