﻿1
00:00:04,088 --> 00:00:06,556
"الجوع"، أحد الشعراء قال

2
00:00:06,557 --> 00:00:09,993
بأنه أهم شيءٍ نعرفه

3
00:00:09,994 --> 00:00:12,028
أول درسٍ نتعلمه

4
00:00:12,029 --> 00:00:17,500
لكن الجوع من السهل أخماده، وأشباعه

5
00:00:19,303 --> 00:00:22,973
هناك قوةٌ أخرى نوعٌ آخر من الجوع

6
00:00:22,974 --> 00:00:27,377
تعطشٌ لا يرتوي ولا يمكن أخماده

7
00:00:27,378 --> 00:00:32,816
أنه شائع جداً، ما يميزنا ويجعلنا بشريين

8
00:00:33,985 --> 00:00:35,952
هذه القوة هي "الحُب"

9
00:00:39,257 --> 00:00:42,292
(فولك)، معك قائدك الذي في منصة القيادة فوق

10
00:00:42,293 --> 00:00:45,528
نحن في آخر مرحلة للهبوط هنا في (نيويورك)،
ضمن وقت وصولنا

11
00:00:45,529 --> 00:00:47,764
نشكركم على الطيران هناك (ريغيس).

12
00:00:47,765 --> 00:00:49,466
ونشجع أن تطلبو منا أذا ما أحتجتم

13
00:00:49,467 --> 00:00:51,701
أي شيء عن بوابة الاتصال قد تحتاجونها

14
00:00:51,702 --> 00:00:53,570
نحن مقبلون على جو غائم جزئياً

15
00:00:53,571 --> 00:00:56,039
وقد يحصل عندنا اضطراب في أثناء تقدمنا

16
00:00:57,041 --> 00:00:58,208
ليس ثانيةً

17
00:01:01,712 --> 00:01:02,779
نعم ؟

18
00:01:02,780 --> 00:01:04,547
(روز)، عودي الى هنا

19
00:01:04,548 --> 00:01:05,749
أحتاج مساعدتكِ

20
00:01:05,750 --> 00:01:07,784
نحن نهبط، مهما يحصل يمكنه الأنتظار

21
00:01:07,785 --> 00:01:09,352
!! الآن، تعالي

22
00:01:10,521 --> 00:01:11,655
حسناً، استرخ

23
00:01:17,595 --> 00:01:18,762
سيدي، نحن نهبط ؟

24
00:01:18,763 --> 00:01:20,997
هل تمانع لو أطفأت جهازك ؟

25
00:01:20,998 --> 00:01:22,365
أتطاقين على هذا بجهاز ؟

26
00:01:22,366 --> 00:01:23,933
عليكَ اطفائه

27
00:01:23,934 --> 00:01:27,971
"هذا كما يطلق الشرطي على السيارة "مركبة

28
00:01:27,972 --> 00:01:31,875
"أو عندما يقول لكِ سيدتي فيعني "مؤخرة

29
00:01:31,876 --> 00:01:34,144
سوف يأتي الازعاج الى (نيويورك)، عما قريب

30
00:01:34,145 --> 00:01:36,713
أعطني ثلاث او أربع من شراب الفودكا

31
00:01:36,714 --> 00:01:38,281
وسوف أجعلكِ في الصف الأمامي

32
00:01:38,282 --> 00:01:40,216
أطفئه، وأعد مقعدك

33
00:01:40,217 --> 00:01:42,152
نحن نهبط، سيدي

34
00:01:45,923 --> 00:01:46,856
سيدتي

35
00:01:48,726 --> 00:01:50,260
أعيدي مقعدك الى الوضع الرأسي

36
00:01:50,261 --> 00:01:52,128
أخيراً

37
00:01:52,129 --> 00:01:54,097
أيها الركاب، أستعدو للهبوط

38
00:01:56,215 --> 00:01:57,071
-هل سنهبط الآن ؟
- ماذا ؟

39
00:01:57,072 --> 00:01:58,777
- هل سنهبط الآن ؟
- بلى، يا حلوتي

40
00:01:58,778 --> 00:02:02,831
ولقد كنتِ فتاةً شجاعة

41
00:02:03,547 --> 00:02:05,722
-أنظري لهذا، أنه لكِ
-شكراً لكِ

42
00:02:05,723 --> 00:02:07,467
على الرحب والسعة

43
00:02:07,468 --> 00:02:10,144
أطفئي الموسيقى الآن، نحن نهبط

44
00:02:10,948 --> 00:02:13,016
بأسم طاقم الطائرة

45
00:02:13,017 --> 00:02:15,318
.. أريد أن أستغل بعض الوقت لأقول

46
00:02:15,319 --> 00:02:17,487
(بيتر)، لم تفعل شيئاً هناك

47
00:02:17,488 --> 00:02:19,122
المكان في حالة فوضى

48
00:02:19,123 --> 00:02:21,558
- هناك شيئٌ ما في الطائرة
- ماذا تعني ؟

49
00:02:21,559 --> 00:02:24,060
- شيء ما حي في غرفة الحمولة

50
00:02:25,896 --> 00:02:27,764
...ونريد توجيه شكرٍ خاص ل

51
00:02:27,765 --> 00:02:30,600
لاعضاء الجميعية البلاتينية السوداء على طيارنهم معنا

52
00:02:30,601 --> 00:02:32,402
... وتشجيع جميع ركابنا

53
00:02:32,403 --> 00:02:34,270
ما الذي تعنيه بحق الجحيم، مثل كلب ؟

54
00:02:34,271 --> 00:02:36,272
كلا، أنه شيء كبير، حقاص كبير

55
00:02:36,273 --> 00:02:37,440
سمعته يتحرك

56
00:02:37,441 --> 00:02:39,409
يضرب تحت الارضية

57
00:02:39,410 --> 00:02:40,677
...سمعته

58
00:02:40,678 --> 00:02:43,079
كلا، (بيتر)، لا يوجد حيوانات في المقصورة

59
00:02:43,080 --> 00:02:44,614
حاول فتح سقلاطة الباب

60
00:02:44,615 --> 00:02:46,316
سمعت ضجيجاً

61
00:02:46,317 --> 00:02:47,917
ثم بعدها تحرك بعيداً

62
00:02:47,918 --> 00:02:49,786
لكن يمكن الشعور به وهو يتحرك

63
00:02:51,655 --> 00:02:54,424
رُكاب السفينة استعدو للهبوط

64
00:03:29,627 --> 00:03:30,693
هل رأيته ؟

65
00:03:30,694 --> 00:03:32,662
...لاشيء، كنت أفكر بأنك ربما

66
00:03:33,798 --> 00:03:35,665
!! يا الهي

67
00:03:35,666 --> 00:03:37,367
.أذهب وأخبر الكابتن، (ريدفيرن)

68
00:03:37,368 --> 00:03:39,135
أخبره أن يثحذر الرُكاب النازلين

69
00:03:39,136 --> 00:03:40,570
وأحضر خدمات الطوارئ

70
00:03:40,571 --> 00:03:42,505
هناك شيء ما في الأسفل ؟

71
00:03:43,774 --> 00:03:45,608
!! سيخرج

72
00:03:56,587 --> 00:04:00,190
 هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج (فوكستروت)

73
00:04:00,191 --> 00:04:04,093
 هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج (فوكستروت)

74
00:04:07,298 --> 00:04:11,134
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)

75
00:04:14,038 --> 00:04:16,539
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)

76
00:04:17,641 --> 00:04:20,143
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، حول

77
00:04:22,613 --> 00:04:24,347
ما الذي... ؟

78
00:04:26,717 --> 00:04:27,717
(بيشوب).

79
00:04:27,718 --> 00:04:29,586
(ريكيس اير)، تطير فوق(برلين).

80
00:04:29,587 --> 00:04:31,020
ال 767 الضخمة

81
00:04:31,021 --> 00:04:32,722
.توقفت عند خدمة (ايبرون)

82
00:04:32,723 --> 00:04:33,857
ما الذي تفعله هناك ؟

83
00:04:33,858 --> 00:04:34,924
(أيبرون)، ميتة

84
00:04:34,925 --> 00:04:35,992
أنها منطقة عمياء

85
00:04:35,993 --> 00:04:36,993
لا أعلم

86
00:04:36,994 --> 00:04:38,261
الطائرة أختفت في الظلمة

87
00:04:38,262 --> 00:04:39,629
أغلقت،

88
00:04:39,630 --> 00:04:41,231
لا أضواء، لا راديو، لا شيء

89
00:04:41,232 --> 00:04:43,132
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، حول

90
00:04:43,133 --> 00:04:46,002
(ريكيس اير)، 7-5-3
هنا (كينيدي غرواند)، أرجوك ،حول

91
00:04:48,372 --> 00:04:49,839
حسناً، أغلق مدرج (فوكسفورت)

92
00:04:49,840 --> 00:04:51,908
أغلق جميع البوابات مع النصح بأعادة التوجيه

93
00:04:53,143 --> 00:04:54,110
كم عدد الركاب على متنها ؟

94
00:04:54,111 --> 00:04:55,879
ممتلئة على الاغلب، سيدي

95
00:04:55,880 --> 00:04:58,214
مسافرين، طاقم الطائرة، ما يقارب ال 210 روحاً

96
00:04:58,215 --> 00:04:59,549
!! بحق المسيح الكريم

97
00:04:59,550 --> 00:05:01,851
ألا ينبغي علينا أنتظار اول المستجيبين، سيدي ؟

98
00:05:14,164 --> 00:05:15,131
(بيشوب) ؟

99
00:05:17,735 --> 00:05:19,235
!! (بيشوب)، أنتظر

100
00:05:20,471 --> 00:05:22,372
المحركات قد أُغلقت

101
00:05:22,373 --> 00:05:24,173
لا أضواء

102
00:05:29,947 --> 00:05:31,414
!! أنها باردة

103
00:05:33,951 --> 00:05:37,453
أنها كحيوانٍ بارد

104
00:05:39,423 --> 00:05:41,457
هناك خطبٌ ما هنا

105
00:05:43,594 --> 00:05:45,728
وكأنها لم تتحرك أبداً

106
00:05:45,729 --> 00:05:47,297
تبدو أكبر مما رأيناه

107
00:05:47,298 --> 00:05:49,132
هناك من المركز على الشاشة

108
00:05:49,133 --> 00:05:51,467
أعني أنها، كبناية ذات أجنحة

109
00:05:53,971 --> 00:05:56,573
كل النوافذ قد أغلقت، أوَ ترى ؟

110
00:05:57,875 --> 00:05:58,675
!! (بيشوب)

111
00:05:58,676 --> 00:06:00,443
مرحباً، رفاق

112
00:06:00,444 --> 00:06:01,678
(بيشوب)

113
00:06:02,780 --> 00:06:04,113
...ليست جميعها

114
00:06:13,524 --> 00:06:17,627
أبعد مركبات الطوارئ عن مدرج (فوكسفورت)

115
00:06:17,628 --> 00:06:19,262
والشرطة الخاصة (السوات)، والشرطة المحلية

116
00:06:19,263 --> 00:06:21,631
هيئة المطار, FBI, TSA, CDC.

117
00:06:21,632 --> 00:06:24,033
(روبي)، لا أحد من البرج يتصل للمنزل

118
00:06:24,034 --> 00:06:25,568
لا أحد بقوم بنشر الحادثة

119
00:06:25,569 --> 00:06:27,604
هذا سيء، سيء جداً

120
00:06:30,274 --> 00:06:32,909
لقد جلبنا لأنفسنا طائرة ميتة

121
00:06:43,742 --> 00:06:47,909
<font color="#ff0000">"الـسُـلالـــة" </font>
"<font color="#800000">الحلقة الأولى </font> <font color="#0000ff">بعنوان " ليلة الصفر</font>

122
00:06:47,934 --> 00:06:49,934
<font color="#8080c0">ترجمة</font> : <font color="#ff0000">أحمد الزٌبيدي</font> & <font color="#ff8040">محمد جمال</font> & <font color="#ffff00">ميدو الغايش</font>

123
00:06:54,018 --> 00:06:56,287
<font color="#ffff00">"شارع 33RD ، (استوريا كوين) 20:35 "</font>

124
00:07:10,481 --> 00:07:12,690
أنت يا صاح، لا يمكنك ركن السيارة هنا
هنالك صنبور أطفاء حرائق هــــنــا

125
00:07:12,691 --> 00:07:13,991
أنها حالة طبية طارئة

126
00:07:13,992 --> 00:07:15,425
حقاُ ؟

127
00:07:15,426 --> 00:07:18,499
ســوف أكــون فــي وضــع طـارئ لو
لم أستطع أن أضع ربطة العنق هذه

128
00:07:18,500 --> 00:07:20,029
أتعلم كيف تربط هذه ؟

129
00:07:20,030 --> 00:07:22,064
لا أعلم يا رجل، انا ألبسه جاهزاً

130
00:07:22,065 --> 00:07:23,132
أنت بمفردك

131
00:07:23,133 --> 00:07:24,333
أتنتظر شخصاً ما ؟

132
00:07:24,334 --> 00:07:25,434
بلى، لِمَ ؟

133
00:07:25,435 --> 00:07:26,903
هاك ما اريد منكَ فعله

134
00:07:26,904 --> 00:07:28,304
عندما يأتي رجل المرور

135
00:07:28,305 --> 00:07:30,506
أخبره بأن لديَ عملاً رسمي في قسم مكافحة الأوبئة

136
00:07:30,507 --> 00:07:31,908
بلى، بالتاكيد

137
00:07:34,044 --> 00:07:35,077
(زاك).

