﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,560
مهمتك هي القضاء على القرصان

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,400
"ذو اللحية"

3
00:00:05,430 --> 00:00:08,400
،هناك العديد من الأماكن للإختباء
العديد من الجزر

4
00:00:08,430 --> 00:00:10,330
هناك الكثير من الاطواق والجزر

5
00:00:10,370 --> 00:00:12,900
(البريطانيون، لقد امسكوا ب(كايت

6
00:00:12,940 --> 00:00:14,540
سوف ترسله إلى هنا مباشرة

7
00:00:14,570 --> 00:00:17,140
برفقة رجاله وأسلحته

8
00:00:17,180 --> 00:00:19,880
لو أردت أن تعيشي، عليك أن
تستعدي لعملية الإخلاء

9
00:00:19,910 --> 00:00:22,250
من الملاحظ فوق هذا
أنك لم تذهبي للخارج ابدا

10
00:00:22,280 --> 00:00:23,680
أجد الأمر مضجرا

11
00:00:23,710 --> 00:00:27,750
هيلبورنر" هي سلاح لدمار عشوائي"

12
00:00:27,790 --> 00:00:29,690
مالذي يريده القائد بشيء كهذا؟

13
00:00:29,720 --> 00:00:33,360
مذبحة قصد الابتهاج المطلق

14
00:00:36,090 --> 00:00:38,330
،كلمة واحد اسمعيها جبدا
سوف تُشنقين

15
00:00:38,360 --> 00:00:40,560
ماذا تريدين؟

16
00:00:40,600 --> 00:00:42,400
أريد أموالك

17
00:00:44,530 --> 00:00:46,870
أعلم أنك تحترمها كثيرا

18
00:00:46,900 --> 00:00:49,240
وهي تحترمك كثيرا أيضا

19
00:00:49,270 --> 00:00:51,940
أريد أن تساعدني على سرقة أحدهم

20
00:00:51,980 --> 00:00:57,050
ولا أريده أن يعلم أنه سرق
إلى أن يكون الآوان قد فات

21
00:00:57,080 --> 00:00:58,410
إنه على قيد الحياة

22
00:00:58,450 --> 00:00:59,950
لقد رأيته

23
00:00:59,980 --> 00:01:03,890
هلا ساعدتني يا (آنتوانيت)؟

24
00:01:10,030 --> 00:01:12,560
هلا تحدثي إلي الآن يا (آنتوانيت)؟

25
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
أين (إدوارد)؟

26
00:01:14,130 --> 00:01:15,760
(تحدثي إلي الأن (آنتوانيت

27
00:01:15,800 --> 00:01:18,570
هلا تحدثي إلي الآن؟

28
00:01:18,600 --> 00:01:20,200
أخبريني أين هو

29
00:01:23,910 --> 00:01:24,940
والآن؟

30
00:01:24,970 --> 00:01:26,710
هلا تحدثي إلي الآن؟

31
00:02:12,300 --> 00:02:15,000
"بعد أسبوعين"

32
00:02:16,690 --> 00:02:18,490
لن أذهب هناك

33
00:02:18,530 --> 00:02:20,360
إنه مكان مظلم

34
00:02:22,130 --> 00:02:24,260
إذن اجعل نفسك مختفيا

35
00:02:24,300 --> 00:02:27,400
...واعثر على مكان

36
00:02:27,430 --> 00:02:29,130
للإختباء

37
00:03:00,070 --> 00:03:01,470
ماذا تفعل؟

38
00:03:01,500 --> 00:03:04,000
لم يعجبني الامر هناك

39
00:03:04,040 --> 00:03:06,270
هل هذا ما تعرفه، على ما يبدو؟

40
00:03:06,300 --> 00:03:09,710
،يبدو مثل البارود
إذن نعم

41
00:03:09,740 --> 00:03:12,580
ألا يجدر بك إطفاء المصباح؟

42
00:03:12,610 --> 00:03:17,050
حسنا، يجب أن أكون
حريصا على ألا أسقطه

43
00:03:17,080 --> 00:03:19,520
لم أر الكثير

44
00:03:19,550 --> 00:03:22,850
مالذي قد يريده القائد من كل هذا؟

45
00:03:22,890 --> 00:03:26,020
ينوي تخريب وتدمير البريطانيين

46
00:03:26,060 --> 00:03:28,390
وباستعمال الغاطسة

47
00:03:28,430 --> 00:03:30,290
لا يمكننا السماح لذلك بالحدوث

48
00:03:30,330 --> 00:03:33,000
إذن مالدي نفعله؟

49
00:03:35,100 --> 00:03:36,970
لا أعلم

50
00:03:38,070 --> 00:03:40,540
بالتأكيد، فتيل طويل وعود تقاب

51
00:03:40,570 --> 00:03:45,570
ويمكنك تفجير المخزون بالكامل

52
00:03:45,610 --> 00:03:48,580
ليس تماما، لسوء الحظ

53
00:03:48,610 --> 00:03:51,310
أخدت اتجهاتي بينما أتقدم في الأنفاق

54
00:03:51,350 --> 00:03:54,450
هذه المنشأة تقع مباشرة
"تحت "سانتا كومبا

55
00:03:54,490 --> 00:04:00,520
إذا فجرنا البارود، فسوف
نفجر القرية وكل من فيها

56
00:04:00,560 --> 00:04:03,090
هذا خارج إرادتي

57
00:04:03,130 --> 00:04:04,760
عليَّ أن أحذرهم

58
00:04:04,790 --> 00:04:07,560
"عليَّ العودة إلى "جاميكا

59
00:04:11,590 --> 00:04:16,990
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ابراهيم مايك - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

60
00:04:24,290 --> 00:04:26,960
أيها القائد

61
00:04:26,990 --> 00:04:31,060
كنت أتأمل في حالتك

62
00:04:31,100 --> 00:04:33,860
،مثلي تماما
يمكنك أن تكون جد مطمئن

63
00:04:33,900 --> 00:04:36,300
ماذا استنتجت؟

64
00:04:36,330 --> 00:04:38,730
قبل سنين مضت، كانت
"لدي أعمال في "القسطنطينية

65
00:04:38,770 --> 00:04:42,870
وهي الفترة التي شهدت خلالها
العديد من حالات المس الشيطاني

66
00:04:42,900 --> 00:04:45,900
،لست أعاني من مس شيطاني
(سيد (لو

67
00:04:45,940 --> 00:04:48,170
هناك من يخالف

68
00:04:50,140 --> 00:04:56,210
أعتقد أن ما يراه العقل الساذج كمس شيطاني
هو ليس أكثر من مجرد مرض يشبه مرضك

