﻿1
00:00:00,038 --> 00:00:01,038
<b>"(سابقاً في (الباقون"</b>

2
00:00:01,039 --> 00:00:03,939
لماذا أنتم هنا؟
لم يكن هذا نشوة

3
00:00:03,939 --> 00:00:06,139
!ليسواافضل منا، لدي برهان

4
00:00:06,139 --> 00:00:08,639
.خالِ من أي مصاريف

5
00:00:08,639 --> 00:00:12,339
!لقد ضربت أولادها
لم يكن نشوة

6
00:00:12,339 --> 00:00:13,339
.. (مات)

7
00:00:13,339 --> 00:00:15,539
هل يجب أن تفعل هذا اليوم؟ -
خاصة اليوم -

8
00:00:15,539 --> 00:00:18,639
،المرة القادمة التي ترى والدك
أخبره أنه خارج الورطة

9
00:00:18,639 --> 00:00:19,839
(سأتأكد من فعل هذا يا (مات

10
00:00:19,839 --> 00:00:22,839
أنا لا أطلب اليوم
المثالي على الشاطئ

11
00:00:22,839 --> 00:00:26,239
أعطوا أربعتنا فقط
حياة واحدة سوياً

12
00:00:26,239 --> 00:00:30,239
منذ عام مضى، هؤلاء الناس
لم يتواجدوا، والآن أصبحوا 50 تقريباً

13
00:00:30,239 --> 00:00:32,239
من أين يأتون؟
وماذا يريديون؟

14
00:00:32,239 --> 00:00:33,839
!أنتِ لا تعرفين من هم حتى

15
00:00:33,839 --> 00:00:37,339
.نعرف من كانوا -
!أحاول التحدث مع والدتي -

16
00:00:37,339 --> 00:00:38,739
.أرجوكِ عودي للمنزل

17
00:00:39,356 --> 00:00:41,956
هل تتذكرين حتى الشعور
بالإهتمام بأي شيء؟

18
00:00:41,956 --> 00:00:43,756
"أنا أتذكر"

19
00:00:56,290 --> 00:01:01,411
هذه قصة ... فتى صغير

20
00:01:03,297 --> 00:01:06,249
.. سأقول "أوقفوني لو قلتها من قبل

21
00:01:06,300 --> 00:01:10,970
ولكنكم سمعتم
.ولا أريد فعلاً أن يوقفني أحد

22
00:01:11,621 --> 00:01:13,321
"كنيسة الأساقف المنقذين"

23
00:01:13,390 --> 00:01:17,310
ذلك الفتى، إنه طيب
،ليس مثالياً ولكنه جيد

24
00:01:17,344 --> 00:01:20,313
،عندما كان عمره 10 سنوات

25
00:01:20,347 --> 00:01:23,349
أخبره والده ووالدته
أنه سيحظى بشقيقة

26
00:01:23,400 --> 00:01:29,820
وستأتي الطفلة الصغيرة
وبالطبع سيحبها كثيراً

27
00:01:29,857 --> 00:01:34,110
.. ولكنها لفتت كل الانتباه

28
00:01:34,161 --> 00:01:36,629
.انتباهه هو

29
00:01:36,664 --> 00:01:42,115
.. لذا تمنى .. في الواقع دعا

30
00:01:42,169 --> 00:01:45,622
،أن يعود له هذا الإنتباه

31
00:01:45,673 --> 00:01:51,711
وبعد مرور شهور، تم
تشخيصه بسرطان الدم الليمفاوي

32
00:01:54,214 --> 00:02:00,703
والسرطان كان يأكل الفتى شيئاً فشيء
. إلى أن لم يتبقى أي شيء

33
00:02:00,738 --> 00:02:03,189
.. ولكنه قاومه

34
00:02:03,223 --> 00:02:06,693
.. وقد نجا ثم

35
00:02:06,727 --> 00:02:09,696
.أصبح لديه قرار ليقوم به ..

36
00:02:09,730 --> 00:02:16,316
هل يختار أنه تم معاقبته
أم تم مكافأته؟

37
00:02:16,370 --> 00:02:19,389
هل سيكون غاضباً
لأنه عانى كثيراً

38
00:02:19,423 --> 00:02:23,857
أم سيكون شاكراً
.. لهذا العناء لأنه

39
00:02:23,911 --> 00:02:26,162
غيره؟ ..

40
00:02:30,050 --> 00:02:37,550
هذه قصة فتاة صغيرة
.. في عمر الثامنة وهي

41
00:02:37,591 --> 00:02:42,345
منذ أسبوع مضى كانت
تلعب في الحديقة

42
00:02:42,347 --> 00:02:45,348
كانت تحب أن ترتفع
لأعلى بالأرجوحة

43
00:02:45,350 --> 00:02:49,852
إلى نقطة حيث
تُعلق هناك وتكون متوقفاً

44
00:02:49,854 --> 00:02:55,024
قبل أن تقعقع السلسلة
وتسحبك لأسفل

45
00:02:57,578 --> 00:03:03,116
.. إنها نائمة الآن في غيبوبة

46
00:03:03,167 --> 00:03:08,034
لـ9 أيام حتى الآن
ونشاط دماغها لا يكاد يذكر

47
00:03:08,122 --> 00:03:12,208
,شفائها غير معروف

48
00:03:13,961 --> 00:03:17,547
.. (اسم الفتاة هو (إيملي

49
00:03:20,768 --> 00:03:25,388
ولهذا ذلك الفتى الصغير
.يطلب الإنتباه له مجدداً

50
00:03:27,808 --> 00:03:32,890
.(دعونا نُصلي من أجل (إيملي

51
00:03:37,334 --> 00:03:39,769
،آبانا الذي في السماء

52
00:03:39,803 --> 00:03:43,406
لقد دعوت كل المُثقلين
ليأتون إليك

53
00:03:44,608 --> 00:03:48,211
،دع يديك الشافية بأن تطول هذه الفتاة

54
00:03:49,580 --> 00:03:55,965
،املئ قلبها بشجاعتك
.. والحب الدائم لكل مخلوقاتك