138
00:07:44,087 --> 00:07:44,987
مرحباً، يا رفيق

139
00:07:44,988 --> 00:07:46,155
أنت متأخر

140
00:07:46,156 --> 00:07:47,790
خمسُ دقائق، لن تساعد

141
00:07:47,791 --> 00:07:48,891
عشرٌ يا أبي

142
00:07:48,892 --> 00:07:50,193
عشر !!

143
00:07:50,194 --> 00:07:51,194
هذا خطأ

144
00:07:51,195 --> 00:07:52,628
ربما... ربما عشرٌ

145
00:07:54,531 --> 00:07:55,998
لدي شعور جيد حيال هذا

146
00:07:55,999 --> 00:07:57,533
تمنى لنا حظاً جيداً

147
00:07:59,603 --> 00:08:01,070
حظاً موفقاً

148
00:08:06,944 --> 00:08:08,311
خمسُ دقائق

149
00:08:08,312 --> 00:08:09,979
اعلم، أعلم متأسف

150
00:08:09,980 --> 00:08:11,080
عشرٌ

151
00:08:11,081 --> 00:08:13,482
أرسلت لك 5 رسائل نصية

152
00:08:13,483 --> 00:08:14,851
لم اتلقاها

153
00:08:14,852 --> 00:08:16,419
'لأني لا ارسل رسائل عندما اقود.

154
00:08:16,420 --> 00:08:17,520
ليس من الآمن فعل هذا

155
00:08:17,521 --> 00:08:18,754
دكتور (كودويذر)

156
00:08:18,755 --> 00:08:19,856
نادني (أيف)، أرجوكِ

157
00:08:19,857 --> 00:08:21,390
لديها (كيلي)، وأنا لدي أبنٌ يدعى (زاك).

158
00:08:21,391 --> 00:08:23,459
لذا نادني (أيفريم)، أو (أيف)، أرجوكِ

159
00:08:23,460 --> 00:08:26,362
سيد (كودوذر)، في آخر ستِ

160
00:08:26,363 --> 00:08:28,531
جلسات أستشارية عينتها المحكمة

161
00:08:28,532 --> 00:08:30,132
كنت متأخراً في أربعٍ منهن

162
00:08:30,133 --> 00:08:33,202
أتقولين أني تأخرت لكي لا أكون هنا ؟

163
00:08:33,203 --> 00:08:36,138
ربما يراودكِ شيءٌ ما لكن لدي سبب وجيه

164
00:08:36,139 --> 00:08:37,974
كان هناك تفشيٍ لفايروس، (هانتا).

165
00:08:37,975 --> 00:08:39,609
في المدرسة الابتدائية

166
00:08:39,610 --> 00:08:41,911
والذي هو ناردُ الحدوث في الشمال والشرق

167
00:08:41,912 --> 00:08:43,813
دكتور (كودويذر)، كل وقت تأتي فيه

168
00:08:43,814 --> 00:08:45,348
تستولي على الجلسة

169
00:08:45,349 --> 00:08:47,583
لأني أسيطر على المشاكل، أعلم هذا

170
00:08:47,584 --> 00:08:49,318
لكن عليَ الدفاعُ عن نفسي هنا

171
00:08:49,319 --> 00:08:51,821
لانها ربما تكون فرصتي الأخيرة

172
00:08:51,822 --> 00:08:55,157
ولقد فكرت مطولاً وكثيراً حيال هذا

173
00:08:55,158 --> 00:08:57,994
ومن الواضح أنكما الاثنتان قد أختلقتما قصة

174
00:08:57,995 --> 00:08:59,795
أكون فيها أنا الشخص السيء

175
00:08:59,796 --> 00:09:00,997
لكن لِمَ ؟

176
00:09:00,998 --> 00:09:03,766
لأني لا أريد الأبتعاد عن زواجي

177
00:09:05,202 --> 00:09:07,803
'لأني أريد للأمور أن تعود الى نصابها.

178
00:09:07,804 --> 00:09:10,706
لكن هذا لا يتمحور حولكَ فقط، (ايف).

179
00:09:10,707 --> 00:09:12,808
ما تريده، ليس بعد الآن

180
00:09:24,154 --> 00:09:26,489
أنا عالم أوبئة

181
00:09:26,490 --> 00:09:30,593
أنت تعلمين لو أقلعتُ عن هذا، وأخذت
أصيد السمك، الناس سيموتون

182
00:09:30,594 --> 00:09:33,229
أفهم أن عملُك مهم، (أبراهام).

183
00:09:33,230 --> 00:09:35,231
وأنك رائع فيه

184
00:09:35,232 --> 00:09:36,966
وأنت منضبط فيه

185
00:09:36,967 --> 00:09:39,468
لكني فاشل في أمر زواجنا، أليس كذلك؟

186
00:09:39,469 --> 00:09:42,104
ما الذي تكتُبينه، أرجوكِ توقفي عن الكتابة

187
00:09:44,007 --> 00:09:45,374
يالي من مُريع ؟

188
00:09:46,743 --> 00:09:48,277
أنتَ لست مُريعاً

189
00:09:49,446 --> 00:09:51,314
أنت بالكاد حاضرٌ هنا

190
00:09:53,417 --> 00:09:55,284
فعلت كل ما طلبتي مني فعله

191
00:09:55,285 --> 00:09:58,154
لكي تعود الامور الى نِصابها

192
00:09:58,155 --> 00:09:59,822
أقلعتُ عن الشُربْ

193
00:09:59,823 --> 00:10:01,791
أردت أن تبقي وحيدةً لفترة، فتركتكِ

194
00:10:01,792 --> 00:10:02,925
رغماً عن أرادتي

195
00:10:02,926 --> 00:10:04,493
لقد تغلبت على جميع العراقيل

196
00:10:04,494 --> 00:10:05,828
أخبرني بما تثريدينه

197
00:10:05,829 --> 00:10:08,230
الوقت الذي أنفصلنا فيه وضح لي

198
00:10:08,231 --> 00:10:10,700
بأن بأمكاني أدخال (مات)، في حياتنا

199
00:10:10,701 --> 00:10:12,868
... سنعيش معاً

200
00:10:12,869 --> 00:10:16,238
(مات)، رجل ال(سير) الذي قرب منزلي؟
هذا الذي تتحدثنين عنه ؟

201
00:10:16,239 --> 00:10:17,807
(مات)، مديرٌ عمليات

202
00:10:17,808 --> 00:10:19,008
-في (سير)
<font color="#ff0000">سير :  أسم مطعم </font>

203
00:10:19,009 --> 00:10:20,276
بلى، أوتعلم ماذا ؟

204
00:10:20,277 --> 00:10:22,178
وهو منضبط في عمله أيضاً

205
00:10:22,179 --> 00:10:23,612
لكن في البيت، يكون حاضراً

206
00:10:23,613 --> 00:10:26,482
على عكسك، هو يكون في المنزل لأجلنا

207
00:10:29,286 --> 00:10:31,253
وهل يقود ،(بيروس)؟
<font color="#ff0000">بيروس : سيارة لشركة تيوتا قديمة الطراز</font>
وقد أطلقت قبل التنبيهات البيئية

208
00:10:38,762 --> 00:10:41,097
أتريديني أن أستقيل من عملي، سأفعلها

209
00:10:41,098 --> 00:10:42,198
سأستقيل من عملي

210
00:10:42,199 --> 00:10:43,699
لا أريدك أن تستقيل من عملك

211
00:10:43,700 --> 00:10:45,167
أنا لن أٌرد لأستقيل لأجلكِ فقط

212
00:10:45,168 --> 00:10:47,136
سأستقيل من أجلكِ ومن أجل، (زاك).

213
00:10:47,137 --> 00:10:48,804
أذاً هل لا يزال يقود حول ،(كوينز)

214
00:10:48,805 --> 00:10:50,039
بسيارتة البيروس الخضراء اللعينة تلك

215
00:10:50,040 --> 00:10:51,307
دكتور، (كودوذر).

216
00:10:51,308 --> 00:10:52,975
أنتَ متأخر جداً، (أيف).

217
00:10:52,976 --> 00:10:54,710
...أنا أحبك لكن

218
00:10:54,711 --> 00:10:57,446
كيف تقولين أنكِ تُحبينني وتقولين أن الوقت متاخرٌ ؟

219
00:10:57,447 --> 00:10:59,949
أتريدين شخصاً مجنوناً ب(زاك)؟

220
00:10:59,950 --> 00:11:00,983
تم التحقق

221
00:11:00,984 --> 00:11:03,819
أتريدني شخصاً مجنوناً بشأنكِ؟

222
00:11:03,820 --> 00:11:05,254
تم التحقق

223
00:11:05,255 --> 00:11:07,323
لائق، وموظف

224
00:11:07,324 --> 00:11:09,625
تم التحقق، تم التحقق

225
00:11:22,439 --> 00:11:24,640
ألا ترى هذه هي المشكلة، (أيف) ؟

226
00:11:27,077 --> 00:11:28,644
هذا هو أنت

227
00:11:31,048 --> 00:11:32,481
هيا

228
00:11:45,996 --> 00:11:47,763
(نورا)، الى اي مدى الوضع سيء؟

229
00:11:47,764 --> 00:11:49,098
أنه مجنون

230
00:11:49,099 --> 00:11:51,367
لدي ما يقارب ال 12 من مسؤلو الوكالة

231
00:11:51,368 --> 00:11:53,536
وكأني أخوض مسابقة لقياس *القضبان* هنا

232
00:11:53,537 --> 00:11:54,970
كلا

233
00:11:54,971 --> 00:11:57,440
أنها رحلة عالمية لنقل مسافرين خاصين

234
00:11:57,441 --> 00:11:58,808
تلقت وحدة مكافحة الاوبئة النداء الاول

235
00:11:58,809 --> 00:12:00,543
سأكون هناك بعد 20 دقيقة

236
00:12:00,544 --> 00:12:02,978
أتستطيعين ابقاء المنافسة لوقت أطول قليلاً؟

237
00:12:02,979 --> 00:12:05,014
لا تقلق، سأُريهم خاصتي

238
00:12:05,015 --> 00:12:06,849
ربما سيفي بالغرض

239
00:12:09,986 --> 00:12:11,487
مُتأسف

240
00:12:11,488 --> 00:12:15,091
أرى أن رجل المرور لم يرها حالة طارئة

241
00:12:17,360 --> 00:12:18,861
(مات)، أليس كذلك؟

242
00:12:18,862 --> 00:12:20,796
بلى، هذا أنا

243
00:12:20,797 --> 00:12:22,131
مثيرٌ للاهتمام

244
00:12:22,132 --> 00:12:24,800
أو تعلم، لسوء الحظ أنا على عجلة

245
00:12:24,801 --> 00:12:27,103
لكني متأكدٌ باني سأراك قرب منزلي مُجدداً

246
00:12:31,041 --> 00:12:32,675
ستقود بشكل آمنٍ الآن، أتسمع هذا؟

247
00:12:33,946 --> 00:12:39,431
<font color="#ff0000">مُدرج فوكس تروت</font>

248
00:12:42,085 --> 00:12:42,952
مرحباً، يا رئيس

249
00:12:42,953 --> 00:12:44,153
ألديك الحليب خاصتي

250
00:12:44,154 --> 00:12:45,254
بلى، هنا

251
00:12:45,255 --> 00:12:47,456
آمن البلدة مستميتون

252
00:12:47,457 --> 00:12:49,425
ليلقو سبب الحادث الى هجوم أرهابي

253
00:12:49,426 --> 00:12:51,694
هم مستعدون لاحتجاز الطائرة

254
00:12:51,695 --> 00:12:53,462
(جيم)، الأرهابيون عادةً يحطمون الطائرات

255
00:12:53,463 --> 00:12:55,064
لا يهبطون بها ويغلقوها

256
00:12:55,065 --> 00:12:56,665
لذا ماذا قال أتصال ال 911 ؟.

257
00:12:56,666 --> 00:12:57,900
لن يكن هناك أيً أتصال

258
00:12:57,901 --> 00:12:58,901
 ولا واحد ؟

259
00:12:59,936 --> 00:13:01,036
دكتور، (كودوذر).