69
00:05:01,920 --> 00:05:03,320
وبعد؟

70
00:05:03,350 --> 00:05:06,120
ومرات كثيرة رأيت أمراض
كهذه تتم معالجتها

71
00:05:06,160 --> 00:05:07,590
بنجاح؟

72
00:05:07,620 --> 00:05:08,890
نعم

73
00:05:10,330 --> 00:05:12,260
كيف؟

74
00:05:14,330 --> 00:05:18,500
"بآلة تدعى "المثقب المنشاري

75
00:05:18,530 --> 00:05:22,200
وماذا يفعل شخص بآلة كهذه؟

76
00:05:22,240 --> 00:05:24,040
يحدث ثقبا في جمجة الشخص

77
00:05:24,070 --> 00:05:29,010
حسنا، لدي عدة أجهزة من
شأنها أن تفتح رأس إنسان

78
00:05:29,040 --> 00:05:35,080
إلا أن "المثقب المنشاري" يفعل ذلك
برقة ودقة، ويعالج بدل أن يقتل

79
00:05:35,120 --> 00:05:38,190
يعتقد الكفرة أن هذا
الاجراء يطرد الارواح الشريرة

80
00:05:38,220 --> 00:05:43,290
أعتقد أنه يخفف الضغط على الدماغ

81
00:05:43,330 --> 00:05:44,760
وهل تمتلك واحدا؟

82
00:05:44,790 --> 00:05:46,290
لا

83
00:05:46,330 --> 00:05:48,160
،إنها أجهزة لا تحصل عليها بسهولة
وليست شائعة في الاستعمال

84
00:05:48,200 --> 00:05:49,900
"هناك صديق في "جاميكا

85
00:05:49,930 --> 00:05:52,900
شارلي رايدر) يمكنه الحصول)
عليه من أجلك بسرعة

86
00:05:52,930 --> 00:05:54,430
لا

87
00:05:54,470 --> 00:05:57,570
...أريد (رايدر) أن يعلم بهذا مثلما أريد

88
00:05:57,610 --> 00:05:59,970
ثقب في الرأس؟

89
00:06:03,040 --> 00:06:05,180
يمكنني أن أصنع واحدا

90
00:06:05,210 --> 00:06:09,280
يمكنني أخد أدوات (جيمس بالفور) لصناعة الساعات

91
00:06:09,320 --> 00:06:12,950
سوف تثقت رأسي
بأدوات سانع الساعات؟

92
00:06:12,990 --> 00:06:15,020
إذا تركتني أقوم بذلك

93
00:06:15,060 --> 00:06:16,490
لن أتركك بالتأكيد

94
00:06:16,520 --> 00:06:22,800
(إضافة إلى أنني لا أريد ل(بيلفور
(أن بعلم بهذا أكثر من (رايدر

95
00:06:22,830 --> 00:06:24,500
لست متأكدا إذن مما سأقترحه

96
00:06:24,530 --> 00:06:28,470
هناك مثاقب وأزاميل مختلفة

97
00:06:28,500 --> 00:06:29,600
مثاقب

98
00:06:29,640 --> 00:06:33,110
وأزاميل بالتأكيد

99
00:06:38,280 --> 00:06:40,910
مثاقب وأزاميل

100
00:06:54,830 --> 00:06:56,530
انتظر هنا

101
00:06:59,170 --> 00:07:01,800
ماذا يطلب من الجراح أن يفعل بالضبط؟

102
00:07:01,830 --> 00:07:03,040
لا أعلم

103
00:07:03,070 --> 00:07:04,500
لم أتمكن من السماع

104
00:07:04,540 --> 00:07:07,340
ليس من طبيعته أن يخفي الأسرار عني

105
00:07:10,240 --> 00:07:13,510
إنه يعلم

106
00:07:13,550 --> 00:07:14,780
كيف يمكنه؟

107
00:07:14,810 --> 00:07:16,450
كيف لا يمكنه؟

108
00:07:16,480 --> 00:07:20,490
كيف لا يمكنه ماذا يا (شارلي)؟

109
00:07:30,660 --> 00:07:33,760
إذهب الآن

110
00:07:33,800 --> 00:07:35,530
أيها القائد

111
00:07:43,140 --> 00:07:44,980
انه بعيد عن مستواه

112
00:07:45,010 --> 00:07:48,810
ربما لأنك لم تعد تتثق  بمن هم أقرب إليك

113
00:07:48,850 --> 00:07:51,480
أنا حائر لأنك تعتقدين ذلك

114
00:07:51,520 --> 00:07:54,720
أخبرني إذن، ماذا كنت
تخطط أنت والجراح؟

115
00:07:54,750 --> 00:07:56,390
نخطط؟

116
00:07:56,420 --> 00:07:59,390
هناك روح واحدة فقط أخطط برفقتها، يا سيدتي

117
00:07:59,420 --> 00:08:00,390
وهي أنت

118
00:08:00,430 --> 00:08:01,890
طالما كلانا سَنَعِيشُ

119
00:08:01,930 --> 00:08:04,660
لن أخطط مع أحد

120
00:08:04,700 --> 00:08:09,200
ببساطة لأنني أخدت (طوم) تحت ثقتي

121
00:08:09,230 --> 00:08:12,770
فلماذا قد يدل ذلك على
أنني أثق بك أقل منه؟

122
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
الثقة ليست مثل رطل من الزبدة

123
00:08:15,240 --> 00:08:19,680
ليس كأنني أملك الكثير من المادة لقياسها

124
00:08:19,710 --> 00:08:22,480
لو) يجعل دمي يجري ببرودة)

125
00:08:22,510 --> 00:08:25,180
ربما هذا أفضل

126
00:08:25,220 --> 00:08:31,420
بما أن دمك كان يجري بسخونة
بشكل لا يوصف مؤخرا

127
00:08:58,250 --> 00:09:00,920
هل وجهك معروف في "جاميكا"؟

128
00:09:00,950 --> 00:09:03,350
ليس تماما

129
00:09:03,390 --> 00:09:05,190
لماذا؟

130
00:09:06,760 --> 00:09:09,360
نينا) ستأخدك إلى هناك)