55
00:04:08,849 --> 00:04:10,600
.أرجوك

56
00:04:12,236 --> 00:04:15,154
.توقف أرجوك

57
00:04:24,659 --> 00:04:25,888
<b>"إنها تبيع المخدرات"</b>

58
00:06:10,409 --> 00:06:16,889
<b><font color="#0080c0">الـــبــــاقــــون</font>
<font color="#8080c0">الـحـــلقــة الثالثة بعنوان</font>
"قاربان ومروحية"</b>

59
00:06:25,569 --> 00:06:27,537
.محتمل ألا يكون ارتجاج

60
00:06:27,571 --> 00:06:29,739
الطبيب يود إلقاء نظرة
.عليك قبل أن ترحل

61
00:06:29,741 --> 00:06:31,908
.شكراً

62
00:06:33,377 --> 00:06:37,578
.. (السيدة (آمبر جونسون"
.. متدربة صيدلانية محلية

63
00:06:37,631 --> 00:06:42,919
تسرق كميات كبيرة
"من الـ"بيركوسيت" و"كسيكودوني" و"فيكودين

64
00:06:42,970 --> 00:06:45,421
"وتبيعهم وسط المجتمع الجامعي ...

65
00:06:45,472 --> 00:06:47,423
.أعرف محتواها

66
00:06:47,474 --> 00:06:53,312
.أمبر) هنا، لا يوج دليل) -
إنها منحرفة، أجل -

67
00:06:53,347 --> 00:06:55,815
إذن تعتقد أن المعتدي
.. (يعرف (أمبر

68
00:06:55,849 --> 00:06:58,234
وربما لم يُقدر
نشرتك الصغيرة هذه؟

69
00:07:00,270 --> 00:07:01,771
.(سأتولى هذه يا (لو

70
00:07:01,822 --> 00:07:04,190
يا رئيس، كنت أخذ بعض
.. الأقوال، لا حاجة لـ

71
00:07:04,224 --> 00:07:05,775
حسنُ، هل هناك اتهامات يا (مات)؟

72
00:07:05,777 --> 00:07:06,993
.كلا

73
00:07:07,027 --> 00:07:08,778
.ها هو

74
00:07:10,163 --> 00:07:11,781
.. أبتاه

75
00:07:14,685 --> 00:07:16,619
ها نحن مجدداً

76
00:07:19,623 --> 00:07:23,791
مخاطر مهنية، ماذا ستفعل؟ -
توقف عن إغضاب الناس -

77
00:07:23,844 --> 00:07:26,512
.إنهم بحاجة لسماع الحقيقة

78
00:07:26,546 --> 00:07:28,631
والدك فهم هذا

79
00:07:28,682 --> 00:07:31,300
.أنظر أين هو الآن

80
00:07:34,104 --> 00:07:38,107
تعرف أنني و(جيل) نعيش
في منزل الرجل العجوز الآن

81
00:07:38,141 --> 00:07:41,110
،تعال الليلة
.. سأشوي لك بعض اللحم

82
00:07:41,144 --> 00:07:44,313
نقوم بعشاء الأحد
.مثل الأيام الخوالي

83
00:07:44,315 --> 00:07:47,900
.الليل أصبح قاسياً لي

84
00:07:49,453 --> 00:07:50,870
.آسف

85
00:07:59,162 --> 00:08:02,331
.أراك المرة القادمة يا رئيس

86
00:08:26,106 --> 00:08:29,191
أعتقد أنا وأنتِ
ذاهبين لنفسك المكان

87
00:08:45,375 --> 00:08:47,376
أتريد مساعدة؟

88
00:08:47,378 --> 00:08:49,345
(إيملي)

89
00:08:50,681 --> 00:08:54,300
.. الفتاة التي كانت هنا
أتعرف ماذا حدث؟

90
00:08:54,351 --> 00:08:56,552
.لقد أفاقت

91
00:08:56,603 --> 00:08:58,971
."وطلبت زجاج "سبرايت

92
00:09:00,107 --> 00:09:04,558
هل هي بخير؟ -
أعتقد هذا، هل تعرفها؟ -

93
00:09:04,562 --> 00:09:06,896
.. كلا، لقد كنت أزورها ولكن

94
00:09:06,898 --> 00:09:09,398
.. كنيستي

95
00:09:09,449 --> 00:09:13,235
.هذا الصباح، دعونا لها ..

96
00:09:13,237 --> 00:09:16,288
.حسنُ، لقد استيقظت ليلة أمس

97
00:09:40,147 --> 00:09:43,232
<i>مرحبا، أنت تتصل بالمكتب
"الإداري لكنيسة "مخلصنا</i>

98
00:09:43,266 --> 00:09:45,434
أترك رسالة من فلك
بعد سماع الصفارة

99
00:09:46,938 --> 00:09:49,371
مات)، مرحبا أنا (جيم
(لويس) من شارع (إف دي أر

100
00:09:49,406 --> 00:09:51,440
أنت رجل صعب الوصول غلأيه

101
00:09:51,442 --> 00:09:55,942
،أود التحدث معك شخصياً
.ويفضل في أقرب وقت ممكن

102
00:09:55,979 --> 00:09:58,948
أنا هنا في البنك طوال
اليوم، حدثني لاحقاً، وداعاً

103
00:10:20,520 --> 00:10:22,471
.مرحبا

104
00:10:22,473 --> 00:10:25,558
هل الكنيسة مفتوحة؟

105
00:10:25,609 --> 00:10:27,760
بالتأكيد، تفضل

106
00:10:29,146 --> 00:10:31,614
لا أعرف لو كنت تتذكرني

107
00:10:31,648 --> 00:10:34,150
اعتدت المجيء طوال الوقت -
كريغ)، صحيح؟) -

108
00:10:34,201 --> 00:10:35,734
!(ماكنيري)

109
00:10:35,786 --> 00:10:38,654
أجل، آسف لعدم قدومي منذ وقت

110
00:10:38,656 --> 00:10:41,157
زوجتي منذ حادث الـ14 وهي لا تأتي

111
00:10:41,159 --> 00:10:43,459
.. لا تأتي، أنت تعرف

112
00:10:45,212 --> 00:10:47,129
على أي حال، إنها تقوم
.. بتلوين أظافرها

113
00:10:47,164 --> 00:10:49,131
.. وأخبرتها بأن تنتهي من ذلك أيضاً

114
00:10:49,166 --> 00:10:51,083
أنت تعرف، عليك
أخذ بعض الوقت لنفسك

115
00:10:51,134 --> 00:10:54,170
سأخذ الطفلة وأعود
.. لاحقاً كي أخذها

116
00:10:54,172 --> 00:10:56,172
.. إذن

117
00:10:58,675 --> 00:11:01,177
.. ما الوقت المطلوب لتقوم

118
00:11:01,179 --> 00:11:03,179
أنت تعرف، تعميد؟ ..