260
00:13:01,037 --> 00:13:02,671
عندما حلقنا في الطائرة الى (شيكاغو) الليلة الماضية

261
00:13:02,672 --> 00:13:04,507
لقد بقينا عند مدرج الأقلاع ساعة ونصف الساعة

262
00:13:04,508 --> 00:13:06,575
والناس هرعو وأخذو بالأتصال وأرسال الرسائل النصية

263
00:13:06,576 --> 00:13:09,178
حوالي ال 200 شخصاً يجلسون هناك صامتين

264
00:13:09,179 --> 00:13:10,813
لأكثر من الساعة الآن

265
00:13:10,814 --> 00:13:11,847
طيارين ؟

266
00:13:11,848 --> 00:13:13,048
بلا تحرك، بالتأكيد

267
00:13:13,049 --> 00:13:14,583
هل قمت بأجراء القياس الحراري ؟

268
00:13:14,584 --> 00:13:16,152
سطح الطائرة باردٌ للغاية

269
00:13:16,153 --> 00:13:17,653
قطع الزجاج متجمدة

270
00:13:17,654 --> 00:13:18,954
لدينا ميكرفونات ملتصقة

271
00:13:18,955 --> 00:13:20,356
بسطح الطائرة

272
00:13:20,357 --> 00:13:21,524
ألتقطانها لكن معظمها صامتة

273
00:13:21,525 --> 00:13:22,525
مُعظمها ؟

274
00:13:22,526 --> 00:13:24,059
أصوات أجهزة التبريد

275
00:13:24,060 --> 00:13:25,394
الآتية من تقلص الصفائح المعدنية لها

276
00:13:25,395 --> 00:13:27,062
... وهناك هذه

277
00:13:38,842 --> 00:13:40,009
ما هذا بأعتقادك ؟

278
00:13:40,010 --> 00:13:41,410
نوعٌ من الخشخشة

279
00:13:41,411 --> 00:13:43,712
خبرائنا يقولون أنه صوت أطفاء المحركات

280
00:13:43,713 --> 00:13:44,813
أو محيط السائل الخاص به

281
00:13:44,814 --> 00:13:46,682
كم المدة بين الاغلاق و الهبوط ؟

282
00:13:46,683 --> 00:13:48,083
ستُ دقائق

283
00:13:48,084 --> 00:13:50,219
أنه وقتٌ قصير لحدوث حالة عدوى

284
00:13:50,220 --> 00:13:52,955
لذا أعتقد بأن وحدة مكافحة الأمراض ليس لها شأنٌ بهذا

285
00:13:52,956 --> 00:13:54,223
أوافقك

286
00:13:54,224 --> 00:13:55,391
حقاً ؟

287
00:13:55,392 --> 00:13:56,592
بالتأكيد، أنا افعل

288
00:13:56,593 --> 00:13:58,427
كم مرة تلمس وجهك باليوم ؟

289
00:13:58,428 --> 00:13:59,428
ماذا ؟

290
00:13:59,429 --> 00:14:00,663
في اليوم الواحد، كم مرة ؟

291
00:14:00,664 --> 00:14:02,598
لا أعلم، ربما مرة في الساعة ؟

292
00:14:02,599 --> 00:14:04,400
كل ثلاث دقائق

293
00:14:04,401 --> 00:14:06,368
لديك تلامس بين يديك وفمك كل خمس دقائق

294
00:14:06,369 --> 00:14:08,470
أنت تحتك بأشخاص آخرين كل 20 دقيقة

295
00:14:08,471 --> 00:14:10,005
هكذا تحدث "حالة العدوى"

296
00:14:10,006 --> 00:14:11,273
أنت لا تحب الأرهابيين ؟

297
00:14:11,274 --> 00:14:12,708
حاول التفاوض مع فايروسٍ أذاً

298
00:14:12,709 --> 00:14:16,378
الفايروس يتواجد فقط ليجد عائلاً يتكاثر به

299
00:14:16,379 --> 00:14:18,814
هذا كل ما يفعله ويفعله بسرعة

300
00:14:18,815 --> 00:14:20,416
ليس لديه أي رؤيا سياسية

301
00:14:20,417 --> 00:14:23,118
او أي معتقدات دينية، أو ثقافة ليتمسك بها

302
00:14:23,119 --> 00:14:25,421
وليس لديه أيُ أحترامِ للشارة

303
00:14:25,422 --> 00:14:28,057
ليس لديه مفهوم، وقت، وحتى مكان جغرافي

304
00:14:28,058 --> 00:14:30,025
ربما سيكون الأمر كما في العصور الوسطى

305
00:14:30,026 --> 00:14:32,228
ما عدا الفرصة المناسبة لاعاقة التوصيلة

306
00:14:32,229 --> 00:14:35,564
لمركبة معدنية تنتقل من ميل الى ميل

307
00:14:35,565 --> 00:14:38,033
هكذا هي بداية الوباء

308
00:14:39,636 --> 00:14:42,471
أذاُ هل لا تزال تريد أن تكون اول واحدٍ يدخل أليها ؟

309
00:14:49,766 --> 00:14:53,676
<font color="#ff0000">الشارع الشرقي ال 118، (هارلم)، (مانثان).</font>

310
00:15:08,365 --> 00:15:10,866
لقد سمعنا بأنك تبيع الفضة بلا وصل أستلام يا رجل

311
00:15:10,867 --> 00:15:12,134
هل هذا صحيح ؟

312
00:15:17,173 --> 00:15:20,843
أنا دائم الأحتياج لفضةٍ جيدة، بلى

313
00:15:20,844 --> 00:15:25,814
حسناً، هل سأحصل على 50 مقابل هذه ؟

314
00:15:29,953 --> 00:15:33,322
أنها ساعةٌ جميلةٌ حقاً

315
00:15:35,058 --> 00:15:37,559
أرى أن الأواصر الجامعة لها قد أنقطعت

316
00:15:37,560 --> 00:15:41,363
لا بد أنك كنت في عجلةٍ من أمرك وأخذتها

317
00:15:41,364 --> 00:15:43,632
هل سأحصل على 50 ؟

318
00:15:43,633 --> 00:15:47,002
.. أستطيع أن أعرض عليك 25 ربما

319
00:15:47,003 --> 00:15:49,705
أذا كانت جيدة في الفحص

320
00:15:54,010 --> 00:15:57,479
ولسوء الحظ، أنها مطلية بالفضة والنحاس

321
00:15:57,480 --> 00:16:00,582
قطعةُ رخيصة من أوربا الشرقية

322
00:16:01,885 --> 00:16:02,918


323
00:16:04,054 --> 00:16:05,120
أنصت ألي بحذر ! يا بُني

324
00:16:05,121 --> 00:16:06,822
أعلم أن بحوزة صديقك الصغير سلاح

325
00:16:06,823 --> 00:16:08,991
والمطرقة جاهزةٌ أيضاً، لكني لا أهتم

326
00:16:08,992 --> 00:16:12,394
أستطيع التحكم بجسمك كاملاً من خلال نقطة الضغط هذه

327
00:16:12,395 --> 00:16:15,597
وهذه السكين مصوبةٌ الى شريانك الكعبري

328
00:16:15,598 --> 00:16:17,633
بالوقت الذي سيفتح جعبة سترته

329
00:16:17,634 --> 00:16:20,502
شريانك سوف يُخرق ويقطع الى شرائح

330
00:16:20,503 --> 00:16:21,537
من أعلاه لاسفلهِ

331
00:16:22,772 --> 00:16:24,940
ستسقط عندها نازفاً، وسأختبئ أنا تحت المنضدة

332
00:16:24,941 --> 00:16:27,376
وصديقك سيبدأ الأطلاق على مكان فارغ

333
00:16:27,377 --> 00:16:29,011
.. أنا أضمن لك حدوث هذا

334
00:16:29,012 --> 00:16:31,747
ستنزف موتاً قبل أن يجيب 911 رقم هاتف الطوارئ عليك

335
00:16:31,748 --> 00:16:33,549
!! هذا الخيار الاول

336
00:16:33,550 --> 00:16:36,051
الخيار الثاني، تدع النقود

337
00:16:36,052 --> 00:16:38,120
صديقك يعطيني السلاح

338
00:16:38,121 --> 00:16:40,222
يمكنه أبقاء الرصاصات عنده، لا أهتم لهذا

339
00:16:40,223 --> 00:16:41,824
وعندها تغادر المتجر

340
00:16:41,825 --> 00:16:45,127
الآن، يا بني لديك خيارات

341
00:17:02,579 --> 00:17:06,281
ألديكم شيء آخر أستطيع أن أخدمكم به
فـي هــذا المــســـاء، يــا ســـــادة ؟

342
00:17:19,362 --> 00:17:21,764
لدينا الآن أخبار جديدة عن تطور الوضع

343
00:17:21,765 --> 00:17:23,766
هناك في مطار (جي اف كي) هذه الليلة

344
00:17:23,767 --> 00:17:25,567
أنتم تنظرون الى فيديو مباشر

345
00:17:25,568 --> 00:17:28,837
الطائرة عُرفت بــطائرة (ريغيس)

346
00:17:28,838 --> 00:17:30,606
كانت متوجهةً الى (برلين).

347
00:17:30,607 --> 00:17:32,708
وقد أغلقت قبل عدة لحظات من الهبوط

348
00:17:32,709 --> 00:17:35,577
أُخبرنا بعدم وصول  أي أتصالات من الطيارين

349
00:17:35,578 --> 00:17:37,679
... وكل المحاولات للتواصل مع طاقم الطائرة

350
00:17:37,680 --> 00:17:38,914
! (برلين)...

351
00:18:58,294 --> 00:18:59,628
لقد عاد

352
00:19:06,269 --> 00:19:07,169
...أنا

353
00:19:08,638 --> 00:19:10,739
لا أعلم أذما كانت لدي القوة

354
00:19:10,740 --> 00:19:12,407
لفعل هذا من جديد

355
00:19:20,416 --> 00:19:24,520
هذه المرة.. لا يمكنني أن أفشل

356
00:19:33,329 --> 00:19:35,030
تشعر بالجوع ؟

357
00:20:12,535 --> 00:20:13,835
أستمتع، عزيزي

358
00:20:34,420 --> 00:20:36,748
<font color="#ff0000">خدمة مطار (جي اف كي).</font>

359
00:20:39,349 --> 00:20:43,300
أنا لا أتطلع لرؤية ماذا هناك

360
00:20:44,767 --> 00:20:45,801
أنت معي ؟

361
00:20:47,303 --> 00:20:49,938
طائرة غامضة ميتة على مشارف أدراج المطار
ألا يـبــدو الأمــــر مــثيــــراً كـفـاية ؟

362
00:20:49,939 --> 00:20:53,508
متأسف، تكليف آخر من المحكمة

363
00:20:53,509 --> 00:20:56,511
يوم علاج، لعائلة سعيدة

364
00:20:57,780 --> 00:20:59,681
لاحظت، قصك لشعرك

365
00:20:59,682 --> 00:21:01,416
ومنظفٌ نفسك بعناية

366
00:21:01,417 --> 00:21:02,818
هل أرتديت ربطة عنق ؟

367
00:21:02,819 --> 00:21:04,486
أنها في جيب سترتي

368
00:21:06,075 --> 00:21:07,008
هل ساعدت بشيء ؟

369
00:21:07,009 --> 00:21:08,910
في الحقيقة، لا أطلاقاً

370
00:21:08,911 --> 00:21:11,479
تريد أخذ (زاك)، بعيداً عني

371
00:21:11,480 --> 00:21:13,748
وهناك رجل كالطفل

372
00:21:13,749 --> 00:21:16,117
بعيش في المنزل مع ابني

373
00:21:16,118 --> 00:21:17,552
خُذ حِذرك

374
00:21:21,023 --> 00:21:22,390
أبقْ مُركِزاً

375
00:21:25,828 --> 00:21:28,296
أنت و(كيلي)، أنفصلتم قبل عام

376
00:21:28,297 --> 00:21:29,564
ولقد حدثت أشياء

377
00:21:29,565 --> 00:21:30,765
حدثت لنا

378
00:21:30,766 --> 00:21:32,066
هذا مُختلف

379
00:21:32,067 --> 00:21:33,167
كيف مختلف ؟

380
00:21:33,168 --> 00:21:34,202
..الأمر أنه

381
00:21:34,203 --> 00:21:35,703
لا أعتقد بأن (كيلي)، ستوافق

382
00:21:35,704 --> 00:21:37,739
هي لم تعلم، لم أقل لها ابداً

383
00:21:37,740 --> 00:21:38,806
ألم تفعل ؟

384
00:21:38,807 --> 00:21:42,076
كانت مُتنرفزة لذا لم اخبرها

385
00:21:42,077 --> 00:21:43,611
هي لا تعمل

386
00:21:45,114 --> 00:21:48,549
أنتَ لا تعلم شيئاً عن النساء صحيح ؟

387
00:22:02,498 --> 00:22:05,233
حسناً، رئيس

388
00:22:05,234 --> 00:22:07,101
مستعد للتوغل خلال زجاج الرؤيا ؟

389
00:22:07,102 --> 00:22:08,736
مستعد، (جيم).