131
00:09:09,390 --> 00:09:12,230
"سوف تحصل على "مثقب منشاري
ثم ستعود

132
00:09:12,260 --> 00:09:13,490
ولا أحد يجب أن يعلم

133
00:09:13,530 --> 00:09:16,660
(لا (لينة)، لا (سليمة) ولا (شارلي رايدر

134
00:09:16,700 --> 00:09:17,730
لا أحد

135
00:09:17,770 --> 00:09:18,830
هل تثق بي للقيام بهذا؟

136
00:09:18,870 --> 00:09:21,570
لا

137
00:09:21,600 --> 00:09:25,740
(لكنني أثق برغبتك في (كايت بالفور

138
00:09:25,770 --> 00:09:31,810
عود مرح هو مثل البوصلة

139
00:09:31,850 --> 00:09:34,850
ستقود دوما الشخص إلى الديار

140
00:09:53,520 --> 00:09:55,590
سترحل كما سمعت

141
00:09:55,620 --> 00:09:59,620
شارلي)، أن يظل سرُّ ما في هذا المكان)
هو أمر لا يصدق

142
00:09:59,660 --> 00:10:01,690
هل تخطط للعودة؟

143
00:10:01,730 --> 00:10:03,330
بالطبع

144
00:10:03,360 --> 00:10:04,500
لماذا؟ ما الخطب؟

145
00:10:04,530 --> 00:10:06,260
هل تكذب؟ -
لماذا سأكدب؟ -

146
00:10:06,300 --> 00:10:07,670
لأنه في طبيعتك

147
00:10:07,700 --> 00:10:08,930
لقد جننت

148
00:10:08,970 --> 00:10:10,940
من أنت يا (طوم)؟

149
00:10:10,970 --> 00:10:12,000
حقا

150
00:10:12,040 --> 00:10:13,500
جرَّاح

151
00:10:13,540 --> 00:10:14,870
أنت تعرفين ما أكون

152
00:10:14,910 --> 00:10:16,870
لماذا أنت خائف من قول الحقيقة؟

153
00:10:16,910 --> 00:10:17,940
أنا بعيد من الخوف

154
00:10:17,980 --> 00:10:19,540
أقول الحقيقة

155
00:10:19,580 --> 00:10:22,850
أنا حائر أنك من بين كل الناس
يجب أن تفكري بي عدا ما أنا عليه

156
00:10:22,880 --> 00:10:26,450
أنا من بين كل الناس أملك فكرة عما تكون

157
00:10:26,490 --> 00:10:29,620
أنا من بين كل الناس أعلم أنك كنت في
(الخارج في الليلة التي فُقد فيها (آليان ميرسولت

158
00:10:29,650 --> 00:10:31,690
لقد كنت تتسلل في الجوار لتقتحم مخزني

159
00:10:31,720 --> 00:10:33,820
لسرقة ما يعلمه إلا الرب
ولغرض يعلمه الرب وحده

160
00:10:33,860 --> 00:10:35,390
لا أعلم ما تريدين مني أن أقوله

161
00:10:35,420 --> 00:10:37,060
أي غرض عندك في "جاميكا"؟

162
00:10:37,090 --> 00:10:39,030
أنا عائد لـ"جاميكا" لأنه طُلِب مني ذلك

163
00:10:39,060 --> 00:10:40,600
هذا ليس شيئا اخترته أنا

164
00:10:40,630 --> 00:10:43,030
بدأت أتساءل إذا أي شيئء
قمت به لم يكن من اختيارك

165
00:10:43,130 --> 00:10:45,230
لكان الامر لطيفا لو كان
على ذلك النحو

166
00:10:45,260 --> 00:10:47,730
ماذا تعتقدين أن عملي قد يكون؟

167
00:10:49,460 --> 00:10:50,300
خيانة

168
00:10:50,360 --> 00:10:52,330
خيانة من؟ -
الجزيرة، هؤلاء الناس -

169
00:10:52,360 --> 00:10:54,030
ليست لدي نية لخيانة أحد

170
00:10:54,060 --> 00:10:55,600
اثبت ذلك

171
00:10:55,630 --> 00:10:59,500
إنه لأمر صعب أن تثبت نفسك
لتكون شيئا أنت حقا عليه

172
00:10:59,540 --> 00:11:01,300
مع ذلك، سأطلب منك المحاولة

173
00:11:02,910 --> 00:11:04,310
ماذا هناك؟

174
00:11:04,340 --> 00:11:05,810
هلا قطعت حنجرتي لإسكاتي؟

175
00:11:07,380 --> 00:11:10,050
،لو اخترت خيانة هذا المكان
لكنت ضائعة مني

176
00:11:10,080 --> 00:11:13,080
لدا افهمي من فضلك أنه
لا وجود لسبب لكي لا أخون

177
00:11:13,120 --> 00:11:14,980
ليس هناك اعتقاد لن أنكره

178
00:11:15,020 --> 00:11:17,790
ببساطة لأكون هنا لرؤيتك

179
00:11:17,820 --> 00:11:20,260
لدا كفي عن هذا

180
00:11:22,120 --> 00:11:24,260
كفى

181
00:11:56,990 --> 00:11:58,960
إذن؟

182
00:11:58,990 --> 00:12:01,530
لن يخون ثقة القائد

183
00:12:01,560 --> 00:12:04,700
أقترح أن تأخد ورقة من نفس الكتاب

184
00:12:04,730 --> 00:12:07,640
حسنا، ربما أنت تفقدين سيطرتك

185
00:12:07,670 --> 00:12:10,770
بين الأوراق

186
00:12:10,810 --> 00:12:13,510
(إنه رجل أفضل مما تظنه يا (شارلي

187
00:12:13,540 --> 00:12:17,310
أفضل منك بالتأكيد

188
00:12:34,060 --> 00:12:36,530
أعلم أن هذا مؤلم

189
00:12:36,560 --> 00:12:42,400
،كل تلك الشهور من عدم الإرتياح
والاستلقاء على السرير وحيدة