119
00:11:47,724 --> 00:11:51,794
لدينا بعض السرية
في هذا، صحيح؟

120
00:11:51,828 --> 00:11:54,813
.. سأحاول إغلاق فمي

121
00:11:56,449 --> 00:11:59,485
لا أعرف كيف أساهم
.. في المساعدة

122
00:11:59,536 --> 00:12:00,986
.. أرجوك

123
00:12:01,037 --> 00:12:05,124
.إنه على حسابنا -
متأكد؟ -

124
00:12:06,993 --> 00:12:11,497
ما رأيك بأن تطلب من زوجتك
أن تنضم أنت وابنك للصلاة يوم الأحد؟

125
00:12:14,501 --> 00:12:19,102
.لا أعتقد أن هذا سيحدث -
عليك المحاولة -

126
00:12:21,007 --> 00:12:24,143
إذا لم أفعل، من سيفعل؟

127
00:12:28,148 --> 00:12:30,599
.. ذلك الرجل الذي كنت أعمل معه

128
00:12:30,634 --> 00:12:32,601
اعتاد أخذ الكثير من
.. المال ويركب سيارته

129
00:12:32,603 --> 00:12:35,604
.(إلى كازينو "إنديان" في (كونيكت

130
00:12:35,606 --> 00:12:38,107
كان يُقامر براتبه
كل يوم خميس

131
00:12:38,109 --> 00:12:41,110
.. وعندما ذهب، سمعت

132
00:12:41,112 --> 00:12:44,196
سمعت أنه أفرغ
.حساب أولاده الجامعي

133
00:12:47,367 --> 00:12:49,735
لقد اختفى في الـ14

134
00:12:54,457 --> 00:12:57,042
ما كان اسمه؟

135
00:12:59,846 --> 00:13:01,797
(أندرو سيزاكي)

136
00:13:04,302 --> 00:13:07,519
نحن لا نناقش المعلومات
الشخصية حول عملائنا

137
00:13:07,554 --> 00:13:09,471
.. بالتأكيد، بالطبع لا

138
00:13:09,473 --> 00:13:12,975
(هذا لارجل، السيد (سيزاكي
كان رجلاً منحرفاً

139
00:13:12,977 --> 00:13:16,278
والسبب الذي أسألك
.. عنه هو أنه

140
00:13:16,313 --> 00:13:20,482
آسف، أعرف أن هذا شخصي
ولكن هل فقدت أي أحد قريب لك يا سيدي؟

141
00:13:24,237 --> 00:13:25,821
.ابنة أختي

142
00:13:27,290 --> 00:13:28,824
.كانت في التاسعة

143
00:13:30,327 --> 00:13:32,328
هل أريك شيئاً؟

144
00:13:37,884 --> 00:13:40,002
.. هذا

145
00:13:42,389 --> 00:13:44,974
.. (ألبرت واين ستودارد)

146
00:13:45,008 --> 00:13:48,677
قام بخطف فتاة شاببة
وهي عائدة لمنزلها من المدرسة

147
00:13:48,728 --> 00:13:51,847
،اعتدى عليها جنسيا
وخنقها حتى الموت

148
00:13:51,849 --> 00:13:57,851
في الـ14 من أكتوبر، اختفى
من زنزانة حبسه مباشرة

149
00:13:57,855 --> 00:14:00,823
،وهذا الرجل كان وحشاً

150
00:14:00,857 --> 00:14:03,325
وفي ناس القائمة
مثله مثل البقية

151
00:14:03,360 --> 00:14:06,862
الذين تركونا، جنباً إلى
.. جنب مع الأبرياء والأخيار

152
00:14:06,913 --> 00:14:09,498
.مع ابنة أختك ..

153
00:14:10,867 --> 00:14:13,335
.. ولكن يجب أن يفضحهم أحد

154
00:14:13,370 --> 00:14:18,814
،على حقيقتهم وعلى ما فعلوا ..
.. لأننا لو لم نستطع الفصل بين

155
00:14:18,875 --> 00:14:21,293
.. الأبرياء والمذنبين

156
00:14:21,344 --> 00:14:24,880
كل شيء يحدث لنا
 .. كل المعاناة

157
00:14:24,882 --> 00:14:26,849
.لا معنى لها ..

158
00:14:33,223 --> 00:14:36,225
أعتقد أني أعرف
ما حدث لوجهك

159
00:14:36,227 --> 00:14:38,394
هل يمكنك مساعدتي؟

160
00:14:39,813 --> 00:14:43,032
حسنُ، نحن لا نحتفظ
.. ببيانات الأمن كل 6 أسهر

161
00:14:43,066 --> 00:14:45,951
.ولكن سأرى ما أستطيع أن أفعل ..

162
00:14:45,985 --> 00:14:48,487
!يا للهول

163
00:14:48,538 --> 00:14:49,905
!هيّا

164
00:14:49,907 --> 00:14:52,958
ماذا عن الرهان؟

165
00:14:54,994 --> 00:14:57,396
!أرحل من هنا

166
00:14:57,430 --> 00:15:00,632
،علي تولي هذا
اذهبوا إلى الطاولة رقم 4

167
00:15:00,667 --> 00:15:03,285
.وذلك العميل على الطاولة ..