390
00:22:10,105 --> 00:22:11,272
لديَ حليبُكْ

391
00:22:12,441 --> 00:22:14,709
أبقه بارداً ريثما أعود

392
00:22:49,211 --> 00:22:51,012
.. يا ألهي

393
00:22:52,214 --> 00:22:54,282
(جيم)، أترى هذا ؟

394
00:22:54,283 --> 00:22:56,417
أنهم المسافرين جميعهم، كل من على الطائرة

395
00:22:56,418 --> 00:22:58,052
بلى

396
00:22:58,053 --> 00:22:59,754
نحن نراها

397
00:22:59,755 --> 00:23:01,756
مَيتونَ جميعهم

398
00:23:01,757 --> 00:23:04,659
ما هذا (ايف)؟ ما الذي قتلهم ؟

399
00:23:04,660 --> 00:23:06,294
لا أثر لمقاومة

400
00:23:06,295 --> 00:23:09,864
لا أثر لتقرحات ولاح حتى عوامل كيميائية

401
00:23:09,865 --> 00:23:11,299
لا كدمات

402
00:23:15,070 --> 00:23:19,473
لا أثر لتغيرٌ في لون البشرة، لا آثار

403
00:23:20,676 --> 00:23:22,109
هُراء، ما هذا ؟

404
00:23:25,414 --> 00:23:27,181
شيءٌ مفاجئ، غير مسببٍ لألم

405
00:23:31,119 --> 00:23:35,456
كل أغطية النوافذ مغلقة الا هذه

406
00:23:38,093 --> 00:23:39,827
هل هو تسرب بالغاز؟ شيء كيميائي ؟

407
00:23:39,828 --> 00:23:42,530
أداة كشف المواد أبرزت عن وجود أمونيا بكميات كبيرة

408
00:23:42,531 --> 00:23:43,998
لا شيء مُميت، الى الآن

409
00:23:43,999 --> 00:23:46,534
لا يجب أن تتواجد الأمونيا في نظام الطائرة

410
00:23:46,535 --> 00:23:48,069
(جيم)، تحقق من بيان الحمولة

411
00:23:48,070 --> 00:23:49,203
حسناً

412
00:23:49,204 --> 00:23:50,771
تحقق من بيان الحمولة

413
00:23:50,772 --> 00:23:51,973
ماذا عن ال(كيغر) ؟

414
00:23:51,974 --> 00:23:53,674
سلبي، (جيم)

415
00:24:14,129 --> 00:24:16,731
لا أثر للصدمة

416
00:24:29,344 --> 00:24:30,678
لا أنتفاخ

417
00:24:33,181 --> 00:24:36,918
اللسان واللهاة تبدو شاحبة، وبيضاء تقريباً

418
00:24:43,458 --> 00:24:44,959
العيون سليمة

419
00:24:46,461 --> 00:24:49,330
الجلد جاف، ومتصلب

420
00:24:49,331 --> 00:24:51,832
لا ظهور للرغوة أو لنزيف في الانف

421
00:24:53,101 --> 00:24:54,969
لا آثر لمقاومة

422
00:24:56,071 --> 00:24:57,571
بدون اضطراب تقريباً

423
00:25:01,176 --> 00:25:03,511
لنُجرب الأشعة فوق البنفسجية

424
00:25:14,957 --> 00:25:16,991
يا الهي، ما هذا ؟

425
00:25:21,063 --> 00:25:23,698
هل تتلقى هذا ؟

426
00:25:23,699 --> 00:25:26,300
هذه العينات في كل مكان

427
00:25:26,301 --> 00:25:28,202
على الردهة بأكملها

428
00:25:28,203 --> 00:25:30,671
ولا يمكن رؤيتها الا بالاشعة الفوف البنفسجية

429
00:25:30,672 --> 00:25:33,607
هذه العينات حيوية

430
00:25:36,111 --> 00:25:38,980
من الأرجح أنها مصدر الأمونيا

431
00:25:40,148 --> 00:25:41,816
أنا أخذ عيناتٍ منها

432
00:25:43,285 --> 00:25:46,487
خذي من جهة المطبخ، وانا سأخذ من الجهة الخلفية

433
00:26:37,439 --> 00:26:40,341
(جمبو)، ما هذا ؟

434
00:26:42,911 --> 00:26:44,712
لا تدعني ب(جميبو)، أرجوك

435
00:26:45,847 --> 00:26:48,349
هذه مقصورة الشحن

436
00:26:48,350 --> 00:26:49,750
قم بأفراغها

437
00:26:49,751 --> 00:26:51,719
وخذ كل قطعة من الأمتعة

438
00:26:51,720 --> 00:26:54,422
وقم بالتحقق من وجود عوامل حيوية أو طيف أمونيا

439
00:26:54,423 --> 00:26:55,689
تلقيت ذلك

440
00:27:27,222 --> 00:27:30,591
(جيم)، مقصورة القيادة قد فُتحت لتوها

441
00:27:32,360 --> 00:27:33,928
ينبغي أن تكون مغلقة

442
00:27:33,929 --> 00:27:37,031
(نورا)، هذه الباب ليس من المفروض أن تكون مفتوحة

443
00:27:37,032 --> 00:27:39,400
سأخذ نظرة سريعة فقط

444
00:27:39,401 --> 00:27:42,369
حسناً، أريدكِ أن تعودي الآن ؟

445
00:27:42,370 --> 00:27:44,572
تلك الباب ليس من المفترض أن تكون مفتوحة

446
00:27:44,573 --> 00:27:46,740
لا يجدر بك التواجد هناك وحيدةً

447
00:27:48,577 --> 00:27:50,111
(نورا)،أتسمعيني ؟

448
00:27:50,112 --> 00:27:51,378
!! (ايف)

449
00:27:51,379 --> 00:27:52,947
باب مقصورة القيادة مفتوحة

450
00:27:52,948 --> 00:27:54,348
(نورا)، في الداخل

451
00:27:59,488 --> 00:28:01,722
(نورا)، (ايف) ؟

452
00:28:03,492 --> 00:28:05,626
هيا يا رفاق ليكلمني أحدكم ؟

453
00:28:11,833 --> 00:28:13,033
(نورا)، أنا آتِ

454
00:28:15,670 --> 00:28:16,837
!! ساعدني

455
00:28:16,838 --> 00:28:19,406
يا سيدة، أبعدي هذا الضوء عن وجهي

456
00:28:21,276 --> 00:28:22,776
أنا أُرسل الفرقة الخاصة

457
00:28:22,777 --> 00:28:24,278
لا، (جيم)، أرسل المسعفين

458
00:28:24,279 --> 00:28:26,080
لدينا ناجون

459
00:28:31,375 --> 00:28:35,764
<font color="#ff0000">مجموعة (ستونهارت)
156 غرب الشارع ال 57 (مانهاتان).</font>

460
00:28:58,757 --> 00:29:00,124
سيد (بالمر)

461
00:29:00,125 --> 00:29:02,560
أنها جلسة غسيل الكلى خاصته

462
00:29:02,561 --> 00:29:04,428
أنه نائم

463
00:29:04,429 --> 00:29:06,530
أيقضه

464
00:29:06,531 --> 00:29:07,932
عندما يكون مستعداً

465
00:29:07,933 --> 00:29:09,166
الآن

466
00:29:09,167 --> 00:29:10,668
بالوقت المناسب

467
00:29:12,103 --> 00:29:13,971
<font color="#ff0000"><b>"عملية الغسل الكلوي أكتملت"</b></font>

468
00:29:13,972 --> 00:29:17,508
كم من الوقت كنت تعمل ل(ستونهارت)، سيد (فتزويليم) ؟

469
00:29:17,509 --> 00:29:19,410
كل حياتي، سيدي

470
00:29:19,411 --> 00:29:22,012
سيد (بالمر)، ساعدني وكذلك أخوتي

471
00:29:22,013 --> 00:29:23,914
بعد رحيل والدي

472
00:29:23,915 --> 00:29:27,718
!! تحياتي، يا له من مقود فعال

473
00:29:29,588 --> 00:29:31,789
(هير ايكوست)

474
00:29:36,027 --> 00:29:41,665
سيد (بالمر)، (أيرآيكوست)، هنا ليبدي أحترامه

475
00:29:45,136 --> 00:29:46,971
سأكون في الخارج لو أحتجتني

476
00:29:49,541 --> 00:29:53,577
أنت تلاحظ كم المكان قارص البرودة، (أيرآيكوست)

477
00:29:53,578 --> 00:29:56,480
عشرون درجةً أبردُ من جو البناية

478
00:29:56,481 --> 00:29:58,649
لكن لا يبدو أن هذا بارداً عليكَ، كما أعتقد

479
00:29:58,650 --> 00:30:03,988
بالتأكيد، لا يمكن أن تكون باردةً جداً بالنسبة لك، صحيح ؟

480
00:30:03,989 --> 00:30:06,523
الحمولة وصلت بأمان

481
00:30:06,524 --> 00:30:09,893
والناجون الاربعة قد عُثر عليهم

482
00:30:11,296 --> 00:30:12,863
طوال حياتي

483
00:30:12,864 --> 00:30:16,267
تعلمت ما هو الشعور عندما تتجاوز الخطوط

484
00:30:16,268 --> 00:30:18,002
وتفعل أشياءاً

485
00:30:18,003 --> 00:30:21,205
أشياءاً لا يمكن فعلها

486
00:30:24,242 --> 00:30:25,509
ذلك الخط ؟

487
00:30:26,845 --> 00:30:29,947
هل تم عبوره أم لا ؟

488
00:30:31,549 --> 00:30:35,753
أنفاسك لم أعتد ابداً عليها

489
00:30:37,422 --> 00:30:40,758
بلى، وأنا كذلك أفتقد تنفسي بعض الأحيان

490
00:30:45,830 --> 00:30:47,231
هان نحن ذا

491
00:30:52,304 --> 00:30:54,405
دعو الأمر لي، لن يطول هذا

492
00:31:02,113 --> 00:31:03,047
(إيفرت)

493
00:31:04,149 --> 00:31:05,049
(إيف)

494
00:31:06,351 --> 00:31:08,085
إلى أيّ مدى الأمر سئ ؟

495
00:31:11,356 --> 00:31:14,091
قامت "هيئة سلامة النقل الأمريكية" بتولي أمر
المستودع الكيميائي المبرّد

496
00:31:14,092 --> 00:31:15,726
"في "برونكس

497
00:31:15,727 --> 00:31:18,662
لقد حولوه  بالكامل إلى مَعْرِض للجُثَث للمجهولة‏
"مشرحة"

498
00:31:18,663 --> 00:31:20,164
(هذا ليس أمراً ضروريّاً ، يا (إيفريت

499
00:31:20,165 --> 00:31:21,598
تلك الأغلفة مَخْتُومة بختمٍ ثلاثي

500
00:31:21,599 --> 00:31:23,667
لقد تسلّمتُ أكثر من اثنا عشر جثماناً
من الهيئة الطبية

501
00:31:23,668 --> 00:31:25,502
أربعة من كلِّ قسمٍ على متن الطائرة

502
00:31:25,503 --> 00:31:26,570
من أجل تشريح الجثّة

503
00:31:26,571 --> 00:31:28,038
و ماذا عن الأربعة الناجيين ؟

504
00:31:28,039 --> 00:31:30,507
لقد قمتُ بتأمين الغُرف المنعزلة
في المستشفى المحلي

505
00:31:30,508 --> 00:31:32,376
علينا أن ننقلهم هناك على الفور

506
00:31:32,377 --> 00:31:34,244
بالطبع ، أنا واثق من أنّهم
تجاوبوا لهذا الأمر

507
00:31:34,245 --> 00:31:35,813
تجاوبوا ؟
أنا لم أطلب منهم ذلك

508
00:31:35,814 --> 00:31:38,615
لقد قمتُ بإستدعاء السُلطات‏ المعنيّة
بالصحّة ، من أجل أولئك الناجيين الأربعة

509
00:31:38,616 --> 00:31:40,284
أقمتَ بحجْرهم صِحّيًا "عزلهم" ؟

510
00:31:40,285 --> 00:31:43,620
هذا الأمر من ضمن صلاحيّات مركز
السيطرة على الأوبئة ، أنت تعلم بذلك

511
00:31:43,621 --> 00:31:44,955
"انظر ، لو أنّك قمتَ بحجرهم صحّياً "عزلهم

512
00:31:44,956 --> 00:31:46,990
فأريدك أن تلتقي مع ذوي القربى القادمين

513
00:31:46,991 --> 00:31:48,792
و لتُطمأنهم على أن مركز السيطرة على الأمراض
هو من يتولى مسؤلية القضية

514
00:31:48,793 --> 00:31:50,461
حسنٌ

515
00:31:50,462 --> 00:31:52,162
، نحن نسعى لإكتشاف ما الذي حدث

516
00:31:52,163 --> 00:31:53,731
و ما الذي سبّب ذلك

517
00:31:53,732 --> 00:31:56,200
أليس هذا هو الأمر الأكثر أهميةً ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

518
00:31:56,201 --> 00:31:58,969
و لكنّ الأمر ذات الأهمية أيضاً
هو أنّنا ليس لدينا الإمكانيات الكاملة

519
00:31:58,970 --> 00:32:01,505
أولئك الناس بحاجة لأن يسمعوا
من شخص في المجال نفسه

520
00:32:01,506 --> 00:32:02,906
نحن لا نعلم أيّ شئ بعد

521
00:32:02,907 --> 00:32:05,542
فلتحلّوا هذا الأمر كلاكما
فأنا ليس لديّ الوقت لهذا الهُراء

522
00:32:05,543 --> 00:32:06,610
جيم) ؟ )-
أجل -

523
00:32:06,611 --> 00:32:08,045
، عندما يتحدث مع العائلات

524
00:32:08,046 --> 00:32:09,880
(لا أريد تواجد أحداً من الصحافة ، (ايفرت

525
00:32:09,881 --> 00:32:11,982
لن يكون هناك صحافة ، اعدكِ

526
00:32:25,830 --> 00:32:28,599
حسناً ، أتُخبريني بأن أربعة فقط

527
00:32:28,600 --> 00:32:30,501
هم الناجون من حادث الطائرة ذاك ؟

528
00:32:30,502 --> 00:32:31,568
...(السيد (لويس

529
00:32:31,569 --> 00:32:32,936
(أدعى السيدة ( لاس

530
00:32:32,937 --> 00:32:34,638
يا سيدة (لاس) ، لم يكنْ هناك أي حادثٍ

531
00:32:34,639 --> 00:32:36,173
عميل مجهول

532
00:32:36,174 --> 00:32:38,041
هو من قام بقتل من تبقى من المسافرين

533
00:32:38,042 --> 00:32:40,677
و أيّ معلومة ستمدينا بها فمن الممكن
أن تكون ذا نفع عظيم

534
00:32:40,678 --> 00:32:42,045
ذا نفعٍ لمن ؟

535
00:32:42,046 --> 00:32:43,514
"لنا كـ"مركز للسيطرة على الأمراض
يا سيدتي

536
00:32:43,515 --> 00:32:45,416
حسناً ، أنا لستُ من المسافرين العاديين

537
00:32:45,417 --> 00:32:46,784
(أدعى (جوان لاس

538
00:32:46,785 --> 00:32:51,488
(فأنا الوكيلة عن (ماتلوف) ، (لاس) ، و (هيوم

539
00:32:51,489 --> 00:32:52,556
لذا كل تلك المعلومات التي جمعتموها

540
00:32:52,557 --> 00:32:54,358
لن تكون ذا نفع جليل بدون مساعدتي

541
00:32:54,359 --> 00:32:55,559
...بصفة شخصية

542
00:32:57,028 --> 00:32:58,128
ما الذي تفعليه ؟

543
00:32:58,129 --> 00:33:00,297
لا تختميني في هذا
أنا أتحدث إليكِ

544
00:33:05,537 --> 00:33:08,071
أيّها القائد (ريدفيرن) ، هذه زميلتي
(الطبيبة (مارتينيز