190
00:12:42,440 --> 00:12:45,440
تفكرين في المخاطر التي كنتِ تأخدينها

191
00:12:50,340 --> 00:12:52,880
السرقة من اللصوص

192
00:12:54,880 --> 00:12:58,320
رجال يشقُّونك

193
00:12:58,350 --> 00:13:00,390
...من السُّرة

194
00:13:02,920 --> 00:13:05,960
...إلى الحنجرة

195
00:13:05,990 --> 00:13:09,260
لو علموا بما اقترفت

196
00:13:09,300 --> 00:13:12,430
والآن انظري إلى نفسك

197
00:13:12,470 --> 00:13:17,200
مكشوفة وعاجزة

198
00:13:19,240 --> 00:13:21,370
(آسفة يا (نينا

199
00:13:21,410 --> 00:13:23,040
حقا أنا آسفة

200
00:13:27,510 --> 00:13:29,510
لكني أعلم أن هناك المزيد

201
00:13:31,420 --> 00:13:34,720
وأريده بالكامل

202
00:13:39,760 --> 00:13:41,760
(اعذريني يا (نينا

203
00:13:41,790 --> 00:13:45,200
طلب القائد أن يراك للحظة

204
00:14:15,430 --> 00:14:16,890
(أخبار من (كوبا

205
00:14:16,930 --> 00:14:19,530
أسطول الكنز سيغادر
خلال أربعة أيام

206
00:14:19,560 --> 00:14:21,830
اللعبة قائمة إذن

207
00:14:24,330 --> 00:14:26,600
لا أريد البقاء هنا لوحدي

208
00:14:26,640 --> 00:14:27,840
خذني معك

209
00:14:27,870 --> 00:14:31,170
لفعلت لو استطعت، لكنني لا أستطيع

210
00:14:31,210 --> 00:14:32,440
لدا دعني أقل هذا

211
00:14:32,480 --> 00:14:33,740
واصل على نحو طبيعي

212
00:14:33,780 --> 00:14:37,350
لكن إذا أتى اليوم الذي سيجب عليك
فيه الرحيل، افعل ذلك بسرعة كبيرة

213
00:14:37,380 --> 00:14:38,710
لا تأخد معك شيئا
ولا تأخد أحدا

214
00:14:38,750 --> 00:14:39,850
اختبئ

215
00:14:39,880 --> 00:14:40,850
لماذا؟

216
00:14:40,880 --> 00:14:42,080
لماذا؟ مالذي سيحدث؟

217
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
للأبرياء مثلك.. لا شيء

218
00:14:44,150 --> 00:14:45,790
سيرسل البريطانيون السفن

219
00:14:45,820 --> 00:14:47,460
سوف يضعون طوقا

220
00:14:47,490 --> 00:14:49,630
وسيعرضون عفوا ملكيا على
كل الذين سيتعاونون معهم

221
00:14:49,660 --> 00:14:52,430
لا أحد سيتأذى
الأمر لا يستحق ذلك

222
00:14:52,460 --> 00:14:55,760
ومن أنت لتقرر من يستحق
ومن لا يستحق؟

223
00:14:58,330 --> 00:15:00,300
(هؤلاء الناس يكرهون بلدك يا (تيم

224
00:15:00,340 --> 00:15:03,770
سيقتلون أناس أبرياء بقنابلهم
فقط لأن يكونوا ما هو عليه

225
00:15:03,810 --> 00:15:05,440
هل ترغب لذلك أن يكون في ضميرك؟

226
00:15:05,470 --> 00:15:08,940
ماذا بشأن كل الناس التي قتلتها
فقط لأنك أُمِرت بذلك؟

227
00:15:08,980 --> 00:15:10,110
هل تملك ذلك في ضميرك؟

228
00:15:10,150 --> 00:15:11,580
(لا، سيد (فليتش

229
00:15:11,610 --> 00:15:13,820
لأن الضمير ليس أحد الأعباء
التي أحملها

230
00:15:13,850 --> 00:15:18,450
لكن لو أنك تتمنى أ يضاف إسمك إلى قائمة الأسماء
التي قتلتها ونسيتها، قم بخيانتي إذن، أترجاك

231
00:15:26,190 --> 00:15:27,500
هل أنت مستعد؟

232
00:15:36,570 --> 00:15:38,470
(أراك قريبا سيد (فليتش

233
00:15:40,410 --> 00:15:41,910
كن على ما يرام

234
00:15:55,490 --> 00:15:58,530
إنه ينوي تخريب وتدمير البريطانيين

235
00:15:58,560 --> 00:16:00,960
لا يمكننا السماح لذلك أن يحدث

236
00:16:01,000 --> 00:16:06,630
ليست كل الأساطير الغير مغرية
عني  عير صحيحة

237
00:16:45,330 --> 00:16:46,790
(سيدة (آجانليكوكو

238
00:16:47,530 --> 00:16:49,530
تفضلي، من فضلك

239
00:16:53,070 --> 00:16:54,440
كيف حال تقدمنا؟

240
00:16:54,470 --> 00:16:56,140
أخشى أنه كان بطيئا جدا

241
00:16:56,170 --> 00:17:03,010
بالرغم من ذلك، فقد وجدت مِلكية
من شأنها أن تثير اهتمامك

242
00:17:03,050 --> 00:17:04,810
أحسن مزرعة في
(هذا الجانب من (كارولينا

243
00:17:04,850 --> 00:17:07,580
بالطبع تحتاجين لرجل أبيض لإدارتها

244
00:17:09,820 --> 00:17:12,450
هل تحتاجين مساعدة؟

245
00:17:12,490 --> 00:17:14,060
معذرة؟

246
00:17:14,090 --> 00:17:16,090
...هل انت قادرة

247
00:17:17,990 --> 00:17:19,190
ماذا؟

248
00:17:19,230 --> 00:17:20,590
على القراءة؟

249
00:17:20,630 --> 00:17:22,100
...حسنا

250
00:17:22,130 --> 00:17:25,000
تعتقد أن ما أنا عليه الآن هو كل
ما أنا عليه أو ما سأكون عليه

251
00:17:25,030 --> 00:17:28,640
هل تعلم أين وُلدت يا سيد (موريسي)؟

252
00:17:28,670 --> 00:17:30,670
هل تعلم أين تربيت؟

253
00:17:30,710 --> 00:17:35,480
هل تعلم ما اضطرت لفعله لأصبح حرة؟

254
00:17:35,510 --> 00:17:38,010
لا

255
00:17:38,050 --> 00:17:41,010
بالنسبة لك، أنا فتاة أمية

256
00:17:41,050 --> 00:17:43,750
غير متعلمة، لست مشاركة من طبعي

257
00:17:43,780 --> 00:17:46,320
أنا آسف لو قمت بإهانتك

258
00:17:48,760 --> 00:17:51,360
نوعية الرحمة غير متعبة

259
00:17:51,390 --> 00:17:55,330
تسقط مثل المطر الخفيف من
السماء فوق الارض التي تحتها

260
00:17:55,360 --> 00:17:57,200
إنها مباركة مرتين

261
00:17:57,230 --> 00:17:59,200
إنها الأقوى

262
00:17:59,230 --> 00:18:02,800
لقد أصبحت الملك المتوج
أفضل من تاجه

263
00:18:10,710 --> 00:18:12,180
هذا مذهل

264
00:18:12,210 --> 00:18:14,580
هذا بالضبط ما أرغب به

265
00:18:14,620 --> 00:18:15,850
احصل عليها من أجلي

266
00:18:22,920 --> 00:18:27,230
ربما سيأخد بعض الوقت لتحديد قيمتها

267
00:18:27,260 --> 00:18:30,060
ليس هناك إلحاح

268
00:19:02,690 --> 00:19:05,200
قال أنه سيعود

269
00:19:05,230 --> 00:19:08,430
سيعود بالتأكيد

270
00:19:08,470 --> 00:19:10,530
أنت تثق به كثيرا

271
00:19:10,570 --> 00:19:12,500
بلى

272
00:19:12,540 --> 00:19:15,270
أغلب الناس يحاولون التظاهر
بكونهم أفضل مما هم عليه