168
00:15:26,197 --> 00:15:28,197
"!إنه يقامر بمال أولاده"

169
00:16:04,114 --> 00:16:07,416
أنا آسف، ليس لدي ألوان بيضاء

170
00:16:10,236 --> 00:16:13,238
أعرف أن لديكم عمل
.. (تقومون به ولكن أخبروا (باتي

171
00:16:13,289 --> 00:16:15,824
.أنها تُضيع وقتها بإرسالكم هنا ..

172
00:16:15,826 --> 00:16:21,997
لقد وصلت لهذا، ولن
أستدير الآن

173
00:16:31,591 --> 00:16:33,058
!يا إلهي

174
00:16:37,564 --> 00:16:42,151
ماذا؟ -
مرحبا يا (مات)؟ -

175
00:16:42,185 --> 00:16:45,604
مرحبا، (جيم)، هل هذا أنت؟

176
00:16:45,655 --> 00:16:51,357
آسف، هاتفي لا يظهر الأرقام
كيف حالك؟

177
00:16:51,362 --> 00:16:53,712
بخير، أنا بخير

178
00:16:53,746 --> 00:16:57,282
مات) واثق أنكم مشغول)
ولكن هل تستطيع الحضور للبنك؟

179
00:16:57,333 --> 00:16:58,367
بالتأكيد

180
00:16:58,369 --> 00:17:00,369
الأمر هام -
أجل -

181
00:17:00,371 --> 00:17:02,788
.سآتي في الحال

182
00:17:02,839 --> 00:17:04,790
!شكراً لك

183
00:17:09,762 --> 00:17:12,381
.هناك عرض على الكنيسة

184
00:17:13,766 --> 00:17:17,853
ولكن أنا لا أفهم
لقد قلت أن بوسعي البقاء

185
00:17:17,887 --> 00:17:22,291
لقد قلت أن بوسعك البقاء
طالما لم يأتي أي مشتريّ

186
00:17:22,325 --> 00:17:24,726
.. (آسف يا (مات

187
00:17:24,728 --> 00:17:28,897
أحاول إخبارك بهذا
على الأقل منذ أسبوعين

188
00:17:30,450 --> 00:17:33,035
والآن، أنت تعرف أن هذا قد يحدث

189
00:17:33,069 --> 00:17:38,040
منذ أن توقفت عن الدفع ..
وعلينا الحجز

190
00:17:39,409 --> 00:17:43,043
من المشتري؟ -
.. (شركة (إل إل سي -

191
00:17:43,079 --> 00:17:45,797
.ربما من أجل الاستثمار ..

192
00:17:45,832 --> 00:17:48,300
لا يمكنهم في الواقع
،إعادة ترميمها

193
00:17:48,334 --> 00:17:51,837
.ولكن يبدو أن الأرض تستحق شيئاً ..

194
00:17:53,306 --> 00:17:56,341
يبدو أنهم يريدون هدمهم
وبناء بعض الشُقق

195
00:17:56,392 --> 00:17:58,594
.. يهدموها

196
00:17:58,645 --> 00:18:01,630
حسنُ، إنها ليست مطعم
.. هذا منزل عبادة

197
00:18:06,486 --> 00:18:09,104
.آسف، يجب أن أجيب على هذا

198
00:18:11,524 --> 00:18:14,441
مرحبا، هل يمكنني
.. إعادة الاتصال بكِ، أنا في وسط

199
00:18:14,527 --> 00:18:18,615
لقد نفذ منا المبيض -
ماذا؟ أي نوع؟ -

200
00:18:18,665 --> 00:18:20,616
هذا لا يهم -
حسنُ -

201
00:18:20,667 --> 00:18:22,618
حسنُ، سأحضر واحداً في
طريق عودتي للمنزل

202
00:18:22,669 --> 00:18:25,287
.وداعاً -
.وداعاً -

203
00:18:26,673 --> 00:18:28,790
كيف حال (ماري)؟

204
00:18:31,628 --> 00:18:34,296
.أخبرني كيف أحتفظ بكنيستيّ

205
00:18:36,182 --> 00:18:40,686
حسنُ، طالما لا يوجد عروض أخرى
على الطاولة، يجب أن نقبل عرضهم

206
00:18:40,720 --> 00:18:48,539
ولكن، لو كان بوسعك المجيء
بكل المال ولو دولار واحد أعلى من سعرهم

207
00:18:48,561 --> 00:18:51,647
أستطيع أن أعيد
.اسمك على العقد

208
00:18:52,865 --> 00:18:54,983
ما كان سعرهم؟

209
00:18:57,704 --> 00:18:59,821
ِ135 ألف دولار

210
00:19:06,713 --> 00:19:09,331
كم من الوقت أمامي؟

211
00:19:11,217 --> 00:19:14,303
.الغد، نهاية اليوم

212
00:19:40,079 --> 00:19:41,580
مرحبا -
مرحبا -

213
00:19:48,037 --> 00:19:49,538
شِجار حانة؟

214
00:19:51,041 --> 00:19:55,160
هل أقاطعك في شيء؟ -
كلا، كنت أشاهد التلفاز فحسب، تفضل -

215
00:20:11,644 --> 00:20:13,995
دوغ) لن يمانع، أعدك)

216
00:20:23,539 --> 00:20:28,126
هل (ماري) بخير؟ -
إنها بأفضل حال -

217
00:20:30,046 --> 00:20:32,414
ماذا إذن؟

218
00:20:34,918 --> 00:20:38,587
.أريد أن أستعير 135 ألف دولار

219
00:20:39,972 --> 00:20:44,023
ماذا؟ -
سيبيعون الكنيسة -

220
00:20:51,484 --> 00:20:53,602
.. آسفة

221
00:20:57,940 --> 00:21:01,910
،أعرف أنه الكثير من المال
ولكن سيكون قرض فحسب

222
00:21:01,944 --> 00:21:04,413
الأمور ستتغير، الناس
مستعدة للعودة

223
00:21:04,447 --> 00:21:07,616
.قمت بعمل تعميد هذا الصباح

224
00:21:08,951 --> 00:21:13,955
،أكره القدوم إليكِ
ولكن هذه كنيسة عائلتنا

225
00:21:13,957 --> 00:21:17,459
.. أمي وأبي -
كلا يا (مات)، إنها كنيستك -

226
00:21:17,461 --> 00:21:20,627
لقد تركوها لكلانا -
لم يتركوها لأحد -

227
00:21:20,631 --> 00:21:23,298
لقد ماتوا في حريق عندما
.. كنت في السابعة ثم منحت لنا