545
00:33:08,072 --> 00:33:10,207
ما الذي حدث على متن طائرتي ؟

546
00:33:10,208 --> 00:33:12,142
هذا سبب مجيئنا لنسألك إياه

547
00:33:12,143 --> 00:33:15,045
و الآن ، أريدك أن تحاول أن تتذكّر
...بأقصى ما يُمكنك

548
00:33:15,046 --> 00:33:17,881
...رائحة عشب ، أو ثوم ، أو تفاح أخضر

549
00:33:17,882 --> 00:33:20,050
أتتذكر أيّ رائحة من تلك النكهات

550
00:33:20,051 --> 00:33:21,685
قبل أن تفقد الوعي ؟

551
00:33:21,686 --> 00:33:23,720
ماذا ؟ عشب ؟ تفاح أخضر ؟

552
00:33:23,721 --> 00:33:26,457
مساعِد للذاكرة‏" ، إنّها الطريقة التي"
تقرأ بها عقولنا لما هو كميائي

553
00:33:26,458 --> 00:33:29,860
مثل غاز الفوسفين ، و هو غاز عديم اللون
و تبدو رائحة مثل الثوم

554
00:33:29,861 --> 00:33:33,464
أو غاز الفوسفجين و هو غاز سام للغاية
و تبدو رائحته مثل العشب

555
00:33:33,465 --> 00:33:35,132
أنا اتذكر عندما كنّا نهبط بالطائرة

556
00:33:35,133 --> 00:33:36,700
و ننعطف إلى الممر

557
00:33:36,701 --> 00:33:38,502
...و من ثمّ

558
00:33:38,503 --> 00:33:41,104
لا أستطيع تذكّر أي شئ آخر

559
00:33:41,105 --> 00:33:43,373
إيف) ، هلا أتيت للحظات ؟)

560
00:33:44,509 --> 00:33:45,642
رباه ، حمداً لله أنّك هنا

561
00:33:45,643 --> 00:33:46,743
لقد كنت أخبره للتو

562
00:33:46,744 --> 00:33:48,111
بأنّي أعاني من ضَجّة‏ برأسي

563
00:33:48,112 --> 00:33:49,346
تبدو مثل دندنة‏

564
00:33:49,347 --> 00:33:51,582
هلا إستدعيت شخص ما ليقوم
بالنظر في أذناي مجدداً ؟

565
00:33:51,583 --> 00:33:54,151
سيكون لدينا شخص ما يعيد أداء
فحوصات تامة مجدداً

566
00:33:54,152 --> 00:33:56,954
و لكن الآن عليك أن تبقى بداخل
(هذه الخَيْمة‏ ، يا سيد (باربور

567
00:33:56,955 --> 00:33:58,222
أنت لا تعى الأمر

568
00:33:58,223 --> 00:34:00,290
ستصاب زوجتي بحالة من الذعر
لو أنّي لم أتصل بها في أقرب وقت

569
00:34:00,291 --> 00:34:01,458
أنا بحاجة للإتصال بمنزلي

570
00:34:01,459 --> 00:34:02,960
أنت

571
00:34:04,262 --> 00:34:06,763
أأنت الشخص الذي تحدثتُ إليه
في الأرجاء هنا ؟

572
00:34:06,764 --> 00:34:08,398
أجل ، أظن هذا

573
00:34:08,399 --> 00:34:10,167
ما رأيك لو أخذت بعضاً من الـديميرول ،أيّها الطبيب ؟
<font color="#ffff00">  "ديميرول : وهو مركب أفيوني يشبه المورفين و يستخدم كمسكن للألم المتوسط والشديد"</font>

574
00:34:10,168 --> 00:34:13,136
و ما هو الوقت التي سيأتي فيه
عربة المرطبات ؟

575
00:34:13,137 --> 00:34:15,973
سيد بوليفار ، ما هو آخر شئ تتذكره

576
00:34:15,974 --> 00:34:17,708
قبل الهبوط ؟

577
00:34:17,709 --> 00:34:19,142
...لا أدري

578
00:34:19,143 --> 00:34:21,345
ربما ، وميض الأضواء

579
00:34:21,346 --> 00:34:23,180
فأنا أفقد الوعى في كثير من الأحيان

580
00:34:23,181 --> 00:34:24,414
و ماذا عن تلك الجروح على زراعك ؟

581
00:34:24,415 --> 00:34:26,216
تلك ؟

582
00:34:26,217 --> 00:34:27,784
أجل ، أنا من صنعها

583
00:34:29,020 --> 00:34:30,821
من أجل المعجبين

584
00:34:30,822 --> 00:34:33,457
أخبرني ، تلك الوُشوم
و الأشياء الشيطانية الغربية تلك

585
00:34:33,458 --> 00:34:35,659
أهي حقاً جزء من نظام معتقداتك ؟

586
00:34:38,463 --> 00:34:39,796
أنت تمزح ، أيّها الطبيب ؟

587
00:34:39,797 --> 00:34:42,566
والدي هو وزير "القِس" المُعمِّد‏ين

588
00:34:42,567 --> 00:34:44,268
و أنا في هذه الهيئة للخزي به

589
00:34:44,269 --> 00:34:45,736
(إيــف)

590
00:34:45,737 --> 00:34:48,105
ثمّة شئ عليك أن تراه
، في منطقة الشحن

591
00:34:48,106 --> 00:34:49,172
في الحال

592
00:34:49,173 --> 00:34:50,374
حسنٌ ، لنذهب

593
00:34:58,583 --> 00:35:00,284
من الذي نحت هذا الشئ ؟

594
00:35:00,285 --> 00:35:01,385
لا أحد

595
00:35:01,386 --> 00:35:03,053
انظر هنا و سترى كيف ظهرت

596
00:35:03,054 --> 00:35:04,621
ليس هناك أشرطة ، و لا أيّ شئ لُفّ بها

597
00:35:04,622 --> 00:35:05,656
حسنٌ ما هذا ؟

598
00:35:05,657 --> 00:35:07,224
ماذا بداخلها ؟

599
00:35:07,225 --> 00:35:08,392
لم يفتحها أحد بعد

600
00:35:08,393 --> 00:35:10,360
و لكن ، ما الذي مدوّن على مواصفاتها ؟

601
00:35:10,361 --> 00:35:11,662
ليس مدوّن على مواصفاتها

602
00:35:11,663 --> 00:35:14,898
لديك قطع غولف ، وزوارق جليدية
و قطع لغيار الآلات

603
00:35:14,899 --> 00:35:17,301
و مولدات كهربائيّة بقوة 40
و عشرة آلاف من العوازِل الطبّيّة

604
00:35:17,302 --> 00:35:20,637
و عشرة شاشات من البلازما
و لكن ليس هناك صندوق

605
00:35:20,638 --> 00:35:22,673
يبدو و كأنه تابوت ، صحيح ؟

606
00:35:22,674 --> 00:35:24,675
تابوت ؟
يبلغ طوله تسعة أقدام

607
00:35:24,676 --> 00:35:26,610
إنّه قديم

608
00:35:28,513 --> 00:35:30,213
لقد تمّ نحته يدويّا
و ليس آليّاً

609
00:35:33,117 --> 00:35:35,218
يا رفاق ، فلتأتوا إلى هنا

610
00:35:46,464 --> 00:35:48,665
يا رفاق ، انظروا ، لقد قمنا بمسحه
بعداد جيجر

611
00:35:48,666 --> 00:35:51,001
لقد أخذنا عينات من الهواء
و كلّ شئ على ما يرام

612
00:35:51,002 --> 00:35:52,502
و لكن المركز المسؤل عن سلامة النقل
كان لديه أمر واضح

613
00:35:52,503 --> 00:35:54,605
بأنّهم لم يريدونا أن نلمس أيّ شئ

614
00:35:54,606 --> 00:35:55,906
ساعدني في فتحه

615
00:35:57,075 --> 00:35:57,975
حسناً

616
00:36:02,914 --> 00:36:03,880
تربة

617
00:36:03,881 --> 00:36:07,618
لماذا يرغب شخص ما بشحن
صندوق ملئ بالتربة ؟

618
00:36:07,619 --> 00:36:10,287
ما هي الفرص التي تتواتى لشخص ما
لتحميل هذا الشئ

619
00:36:10,288 --> 00:36:12,255
و إدارجه بالقائمة بدون فحص ؟

620
00:36:12,256 --> 00:36:14,858
و أن يكون بهذا الحجم و تم إرساله
بطائرة متجهة إلى الولايات المتحدة ؟

621
00:36:14,859 --> 00:36:16,026
مستحيل

622
00:36:16,027 --> 00:36:17,561
ليس في عالمنا هذا

623
00:36:17,562 --> 00:36:20,497
جيم) ، قم بأخذ عينات من الأعلى و الوسط)
و الأسفل

624
00:36:20,498 --> 00:36:21,832
قم بتغطيته بالبلاستيك

625
00:36:21,833 --> 00:36:23,066
، لا أحد يقترب من هذا

626
00:36:23,067 --> 00:36:25,502
لا حتى الجمارك و لا الأمن الوطني
و لا أيّ أحد

627
00:36:29,674 --> 00:36:31,475
إيف) ، انظر)

628
00:36:31,476 --> 00:36:32,909
إنّه مزلاج

629
00:36:34,345 --> 00:36:36,813
لماذا يقوم شخصٌ ما بوضع مزلاج بالداخل ؟

630
00:36:39,283 --> 00:36:40,183
"قم بالإتصال بـ"برلين

631
00:36:40,184 --> 00:36:42,019
لابد من وجود تسجيل لهذا

632
00:36:42,020 --> 00:36:43,520
شخصٌ ما وضعه على متن الطائرة

633
00:36:43,521 --> 00:36:45,022
علينا فقط أن نكتشف من هو ذاك الشخص

634
00:36:50,862 --> 00:36:53,096
ثمّة الكثير من الإرتباك هنا الليلة

635
00:36:53,097 --> 00:36:55,332
(في مطار "جون كينيدي" الدولي ، يا (نيستور

636
00:36:55,333 --> 00:36:57,834
...المسؤلون عن مراكز السيطرة على الأوبئة

637
00:36:57,835 --> 00:36:59,936
أيّ شخص لا يضع والدتك في المقام الأول

638
00:36:59,937 --> 00:37:02,039
فقد فقد عقله ، أليس كذلك يا (زي) ؟

639
00:37:02,040 --> 00:37:04,074
...إصابات كثيرة

640
00:37:04,075 --> 00:37:06,209
...أُكرر إصابات كثيرة

641
00:37:06,210 --> 00:37:09,012
قد حدثت على متن الطائرة التي هبطت
"بمطار "ريجيس رقم 753

642
00:37:09,013 --> 00:37:11,281
الليلة هي خطوة كبيرة لك

643
00:37:11,282 --> 00:37:12,749
! صــه

644
00:37:12,750 --> 00:37:14,751
..ما الذي تسبّب في حدوث تلك الوفيات

645
00:37:14,752 --> 00:37:16,420
كما ترون الآن ، خلفي

646
00:37:16,421 --> 00:37:18,689
"المسؤلون عن "مركز السيطرة على الأوبئة
في مكان الحادث

647
00:37:18,690 --> 00:37:22,059
و لكن إذا كان هذا الأمر مؤشّراً عن
...التلوث البيولوجي

648
00:37:22,060 --> 00:37:23,493
لابد و أنّه من فعل الإرهاب

649
00:37:23,494 --> 00:37:25,128
ما الذي تظنه ، يا (زي) ؟

650
00:37:25,129 --> 00:37:27,798
أياً يكنْ الأمر ، فأبي سيتولى أمره

651
00:37:27,799 --> 00:37:29,066
عمتِ مساءً

652
00:37:29,067 --> 00:37:30,934
عمتَ مساءً ، عزيزي

653
00:37:30,935 --> 00:37:33,503
...ما الذي
...تسبّب في تلك الوفيات

654
00:37:34,887 --> 00:37:37,999
<b>{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"هل أنت بخير يا أبي ؟"</b></b>

655
00:37:38,276 --> 00:37:41,211
و أنا بحاجة إلى القائمة الرئيسية للمسافرين

656
00:37:41,212 --> 00:37:43,413
و أسباب صعودهم على متن الطائرة

657
00:37:43,414 --> 00:37:45,749
و أيضاً كلّ مكانْ هبطت به تلك الطائرة

658
00:37:45,956 --> 00:37:49,768
<b>{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"هل أنت بخير يا أبي ؟"</b>
{\c&H00FFFF&}" فأنا قلق "</b>

659
00:37:58,329 --> 00:38:01,722
{\c&H00FFFF&}ليلة هنيئة ، اخلد لفراشك يا عزيزي
و سأهاتفك غداً ، والدك يُحبك

660
00:38:03,735 --> 00:38:05,602
...(إيف)

661
00:38:05,603 --> 00:38:07,704
العائلات تنتظر

662
00:38:12,977 --> 00:38:16,012
أتدري أن كلّ هذا الأمر حيال أن يُغطى أفعاله ، صحيح ؟