273
00:19:15,310 --> 00:19:17,610
ورحماء وأكثر لطفا

274
00:19:17,640 --> 00:19:19,110
وأن لديهم شفقة في قلبوهم

275
00:19:19,140 --> 00:19:22,210
في الغالب كل هذا كذب

276
00:19:22,250 --> 00:19:25,020
،السيد (لو) يتظاهر بأنه قاسي

277
00:19:25,050 --> 00:19:28,950
.ولا يحب أي أحد ولا يخلص لهم ..

278
00:19:28,990 --> 00:19:33,960
وهل يكذب؟ -
بالتأكيد -

279
00:19:35,260 --> 00:19:39,160
أتمنى لو أنك مُحق -
أنا مُحق -

280
00:20:01,720 --> 00:20:02,850
جيمس)؟)

281
00:20:07,490 --> 00:20:10,860
أين كنت؟

282
00:20:10,890 --> 00:20:13,660
في نصف العالم الأخر

283
00:20:13,700 --> 00:20:15,700
.اسكوتلدا

284
00:20:17,870 --> 00:20:19,730
.تعالي

285
00:21:19,890 --> 00:21:23,900
سيدي، هل الآليات جاهزة؟ -
كلا -

286
00:21:23,930 --> 00:21:26,470
لقد ظننتك قلت
"لوهلة "لا

287
00:21:26,500 --> 00:21:29,570
أجل، أعتقد أني
فعلت وقصدت هذا بالتأكيد

288
00:21:29,640 --> 00:21:32,270
،بالتأكيد فعلت
المعذرة على سُخريتي

289
00:21:32,310 --> 00:21:35,170
(حاول التركيز يا (إدوارد -
آسف يا سيدي -

290
00:21:35,240 --> 00:21:38,880
ولهذا، ستحظى
بفحصي الكامل

291
00:21:38,910 --> 00:21:40,980
ممتاز، ليس جاهزاً

292
00:21:41,050 --> 00:21:44,580
،الحسابات خرجت عن المطلوب قليلاً
وستحتاج الكثير من الدقة

293
00:21:44,620 --> 00:21:46,150
أترى؟ كما هي

294
00:21:46,190 --> 00:21:50,090
سيدي، أعرف أنك تتجنب الوقت -
كلا، أنا أعيش في زمن الرب يا سيدي -

295
00:21:50,120 --> 00:21:54,320
... شروق وغروب الشمس ونداء -
أجل، أجل -

296
00:21:54,330 --> 00:21:58,300
ولكن يجب أن أبحر
قريباً لأشرع في مهمة ما

297
00:21:58,330 --> 00:22:02,400
لذا، أرجوك وأتوسل
إليك، افعل ما تستطيع

298
00:22:02,440 --> 00:22:06,340
.مع هذه بأسرع وقت ممكن ..

299
00:22:30,530 --> 00:22:33,760
كنت أفكر في اليوم
الذي تزوجنا فيه

300
00:22:35,730 --> 00:22:41,170
هل تتذكرين العهود التي أقسمناها؟ -
بالطبع أتذكرها -

301
00:22:41,240 --> 00:22:42,940
.. لقد وعدتِ بأن تكوني صادقة معي

302
00:22:42,970 --> 00:22:44,110
.. (جيمس)

303
00:22:44,140 --> 00:22:48,110
لقد وعدتِ بأن تحبيني وتشرفيني
،وتكوني صادقة معي حتى الموت

304
00:22:48,150 --> 00:22:50,550
.ووعدت بالمثل .. -
أرجوك يا (جيمس)، ليس الآن -

305
00:22:50,580 --> 00:22:53,850
إنه أنا من خُنت عهودي

306
00:22:53,890 --> 00:22:58,290
لقد أقسمت أن أفضلكِ
عن كل شيء ولكني لم أفعل

307
00:22:58,320 --> 00:23:01,090
.لقد فضلت السياسة عنكِ

308
00:23:01,130 --> 00:23:03,390
.. الرب والملك

309
00:23:03,430 --> 00:23:05,330
وبالوقت، تبين أنه
الشيء الصحيح لأقوم به

310
00:23:05,360 --> 00:23:09,130
وعند التأمل، تبدو من الجُبن -
أنت أشياء كثيرة ولكن لست جباناً -

311
00:23:09,170 --> 00:23:10,830
لقد كُنت

312
00:23:12,970 --> 00:23:16,870
يفترض أن تكون سعداء
.سوياً ونعيش الحياة التي وعدتك بها

313
00:23:18,940 --> 00:23:24,150
،وبدلاً من هذا أخذت حُبك وولائك
وامتصصته مثل الأسفنج

314
00:23:24,180 --> 00:23:26,920
.ولم أعطيكِ شيء في المقابل

315
00:23:29,520 --> 00:23:35,760
لقد استخدمتكِ كمرآة لغروري
.وأدين لكِ بدينِ كبير

316
00:23:35,860 --> 00:23:40,160
حياة كاملة لم نعيشها -
.. كلا -

317
00:23:40,260 --> 00:23:44,030
.. أنت زوجي، وهذا-
واجبك؟ -

318
00:23:48,240 --> 00:23:50,870
(أريد أن أراكِ سعيدة يا (كيت

319
00:23:50,910 --> 00:23:54,040
أياً كان المطلوب
هل تفهمين؟

320
00:23:57,950 --> 00:23:59,610
.أياً كان المطلوب

321
00:24:17,830 --> 00:24:19,570
!(توم لو)

322
00:24:19,600 --> 00:24:22,300
.عاد من البلاد التي لم تُكتشف

323
00:24:25,970 --> 00:24:28,710
ظننا أنك ميت، غرقت
(مع سفينة الـ(بيترول

324
00:24:28,740 --> 00:24:31,780
كلا يا سيدي
.الشكر للرب

325
00:24:31,810 --> 00:24:36,150
إذن ماذا حدث لها، الـ(بيترول)؟ -
تم مهاجمتها والسطو عليها -