228
00:21:23,349 --> 00:21:25,434
أرجوكِ لا تنزعجي

229
00:21:25,468 --> 00:21:27,969
لماذا عليك فعل هذا دائماً؟ -
ماذا؟ -

230
00:21:27,971 --> 00:21:30,939
تجعلني أغضب
وتخبرني بألا أفعل

231
00:21:30,973 --> 00:21:33,191
لا يمكنك الطرق على بابي
.. وتطلب مني 135 ألف دولار

232
00:21:33,226 --> 00:21:34,810
ليسوا معكِ؟

233
00:21:36,395 --> 00:21:39,030
.. فكرت في عائد المال

234
00:21:42,034 --> 00:21:45,704
ذلك المال كان
لزوجي وأولادي

235
00:21:49,325 --> 00:21:51,460
.أنا آسف

236
00:21:52,879 --> 00:21:54,796
أنتِ مُحقة

237
00:21:54,831 --> 00:21:58,300
.. كان يجب ألا أطلب، أنا فقط

238
00:21:58,334 --> 00:22:00,969
.لم أعرف مكان أخر لأذهب ..

239
00:22:09,679 --> 00:22:12,314
هل ستتوقف عن عمل الأوراق؟

240
00:22:13,432 --> 00:22:14,850
ماذا؟

241
00:22:14,901 --> 00:22:18,852
أنت تطلب مني شيء
.. وأنا أطلب منك شيء أخر

242
00:22:18,856 --> 00:22:21,823
توقف عن عمل ذلك الورق
وسأعطيك المال

243
00:22:21,858 --> 00:22:23,241
لا يمكنني فعل هذا -
لمَ لا؟ -

244
00:22:23,276 --> 00:22:26,603
.. الناس بحاجة لسماع -
!الناس تريد ضربك في وجهك -

245
00:22:26,195 --> 00:22:28,330
أنا لم أقل أن من السهل الاستماع لها

246
00:22:28,364 --> 00:22:30,115
أذاً قم بأيصال الحقيقة في كنيستك

247
00:22:30,166 --> 00:22:31,833
هذا ما تطلبه مني، صحيح؟ كنيستُك؟

248
00:22:31,868 --> 00:22:33,535
- ليس هذا محور الموضوع
- لا!

249
00:22:33,537 --> 00:22:36,505
أنه يتمحور عن الحادثة، عن الحُكم

250
00:22:36,539 --> 00:22:39,508
كان ينبغي أن ينتهي هناك، لكنك واصلت

251
00:22:39,542 --> 00:22:42,511
شققت طريقك، وأخذ الناس ينادونكَ
بالمجنون من وراء ظهرك

252
00:22:42,545 --> 00:22:45,046
وأنا دافعتُ عنك لأني أعتقدت بأنكَ مُتألم

253
00:22:45,048 --> 00:22:47,182
لكنك بعدها قررت أنها دعوتك

254
00:22:47,216 --> 00:22:49,885
هدفُك، كأنك مُختارٌ من قبل الرب

255
00:22:49,887 --> 00:22:52,637
أياكِ وقول تلك الكلمة! أياكِ وقولها

256
00:22:52,688 --> 00:22:56,057
لا تدخلي النقاش في أمرٍ أنتِ لا تؤمنين به

257
00:22:56,059 --> 00:22:58,527
أليس عليَ هذا؟

258
00:22:58,561 --> 00:23:01,530
ما الذي تؤمن به، (مات)؟

259
00:23:01,564 --> 00:23:05,066
أتعلم أين رحلت أسرتي ؟

260
00:23:05,068 --> 00:23:08,203
أتعلم متى كان هذا؟

261
00:23:13,242 --> 00:23:15,710
كان ذلك أختباراً

262
00:23:19,415 --> 00:23:21,583
ليس للذي حدث قبلاً

263
00:23:21,585 --> 00:23:24,252
لكن لما سيحدث بعدئذٍ

264
00:23:24,303 --> 00:23:27,339
كان أختباراً لما سيحدث الآن

265
00:23:27,390 --> 00:23:29,758
حسناً، لو كان أختباراً مثلما تقول

266
00:23:29,760 --> 00:23:32,928
حينها أعتقد بأنك تفشل فيه

267
00:23:47,109 --> 00:23:49,744
أُحبكَ، (مات)

268
00:23:53,115 --> 00:23:55,617
..لكن عندما تفعل ما تفعله

269
00:23:55,619 --> 00:23:57,619
... أوراقُك، الكنيسة

270
00:23:57,621 --> 00:24:00,121
لم يَعُد يُفلح بعد الآن

271
00:24:01,958 --> 00:24:05,126
لا يجعل هذا الأمور تتحسن

272
00:24:07,597 --> 00:24:20,025
ربما حان الوقت لتدعَ كل هذا

273
00:24:25,364 --> 00:24:27,782
(دوك)، يخوض علاقة

274
00:24:34,156 --> 00:24:36,241
مع مُعلمة الأطفال في المدرسة الأبتدائية

275
00:24:37,627 --> 00:24:40,745
بالتأكيد فعلها في شقته

276
00:24:42,665 --> 00:24:45,583
لكن لعدةِ مرات

277
00:24:45,635 --> 00:24:49,254
لقد جلبها الى المركز التجاري في المدينة

278
00:24:51,974 --> 00:24:55,894
... كان ذكياً ليدفع نقدياً لكن

279
00:24:55,928 --> 00:25:00,098
لدي مقبوضات الصراف الآلي في الرواق

280
00:25:05,971 --> 00:25:08,490
أنها القصة التي لن أعلن عنها

281
00:25:24,774 --> 00:25:27,542
أحُبكِ، أحُبكِ أيضاً

282
00:25:28,961 --> 00:25:30,595
حَسنٌ

283
00:25:46,696 --> 00:25:50,865
هم رحلو، لكن لا يزال الكثير منهم عالقون في الأذهان