663
00:38:31,362 --> 00:38:34,531
فقط تحدث إليهم و كأنّك تود الحديث لهم وحسب

664
00:38:34,532 --> 00:38:36,433
أخبرهم بما يروق لهم سماعه

665
00:38:36,434 --> 00:38:39,569
فأيّاً كان ما سيحدث فسأكون بجوارك

666
00:38:50,314 --> 00:38:52,349
...لا أدري ، إنّه صندوق و لكن

667
00:38:52,722 --> 00:38:55,045
ثمّة شئ ما حياله

668
00:38:55,046 --> 00:38:57,488
أعد الإتصال بي

669
00:38:58,069 --> 00:38:59,328
أصغي

670
00:38:59,329 --> 00:39:01,201
لا أكترث بأياً يكن الوقت
 هنا أو هناك في برلين

671
00:39:01,202 --> 00:39:04,657
عاود الإتصال بي فحسب ، أفهمت

672
00:39:18,142 --> 00:39:21,480
أنت ، أتسمع هذا ؟

673
00:39:22,747 --> 00:39:24,748
لا ، أسف ، لا أسمع شئ

674
00:40:43,527 --> 00:40:44,995
ماذا... ؟

675
00:41:46,137 --> 00:41:48,035
قبضة اليد بلا جدوى

676
00:41:49,619 --> 00:41:52,054
كان الأولاد يضربونني عندما
كنت بمحبس

677
00:41:52,455 --> 00:41:55,824
لقد كنتُ طيلة الوقتِ أمارس المُبارزة
(مثلما كان يفعل الملاكم (مايويذر

678
00:41:57,694 --> 00:41:59,494
عندما أصبح محترفاً

679
00:41:59,495 --> 00:42:01,930
و أصبح ثري للغاية ، سأسمح لك
بغسل سيارتي

680
00:42:01,931 --> 00:42:03,732
و سأجعله سائقاً لي

681
00:42:03,733 --> 00:42:05,133
! رائع

682
00:42:05,134 --> 00:42:07,469
انتهينا ، سيتوجب عليك النوم
لمدة أسبوع

683
00:42:07,470 --> 00:42:09,805
أنا الأفضل في كلّ الأوقات ، عزيزي
الأفضل في كلّ الأوقات

684
00:42:09,806 --> 00:42:11,974
(أنت تتجنّبني ، (غاس

685
00:42:11,975 --> 00:42:13,709
...هذا الفتى

686
00:42:14,878 --> 00:42:15,677
أهو هكذا ؟

687
00:42:15,678 --> 00:42:17,479
يظهر هكذا و حسب من العدم ؟

688
00:42:19,282 --> 00:42:21,049
يُذكّرني بخليلتي ؟

689
00:42:22,452 --> 00:42:24,686
و الآن سأخبرك مثلما أخبرتها

690
00:42:24,687 --> 00:42:26,622
كيف تعثر عليّ ، أيّها اللعين ؟

691
00:42:31,194 --> 00:42:34,196
سألحق بك بعد قليل ، يا رجل

692
00:42:34,197 --> 00:42:35,931
لا تقلق

693
00:42:37,767 --> 00:42:38,800
ما الأمر ؟

694
00:42:40,637 --> 00:42:41,970
كما كان اتفاقنا

695
00:42:41,971 --> 00:42:44,606
سوف تأخذ المركبة من المطار

696
00:42:44,607 --> 00:42:45,974
من المطار ؟

697
00:42:45,975 --> 00:42:47,376
المكان برمّته مُغلق

698
00:42:47,377 --> 00:42:49,411
ألا تُشاهد الأخبار ، أيّها الشخص الأبيض ؟

699
00:42:49,412 --> 00:42:51,813
سوف تدخل عبر خدمة الدرج

700
00:42:51,814 --> 00:42:53,048
و منها إلى أن تحصل و تأذخ المركبة

701
00:42:53,049 --> 00:42:54,850
عندما تواجهك عَقَبة‏ ما حينها

702
00:42:54,851 --> 00:42:56,852
سيُسمح لك بالعبور

703
00:42:56,853 --> 00:42:59,021
لقد تمّ الترتيب لكل شئ

704
00:43:02,091 --> 00:43:03,558
تمّ الترتيب لكل شئ ؟

705
00:43:03,559 --> 00:43:05,994
فلتهدأ أيها العميل المزدوج

706
00:43:05,995 --> 00:43:07,629
لم أخذلك من قبل

707
00:43:07,630 --> 00:43:09,164
هذا أمر مختلف

708
00:43:12,902 --> 00:43:14,703
أريد أن أتأكد

709
00:43:14,704 --> 00:43:17,472
بأنّك ستتبع تعليماتي بدقّة تامة

710
00:43:17,473 --> 00:43:19,675
هذا سجل أخيك الإجرامي

711
00:43:19,676 --> 00:43:23,078
و سجل الهجرة الخاص بوالدتك

712
00:43:24,681 --> 00:43:26,381
لو أن هذا تهديد

713
00:43:26,382 --> 00:43:29,017
فإنّك ترتكب خطئاً فادحاً

714
00:43:29,018 --> 00:43:33,121
ليس تهديداً ، بل مُكافئة

715
00:43:34,524 --> 00:43:36,558
باقي المال في عُلبة‏ القفازات الخاصة بك

716
00:43:36,559 --> 00:43:38,660
المكان المقصود تم برمجته

717
00:43:38,661 --> 00:43:40,862
في"جهاز تحديد الأماكن" في المركبة

718
00:43:43,733 --> 00:43:46,234
و يؤدي هذا إلى أن يقبضوا عليّ
و أنا أسرق شاحنة ، أهذا هو الأمر

719
00:43:46,235 --> 00:43:48,837
و من ثمّ يرسلونني مجدداً إلى السجن

720
00:43:50,239 --> 00:43:51,373
لا يُمكنني العودة مجدداً

721
00:43:52,475 --> 00:43:53,842
لا أستطيع فعل ذلك ، يا رجل

722
00:43:57,613 --> 00:43:59,548
المركبة لن تكون مسروقة

723
00:43:59,549 --> 00:44:02,117
سوف يدعوك تمر

724
00:44:02,118 --> 00:44:03,819
و بعد أن ينتهي ذلك

725
00:44:03,820 --> 00:44:07,556
أمر الهجرة الخاص بوالدتك
ستنتهي منه

726
00:44:07,557 --> 00:44:11,360
و سيُمحى سجل أخيك الإجرامي

727
00:44:14,630 --> 00:44:17,933
عندما أفعل هذا لك ، ينتهي كلّ هذا

728
00:44:17,934 --> 00:44:19,534
انسى رقم هاتفي ، و كذلك عنواني

729
00:44:19,535 --> 00:44:22,037
أنا أسعى لفعل الشئ الصواب
تجاه والدتي الآن

730
00:44:22,038 --> 00:44:23,905
لأن إذا حدث أيّ شئ لها

731
00:44:23,906 --> 00:44:26,918
...أعني ، أيّ شئ

732
00:44:28,520 --> 00:44:30,499
سأقتلك

733
00:44:30,916 --> 00:44:32,283
...ثمّة ثلاث قوانين

734
00:44:33,596 --> 00:44:35,964
لا تفحص ما بداخل الشحنة

735
00:44:35,965 --> 00:44:38,300
و لا تتوقف أبداً

736
00:44:38,301 --> 00:44:40,736
 و عليك أن تعبر الجسر

737
00:44:40,737 --> 00:44:44,172
عائداً إلى "مانهاتن" قبل بزوغ الفجر

738
00:44:44,173 --> 00:44:46,007
هل فهمت ؟

739
00:44:47,510 --> 00:44:50,479
"بالأنجليزية ، "الثلاث قوانين

740
00:44:54,350 --> 00:44:55,317
! ويحك

741
00:44:56,619 --> 00:44:58,053
! اللعنة عليك

742
00:44:59,555 --> 00:45:01,323
سأنُهي هذا الأمر

743
00:45:19,675 --> 00:45:21,427
{\c&H00FFFF&}مطار جون كيندي" ، المحطة الرابعة"
الساعة الحادية عشر و النصف

744
00:45:33,656 --> 00:45:38,426
! ابنتي كانت على متن تلك الطائرة

745
00:45:39,962 --> 00:45:43,165
!( بوليفار)

746
00:45:50,039 --> 00:45:52,808
سيدي ، هذه المنطقة من المطار مُغلقة

747
00:45:52,809 --> 00:45:55,076
يجدر بك الانتظار في الخلف هناك مع الآخرين

748
00:45:55,077 --> 00:45:56,678
! إهدأوا

749
00:45:58,548 --> 00:46:00,549
!( بوليفار)

750
00:46:26,175 --> 00:46:28,677
! مهلاً ، سيدي

751
00:46:31,214 --> 00:46:32,280
! سيدي

752
00:46:33,616 --> 00:46:35,717
لا بأس ، عذراً ، أحضر له كرسي متحرك

753
00:46:35,718 --> 00:46:37,118
إنّه يحتاج لمعالجة طبية

754
00:46:37,119 --> 00:46:38,286
أأنت على ما يرام ؟

755
00:46:38,287 --> 00:46:39,754
سيدي ، ما الذي لديك بهذه ؟

756
00:46:39,755 --> 00:46:41,223
"لديك .. "الكومادين

757
00:46:41,224 --> 00:46:42,891
هل لديك أزمة قلبية ؟

758
00:46:42,892 --> 00:46:44,626
أأنت على ما يرام ؟

759
00:46:46,963 --> 00:46:48,296
هل أنت المسؤل ؟

760
00:46:48,297 --> 00:46:49,631
ماذا ؟

761
00:46:49,632 --> 00:46:53,001
أريد التحدث لشخص ما بشأن
حادث تلك الطائرة

762
00:46:57,139 --> 00:46:59,541
لقد تعرفت على بعض من تلك الأسماء
في الدرجة الأولى

763
00:47:01,143 --> 00:47:02,344
هذا عديم النفع تماماً

764
00:47:04,747 --> 00:47:08,116
انظر ، يا (إيف) ، فقط عرّفهم بنفسك

765
00:47:08,117 --> 00:47:10,218
و أخبرهم بأنّنا نتولى زمام الأمر

766
00:47:10,219 --> 00:47:11,820
ستبلي حسناً

767
00:47:13,022 --> 00:47:14,055
امضي

768
00:47:27,803 --> 00:47:30,906
عندما قلتَ بأنّه لن تتواجد الصحافة
فقد صدّقتُك تقريباً

769
00:47:40,816 --> 00:47:42,684
(أدعى (إفرام جودويزر

770
00:47:42,685 --> 00:47:44,319
أنا المسؤل الطبي

771
00:47:44,320 --> 00:47:47,155
لمركز السيطرة على الأوبئة
"هنا في "نيويورك

772
00:47:47,156 --> 00:47:49,124
لقد طُلب مني أن أُقدّم نفسي

773
00:47:49,125 --> 00:47:51,126
...و أن أقدم لكم تصريحات أوليّة

774
00:47:51,127 --> 00:47:52,661
كم عدد الناجيين ؟

775
00:47:55,464 --> 00:47:56,765
...رجاءً

776
00:47:58,868 --> 00:48:00,568
...رجاءً

777
00:48:07,076 --> 00:48:10,211
أظن أنّه من المفترض لي أن أقف هنا
و أن أُطمئنكم

778
00:48:11,914 --> 00:48:13,281
لا يُمكنني فعل هذا

779
00:48:16,786 --> 00:48:18,787
مائتان وستة من المسافرين
قد لقوا حتفهم

780
00:48:18,788 --> 00:48:21,456
بمطار "ريجيس" بالرحلة رقم 753

781
00:48:21,457 --> 00:48:23,058
و لازلنا لا نعرف السبب

782
00:48:23,059 --> 00:48:27,262
أربعة هم الذين نجوا و حسب
و لم نعرف السبب كذلك

783
00:48:27,263 --> 00:48:28,830
ما بوسعي أن أُخبركم إياه

784
00:48:28,831 --> 00:48:30,799
بأن أن صعدت أولاً على متن الطائرة

785
00:48:30,800 --> 00:48:33,301
هو أنّهم قد ظَهَر للعيان‏ بأنّهم
ماتوا بسلام

786
00:48:33,302 --> 00:48:34,836
دون أن يتألموا

787
00:48:34,837 --> 00:48:37,572
هذا هو الخبر الجيد الذي بوسعي أن أمدكم
به في هذا الوقت

788
00:48:39,308 --> 00:48:40,775
تُريدون أجوبة

789
00:48:40,776 --> 00:48:43,378
أجوبة حقيقية حول ما حدث على متن
تلك الطائرة. كذلك أنا

790
00:48:43,379 --> 00:48:45,680
وأنا لن أستسلم حتى نرضى جميعًا

791
00:48:47,249 --> 00:48:48,883
أنا لا أهتم بوعودكَ

792
00:48:48,884 --> 00:48:50,719
أريد إستعادة ابنتي

793
00:48:50,720 --> 00:48:53,722
كل ما تفعله هو التحدث والتحدث
هذا كل ما تفعله

794
00:48:57,226 --> 00:48:58,860
هذهِ ابنتي

795
00:48:58,861 --> 00:49:00,662
(ابنتي (إيما

796
00:49:00,663 --> 00:49:03,832
وأنا أريد رؤيتها مجددًا
ميتة أم على قيد الحياة

797
00:49:03,833 --> 00:49:05,934
أنا والدها

798
00:49:07,570 --> 00:49:09,237
أليس لديك طفل؟

799
00:49:09,238 --> 00:49:11,673
أليس لديك قلب؟

800
00:49:20,149 --> 00:49:22,050
ثمانية وأربعون ساعة، وسوف
أجيب على اسئلتك

801
00:49:22,051 --> 00:49:23,451
.هذا أقصى ما يمكنني فعله

802
00:49:23,452 --> 00:49:24,519
!لا

803
00:49:28,758 --> 00:49:31,126
إلهي، (جودويزر) ماذا تفعل بي هنا؟

804
00:49:31,127 --> 00:49:32,660
فقط أخبرني بما لديك

805
00:49:32,661 --> 00:49:34,162
أنا في طريقي إليه الآن

806
00:49:34,163 --> 00:49:36,197
لم أنتهي من تشريحهم جميعًا بعد

807
00:49:36,198 --> 00:49:37,932
فقط أخبرني بأي شيء تستطيع

808
00:49:37,933 --> 00:49:40,535
حسنٌ، أعلى الرسوم البيانية

809
00:49:40,536 --> 00:49:41,836
.هنا

810
00:49:44,807 --> 00:49:46,808
هل يمكنك رؤية هذا؟

811
00:49:48,144 --> 00:49:49,744
أجل، ما هذا؟

812
00:49:51,147 --> 00:49:52,380
إنه شق

813
00:49:52,381 --> 00:49:55,150
عميق بما فيه الكفاية لثقب واحد
من جدارن الشريان السباتي

814
00:49:55,151 --> 00:49:57,052
.دون أن يمزقه

815
00:49:57,053 --> 00:50:00,422
شفره حاده، قطع نظيف
.لا كدمات، لا صدمات

816
00:50:00,423 --> 00:50:02,257
ليس هناك أداة يمكنها فعل ذلك

817
00:50:02,258 --> 00:50:05,226
ليس على حد علمي، على
أي حال ليس بهذه الدقة

818
00:50:05,227 --> 00:50:06,327
شيئًا آخر؟

819
00:50:06,328 --> 00:50:07,762
يزداد الآمر تشويقًا

820
00:50:07,763 --> 00:50:11,166
لقد لاُحظَ نفس الشيء في
ست جثث آخرى

821
00:50:11,167 --> 00:50:14,335
نفس الجرح على وجه الدقة
في المكان ذاته بالضبط

822
00:50:14,336 --> 00:50:15,837
هل تخبرني

823
00:50:15,838 --> 00:50:18,373
أن الركاب الآخرين لديهم
نفس الشق؟

824
00:50:18,374 --> 00:50:19,574
أو الثقب

825
00:50:19,575 --> 00:50:21,943
أجل، كل من رأيت حتى الآن

826
00:50:21,944 --> 00:50:24,979
هناك حالة أكثر شذوذًا و إثارة للإهتمام

827
00:50:38,394 --> 00:50:40,495
أنا لا...إلى ماذا أنظر بحق الجحيم؟

828
00:50:40,496 --> 00:50:42,564
على الشاشة الخاصة بنا تبدو بيضاء

829
00:50:42,565 --> 00:50:44,599
لأنها بيضاء وبراقة

830
00:50:44,600 --> 00:50:46,534
بروتينات الدم مُفترقة

831
00:50:46,535 --> 00:50:49,304
<b>لا، في الواقع هناك إختفاء كامل
للأقنوم
الأقنوم : ركود في الدورة الدموية</b>

832
00:50:49,305 --> 00:50:51,072
لا يوجد تجمع للدماء في أي
مكان على الاطلاق

833
00:50:51,073 --> 00:50:53,074
وغياب كامل لكرات الدم الحمراء

834
00:50:53,075 --> 00:50:56,077
سوف أعلم المزيد حينما
أبدأ التشريح في الكبد والكلى

835
00:50:56,078 --> 00:50:57,512
آسف لفعل هذا بك

836
00:50:57,513 --> 00:51:00,014
لكن سيجب عليك أن تفعل هذا
بمفردك

837
00:51:00,015 --> 00:51:02,317
لا أريد لأي من هذا أن يتسرب
إلى الصحافة

838
00:51:02,318 --> 00:51:03,918
.حسنٌ يا صاحبي، لكنك ستكون مدين لي

839
00:51:03,919 --> 00:51:05,787
.لبقية حياتي

840
00:51:05,788 --> 00:51:07,088
.تبًا

841
00:51:09,692 --> 00:51:11,192
...(أف)أنا آسف لكني أعتقد

842
00:51:11,193 --> 00:51:13,595
إنك ستود التحدث إلى هذا الرجل

843
00:51:17,366 --> 00:51:19,667
دكتور (جودويزر)، أنا أدعى
(ابراهام ستركيان)

844
00:51:19,668 --> 00:51:21,035
...من الجيد مقابلتك

845
00:51:21,036 --> 00:51:22,570
لكن لا يمكنني التحدث الآن

846
00:51:22,571 --> 00:51:25,240
أف) إنه يقول أنه لديه نظرية)
عن التفشي الذي يحدث هنا

847
00:51:25,241 --> 00:51:26,908
عظيم

848
00:51:26,909 --> 00:51:29,677
السيد (كينت) يمكن أن يدون معلوماتك

849
00:51:29,678 --> 00:51:31,146
الوقت هو جوهر المسألة، إيها الطبيب

850
00:51:31,147 --> 00:51:32,347
...(بالتأكيد هو كذلك (جيم

851
00:51:32,348 --> 00:51:33,448
...(أف)

852
00:51:33,449 --> 00:51:35,083
يجب أن تستمع إلي

853
00:51:35,084 --> 00:51:37,552
لقد رأيت هذا المرض من قبل

854
00:51:37,553 --> 00:51:39,220
لقد واجهنه من قبل

855
00:51:39,221 --> 00:51:40,688
يجب، يجب أن تحتويه

856
00:51:40,689 --> 00:51:42,190
هل رأيته قبلًا؟

857
00:51:42,191 --> 00:51:44,626
أؤكد لك نحنُ نأخذ كل
الإحتياطات المتاحة

858
00:51:44,627 --> 00:51:45,960
أنت لا تفعل، لا يمكنك

859
00:51:45,961 --> 00:51:48,429
وهو يعتمد على ذلك

860
00:51:49,832 --> 00:51:50,865
هو"؟"

861
00:51:50,866 --> 00:51:54,035
من الصعب قول كل شيء في آن واحد

862
00:51:54,036 --> 00:51:56,971
بدون أن أبدو مجنونًأ

863
00:51:58,507 --> 00:51:59,407
لا، بالطبع لا

864
00:51:59,408 --> 00:52:01,176
جيم)، نحن في طريقنا إلى منطقة الشحن)

865
00:52:01,177 --> 00:52:03,278
من فضلك أعتني بهذا الرجل لأجلي

866
00:52:03,279 --> 00:52:04,279
شكرًا لك

867
00:52:04,280 --> 00:52:05,680
لا بأس

868
00:52:05,681 --> 00:52:07,015
فقط تعال معي

869
00:52:08,150 --> 00:52:09,217
الجثث

870
00:52:09,218 --> 00:52:11,586
إنهم غير متحللين بشكل طبيعي؟ أليس كذلك؟

871
00:52:11,587 --> 00:52:13,421
الأنسجة لا تزال مرنة

872
00:52:13,422 --> 00:52:15,490
كيف لك أن تعرف ذلك؟ -
(نورا)، (نورا) -

873
00:52:15,491 --> 00:52:16,991
استمع إلي الآن

874
00:52:16,992 --> 00:52:19,794
ما أنا على وشك قوله لن
أقوله برفق

875
00:52:19,795 --> 00:52:21,863
جميع المسافرين على متن تلك الطائرة

876
00:52:21,864 --> 00:52:23,698
...ميتون وعلى قيد الحياة

877
00:52:25,534 --> 00:52:28,102
يجب تدميرهم

878
00:52:29,672 --> 00:52:30,939
تدمير؟ حسنٌ

879
00:52:30,940 --> 00:52:32,006
هيا يا رفاق

880
00:52:32,007 --> 00:52:33,274
فلتتحسن

881
00:52:33,275 --> 00:52:35,043
يجب قطع الرؤوس

882
00:52:35,044 --> 00:52:37,812
والجثث تحرق، تدمر

883
00:52:41,217 --> 00:52:43,251
دكتور، هل وجدت النعش؟

884
00:52:43,252 --> 00:52:46,154
إذا كان لديك النعش
إذًا لا يزال بحوزتك

885
00:52:46,155 --> 00:52:47,755
لم يفت الآوان بعد

886
00:52:47,756 --> 00:52:49,324
دمر النعش

887
00:52:49,325 --> 00:52:51,960
لا تسمح له بعبور النهر

888
00:52:58,126 --> 00:53:01,942
<font color=#DD0000>مكتب رئيس الفحص الطبي -- الساعة الثالثة وخمس دقائق
"الشارع الشرقي 30 "مانهاتن</font></font>

889
00:53:02,686 --> 00:53:05,041
وفقا لما اُشار إليه من قبل
(الدكتور (جودويزر

890
00:53:05,041 --> 00:53:08,101
سوف أقوم بفحص الجثة تحت
الأشعة فوق البنفسجية

891
00:53:35,013 --> 00:53:37,781
كيف علم ذلك الرجل العجوز
حول النعش؟

892
00:53:37,782 --> 00:53:39,483
تعنين الخزانة؟

893
00:53:39,484 --> 00:53:41,285
لقد أطلق عليها نعش

894
00:53:41,286 --> 00:53:42,886
أعلم ما اطلق عليها

895
00:53:42,887 --> 00:53:46,223
لقد أخبرنا أيضًا أن ندمر مائتان وستة جثة

896
00:53:46,224 --> 00:53:47,958
وكان بحوزته سيف

897
00:53:50,562 --> 00:53:51,728
(نورا)

898
00:53:56,734 --> 00:53:57,835
ماذا؟

899
00:53:59,037 --> 00:54:00,471
ما هذا بحق الجحيم؟

900
00:54:06,911 --> 00:54:08,645
يبدو وكأنها دودة شعر الخيل

901
00:54:08,646 --> 00:54:11,248
أو اللدودة الخيطاء

902
00:54:12,884 --> 00:54:14,751
الجسد بسيط. انها مجرد دودة كولاجين

903
00:54:14,752 --> 00:54:17,754
تدهور نظام الجهاز الهضمي

904
00:54:21,092 --> 00:54:22,292
انظر إلى هذا

905
00:54:22,293 --> 00:54:23,861
إنها رائعة

906
00:54:23,862 --> 00:54:27,064
تبحث عن مضيف، إنها يائسة

907
00:54:39,377 --> 00:54:42,279
إذًا فإنها ليست محمولة جوًا

908
00:54:43,481 --> 00:54:45,115
هذا هو الناقل

909
00:54:52,524 --> 00:54:53,423
أف) إنظر)

910
00:55:05,236 --> 00:55:06,436
تربة

911
00:55:23,922 --> 00:55:24,955
أنت

912
00:55:24,956 --> 00:55:26,790
أين الخزانة؟

913
00:55:26,791 --> 00:55:27,891
أية خزانة؟

914
00:55:36,334 --> 00:55:37,701
هناك، هناك بالضبط

915
00:55:37,702 --> 00:55:39,102
إرجع للخلف

916
00:55:39,103 --> 00:55:41,104
هل يمكنك أن تبطأ جزءً، بجزء؟

917
00:55:41,105 --> 00:55:43,173
يجب أن يكون هناك فجوة أو انقطاع

918
00:55:43,174 --> 00:55:44,675
لا، لا يوجد قطع

919
00:55:44,676 --> 00:55:46,610
راقب رمز الوقت

920
00:55:49,614 --> 00:55:51,148
ثانيتين. عد

921
00:55:53,218 --> 00:55:54,418
أبدأ هنا

922
00:55:54,419 --> 00:55:55,819
انتزر، انتظر

923
00:55:56,921 --> 00:55:57,955
هناك

924
00:56:01,059 --> 00:56:02,759
ما هذا التشويش؟

925
00:56:02,760 --> 00:56:04,795
لا أعلم؟

926
00:56:04,796 --> 00:56:08,532
...لقد أمسك بالصندوق

927
00:56:08,533 --> 00:56:10,901
...وحملهُ

928
00:56:12,103 --> 00:56:13,103
لقد كان الصندوق يزن خمسامئة باوند

929
00:56:13,104 --> 00:56:14,905
لا شيء يمكنه حملهُ بهذه الطريقة

930
00:56:14,906 --> 00:56:18,375
لقد قال الرجل العجوز "إذا كان لديك النعش
"إذًا لا يزال بحوزتك

931
00:56:19,777 --> 00:56:20,777
.هو

932
00:56:24,382 --> 00:56:27,684
هذهِ اللقطات كانت منذ سبع
دقائق فقط

933
00:56:27,685 --> 00:56:31,021
الصندوق لا يزال في المطار

934
00:56:39,365 --> 00:56:42,873
<font color=#DD0000>"مطار جون كنيدي، مرآب "ألتتي
الساعة الرابعة وأربعون دقيقة</font></font>

935
00:57:16,934 --> 00:57:19,002
ما هذا بحق الجحيم؟

936
00:57:20,171 --> 00:57:21,772
إيها الفتى الأبيض المجنون

937
00:57:33,418 --> 00:57:35,185
هيا، هيا، أجب

938
00:57:35,186 --> 00:57:36,620
جيم)، أين أنت الآن؟)

939
00:57:36,621 --> 00:57:38,889
في باب المرآب الرئيسي
أقوم بتحويل في حركة المرور

940
00:57:38,890 --> 00:57:40,490
توقف، توقف، أوقف الجميع

941
00:57:40,491 --> 00:57:41,858
هذه حالة طارئة

942
00:57:41,859 --> 00:57:44,361
يجب عليك إغلاق محيط المطار

943
00:57:44,362 --> 00:57:45,762
..الصندوق

944
00:57:45,763 --> 00:57:47,798
هل تتذكر الصندوق ذا العلامات؟

945
00:57:47,799 --> 00:57:49,599
أجل، أجل، في "برلين" مكان
الشحنات الضائعة

946
00:57:49,600 --> 00:57:50,667
هذا هو

947
00:57:50,668 --> 00:57:52,035
(الآن استمع إلي بحذر يا (جيم

948
00:57:52,036 --> 00:57:55,305
نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات
الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق

949
00:57:55,306 --> 00:57:57,908
لا عربات نقل لا شاحنات، لا شيء

950
00:57:57,909 --> 00:58:00,410
أي مركبات كبيرة. لا استثناءات

951
00:58:00,411 --> 00:58:03,513
حسنٌ، لا سيارات كبيرة داخل أو خارج
المنطقة الأمنية. فهمت

952
00:58:03,514 --> 00:58:05,248
استمعوا إلي جميعًأ

953
00:58:05,249 --> 00:58:07,150
...لا أريد أي شاحنة من هؤلاء

954
00:58:07,151 --> 00:58:10,387
أم من المركبات ذات الحجم الكبير أن
تخرج دون تصريح مني

955
00:58:13,858 --> 00:58:14,991
...هيا

956
00:58:14,992 --> 00:58:17,027
أجل، أجل

957
00:58:32,710 --> 00:58:35,545
أركن هناك، سيدي سأكون معك
خلال دقيقة

958
00:58:35,546 --> 00:58:37,714
تباً، تبًا، تبًا

959
00:58:47,558 --> 00:58:48,959
الهوية وتصريح

960
00:58:48,960 --> 00:58:50,727
حسنٌ

961
00:58:50,728 --> 00:58:53,096
جنون ما يحدث أليس كذلك؟

962
00:59:02,573 --> 00:59:04,508
ماذا تريد مني أن أفعل بهذه؟

963
00:59:11,082 --> 00:59:13,350
ترجل من الشاحنة، وأفتح
مكان التخزين بالسيارة سيدي

964
00:59:14,519 --> 00:59:15,886
...ترجل من الشاحنة

965
00:59:15,887 --> 00:59:17,867
أبعد الضوء عن وجهي -
ترجل من الشاحنة -

966
00:59:17,868 --> 00:59:19,128
هل يمكنني فك حزام السيارة؟

967
00:59:29,700 --> 00:59:31,500
ماذا يحدث هنا؟

968
00:59:33,198 --> 00:59:35,599
لقد طلبت منه الهوية فأعطاني هذه

969
00:59:42,674 --> 00:59:44,408
حسنٌ هذه احدى شاحنتنا

970
00:59:44,409 --> 00:59:45,822
يمكنك أن تدعه يمر -
سيدي؟ -

971
00:59:45,823 --> 00:59:47,117
لقد قلت، دعه يمر

972
00:59:52,138 --> 00:59:53,906
أخبر أولاد الملاعين هؤلاء
أنني قد أنتهيت

973
00:59:53,907 --> 00:59:56,175
لقد فعلت الكثير من أجلهم
الآن لقد أنتهيت

974
00:59:56,176 --> 00:59:57,676
هل فهمت؟

975
01:00:03,550 --> 01:00:04,683
حسنٌ، اذهب

976
01:00:11,758 --> 01:00:16,428
لقد إزالة الآن القفص الصدري لواحد
من الموضوعات

977
01:00:17,597 --> 01:00:19,431
...ووجدت

978
01:00:19,432 --> 01:00:24,937
...الأورام غير طبيعية في القلب، الكبد

979
01:00:27,674 --> 01:00:29,341
والكلى

980
01:00:32,112 --> 01:00:36,148
لا يبدو أن معدلات النمو
مثل انحرافات الأورام

981
01:00:36,149 --> 01:00:43,022
لكن تقريبا وكأنهاأجهزة جديدة
تعمل بكامل طاقتها

982
01:01:51,725 --> 01:01:52,625
ماذا؟

983
01:01:53,827 --> 01:01:54,860
لا

984
01:02:53,276 --> 01:02:56,038
عذرًا، (أف) لا شيء

985
01:02:56,346 --> 01:02:57,379
هل وجدت شيئًا هنا؟

986
01:02:57,380 --> 01:02:59,515
فقط أحاول معرفة

987
01:02:59,516 --> 01:03:03,381
كيف أن تابوت بحجم خمسمائة باوند
وبطول 9 أقدام يُحمل ويُرحل به

988
01:03:05,019 --> 01:03:06,820
لقد أطلقت عليه تابوت

989
01:03:06,821 --> 01:03:08,188
سنكتشف شيئًا

990
01:03:08,189 --> 01:03:09,356
دائمًا ما نفعل

991
01:03:09,357 --> 01:03:11,358
يجب علينا فقط أن نجد
مكانًا لنبدأ منه

992
01:03:15,096 --> 01:03:16,997
هذا ما نبدأ منه

993
01:03:16,998 --> 01:03:18,699
ما هؤلاء بحق الجحيم؟

994
01:03:18,700 --> 01:03:20,334
شيئًا جديد

995
01:03:32,480 --> 01:03:35,816
س-ت-ر-ك-ي-ا-ن؟

996
01:03:35,817 --> 01:03:38,006
ستركيان؟

997
01:03:38,007 --> 01:03:39,519
ما...ما هذا؟

998
01:03:39,520 --> 01:03:40,754
أرماني

999
01:03:40,755 --> 01:03:42,255
هل هذا من حيث أنت؟

1000
01:03:42,256 --> 01:03:43,723
دفعة واحدة

1001
01:03:46,260 --> 01:03:47,727
متى يمكنني الرحيل؟

1002
01:03:47,728 --> 01:03:49,529
حسنٌ، لا شيء سيحدث حتى يوم الاثنين

1003
01:03:49,530 --> 01:03:50,997
توجيه الإتهامات حينها

1004
01:03:50,998 --> 01:03:52,566
إنه وقت بزوغ الفجر تقريبا

1005
01:03:54,491 --> 01:03:58,327
<font color=#DD0000>شرطة مدينة "نيويورك" كوينز جنوب
جامايكا المنطقة 113 الساعة الرابعة وخمس دقائق </font></font>

1006
01:04:01,809 --> 01:04:03,376
هل أنت أمين المكتبة؟

1007
01:04:06,414 --> 01:04:09,649
هذا وشم قديم إيها العجوز

1008
01:04:09,650 --> 01:04:11,518
ما هو أرقام؟

1009
01:04:11,519 --> 01:04:13,053
أجل أرقام

1010
01:04:15,490 --> 01:04:16,556
أتعني شيئًا؟

1011
01:04:19,227 --> 01:04:20,760
فقط بالنسبة لي

1012
01:04:30,204 --> 01:04:32,405
كل شيء صار كما خططنا له

1013
01:04:34,876 --> 01:04:37,644
الحب سيقودهم جميعًا
إلى العودة

1014
01:04:37,645 --> 01:04:40,981
إلى منازلهم، وإلى أحبابهم

1015
01:04:45,419 --> 01:04:46,720
...تفاصيل فضولي

1016
01:04:46,721 --> 01:04:51,892
رجل عجوز وبحوزته سيف قد
أُعتقل في المطار

1017
01:04:54,695 --> 01:04:56,029
اليهودي

1018
01:04:57,431 --> 01:04:58,765
لا يزال في الأمر

1019
01:04:58,766 --> 01:05:01,067
بعد كل هذه الأعوام

1020
01:05:01,068 --> 01:05:02,669
يجب أن تعجب به على ذلك

1021
01:05:02,670 --> 01:05:04,838
سوف أعتني بأمره

1022
01:05:06,674 --> 01:05:08,508
أنا أنظر إلى خارج هذه الجزيرة

1023
01:05:08,509 --> 01:05:11,878
وأستطيع تذوق ما هو آت

1024
01:05:13,347 --> 01:05:14,714
النقاء

1025
01:05:15,883 --> 01:05:18,952
(سيد (فيتزويليام

1026
01:05:18,953 --> 01:05:20,654
رجل عاطفي

1027
01:05:20,655 --> 01:05:22,689
سيخرج إلى المدينة اليوم

1028
01:05:22,690 --> 01:05:25,559
ليسير في هذه الشوارع للمرة الأخيرة

1029
01:05:27,495 --> 01:05:29,496
قبل السقوط

1030
01:05:31,032 --> 01:05:32,566
هل تحتاج أي شيء آخر، يا سيدي؟

1031
01:05:32,567 --> 01:05:34,167
لا

1032
01:05:34,168 --> 01:05:36,036
للمرة الاولي في حياتي

1033
01:05:36,037 --> 01:05:38,805
أملك كل ما أحتاج إليه

1034
01:06:10,571 --> 01:06:11,504
مرحبًا؟

1035
01:06:11,505 --> 01:06:12,796
"مرحبًا أمي"

1036
01:06:12,831 --> 01:06:13,987
من المتصل

1037
01:06:13,988 --> 01:06:15,625
"من سيكون"

1038
01:06:15,626 --> 01:06:16,814
هل تدخن

1039
01:06:16,815 --> 01:06:18,630
لا يا أمي لا

1040
01:06:18,631 --> 01:06:19,713
أنا لا أدخن. هل تمازحينني أم ماذا؟

1041
01:06:19,714 --> 01:06:21,514
أنا أعمل

1042
01:06:21,515 --> 01:06:23,516
أتصلت فقط لأتفقدكِ

1043
01:06:23,517 --> 01:06:24,784
"هل (كريسبن) في المنزل؟"

1044
01:06:24,785 --> 01:06:25,819
إنه كذلك

1045
01:06:25,820 --> 01:06:28,488
على الأقل أستطيع مراقبتهُ

1046
01:06:29,404 --> 01:06:31,138
أمي فقط زجاجة جعة متبقية

1047
01:06:31,139 --> 01:06:32,340
لماذا تفعلين هذا بي

1048
01:06:32,341 --> 01:06:34,008
كم مرة يجب علي إخباركِ

1049
01:06:34,009 --> 01:06:35,376
أنا أحضر افطاره

1050
01:06:35,377 --> 01:06:37,078
أنا على الجسر الآن

1051
01:06:37,079 --> 01:06:38,020
سأكون في المنزل بعد ساعة

1052
01:06:37,910 --> 01:06:39,873
أحبكِ

1053
01:06:39,874 --> 01:06:42,760
أحبك أيضًا بني

1054
01:06:45,934 --> 01:06:48,669
لا أعلم ماذا تكون لكنك تمنحني
الحظ الجيد

1055
01:07:00,616 --> 01:07:05,720
<font color="#89009d">الحب كما ترى، القوة الوحيدة
التي لا يمكن تفسيرها

1056
01:07:06,897 --> 01:07:10,466
<font color="#89009d">لا يمكن أن تحلل إلى نظرية كيميائية

1057
01:07:10,467 --> 01:07:14,237
<font color="#89009d">هو منارة ترشدنا إلى الوطن

1058
01:07:14,238 --> 01:07:16,205
<font color="#89009d">عندما لا يوجد من يرشدنا

1059
01:07:16,206 --> 01:07:20,977
<font color="#89009d">والضوء الذي ينير خسارتنا

1060
01:07:20,978 --> 01:07:24,714
<font color="#89009d">غيابه يسلب منا كل المتعة

1061
01:07:24,715 --> 01:07:27,850
<font color="#89009d">قدرتنا على الفرح

1062
01:07:27,851 --> 01:07:33,322
<font color="#89009d">أنه يجعل ليالينا أكثر قتامة
وأيامنا أكثر كآبة

1063
01:07:42,332 --> 01:07:43,966
<font color="#89009d">لكن عندما نجد الحب

1064
01:07:43,967 --> 01:07:48,671
<font color="#89009d">مهما كان خاطئًا
 حزينًا و مهما بدا بشعًا

1065
01:07:48,672 --> 01:07:50,339
<font color="#89009d">نتمسك به

1066
01:07:50,340 --> 01:07:52,608
<font color="#89009d">يمدنا بالطاقة

1067
01:07:52,609 --> 01:07:55,444
إنه يجعلنا متماسكين<font color="#89009d">

1068
01:07:57,043 --> 01:08:01,215
<font color="#89009d">يتغذا علينا ونتغذا عليه

1069
01:08:35,190 --> 01:08:38,357
(إيما)، (إيما)

1070
01:08:54,133 --> 01:08:56,634
والدي

1071
01:09:02,754 --> 01:09:06,725
أنا أشعر بالبرد

1072
01:09:14,030 --> 01:09:16,484
أنا باردة جدًا

1073
01:09:20,929 --> 01:09:22,287
(إيما)

1074
01:09:22,288 --> 01:09:25,644
طفلتي

1075
01:09:33,186 --> 01:09:35,108
أنتِ بالمنزل

1076
01:09:35,816 --> 01:09:37,924
أنتِ بالمنزل

1077
01:09:41,933 --> 01:09:44,830
<font color="#89009d">الحب هو النعمة الموهوبة لنا

1078
01:09:46,961 --> 01:09:48,826
<font color="#89009d">الحب هو هلاكنا

1079
01:09:48,851 --> 01:09:53,851
<font color="#ff8080">ترجمة :</font> <font color="#ff0000">أحمد الزُبيدي</font> & <font color="#ff8040">محمد جمال</font> & <font color="#0000ff">ميدو الغايش</font>

1080
01:09:53,876 --> 01:09:55,076
<font color="#ff0000">© جميع الحقوق محفوظة®</font>