326
00:24:36,180 --> 00:24:39,050
بواسطة من؟ -
(سفينة تُسمى (ريفر -

327
00:24:39,090 --> 00:24:42,050
.(تحت قيادة (تشارليز رايدر

328
00:24:42,090 --> 00:24:45,290
وأين كنت منذ أن أخذوك؟

329
00:24:46,730 --> 00:24:47,890
.(مع (إدوارد تيتش

330
00:24:59,820 --> 00:25:01,350
إنه حي إذن؟

331
00:25:08,560 --> 00:25:14,990
للتصديق بأمر ما معاكس
.للمعارضة الكونية يعتبر أمر مُرهق

332
00:25:15,030 --> 00:25:20,170
مر أيام وأسابيع
شككت في صحتي العقلية

333
00:25:20,200 --> 00:25:22,900
مأزق لست مألوفاً
على خوضه يا سيدي

334
00:25:22,940 --> 00:25:24,340
.كلا، أفترض لا

335
00:25:24,370 --> 00:25:27,540
دائماً تقول شيء
ما وتؤمن بالآخر

336
00:25:27,570 --> 00:25:30,980
يا لها من لعنة لرجل
ليتذكرها من بين مواهبه

337
00:25:36,220 --> 00:25:40,520
.والآن أخبرني عنه

338
00:25:52,200 --> 00:25:55,130
ما الأمر؟ -
ليس كافياً -

339
00:25:55,170 --> 00:25:56,470
لابد أنه كافياً

340
00:25:56,500 --> 00:25:58,800
ليس بالنسبة الحالية
أنا آسف للغاية يا آنسة

341
00:25:58,840 --> 00:26:01,810
هل هو على الأقل كافِ
لبدء عملية تأمين وديعة؟

342
00:26:01,840 --> 00:26:03,380
إنه كافِ لهذا، أجل

343
00:26:03,410 --> 00:26:06,780
لو تخليت عن أجر سمساريّ
،وسأكون سعيد بفعل هذا

344
00:26:06,810 --> 00:26:09,650
.إذن ابدأ العملية
كم أريد؟

345
00:26:12,650 --> 00:26:15,550
(هذه الملكية لي يا سيد (مورسي

346
00:26:15,590 --> 00:26:21,960
كم أريد بالضبط؟ ومتى؟

347
00:26:22,060 --> 00:26:24,160
يبدو أنه يحب
قومه كثيراً

348
00:26:24,200 --> 00:26:27,400
قومه؟ هل يعتبر
نفسه ملكاً؟

349
00:26:27,430 --> 00:26:29,730
.في كل شيء إلا الاسم، يرفضه

350
00:26:29,770 --> 00:26:31,200
.ليس ملكاً سعيداً

351
00:26:31,240 --> 00:26:33,640
لطالما كان هناك
شيء حزين حوله

352
00:26:33,670 --> 00:26:36,540
إنه يعيش من
الأشياء التي سرقها

353
00:26:36,570 --> 00:26:39,580
،وعلى فظاعات انتشرت عنه ..

354
00:26:39,610 --> 00:26:42,110
ولهذا أعتقد أنه
.يحاول ترك بديل

355
00:26:42,150 --> 00:26:45,220
بديل لماذا؟ -
العالم كما هو عليه -

356
00:26:45,250 --> 00:26:50,050
وما شكل هذا البديل الذي يرده؟ -
أمة بدون ملوك -

357
00:26:50,120 --> 00:26:52,960
حيق الرجال والنساء من
كل حدب وصوب مُتساوون

358
00:26:52,990 --> 00:26:56,260
الآن في تلك الأمة التي
بدون ملك هو الملك

359
00:26:56,290 --> 00:26:57,890
.إنها أرض للكثير من التناقضات

360
00:26:57,930 --> 00:27:00,030
بكونها سطة لرجل
مجنون، ستصبح كذلك

361
00:27:00,060 --> 00:27:02,630
إنه شياء كثيرة
ولكنه بعيد عن الجنون

362
00:27:02,670 --> 00:27:06,040
هذا المخبول القاتل؟
ذلك الملك المحتال؟

363
00:27:06,070 --> 00:27:08,400
لست واثقاً يا سيدي، أي
وكالة جعلته قاتل مخبول؟

364
00:27:08,440 --> 00:27:11,570
أو أي ملك أقل
.شئناً أو حتى قاتل عنه

365
00:27:11,610 --> 00:27:13,740
هذا الشخص؟

366
00:27:13,780 --> 00:27:16,180
.ملكك يا سيدي -
بالتأكيد -

367
00:27:16,210 --> 00:27:18,180
وأنا وأنت كلانا وضع
أقدامه في المحيط

368
00:27:18,210 --> 00:27:19,580
.وتم سفك الدماء على اسمه ..

369
00:27:19,620 --> 00:27:22,880
الفرق بينهم أنه
،تم تعيينه من قبل الرب

370
00:27:22,920 --> 00:27:25,620
.و(بلاكبيرد) عين نفسه .. -
(القائد (تيتش -

371
00:27:25,660 --> 00:27:26,860
آسف؟

372
00:27:26,890 --> 00:27:28,820
.يُنادونه بهذا الاسم

373
00:27:36,270 --> 00:27:39,730
لماذا قمت بالتراجع للظلام؟

374
00:27:39,770 --> 00:27:41,200
لقد قطعتِ شوطاً طويلاً

375
00:27:42,770 --> 00:27:45,210
.لا أجد أي قوة في هذا

376
00:27:45,240 --> 00:27:48,210
أنا عبده لخوفي من
ترك هذا المنزل

377
00:27:51,050 --> 00:27:53,310
لا يوجد عبيد على هذه الجزيرة

378
00:27:53,350 --> 00:27:55,120
.لو كان

379
00:27:55,150 --> 00:27:57,820
أريدك أن تصغين لي الآن

380
00:27:57,850 --> 00:28:01,060
أريدك أن تسمعي 3 أشياء

381
00:28:01,090 --> 00:28:04,860
الأول وهو أنني أعشقكِ
،أكثر من حبي لكِ

382
00:28:04,890 --> 00:28:08,460
،وحبك أمر جيد
والثاني أنني أحتضر

383
00:28:12,230 --> 00:28:14,370
من ماذا؟ -
هل يهم؟ -

384
00:28:14,400 --> 00:28:16,270
.بالطبع يهم

385
00:28:16,300 --> 00:28:20,070
هل هناك أي أمل؟ -
لطالما كان هناك أمل -

386
00:28:20,110 --> 00:28:21,540
.. (إذن فـ(لو

387
00:28:21,580 --> 00:28:24,880
.. بصدق، أي مأمورية

388
00:28:24,910 --> 00:28:28,950
تظنين أنني أرسلته
فيها لو لم تكن مأمورية طبية؟

389
00:28:28,980 --> 00:28:32,150
وما نوع السِر الذي
،تظنين أنني أخفيه عنكِ

390
00:28:32,190 --> 00:28:35,590
عدا ذلك الذي سيسبب لكِ الحزن؟ ..