284
00:25:53,185 --> 00:25:56,738
أنت تحاول مجاراة الأمر، التصرف على نحو طبيعي

285
00:25:56,740 --> 00:25:59,207
لن تستطيع نسيان الأمر

286
00:25:59,241 --> 00:26:01,876
لأنك لا تعلم كيف

287
00:26:03,379 --> 00:26:07,882
أحد من أحبائك الذي فُجعت برحيله لم يقل كلمة الوداع

288
00:26:09,668 --> 00:26:11,586
مع الشبه القليل، كلوحة فوتغرافية فريدة

289
00:26:11,588 --> 00:26:15,090
أحبائكم، يستطيعون تعويض الراحلين لكم

290
00:26:15,141 --> 00:26:17,592
... كشخصية مفقودة، الدفن أو الحرق

291
00:26:17,643 --> 00:26:20,095
... يسمح لك ولعائلتك ان

292
00:26:20,146 --> 00:26:22,063
- مرحباً
- "أشعر بالأمل مُجدداً"

293
00:26:22,098 --> 00:26:24,099
قم بزيارة أحبائك اليوم"

294
00:26:24,150 --> 00:26:25,650
...او قم بالزيارة على النت لتحصل على

295
00:26:27,686 --> 00:26:30,488
هذا النوع الوحيد الذي لديهم

296
00:26:30,523 --> 00:26:32,524
لكن المُبيض، يبقى مُبيضاً، صحيح ؟

297
00:26:32,575 --> 00:26:34,159
حسنٌ

298
00:26:35,444 --> 00:26:37,746
هل كل شيءٍ على ما يُرام ؟

299
00:26:37,780 --> 00:26:40,915
متى ستدفع لي، سيد (ماثيو)؟

300
00:26:41,951 --> 00:26:44,419
نعم، صحيح

301
00:26:44,453 --> 00:26:46,921
متأسفٌ حيال هذا

302
00:26:46,956 --> 00:26:48,957
... سأكتبُ لكِ شيكاً لكن

303
00:26:48,959 --> 00:26:50,925
...أنا أقوم بنقل الاموال بين الحسابات لذا

304
00:26:50,960 --> 00:26:53,962
ثلاثُ أسابيع وأنا أعمل هنا بلا مُقابل

305
00:26:53,964 --> 00:26:56,464
أعلمُ هذا، أعلم هذا

306
00:26:56,515 --> 00:26:58,967
خُذي هذا

307
00:27:01,471 --> 00:27:04,973
وسأُسدد لكِ الباقي عندما أستطيع

308
00:27:07,893 --> 00:27:10,311
رائع، شكراً

309
00:27:10,362 --> 00:27:12,864
أذا لم يكن بمقدورك أن تدفع لي
سوف لن يكون بوسعي المواصلة

310
00:27:12,898 --> 00:27:15,066
أتفهم هذا ؟

311
00:27:15,117 --> 00:27:17,819
بلى، فهمت ذلك

312
00:27:19,205 --> 00:27:22,157
تحتاج حماماً

313
00:27:46,899 --> 00:27:49,517
مرحباً، يا حُلوتي

314
00:29:49,466 --> 00:29:51,600
ساعدني

315
00:30:26,425 --> 00:30:28,259
شكراً جزيلاً لقدومكِ، (روكسانا)

316
00:30:28,311 --> 00:30:30,762
لم اكن لاتصل بكِ لو لم تكن حالةً طارئة

317
00:30:30,813 --> 00:30:32,347
الليالي وقتُ اضافي

318
00:30:32,349 --> 00:30:34,316
صحيح، شكراً لكِ

319
00:30:34,350 --> 00:30:38,153
(ماري)، نائمة فوق لم أكن اريد تركها بمفردها

320
00:30:38,187 --> 00:30:40,739
-كم من الوقت ستبقى ؟
- ثلاث، او اربع ساعات

321
00:30:40,773 --> 00:30:43,074
أو للصباح على الاقل

322
00:30:43,109 --> 00:30:45,243
وعندما أعود سأدفع لكِ كل ما أدين لكِ به

323
00:30:45,277 --> 00:30:47,996
كُله ، من ضمنها هذه الليلة

324
00:30:50,833 --> 00:30:54,202
سأتخطى هذا، هذه المرة

325
00:30:54,253 --> 00:30:56,204
أقسم بهذا

326
00:32:07,109 --> 00:32:09,611
والد،(كيفن)

327
00:32:09,613 --> 00:32:11,613
والده بالقانون

328
00:32:11,615 --> 00:32:13,748
تركَ شيئاً ما هنا

329
00:32:15,868 --> 00:32:18,169
لأجلي

330
00:32:20,339 --> 00:32:23,291
قال بأني أستطيع أخذه وقت ما اشاء

331
00:32:44,060 --> 00:32:47,060
" <font color="#ffff00">لا تقل لهم بأني كنت هنا</font>"

332
00:32:47,733 --> 00:32:50,869
لن اقول أيَ شيء

333
00:33:43,386 --> 00:33:46,386
<font color="#ff0000">"هذا القاضي مُرتشي"</font>

334
00:33:50,160 --> 00:33:53,660
<font color="#800000">"أنت تستحق هذا"</font>

335
00:34:45,656 --> 00:34:47,124
مرحباً

336
00:34:47,158 --> 00:34:48,775
مرحباً

337
00:34:50,628 --> 00:34:52,629
كيف تريدها يا سيدي؟

338
00:34:52,663 --> 00:34:54,548
في رقاقات

339
00:34:55,917 --> 00:34:58,335
أيُ فئة ؟

340
00:34:58,386 --> 00:35:00,971
هل هذا مُهم ؟

341
00:35:17,405 --> 00:35:20,023
20,000 حظاً موفقاً

342
00:35:42,130 --> 00:35:44,131
هل تريد الرهان ؟

343
00:35:44,133 --> 00:35:45,632
نعم

344
00:35:45,683 --> 00:35:47,884
على الأحمر

345
00:35:47,935 --> 00:35:50,303
الأحمر، هناك سيدي

346
00:36:02,150 --> 00:36:04,651
سيدي طاولاتنا في الخلف هناك

347
00:36:04,653 --> 00:36:06,153
- أذا سمحت لي بمرافقتك..
- لا، أنا

348
00:36:06,204 --> 00:36:08,288
أريد اللعب على هذه الطاولة

349
00:36:10,124 --> 00:36:11,708
ارجوك

350
00:36:19,667 --> 00:36:22,669
20,000 على الأحمر

351
00:36:23,671 --> 00:36:25,755
لا مزيد من الرهانات

352
00:36:36,067 --> 00:36:37,767
الفائز، الأحمر

353
00:36:40,271 --> 00:36:42,355
40,000.

354
00:36:46,028 --> 00:36:48,028
لدينا لاعب هنا

355
00:36:48,030 --> 00:36:50,163
مجدداً، ارجوك

356
00:36:55,586 --> 00:36:58,705
40,000 على الأحمر

357
00:37:02,960 --> 00:37:04,427
لا مزيد من الرهانات

358
00:37:20,011 --> 00:37:22,479
الفائز، الأحمر

359
00:37:22,530 --> 00:37:24,481
! هذا جنوني

360
00:37:24,532 --> 00:37:26,449
تهانينا

361
00:37:26,484 --> 00:37:28,451
- بحق المسيح المجيد
- 80,000.

362
00:37:35,209 --> 00:37:36,877
مرة اخرى، ارجوك

363
00:37:38,247 --> 00:37:40,747
أتعرف شيئاً لا نعرفه ؟

364
00:37:40,749 --> 00:37:42,749
اللعنة على ما تفعلينه ، (تينا).

365
00:37:42,751 --> 00:37:44,384
سوف تجلبين النحس للرجل، هذا جالبٌ للنحس

366
00:37:44,418 --> 00:37:46,386
- أتراهن معه ؟
- لا دوري، يحين في الاسود

367
00:37:46,420 --> 00:37:47,637
متأسف

368
00:37:49,674 --> 00:37:52,309
ما الذي تريدني أن أفعله ؟

369
00:37:58,482 --> 00:38:00,433
80,000 على الاحمر

370
00:38:00,484 --> 00:38:02,435
حظٌ جيد

371
00:38:16,701 --> 00:38:18,919
لا مزيد من الرهانات

372
00:39:07,024 --> 00:39:08,942
$160,000.

373
00:39:08,993 --> 00:39:10,860
تهانينا، سيدي

374
00:39:49,567 --> 00:39:52,068
فائز، فائز، دجاجة للعشاء ، صحيح ؟

375
00:39:52,119 --> 00:39:54,120
بلى

376
00:39:54,155 --> 00:39:55,572
بلى، تهانينا يا رجل

377
00:39:55,623 --> 00:39:57,073
- شكراً
- كنت متوهجاً الليلة

378
00:39:57,124 --> 00:39:58,541
لم ارى كراتً تُرمى هكذا

379
00:39:58,576 --> 00:40:00,043
كنت أحاول أن أقنع فتاتي

380
00:40:00,077 --> 00:40:01,744
أن لا تراهن ضدك لكن اللعينة تجاهلتني

381
00:40:01,795 --> 00:40:04,297
-يجب عليَ ...
-اسمع، هاكَ الأمر يا رجل

382
00:40:04,331 --> 00:40:06,332
لقد خسرنا مئاتنا

383
00:40:06,383 --> 00:40:08,251
وعلينا ان نكون في (نياجارا) في الصباح

384
00:40:08,302 --> 00:40:10,753
وسنصرف على الأقل مخزنا وقود، لذا كنت أتسائل

385
00:40:10,804 --> 00:40:13,306
لو أن بأمكانكَ مساعدتنا

386
00:40:13,340 --> 00:40:15,008
ما لم تكن شحيحاً فيما يخص النقود

387
00:40:17,011 --> 00:40:19,012
بالتأكيد

388
00:40:19,014 --> 00:40:20,513
شكراً لك

389
00:40:22,517 --> 00:40:24,517
هاك مئتان

390
00:40:24,602 --> 00:40:26,903
!!الوقود باهض الثمن

391
00:40:26,937 --> 00:40:28,855
أتعلم ماذا، يا رجل ؟

392
00:40:28,906 --> 00:40:30,607
لِمَ لا تحتفظ بهذا ؟

393
00:40:30,658 --> 00:40:32,492
وأنا أخذ الظرف ؟

394
00:40:34,195 --> 00:40:35,695
لا !

395
00:40:35,697 --> 00:40:37,447
لا !

396
00:40:49,877 --> 00:40:51,544
!! أدخل السيارة اللعينة

397
00:41:02,990 --> 00:41:04,891
!! بحق المسيح، توقف

398
00:41:06,894 --> 00:41:08,478
!! أرجوك توقف

399
00:41:14,468 --> 00:41:17,620
!!يا الهي !، يا الهي

400
00:42:41,905 --> 00:42:44,874
هل أنت بخير ؟

401
00:42:44,908 --> 00:42:47,327
ماذا رَمَو ؟

402
00:42:52,883 --> 00:42:55,385
بلى، كان هناك هجوم

403
00:42:55,419 --> 00:42:57,904
رجلٌ ضُرِبَ بحجارة ... وهو ينزف الآن

404
00:42:57,938 --> 00:43:00,673
... نحن عند ... (سيدار)، (لين)

405
00:43:27,418 --> 00:43:29,085
هل أنا مُتأخر ؟

406
00:43:29,120 --> 00:43:31,538
بالتأكيد لا، الكل مُرحبٌ به

407
00:45:00,455 --> 00:45:01,906
مُتاسف، (ماثيو)

408
00:45:01,908 --> 00:45:03,574
لكنه ينتشر

409
00:45:10,582 --> 00:45:13,250
هل هم يحترقون هناك ؟

410
00:45:14,636 --> 00:45:16,587
بلى، (نورا) هم كذلك

411
00:45:16,638 --> 00:45:19,590
لِمَ لا يفعل الجميع شيئاً ؟

412
00:45:29,501 --> 00:45:32,436
(أبي)، (ابي) أين أنت ؟

413
00:45:32,487 --> 00:45:35,623
ساعدني

414
00:45:37,943 --> 00:45:39,960
 !!(سام)

415
00:45:39,995 --> 00:45:41,946
 !!(سام)

416
00:45:41,997 --> 00:45:44,415
 !!(سام)

417
00:45:57,045 --> 00:45:58,963
عزيزتي ؟

418
00:45:59,014 --> 00:46:01,131
هل تسمعيني ؟

419
00:46:02,551 --> 00:46:04,018
!! ساعدونا

420
00:46:04,052 --> 00:46:06,136
!! أرجوكم، نحتاج مساعدة

421
00:46:11,726 --> 00:46:13,143
عزيزتي ؟

422
00:46:16,731 --> 00:46:18,983
(كيفن)، أين ذهبت ؟

423
00:46:22,320 --> 00:46:23,787
ساعدوني

424
00:46:23,822 --> 00:46:25,906
زوجتي مُصابة

425
00:46:25,957 --> 00:46:28,659
!! أرجوكم ! ساعدونا

426
00:46:58,106 --> 00:47:00,024
(مات)، (مات)

427
00:47:00,075 --> 00:47:02,026
لِمَ أنت مُصِرْ ؟

428
00:47:13,588 --> 00:47:17,341
لِمَ لا يفعل الجميع شيئاً ؟

429
00:47:31,106 --> 00:47:32,856
!! يا الهي

430
00:47:59,584 --> 00:48:02,086
لا يجدر بك النهوض

431
00:48:02,088 --> 00:48:04,638
- ما هو الوقت الآن ؟
- عليكَ الجلوس

432
00:48:04,673 --> 00:48:06,640
ما هو الوقت الآن ؟

433
00:48:06,675 --> 00:48:08,475
4:30.

434
00:48:08,510 --> 00:48:11,310
ارجوك، اريدكِ أن تتصلي بالمصرف

435
00:48:11,335 --> 00:48:14,035
(الاف دي آر )

436
00:48:14,087 --> 00:48:16,054
أطلبي الحديث مع (جيم لويس)

437
00:48:16,089 --> 00:48:17,639
أخبريه بأن لا يُغلق

438
00:48:17,674 --> 00:48:20,642
أخبريه أن (مات جيميس) آتٍ حالاً

439
00:48:20,677 --> 00:48:22,094
.. انتظر للحظة أنا لا أعلم الآن

440
00:48:22,145 --> 00:48:23,395
!! فقط كلميه

441
00:49:03,395 --> 00:49:05,346
لا , لا

442
00:49:05,397 --> 00:49:07,348
- أحدهم أتصل
- نحن متأسفون، نحن نُغلق

443
00:49:07,399 --> 00:49:09,400
أنتظر، أريد (جيم لويس)

444
00:49:09,434 --> 00:49:12,570
- نحن نفتح غداً في الثامنة
- أنتظر! هو يتوقع قدومي

445
00:49:12,604 --> 00:49:13,738
- تراجع!!

446
00:49:15,107 --> 00:49:16,607
(جيم)، (جيم) أنا (مات)

447
00:49:16,609 --> 00:49:18,442
الأمر على ما يُرام،(فرانك) دعه يدخل

448
00:49:22,080 --> 00:49:24,031
بحق المسيح، (مات)

449
00:49:24,082 --> 00:49:25,499
ماذا حدث ؟

450
00:49:25,534 --> 00:49:28,085
أنا بخير

451
00:49:28,120 --> 00:49:30,037
أنا بخير

452
00:49:30,088 --> 00:49:31,505
ها هو

453
00:49:31,540 --> 00:49:34,291
كامل، وبالنقد

454
00:49:35,844 --> 00:49:37,795
حسناً، أنا

455
00:49:37,829 --> 00:49:40,297
متأسف، (مات)

456
00:49:40,349 --> 00:49:41,799
متأخرٌ جداً

457
00:49:44,353 --> 00:49:45,803
لا

458
00:49:45,854 --> 00:49:48,305
لا، أنت قُلت

459
00:49:48,307 --> 00:49:51,308
نهاية اليوم، تأخرت 10 دقائق فقط

460
00:49:51,360 --> 00:49:53,811
لدي النقود

461
00:49:53,862 --> 00:49:56,030
عقدنا أتفاقاً

462
00:49:56,064 --> 00:49:59,483
هذا كان قبل 3 ايام

463
00:50:00,869 --> 00:50:02,820
ماذا ؟

464
00:50:02,822 --> 00:50:05,823
أتيت في الأثنين

465
00:50:05,874 --> 00:50:09,326
والآن .. هو الخميس

466
00:50:09,328 --> 00:50:12,997
..حاولت الاتصال بك على هاتفك الخلوي

467
00:50:14,833 --> 00:50:18,836
أنا .... متأسف (مات)

468
00:50:18,838 --> 00:50:22,476
لا أحد هنا أراد منهم الحصول عليه

469
00:50:22,527 --> 00:50:25,362
دفعو نقداً، بلا ضمان

470
00:50:26,781 --> 00:50:28,699
..هم

471
00:50:28,733 --> 00:50:31,201
هم قد تملكوه البارحة

472
00:50:33,788 --> 00:50:35,872
"هم"؟

473
00:52:05,515 --> 00:52:10,515
<font color="#ff0000">ترجمة :</font> <font color="#ff8000">أحمد الزُبيدي</font> <font color="#8000ff">&</font> <font color="#ffff00">محمود فودة</font>

474
00:52:10,516 --> 00:52:16,139
للمزيد من الترجمات زورونا على الفيس بوك : 
<font color="#8000ff">https://www.facebook.com/Spider.Sub</font>
<font color="#0000a0">https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/</font>

475
00:52:17,240 --> 00:52:22,240
 © <font color="#0000ff">جميع الحقوق محفوظة</font>