391
00:28:35,620 --> 00:28:39,790
الأمر الثالث الذي تريدين
معرفته هو عند قدوم

392
00:28:39,830 --> 00:28:41,860
ايوم الذي تحتاج فيه
.. هذه الجزيرة قائد جديد

393
00:28:41,900 --> 00:28:44,530
.(كلا يا (إدوارد

394
00:28:44,570 --> 00:28:47,470
.. دعنا نضع تلك الأفكار جنباً -
كلا -

395
00:28:47,500 --> 00:28:49,200
.لن أدخل في هذه المحادثة

396
00:28:49,240 --> 00:28:53,170
حسنُ، أنا بحاجة إليها
ولا يوجد هناك أحد عداكِ

397
00:28:53,210 --> 00:28:54,510
.. (تشارلي رايدر)

398
00:28:54,540 --> 00:28:56,740
(نينا) -
لا يوجد أحد أخر -

399
00:28:56,780 --> 00:28:59,250
.إنه اقتراح سخيف

400
00:28:59,280 --> 00:29:02,880
الناس لا تُحبني -
إخدميهم وسيصبحون كذلك -

401
00:29:02,920 --> 00:29:05,850
إنهم يخافون مني -
يخافون ما هو غير مرآي -

402
00:29:07,750 --> 00:29:09,720
لا أريدك أن تموت

403
00:29:13,560 --> 00:29:18,400
حسنُ، على الأقل
نحن متحدين في أمر واحد

404
00:29:18,430 --> 00:29:21,870
.بدونك يا (سيلما) الأمر كله منتهي

405
00:29:21,900 --> 00:29:25,770
ولن أترك شيء ورائي
.سوى فولكور قذر

406
00:29:25,810 --> 00:29:29,670
لا أملك الرغبة ولا حتى
.الاستعداد  للقيادة

407
00:29:29,710 --> 00:29:31,380
.إذن ثقي بي

408
00:29:31,410 --> 00:29:34,750
عندما أستيقظ أول شيء
أخافه هو الخوف

409
00:29:34,780 --> 00:29:37,980
.ثم عار الشعوب به

410
00:29:38,020 --> 00:29:41,250
ولكن لا يمكن أن ندع
.. أنفسنا لنصبح عبيد

411
00:29:41,290 --> 00:29:43,450
.لما لا نستطيع تغييره ..

412
00:29:43,490 --> 00:29:47,420
علينا أنحدد بالضبط
.لنصبح قادرين على ما نريد

413
00:29:47,460 --> 00:29:53,230
لا يمكنك خدمة هؤلاء الناس
مالم تستطيعين الظهور لهم

414
00:29:57,440 --> 00:30:01,770
ولا يمكنك فعل هذا بمفردك
في غرفة مظلمة

415
00:30:03,270 --> 00:30:05,140
.لا يمكنك

416
00:30:10,350 --> 00:30:16,250
في نواح كثيرة، إنه مكان
.خام وجاهز ولكن مجملاً، مقبول

417
00:30:16,290 --> 00:30:17,950
ملتزيمن سوياً
في قضية مشتركة

418
00:30:17,990 --> 00:30:20,260
مصالح شخصية وسرقة وقتل

419
00:30:20,290 --> 00:30:22,660
في الواقع، لا يوجد نقاش
بأنهم لصوص وقتلة

420
00:30:22,690 --> 00:30:24,330
(أنا بنفسي رأيت ما فعلوه بالـ(بيترول

421
00:30:24,360 --> 00:30:26,100
ومن ذلك الوقت أرّ أموراً أفضل

422
00:30:26,130 --> 00:30:28,060
.ومتحدون جميعاً في طموحهم ..

423
00:30:28,100 --> 00:30:30,630
هناك شعور مشترك
بأن طبيعتهم

424
00:30:30,670 --> 00:30:32,300
.في مرحلة تحويل ..

425
00:30:32,340 --> 00:30:35,000
أنت تقول كلام خطيرة
واقرب للكفر

426
00:30:35,040 --> 00:30:37,570
هناك شخص واحد فقط
يستطيع تحويل طبيعتنا

427
00:30:37,610 --> 00:30:39,640
.(وهذا الشخص ليس (إدوار تيتيش ..

428
00:30:39,680 --> 00:30:43,250
أنا بالكاد أبلغ عما رأيته يا سيدي
كماا طُلب مني

429
00:30:43,280 --> 00:30:47,280
في  واقع الأمر، ما أمرت به
هو قتل (تيتش) عند رؤيته

430
00:31:02,200 --> 00:31:05,200
وهذه؟ -
(سليما الشارد) -

431
00:31:05,230 --> 00:31:07,370
وما مكانتها في هذه
المملكة المريضة؟

432
00:31:07,400 --> 00:31:09,700
إنها ناصحة (تيتش) ومقربة له

433
00:31:09,740 --> 00:31:10,770
مقربة له؟

434
00:31:10,810 --> 00:31:11,870
بشكل عاطفي؟

435
00:31:11,910 --> 00:31:13,410
.للغاية

436
00:31:13,440 --> 00:31:16,480
يحبها إذن؟ -
بقدر ما أنه قادر على شيء من هذا القبيل -

437
00:31:16,510 --> 00:31:17,850
.جيد

438
00:31:20,080 --> 00:31:21,550
.(كاثرين بيلفور)

439
00:31:23,650 --> 00:31:30,590
إذن أرض الأحرار هذه أشبه بالجنة
.للتعساء وقاتلي الملك والإنتهازيين من كل الألوان

440
00:31:30,630 --> 00:31:31,730
.أجل

441
00:31:31,760 --> 00:31:33,830
إذن ما الذي أعادك؟

442
00:31:33,860 --> 00:31:36,530
(لماذا الآن يا (توم
بعد كل هذه الشهور؟

443
00:31:36,570 --> 00:31:38,400
كنت أجمع معلومات

444
00:31:38,430 --> 00:31:40,430
في هذا الأمر، يجب
أن تُدهشني بها

445
00:31:40,470 --> 00:31:43,540
.تيتش) لديه خريطة لمواقع عسكرية)

446
00:31:43,570 --> 00:31:46,040
أعتقد أنه قد يهجم
،على بعض المصالح الإنكليزية

447
00:31:46,070 --> 00:31:49,010
والتي يمكن وقفها
(لو قبضت على (بلاكبيرد

448
00:31:49,040 --> 00:31:53,910
.و(رايدر) وأشخاص أخرين -
أين هي، الجزيرة؟ -

449
00:31:53,950 --> 00:31:57,950
أحب أن يرى (تيتش) كل رجل
وامرأة وطفل يُسخلون أحياء

450
00:31:58,050 --> 00:31:59,450
.وكل ما احتموا هناك ..

451
00:31:59,490 --> 00:32:04,960
سامحني يا سيدي، ولكن الإبادة
.لجزيرة كاملة يبدو أمراً مُبالغاً

452
00:32:04,990 --> 00:32:07,190
أفترض أن هناك عفو معتاد

453
00:32:07,230 --> 00:32:08,560
.لكل أولئك الذين تعاونوا ..

454
00:32:08,600 --> 00:32:11,100
حسناًَ لا أسعى ولا
أرحب بافتراضك

455
00:32:11,130 --> 00:32:14,100
.. سيدي، الناس على الجزيرة -
ماذا؟ أبرياء؟ -

456
00:32:14,130 --> 00:32:18,400
.مثلي ومثلك -
ولكن لا أدعي أنني جيد -

457
00:32:18,440 --> 00:32:20,810
.وكذلك أنت ..

458
00:32:20,840 --> 00:32:25,910
ما أنا عليه وما ادعو
.بأن تزال عليه هو رجال الملك

459
00:32:32,350 --> 00:32:35,720
هل هناك واحد أو اثنان
على الأقل يمكن تركهم؟

460
00:32:35,760 --> 00:32:37,620
ربما، لماذا؟

461
00:32:37,660 --> 00:32:39,860
(كاثرين بيلفور) -
أجل -

462
00:32:39,890 --> 00:32:41,860
أعتقد أننا قد
نوافق على هذا

463
00:32:41,900 --> 00:32:43,430
والزوج؟

464
00:32:45,700 --> 00:32:47,730
.لن يكون هذا ضرورياً

465
00:32:47,770 --> 00:32:49,930
أخرين؟

466
00:32:49,970 --> 00:32:53,970
(مساعدي، (تيموثي فليتش
كان مخلصاً مثل أي شخص

467
00:32:54,010 --> 00:32:56,510
.إذن فقد اكتسب حياته

468
00:32:56,540 --> 00:32:59,310
لا أريد رؤية هذا
عندما يحدث الأمر

469
00:32:59,350 --> 00:33:00,810
أريد أن أكون بعيداً

470
00:33:00,850 --> 00:33:04,620
سيتم إرسالك لإنكلترا
مع إشعار بالثناء

471
00:33:04,650 --> 00:33:06,890
.(سيكون هذا ما يصنعك يا (توم

472
00:33:06,920 --> 00:33:11,320
ستكون قادراً على
الخروج من ظل عملك الشائن

473
00:33:13,060 --> 00:33:14,590
.تبدو في ورطة

474
00:33:16,330 --> 00:33:20,960
يجب أن أعترف
.. بأنني مسؤول

475
00:33:21,000 --> 00:33:24,300
عن هذه الناس، فقد
عشت معهم لبعض الوقت

476
00:33:24,340 --> 00:33:28,170
عشت معهم أو بينهم ببساطة؟

477
00:33:29,610 --> 00:33:31,540
أعترف بأنني لست متأكداً

478
00:33:31,580 --> 00:33:33,640
.. إذن كن مرتاحاً بأن تتذكر

479
00:33:33,680 --> 00:33:36,810
أنك فعلت أمور أسوأ
،عما ستفعله

480
00:33:36,850 --> 00:33:39,150
!و(إدوارد تيتش) وحش ..

481
00:33:39,180 --> 00:33:43,190
والآن أين هو يا (توم)؟

482
00:33:43,220 --> 00:33:47,160
هل لدي كلمتك
على (كيت) و(فليتش)؟

483
00:33:47,190 --> 00:33:49,330
،سيكونان بأمان
لديك كلمتي

484
00:33:49,360 --> 00:33:52,630
وليسامحني الرب لو كنت تكذب

485
00:34:06,740 --> 00:34:08,240
.إنه هنا

486
00:34:20,930 --> 00:34:24,400
أتخيل أنك بحاجة إلى
حمام ساخن وعشاء جيد

487
00:34:24,430 --> 00:34:27,100
.لتشعر بأنك رجل إنكليزي ..

488
00:34:27,140 --> 00:34:28,600
.كثيراً يا سيدي

489
00:34:28,640 --> 00:34:32,510
عدا أنك لم تعد
(إنكليزي يا سيد (لو

490
00:34:32,540 --> 00:34:34,280
.هذا لو كنت فعلاً من قبل ..

491
00:34:35,850 --> 00:34:37,750
آسف؟

492
00:34:37,780 --> 00:34:41,620
الجزيرة التي أشرت إليها
(هي جزيرة (ستراكان أتول

493
00:34:41,650 --> 00:34:43,750
لا يوجد شيء هناك
،عدا الرمل والرياح

494
00:34:43,790 --> 00:34:47,090
والتي أعرفها جيداً
لأنني مشيت عليها بنفسي

495
00:34:54,500 --> 00:34:57,730
(سأقوم بعملي يا سيد (جاغر
،وسأسلم (بلاكبيرد) لك

496
00:34:57,770 --> 00:35:00,700
ولكن لن أفعل هذا
على حساب أشخاص

497
00:35:00,740 --> 00:35:03,340
.لم يفعلوا أي ضرر لي أو لك ..

498
00:35:42,580 --> 00:35:45,040
!اليسار

499
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
!احتفظوا بالتشكيلة

500
00:36:08,070 --> 00:36:10,840
.أريد منشار جمجمة سريعاً

501
00:36:10,870 --> 00:36:14,170
.وبعض الضمادات من فضلك

502
00:36:46,370 --> 00:36:47,640
.تنحي جانباً يا سيدتي

503
00:36:57,580 --> 00:36:59,080
.أطلقوا عندما ترونه

504
00:37:08,930 --> 00:37:10,590
!إنه قريب جداً

505
00:37:44,590 --> 00:37:45,690
!ها هو

506
00:39:37,800 --> 00:39:39,710
كم ثمنها؟

507
00:39:42,780 --> 00:39:44,440
.بالمجان

508
00:39:52,520 --> 00:39:53,720
هذا يكفي

509
00:39:56,690 --> 00:39:57,690
.عودي الآن

510
00:40:57,690 --> 00:41:17,690
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ابراهيم مايك - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs
