1
00:00:04,088 --> 00:00:06,561
الجوع, عندما قالها احد الشعراء

2
00:00:06,562 --> 00:00:10,005
هو أهم شيء نعرفه,

3
00:00:10,006 --> 00:00:12,044
أول درس نتعلمه.

4
00:00:12,045 --> 00:00:17,527
لكن الجوع يمكن أسكاته بسهولة, أشباعه بسهولة.

5
00:00:19,333 --> 00:00:23,011
هناك قوة أخرى, نوع آخر من الجوع,

6
00:00:23,012 --> 00:00:27,424
عطش لا يرتوي
لا يمكن اخماده.

7
00:00:27,425 --> 00:00:32,873
و وجوده الاساسي هو ما يحدد هويتنا,
ما يجعلنا بشرا.

8
00:00:34,045 --> 00:00:36,016
تلك القوة هي الحب.

9
00:00:39,328 --> 00:00:42,369
انا هو الكابتن الخاص بكم في مقصورة القيادة

10
00:00:42,370 --> 00:00:45,612
نحن في طريقنا للهبوط في نيويورك في الوقت المحدد للرحلة.

11
00:00:45,613 --> 00:00:47,851
نريد أن نشكركم على استخدام خطوطنا الجوية ريجيس آير

12
00:00:47,852 --> 00:00:49,557
و نشجع بان تسئلونا عن

13
00:00:49,558 --> 00:00:51,797
أي معلومات تريدون الحصول عليها

14
00:00:51,798 --> 00:00:53,669
نحن نرى سماء غائمة جزئيا

15
00:00:57,148 --> 00:00:58,317
ليس مرة أخرى.

16
00:01:01,828 --> 00:01:02,897
نعم؟

17
00:01:02,898 --> 00:01:04,669
روز , أرجعي الى الخلف الآن

18
00:01:04,670 --> 00:01:05,873
أحتاج مساعدتك

19
00:01:05,874 --> 00:01:07,912
نحن على وشك الهبوط, أيا كان يمكنه الانتظار

20
00:01:07,913 --> 00:01:09,483
الآن. أرجعي الآن!

21
00:01:10,655 --> 00:01:11,791
حسنا, أهدء

22
00:01:17,743 --> 00:01:18,913
سيدي, نحن على وشك الهبوط

23
00:01:18,914 --> 00:01:21,151
هل بأمكانك اغلاق جهازك؟

24
00:01:21,152 --> 00:01:22,523
تسمين هذا جهاز؟

25
00:01:22,524 --> 00:01:24,094
يجب عليك أغلاقه

26
00:01:24,095 --> 00:01:28,140
انها مثل عندما يدعو الشرطي
السيارة "مركبة".

27
00:01:28,141 --> 00:01:32,051
أو عندما يدعوك سيدي
وهو في الحقيقة يعني "أحمق"

28
00:01:32,052 --> 00:01:34,325
هناك حفلة في نيويورك قريبا

29
00:01:34,326 --> 00:01:36,899
أجلبي لي ثلاثة أو أربعة
من تلك الفودكا

30
00:01:36,900 --> 00:01:38,471
و سوف تحصلين على مقعد في الصف الأمامي

31
00:01:38,472 --> 00:01:40,409
أغلق الجهاز, وضع المقعد بشكل مستقيم

32
00:01:40,410 --> 00:01:42,350
نحن على وشك الهبوط, سيدي.

33
00:01:46,128 --> 00:01:47,062
سيدتي

34
00:01:48,937 --> 00:01:50,473
ضعي المقعد بشكل مستقيم

35
00:01:50,474 --> 00:01:52,346
أخيرا

36
00:01:52,347 --> 00:01:54,318
مضيفي الطائرة,
أستعدوا للهبوط.

37
00:01:56,441 --> 00:01:57,299
ماذا ؟

38
00:01:57,300 --> 00:01:59,008
هل سنهبط الآن؟

39
00:01:59,009 --> 00:02:00,364
أجل , عزيزتي

40
00:02:00,480 --> 00:02:03,362
و لقد كنتي فتاة شجاعة جدا

41
00:02:04,264 --> 00:02:06,713
هنا ذا  , هذا لكِ

42
00:02:07,716 --> 00:02:10,397
أغلقي الموسيقى , نحن على وشك الهبوط

43
00:02:11,203 --> 00:02:13,276
نيابة عن الطاقم,

44
00:02:13,277 --> 00:02:15,582
أريد أن أتوقف لحظة لأقول...

45
00:02:15,583 --> 00:02:17,755
بيتر , لم تفعل شيء هنا

46
00:02:17,756 --> 00:02:19,394
هذا المكان في فوضى!

47
00:02:19,395 --> 00:02:21,835
- هناك شيئ في الطائرة
- ماذا تعني؟

48
00:02:21,836 --> 00:02:24,342
- شيء على قيد الحياة في غرفة الشحن

49
00:02:26,181 --> 00:02:28,053
نريد أن نقدم شكر خاص

50
00:02:28,054 --> 00:02:30,895
على أعضاء الفائزيين بجائزة البلاتين الأسود
اللذين يحلقون معنا الليلة

51
00:02:30,896 --> 00:02:32,700
ونحث جميع المسافرين...

52
00:02:32,701 --> 00:02:34,572
ماذا تعني بحق الجحيم , مثل كلب ؟

53
00:02:34,573 --> 00:02:36,579
لا, أنه شيء ضخم

54
00:02:36,580 --> 00:02:37,749
سمعته يتحرك

55
00:02:37,750 --> 00:02:39,721
يصدر اصوات تحت الارض

56
00:02:39,722 --> 00:02:40,992
لقد سمعته

57
00:02:40,993 --> 00:02:43,399
لا, بيتر , لا يوجد حيوانات في قائمة الطائرة

58
00:02:43,400 --> 00:02:44,937
حاولت فتح المزلاج

59
00:02:44,938 --> 00:02:46,643
سمعت صوت

60
00:02:46,644 --> 00:02:48,247
ثم اختفى.

61
00:02:48,248 --> 00:02:50,120
لكن يمكنك ان تشعرين بتحركه

62
00:02:51,992 --> 00:02:54,766
طاقم الطائرة أستعدوا للهبوط.

63
00:03:30,041 --> 00:03:31,109
هل رأيتيه؟

64
00:03:31,110 --> 00:03:33,081
لا شيئ. أنا فقط أعتقد بأنك....

65
00:03:34,220 --> 00:03:36,091
يا اللهي!

66
00:03:36,092 --> 00:03:37,796
أخبر الكابتن ريدفيرن

67
00:03:37,797 --> 00:03:39,568
أخبره بأن يحذر طاقم الهبوط!

68
00:03:39,569 --> 00:03:41,006
و أن يتصل بالطوارئ

69
00:03:41,007 --> 00:03:42,944
هناك شخص في التحت

70
00:03:44,216 --> 00:03:46,054
سيعطي !

71
00:03:57,055 --> 00:04:00,665
برايفت دلتا 3-4-7,
يمكنك العبور في مدرج فوكستروت

72
00:04:00,666 --> 00:04:04,576
برايفت دلتا 3-4-7,
يمكنك العبور في مدرج فوكستروت

73
00:04:07,788 --> 00:04:11,631
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند

74
00:04:14,541 --> 00:04:17,047
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند

75
00:04:18,151 --> 00:04:20,658
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند , حول

76
00:04:23,133 --> 00:04:24,870
ماذا ...؟

77
00:04:27,245 --> 00:04:28,247
بيشوب

78
00:04:28,248 --> 00:04:30,121
طائرة ريجس آير خارج بيرلين

79
00:04:30,122 --> 00:04:31,557
بوسع 767,

80
00:04:31,558 --> 00:04:33,262
توقفت على ساحة الخدمات.

81
00:04:33,263 --> 00:04:34,400
ماذا تفعل هناك ؟

82
00:04:34,401 --> 00:04:35,469
تلك الساحة ميتة

83
00:04:35,470 --> 00:04:36,539
هذا النقطة العمياء.

84
00:04:36,540 --> 00:04:37,542
لا أعلم

85
00:04:37,543 --> 00:04:38,813
الطائرة خرجت عن نطاق التغطية

86
00:04:38,814 --> 00:04:40,184
توقفت تماما

87
00:04:40,185 --> 00:04:41,789
لا أضواء، لا راديو، لا شيء.

88
00:04:41,790 --> 00:04:43,694
ريجس 7-5-3, هنا كندي جراوند, حول

89
00:04:43,695 --> 00:04:46,569
ريجس 7-5-3, هنا كندي جراوند, حول, يرجى الرد, حول

90
00:04:48,944 --> 00:04:50,414
حسنا, أغلق مدرج فوكستروت

91
00:04:50,415 --> 00:04:52,487
أخلاء كافة البوابات و أأمر بإعادة توجيه.

92
00:04:53,725 --> 00:04:54,694
كم شخص في الطائرة؟

93
00:04:54,695 --> 00:04:56,466
ممتلئة الطائرة , سيدي

94
00:04:56,467 --> 00:04:58,806
ركاب, طاقم, حوالي 210 شخص

95
00:04:58,807 --> 00:05:00,143
يا اللهي

96
00:05:00,144 --> 00:05:02,450
هل ينبغي أن ننتظر
لأول المستجيبين، سيدي؟

97
00:05:14,788 --> 00:05:15,757
بيشوب ؟

98
00:05:18,366 --> 00:05:19,869
بيشوب, أنتظر!

99
00:05:21,108 --> 00:05:23,013
المحركات مغلقة

100
00:05:23,014 --> 00:05:24,817
لا اضواء

101
00:05:30,603 --> 00:05:32,073
أنها باردة

102
00:05:34,615 --> 00:05:38,124
انها مثل حيوان ميت

103
00:05:40,097 --> 00:05:42,136
هناك شيء خاطئ حقا هنا.

104
00:05:44,277 --> 00:05:46,416
كأنها لم تتحرك أبدا

105
00:05:46,417 --> 00:05:49,826
تبدو أكبر على الارض مما هي عليه في الشاشة

106
00:05:49,827 --> 00:05:52,166
أعني أنها كبناية لها أجنحة

107
00:05:54,675 --> 00:05:57,282
جميع النافذات مغلقة , أترى ذلك؟

108
00:05:58,586 --> 00:05:59,388
بيشوب!

109
00:05:59,389 --> 00:06:01,160
مرحبا

110
00:06:01,161 --> 00:06:02,397
بيشوب...

111
00:06:03,501 --> 00:06:04,837
ليس جميعهم..

112
00:06:14,267 --> 00:06:18,378
حول جميع مركبات الطوارئ الى مدرج فوكستروت

113
00:06:18,379 --> 00:06:20,017
فرق المداهمات, الأمن القومي?

114
00:06:20,018 --> 00:06:22,391
هيئة المطار, اف بي اي , إدارة أمن النقل, مركز مكافحة الأمراض.

115
00:06:22,392 --> 00:06:24,798
روبي , لا أحد من برج المراقبة يتصل للخارج

116
00:06:24,799 --> 00:06:26,336
لا احد ينشر هذا الخبر

117
00:06:26,337 --> 00:06:28,376
هذا سيء, سيء جدا.

118
00:06:31,051 --> 00:06:33,692
لدينا طائرة ميتة هنا

119
00:06:44,547 --> 00:06:48,722
<font color="#ff8000">السلالة</font>
ترجمة <font color="#ff8000">AKAHAH</font>

120
00:06:54,843 --> 00:06:57,117
_

121
00:07:11,339 --> 00:07:13,552
يا هذا,لا يمكنك الوقوف هنا
هناك صنبور مياه الاطفاء.

122
00:07:13,553 --> 00:07:14,856
انها حالة طبية طارئة.

123
00:07:14,857 --> 00:07:16,293
اوه , حقا ؟

124
00:07:16,294 --> 00:07:19,373
ستكون هناك حالة طبية
أن لم أربطها هذه بشكل صحيح

125
00:07:19,374 --> 00:07:20,906
هل تعرف كيف تربطها ؟

126
00:07:20,907 --> 00:07:22,945
لا أعرف يا رجل,

127
00:07:22,946 --> 00:07:24,016
أنت لوحدك

128
00:07:24,017 --> 00:07:25,219
أتنتظر أحد ؟

129
00:07:25,220 --> 00:07:26,322
أجل و لماذا؟

130
00:07:26,323 --> 00:07:27,794
هذا ما أريدك أن تفعله

131
00:07:27,795 --> 00:07:29,198
عندما يأتي صاحب العداد

132
00:07:29,199 --> 00:07:31,405
قل له أنه
عمل رسمي لمركز مكافحة الأمراض , حسنا؟

133
00:07:31,406 --> 00:07:32,809
أجل , بالتأكيد

134
00:07:34,949 --> 00:07:35,984
زآك

135
00:07:37,458 --> 00:07:38,525
اهلا يا رجل

136
00:07:45,013 --> 00:07:45,914
اهلا

137
00:07:45,915 --> 00:07:47,084
أنت متأخر

138
00:07:47,085 --> 00:07:48,723
خمس دقائق. لا يمكن تحمله؟

139
00:07:48,724 --> 00:07:49,827
عشر دقائق, أبي

140
00:07:49,828 --> 00:07:51,131
عشر؟ حسنا

141
00:07:52,134 --> 00:07:53,571
ربما عشر دقائق

142
00:07:55,477 --> 00:07:56,947
لدي شعور جيد بشأن هذا

143
00:07:56,948 --> 00:07:58,486
تمنى لنا التوفيق

144
00:08:00,560 --> 00:08:02,029
حظا موفقا

145
00:08:07,915 --> 00:08:09,285
خمس دقائق

146
00:08:09,286 --> 00:08:10,957
أعلم ذلك, أنا آسف

147
00:08:10,958 --> 00:08:12,060
عشر دقائق

148
00:08:12,061 --> 00:08:14,467
راسلتك خمس مرات

149
00:08:14,468 --> 00:08:15,839
لا يمكن أن تصلني الرسائل

150
00:08:15,840 --> 00:08:17,410
لأنني لا أراسل عندما أقود.

151
00:08:17,411 --> 00:08:18,513
غير آمن

152
00:08:18,514 --> 00:08:19,750
د.قودووثر

153
00:08:19,751 --> 00:08:20,854
ناديني آف, رجاء

154
00:08:20,855 --> 00:08:22,391
هي كيلي, أبني زاك

155
00:08:22,392 --> 00:08:24,464
اذا انا آفرم أو آف , رجاء

156
00:08:24,465 --> 00:08:29,546
د.قودووثر , هذه سادس جلسة استشارية
عينتها المحكمة للحضانة

157
00:08:29,547 --> 00:08:31,150
تأخرت أربع مرات في هذه الجلسات

158
00:08:31,151 --> 00:08:34,227
أنتي تقولين أني تاخرت لأنني لا أريد أن أكون هنا ؟

159
00:08:34,228 --> 00:08:37,168
أنتي ربما تكونين على حق
لكن لدي سبب وجيه حقا.

160
00:08:37,169 --> 00:08:39,008
كان هناك هذا اندلاع لفيروس هانتا

161
00:08:39,009 --> 00:08:40,647
في معهد التعليم قبل المدرسي.

162
00:08:40,648 --> 00:08:42,953
وهو أمر نادر للغاية
في أقصى الشمال والشرق.

163
00:08:42,954 --> 00:08:44,859
د.قودووثر , كل مرة تأتي هنا

164
00:08:44,860 --> 00:08:46,396
تستولي على الجلسة

165
00:08:46,397 --> 00:08:48,636
لأن لدي مشكلة في التحكم , أعلم ذلك

166
00:08:48,637 --> 00:08:50,375
لكن علي أن أدافع عن نفسي هنا

167
00:08:50,376 --> 00:08:52,883
لان هذه قد تكون فرصتي الأخيرة.

168
00:08:52,884 --> 00:08:56,225
و لقد فكرت طويلا بشان هذا

169
00:08:56,226 --> 00:09:00,873
و يبدو أنكما خلقتما وهم بأني انا الشرير

170
00:09:00,874 --> 00:09:02,077
لكن لماذا ؟

171
00:09:02,078 --> 00:09:04,852
لأنني لا أريد الطلاق ؟

172
00:09:06,291 --> 00:09:08,897
لانني أريد كل شيء ان يعود مثلما كان ؟

173
00:09:08,898 --> 00:09:16,718
هذا الامر ليس متعلق بما تريد أنت, آف
ليس بعد الآن.

174
00:09:25,281 --> 00:09:27,621
أنا عالم أوبئة

175
00:09:27,622 --> 00:09:31,733
تعلمين, اذا أخذت يوم إجازة,
اذا ذهبت لصيد الاسماك, الناس يموتون.

176
00:09:31,734 --> 00:09:34,374
أنا افهم أن لديك عمل مهم جدا, آفرم

177
00:09:34,375 --> 00:09:36,380
و أنت رائع بعملك

178
00:09:36,381 --> 00:09:38,118
تحصل على درجات عالية في عملك

179
00:09:38,119 --> 00:09:40,625
أنا من يفشل زواجنا, أليس كذلك؟

180
00:09:40,626 --> 00:09:43,267
ماذا تكتبين ؟ , توقفي عن الكتابة رجاءً

181
00:09:45,174 --> 00:09:46,543
الى أي مدى أنا رهيب ؟

182
00:09:47,915 --> 00:09:49,453
أنت لست رهيب

183
00:09:50,623 --> 00:09:52,496
أنت بالكاد ان تكون متواجد فقط.

184
00:09:54,603 --> 00:09:59,350
فعلت كل شيء طلبتيه مني
للرجوع الى بعض مرة أخرى

185
00:09:59,351 --> 00:10:01,021
توقفت عن الشرب

186
00:10:01,022 --> 00:10:04,129
أردتي وقت لمفردك فأنتقلت
رغم رغبتي

187
00:10:04,130 --> 00:10:07,039
لقد قفزت من خلال كل طوق.
أخبريني ماذا تريدين ؟

188
00:10:07,040 --> 00:10:09,446
انفصالنا أوضح الكثير من الأمور لي

189
00:10:09,447 --> 00:10:11,921
جعلني ادخل مآت في حياتي

190
00:10:11,922 --> 00:10:14,092
سنعيش معاً الأن و...

191
00:10:14,093 --> 00:10:17,469
مآت, رجل سيرز اللذي كنتي تتكلمين عنه؟,
في منزلي ؟

192
00:10:17,470 --> 00:10:19,041
مات هو مدير عمليات.

193
00:10:19,042 --> 00:10:20,245
في متجر سيرز

194
00:10:20,246 --> 00:10:21,516
أجل, أتعلم ماذا

195
00:10:21,517 --> 00:10:23,422
هو ايضا يحصل على درجات عالية في عمله.

196
00:10:23,423 --> 00:10:24,858
لكن هو حاضر في المنزل.

197
00:10:24,859 --> 00:10:27,735
بعكسك, هو هنا من أجلنا

198
00:10:30,544 --> 00:10:32,514
هل يقود سيارة بريوس خضراء؟

199
00:10:40,039 --> 00:10:42,378
تريدين مني ان أترك عملي , سأفعل ذلك

200
00:10:42,379 --> 00:10:43,482
سأترك عملي

201
00:10:43,483 --> 00:10:44,986
لا أريدك أن تترك عملك من اجلي

202
00:10:44,987 --> 00:10:46,457
لن أترك عملي من أجلك

203
00:10:46,458 --> 00:10:48,430
ساترك عملي بسببك من اجل زآك

204
00:10:48,431 --> 00:10:51,339
حتى لا يتسنى له القيادة حول شارع كوينز
في سيارة بريوس خضراء لعينة

205
00:10:51,340 --> 00:10:52,610
د.قودووثر

206
00:10:52,611 --> 00:10:54,281
فات الأوان, آف

207
00:10:54,282 --> 00:10:56,019
أنا احبك لكن...

208
00:10:56,020 --> 00:10:58,761
كيف لكِ أن تحبيني و يفوت الأوان؟

209
00:10:58,762 --> 00:11:01,269
تريدين رجل يحب زآك بجنون؟

210
00:11:01,270 --> 00:11:02,305
تم

211
00:11:02,306 --> 00:11:05,147
رجل يحبك بجنون ؟

212
00:11:05,148 --> 00:11:06,584
تم

213
00:11:06,585 --> 00:11:08,658
لائق , يعمل

214
00:11:08,659 --> 00:11:10,965
تم, تم.

215
00:11:23,804 --> 00:11:26,010
لا يمكنك أن ترى أن هذا
هي المشكلة, آيف؟

216
00:11:28,451 --> 00:11:30,021
هذا ما انت عليه.

217
00:11:32,430 --> 00:11:34,868
أذهب

218
00:11:47,408 --> 00:11:49,179
نورآ, الى أي مدى الوضع سيء؟

219
00:11:49,180 --> 00:11:50,517
بشكل جنوني

220
00:11:50,518 --> 00:11:52,790
هناك 12 وكالة رسمية هنا

221
00:11:52,791 --> 00:11:54,963
على وشك أن يكون لدينا
مسابقة لفحص الطائرة هنا.

222
00:11:54,964 --> 00:11:56,400
لا

223
00:11:56,401 --> 00:11:58,875
أنها طائرة دولية هبطت خارج برلين

224
00:11:58,876 --> 00:12:00,247
مركز مكافحة الامراض هو من يجب أن يفحص اولا

225
00:12:00,248 --> 00:12:01,985
سأكون هناك في غضون 20 دقيقة

226
00:12:01,986 --> 00:12:04,425
هل بمكنك ان تمددي مسابقة الفحص ؟

227
00:12:04,426 --> 00:12:06,465
لا تقلق, سأريهم

228
00:12:06,466 --> 00:12:08,303
سنجح ذلك

229
00:12:11,447 --> 00:12:12,951
آسف

230
00:12:12,952 --> 00:12:16,562
أعتقد بأن صاحب العداد لم يرى أنها حالة طوارئ

231
00:12:18,836 --> 00:12:20,340
مآت صحيح ؟

232
00:12:20,341 --> 00:12:22,278
أجل, هذا أنا

233
00:12:22,279 --> 00:12:23,616
مثير

234
00:12:23,617 --> 00:12:26,291
أتلعم, للأسف أنا في عجلة من أمري , مآت

235
00:12:26,292 --> 00:12:28,598
لكن أنا متأكد أني سأراك في منزلي قريبا

236
00:12:32,544 --> 00:12:34,181
قد بحذر الآن , أتسمع ؟

237
00:12:43,610 --> 00:12:44,478
أهلا

238
00:12:44,479 --> 00:12:45,682
لديك حليبي ؟

239
00:12:45,683 --> 00:12:46,785
اجل , هنا

240
00:12:46,786 --> 00:12:50,965
الأمن القومي يائس لاحتساب هذا حالة أرهاب

241
00:12:50,966 --> 00:12:53,238
أنهم مستعدون لدخول الطائرة الآن

242
00:12:53,239 --> 00:12:55,010
جيم, الارهابيين عادةً يدمرون الطائرة,

243
00:12:55,011 --> 00:12:56,615
لا يهبطون بها و يغلقونها

244
00:12:56,616 --> 00:12:58,220
اذا ,ماذا قالت مكالمات الطوارئ؟

245
00:12:58,221 --> 00:12:59,457
ليس هناك مكالمات طوارئ

246
00:12:59,458 --> 00:13:00,460
لا شيء؟

247
00:13:01,497 --> 00:13:02,599
د.قودووثر

248
00:13:02,600 --> 00:13:04,237
عندما ذهبنا الى شيكاغو الاسبوع الفائت

249
00:13:04,238 --> 00:13:06,077
جلسنا على مدرج المطار لمدة نصف ساعة

250
00:13:06,078 --> 00:13:08,150
كان الناس يجن جنونهم ، يرسلون الرسائل، يتصلون

251
00:13:08,151 --> 00:13:10,758
هناك 200 شخص
يجلس هناك بصمت ل...

252
00:13:10,759 --> 00:13:12,396
لمدة ساعة الآن

253
00:13:12,397 --> 00:13:13,432
الطيارين ؟

254
00:13:13,433 --> 00:13:14,636
ليس هناك حركة تماما

255
00:13:14,637 --> 00:13:16,173
هل عملتم قراءة بالحرارة ؟

256
00:13:16,174 --> 00:13:17,745
سطح الطائرة بارد جدا

257
00:13:17,746 --> 00:13:19,250
يحجب كل شيء عنا

258
00:13:19,251 --> 00:13:21,958
وضعنا ميكروفنات ديسلر على سطح الطائرة

259
00:13:21,959 --> 00:13:23,129
معظم ما التقطناه هو الصمت

260
00:13:23,130 --> 00:13:24,132
معظم؟

261
00:13:24,133 --> 00:13:27,006
حسنا , أصوات التبريد من الصفائح المعدنية

262
00:13:27,007 --> 00:13:28,677
و هنالك ايضا...

263
00:13:40,482 --> 00:13:41,651
ماهذا بأعتقادك ؟

264
00:13:41,652 --> 00:13:43,055
حركة من نوع ما

265
00:13:43,056 --> 00:13:46,465
خبرائنا يعتقدون بأنه المحرك يقوم بالاغلاق
أو أستقرار للسوائل

266
00:13:46,466 --> 00:13:48,337
ما المدة بين الهبوط و الاغلاق

267
00:13:48,338 --> 00:13:49,741
ست دقائق

268
00:13:49,742 --> 00:13:51,881
أنه وقت قصير لحادثة معدية

269
00:13:51,882 --> 00:13:54,622
لذا اعتقد بأن مركز مكافحة الامراض يجب أن يتراجع

270
00:13:54,623 --> 00:13:55,893
أنا أوافق

271
00:13:55,894 --> 00:13:57,063
حقا؟

272
00:13:57,064 --> 00:13:58,267
بالتأكيد

273
00:13:58,268 --> 00:14:00,106
في الاغلب , كم مرة تلمس وجهك ؟

274
00:14:00,107 --> 00:14:01,109
ماذا؟

275
00:14:01,110 --> 00:14:02,347
في اليوم كم مرة ؟

276
00:14:02,348 --> 00:14:04,285
لا اعلم , مرة كل ساعة ؟

277
00:14:04,286 --> 00:14:06,091
كل ثلاث دقائق

278
00:14:06,092 --> 00:14:08,063
تلمس يدك و فمك كل خمس دقائق

279
00:14:08,064 --> 00:14:10,169
تلمس اشخاص اخرون كل 20 دقيقة

280
00:14:10,170 --> 00:14:11,707
هذه هي الطريقة التي يعمل فيها العدوى.

281
00:14:11,708 --> 00:14:12,977
لا تحب الارهابيين ؟

282
00:14:12,978 --> 00:14:14,415
جرب المفاوضة مع فايروس

283
00:14:14,416 --> 00:14:18,093
الفيروس  يتواجد فقط للعثور على
ناقل والتكاثر

284
00:14:18,094 --> 00:14:20,534
ذلك ما يفعله و يفعله بسرعة

285
00:14:20,535 --> 00:14:22,139
ليس لديه آراء سياسية,

286
00:14:22,140 --> 00:14:24,847
ليس لديه اعتقادات دينية,
ليس لديه منشىء ثقافي.

287
00:14:24,848 --> 00:14:27,154
و ليس لديه أحترام للشارة

288
00:14:27,155 --> 00:14:29,796
ليس  لديه مفهوم الوقت أو الجغرافيا

289
00:14:29,797 --> 00:14:31,767
قد يكون في القرون الوسطى,

290
00:14:31,768 --> 00:14:33,975
باستثناء التوقف للحصول على ناقل

291
00:14:33,976 --> 00:14:37,318
على أنبوب معدني طائر من وجبة الى وجبة الى وجبة

292
00:14:37,319 --> 00:14:39,792
هذه هي الطريقة التي يبدأ بها الطاعون.

293
00:14:41,397 --> 00:14:44,238
أذا , لا زلت تريد ان تكون أول من يدخل الطائرة ؟

294
00:15:10,185 --> 00:15:12,691
سمعنا بأنك تشتري الفضة بدون رصيد يا رجل

295
00:15:12,692 --> 00:15:13,961
هل ذلك صحيح؟

296
00:15:19,011 --> 00:15:22,688
انا دائما في حاجة الى سلفر جيد, أجل

297
00:15:22,689 --> 00:15:24,426
حسنا

298
00:15:24,427 --> 00:15:27,669
هل يمكنني أن أحصل على 50 لهذه ؟

299
00:15:31,816 --> 00:15:35,192
أنها ساعة رائعة حقا

300
00:15:36,931 --> 00:15:39,437
أرى أن الروابط قد قطعت.

301
00:15:39,438 --> 00:15:43,249
لابد أنك كنت على عجلة عندما ازلتها

302
00:15:43,250 --> 00:15:45,522
هل بامكاني الحصول على 50 دولار من أجلها ؟

303
00:15:45,523 --> 00:15:48,899
يمكنني اعطائك 25 دولار ...

304
00:15:48,900 --> 00:15:51,608
اذا كانت جيدة

305
00:15:55,922 --> 00:15:59,397
للأسف هذه ساعة مطلية بالفضة و النحاس

306
00:15:59,398 --> 00:16:02,507
رخيصة من شرق أوروبا

307
00:16:05,986 --> 00:16:07,054
أستمع لي بحذر , بني

308
00:16:07,055 --> 00:16:08,759
أعلم بأن صديقك لديه مسدس

309
00:16:08,760 --> 00:16:10,933
و لا يهمني ذلك

310
00:16:10,934 --> 00:16:14,343
يمكنني التحكم بكامل جسدك من نقطة الضغط هذه

311
00:16:14,344 --> 00:16:17,552
وهذا السكين يشير مباشرة الى الشريان الكعبري الخاص بك.

312
00:16:17,553 --> 00:16:19,592
بالوقت اللذي يخرج فيه مسدسه

313
00:16:19,593 --> 00:16:22,467
سيتم ثقب الشريان و سيكون مفتوح على مصاريعها

314
00:16:22,468 --> 00:16:23,504
من الاعلى الى الاسفل

315
00:16:24,741 --> 00:16:26,914
ستسقط نازف ً,
و سأذهب تحت المنضدة

316
00:16:26,915 --> 00:16:29,355
و صديقك سيطلق في الهواء الفارغ

317
00:16:29,356 --> 00:16:30,993
أضمن لك هذا...

318
00:16:30,994 --> 00:16:33,734
سوف تنزف قبل مشغل الطوارئ يجيب على الهاتف

319
00:16:33,735 --> 00:16:35,540
ذلك الخيار اللأول

320
00:16:35,541 --> 00:16:38,047
الخيار الثاني, تترك النقود

321
00:16:38,048 --> 00:16:40,120
صديقك يعطيني المسدس

322
00:16:40,121 --> 00:16:43,831
ليبقي على الرصاص, لا يهمني
و تترك المحل

323
00:16:43,832 --> 00:16:47,141
الان, بني, لديك خيار

324
00:17:04,628 --> 00:17:08,337
هل هناك أي شيء آخر يمكن أن أفعله
لكم يا سادة هذا المساء؟

325
00:17:21,445 --> 00:17:23,852
لدينا تطور في القصة

326
00:17:23,853 --> 00:17:25,857
خارج مطار جون كنيدي الليلة.

327
00:17:25,858 --> 00:17:27,663
أنتم تشاهدون بث حي

328
00:17:27,664 --> 00:17:30,940
التي عرفت باعتبارها طائر ريجس آير

329
00:17:30,941 --> 00:17:32,712
أنها في برلين

330
00:17:32,713 --> 00:17:34,818
و لقد أغلقت محركاتها بعد هبوطها بقليل

331
00:17:34,819 --> 00:17:37,693
قيل لنا بأن لا يوجد أتصال بالكابتن

332
00:17:37,694 --> 00:17:39,799
و محاولات للاتصال بالطاقم

333
00:17:39,800 --> 00:17:41,037
برلين

334
00:19:00,576 --> 00:19:01,912
لقد عاد

335
00:19:08,567 --> 00:19:09,468
أنا...

336
00:19:10,941 --> 00:19:14,718
لا أعلم أن كانت لدي القوة لفعلها من جديد

337
00:19:22,742 --> 00:19:25,249
هذه المرة...

338
00:19:25,250 --> 00:19:26,855
لا يمكن أن أفشل

339
00:19:35,682 --> 00:19:37,386
أتشعر بالجوع ؟

340
00:20:14,967 --> 00:20:16,269
أستمتع عزيزي

341
00:20:39,229 --> 00:20:43,188
لست مستعدة الى ما قد نراه في الداخل

342
00:20:44,959 --> 00:20:45,995
أنت معي ؟

343
00:20:47,500 --> 00:20:50,140
طائرة ميتة و غامضة ليست مثيرة بما فيه الكفاية؟

344
00:20:50,141 --> 00:20:53,717
آسف, مجرد تكليف اخر من المحكمة

345
00:20:53,718 --> 00:20:56,726
يوم علاج للأسرة السعيدة

346
00:20:57,997 --> 00:20:59,903
لاحظت, لقد قصصت شعرك

347
00:20:59,904 --> 00:21:01,641
قمت بتنظيف نفسك جيدا

348
00:21:01,642 --> 00:21:03,046
هل أرتديت ربطة عنق؟

349
00:21:03,047 --> 00:21:04,717
أنها في سترتي

350
00:21:06,309 --> 00:21:07,245
هل ساعدت؟

351
00:21:07,246 --> 00:21:09,150
لا, في الحقيقة, لم تساعد

352
00:21:09,151 --> 00:21:11,725
تريد أخذ زآك مني .

353
00:21:11,726 --> 00:21:13,998
و هناك رجل-طفل

354
00:21:13,999 --> 00:21:16,371
يعيش في منزلي مع أبني

355
00:21:16,372 --> 00:21:17,810
أنتبه

356
00:21:21,287 --> 00:21:22,657
ركز

357
00:21:26,102 --> 00:21:28,575
انت و كيلي منفصلان منذ سنة

358
00:21:28,576 --> 00:21:29,846
و أمور تحدث

359
00:21:29,847 --> 00:21:31,049
انها تحدث لنا

360
00:21:31,050 --> 00:21:32,353
ذلك مختلف

361
00:21:32,354 --> 00:21:33,456
كيف ذلك؟

362
00:21:33,457 --> 00:21:34,493
انه فقط مختلف

363
00:21:34,494 --> 00:21:35,997
لا اعتقد بأن كيلي ستوافقك الرأي

364
00:21:35,998 --> 00:21:38,037
أنها لا تعلم. لم أخبرها

365
00:21:38,038 --> 00:21:39,107
لم تخبرها ؟

366
00:21:39,108 --> 00:21:42,383
لا , لقد قدمت القضية و لم أخبرها

367
00:21:42,384 --> 00:21:43,921
انها لا تعلم

368
00:21:45,427 --> 00:21:48,869
انت حقا لا تعرف شيء عن النساء, أليس كذلك؟

369
00:22:02,846 --> 00:22:05,586
حسنا

370
00:22:05,587 --> 00:22:07,459
جاهز للذهاب الى غرفة الزجاج ؟

371
00:22:07,460 --> 00:22:09,097
مستعد , جيم

372
00:22:10,468 --> 00:22:11,638
لدي حليبك

373
00:22:12,809 --> 00:22:15,082
أبقه بارد حتى أعود

374
00:22:49,653 --> 00:22:51,457
يا اللهي

375
00:22:52,662 --> 00:22:54,734
جيم, هل ترى هذا ؟

376
00:22:54,735 --> 00:22:56,874
كل الركاب,
كلهم على متن الطائرة

377
00:22:56,875 --> 00:22:58,512
أجل

378
00:22:58,513 --> 00:23:00,218
نحن نشاهد

379
00:23:00,219 --> 00:23:02,223
جميعهم أموات

380
00:23:02,224 --> 00:23:05,133
ما هو, آيف
ما اللذي قتلهم؟

381
00:23:05,134 --> 00:23:06,771
لا علامة للمقاومة

382
00:23:06,772 --> 00:23:10,348
لا توجد مؤشرات على عوامل كيميائية أو تقرحات .

383
00:23:10,349 --> 00:23:11,786
لا توجد كدمات

384
00:23:15,564 --> 00:23:18,639
لا أرى تلون ...

385
00:23:18,640 --> 00:23:19,976
ليس هنا علامات

386
00:23:21,182 --> 00:23:22,618
تبا, ما هذا؟

387
00:23:25,929 --> 00:23:27,700
شيء مفاجئ, غير مؤلم.

388
00:23:31,645 --> 00:23:35,992
جميع ستائر النوافذ مغلقة الا هذه

389
00:23:37,632 --> 00:23:40,371
هل هو تسرب للغاز ؟ هل هو كيميائي؟

390
00:23:40,372 --> 00:23:44,550
أنا ألتقط مستويات عالية من الأمونيا.
رغم ذلك , ليس هناك شيء مميت

391
00:23:44,551 --> 00:23:47,092
لا يجب أن يكون هناك أمونيا في نظام الطائرة

392
00:23:47,093 --> 00:23:48,630
جيم، تحقق من قائمة الحمولة.

393
00:23:48,631 --> 00:23:49,766
حسنا

394
00:23:49,767 --> 00:23:51,337
أريد قائمة الحمولة

395
00:23:51,338 --> 00:23:52,541
ماذا عن عداد غايغر؟

396
00:23:52,542 --> 00:23:54,245
لا شيء , جيم

397
00:24:14,742 --> 00:24:17,349
لا توجد مؤشرات واضحة على الصدمة

398
00:24:29,987 --> 00:24:31,324
لا توجد انتفاخات

399
00:24:33,832 --> 00:24:37,576
اللسان والحنك الرخو
يبدو شاحبا، أبيض تقريبا

400
00:24:44,130 --> 00:24:45,634
لا يوجد شيء في العين

401
00:24:47,139 --> 00:24:50,014
الجلد جاف، غير مرن

402
00:24:50,015 --> 00:24:52,521
ليس هناك لعاب او نزيف في الأنف

403
00:24:53,793 --> 00:24:55,664
ليس هناك علامات صراع

404
00:24:56,768 --> 00:24:58,271
تقريبا بهدوء

405
00:25:01,883 --> 00:25:04,223
دعنا نحاول تشغيل الأضواء فوق البنفسجية.

406
00:25:15,692 --> 00:25:17,730
يا اللهي, ما هذا ؟

407
00:25:21,810 --> 00:25:24,450
هل يصلك هذا ؟

408
00:25:24,451 --> 00:25:27,059
الانماط هذه في كل مكان

409
00:25:27,060 --> 00:25:28,964
في جميع أنحاء المقصورة.

410
00:25:28,965 --> 00:25:31,438
يمكن رؤيتها فقط بالاضواء تحت البنفسجية

411
00:25:31,439 --> 00:25:34,379
النمط بيولوجي

412
00:25:36,889 --> 00:25:39,764
على الارجح هو مصدر الأمونيا.

413
00:25:40,934 --> 00:25:42,605
سأخذ عينات

414
00:25:44,077 --> 00:25:47,286
تفقدي المطبخ و انا ساتفقد الخلف

415
00:26:38,340 --> 00:26:39,710
جيمبو

416
00:26:39,711 --> 00:26:41,248
ما هذا ؟

417
00:26:43,824 --> 00:26:45,628
بدون, "جيمبو " رجاء؟

418
00:26:46,765 --> 00:26:49,272
هذه مقصورة الشحن

419
00:26:49,273 --> 00:26:50,676
قم بأفراغها

420
00:26:50,677 --> 00:26:52,649
أخذ كل قطعة من الأمتعة

421
00:26:52,650 --> 00:26:55,357
تحقق من العوامل البيولوجية والأمونيا

422
00:26:55,358 --> 00:26:56,627
حسنا

423
00:27:28,224 --> 00:27:29,193
جيم

424
00:27:29,194 --> 00:27:31,600
باب قمرة القيادة فتح للتو.

425
00:27:33,372 --> 00:27:34,943
يجب أن يكون مقفلا

426
00:27:34,944 --> 00:27:38,052
نورآ, ذلك الباب لا يجب عليه أن يكون مفتوحا

427
00:27:38,053 --> 00:27:40,426
سأخذ نظرة فقط

428
00:27:40,427 --> 00:27:43,401
حسنا, أريدك أن تخرجي من هناك الآن

429
00:27:43,402 --> 00:27:45,609
ذلك الباب كان يجب أن يكون مقفولا

430
00:27:45,610 --> 00:27:47,781
لا يجب عليك أن تكوني هناك لوحدك

431
00:27:49,621 --> 00:27:51,158
نورآ, هل تسمعيني؟

432
00:27:51,159 --> 00:27:52,428
آيف!

433
00:27:52,429 --> 00:27:54,001
باب قمرة القيادة مفتووح

434
00:27:54,002 --> 00:27:55,404
نورآ بالداخل

435
00:28:00,554 --> 00:28:02,793
نورآ؟ آيف؟

436
00:28:04,566 --> 00:28:06,705
هيا, يا رفاق, تحدثوا معي

437
00:28:12,924 --> 00:28:14,127
نورآ, أنا في طريقي

438
00:28:16,769 --> 00:28:17,938
ساعدني!

439
00:28:17,939 --> 00:28:20,512
يا أمرأة , أبعدي الضوء عن وجهي

440
00:28:22,387 --> 00:28:23,889
سأرسل فرقة المداهمات

441
00:28:23,890 --> 00:28:25,394
لا, جيم, أرسل المسعفين

442
00:28:25,395 --> 00:28:27,200
لدينا ناجين

443
00:28:58,740 --> 00:29:00,110
سيد بالمر...

444
00:29:00,111 --> 00:29:02,551
أهدأ انها جلسة غسيل الكلى

445
00:29:02,552 --> 00:29:04,423
أنه نائم

446
00:29:04,424 --> 00:29:06,528
حسنا, قم بإيقاضه

447
00:29:06,529 --> 00:29:07,934
عندما يكون على استعداد

448
00:29:07,935 --> 00:29:09,171
الآن

449
00:29:09,172 --> 00:29:10,675
في الوقت المناسب.

450
00:29:12,113 --> 00:29:13,985
غسيل الكلى أكتمل

451
00:29:13,986 --> 00:29:17,529
كم من الوقت قد عملت ل
ستونهيرت ، سيد فيتزويليام؟

452
00:29:17,530 --> 00:29:19,435
طوال حياتي , سيدي

453
00:29:19,436 --> 00:29:23,948
السيد بالمر ساعدني أنا و أخوتي بعد وفاة والدي

454
00:29:23,949 --> 00:29:27,760
الامتنان , ياله من دين

455
00:29:29,633 --> 00:29:31,839
هير ايخورست...

456
00:29:36,085 --> 00:29:41,735
سيد بالمر, هير ايخورست هنا ليعبر عن احترامة.

457
00:29:45,213 --> 00:29:47,051
سأكون في الخارج ان كنت بحاجة الى مساعدتي

458
00:29:49,626 --> 00:29:53,671
قد تلاحظ كم أصبح المكان بارد هنا, ايخورست

459
00:29:53,672 --> 00:29:56,579
20 درجة أبرد من باقي المبنى

460
00:29:56,580 --> 00:29:58,753
لكن ليس بارد بالنسبة لك

461
00:29:58,754 --> 00:30:04,102
طبعا, يمكنه ان يكون أبرد بكثير بالنسبة لك , أليس كذلك؟

462
00:30:04,103 --> 00:30:06,642
وصلت الشحنة بأمان

463
00:30:06,643 --> 00:30:10,019
ولقد تم العثور على جميع الناجين الأربعة.

464
00:30:11,425 --> 00:30:12,995
طوال حياتي

465
00:30:12,996 --> 00:30:16,406
تعلمت شعور عبور الخط

466
00:30:16,407 --> 00:30:18,145
لتفعل أمور

467
00:30:18,146 --> 00:30:21,354
أمور لا يمكنك أصلاحها

468
00:30:24,398 --> 00:30:25,667
ذلك الخط

469
00:30:27,006 --> 00:30:30,113
تم عبوره , أليس كذلك؟

470
00:30:31,719 --> 00:30:33,390
أنفاسك ...

471
00:30:33,391 --> 00:30:35,931
لن أتعود عليها...

472
00:30:37,603 --> 00:30:40,946
أجل , حتى أنا أفتقد للتنفس بعض الاحيان

473
00:30:46,029 --> 00:30:47,432
ها نحن ذا

474
00:30:52,515 --> 00:30:54,621
دعه لي, لن يطول الامر

475
00:31:02,344 --> 00:31:03,280
آيفرت

476
00:31:04,385 --> 00:31:05,287
آيف

477
00:31:06,591 --> 00:31:08,328
ما مدى سوء هذا ؟

478
00:31:11,606 --> 00:31:15,984
اتخذت هيئة سلامة النقل الأمريكية أكثر من
مستودع كيميائي مبرد في برونكس.

479
00:31:15,985 --> 00:31:18,927
لقد حولتها الى مشرحة جماعية

480
00:31:18,928 --> 00:31:21,868
ذلك ليس ضروري, آيفرت
هذه الاكياس محكمة

481
00:31:21,869 --> 00:31:26,850
سأسلم اثنتي عشرة جثة للفحص الطبي المستمر
أربعة من كل جزء من الطائرة للتشريح

482
00:31:26,851 --> 00:31:28,321
و الناجين الاربعة ؟

483
00:31:28,322 --> 00:31:30,795
لقد أمنت غرف العزل في مستشفى محلي.

484
00:31:30,796 --> 00:31:32,668
نحتاج الى نقلهم هناك حالا

485
00:31:32,669 --> 00:31:34,540
بالطبع , انا متأكد بأنهم سيلتزمون

486
00:31:34,541 --> 00:31:36,113
يلتزمون ؟ , انا لم اطلب منهم

487
00:31:36,114 --> 00:31:38,920
تطبيق أحكام قانون سلطات الصحة، هؤلاء الناجون سيبقون

488
00:31:38,921 --> 00:31:40,592
في الحجر الصحي؟

489
00:31:40,593 --> 00:31:43,935
بمقدورنا فعل ذلك , آيفرت,
أنت تعلم ذلك

490
00:31:43,936 --> 00:31:47,312
أسمع, أذا وضعتهم في حجر صحي
أريدك ان تقابل أقربائهم

491
00:31:47,313 --> 00:31:50,790
طمئنتهم بأننا نملك زمام الامور

492
00:31:50,791 --> 00:31:52,494
نحن نحاول أن نكتشف ما حدث,

493
00:31:52,495 --> 00:31:54,066
ما سبب هذا

494
00:31:54,067 --> 00:31:56,540
- أليس ذلك أهم؟
- أجل , بالطبع

495
00:31:56,541 --> 00:31:59,315
لكن من المهم أن لا نثير حالة ذعر

496
00:31:59,316 --> 00:32:01,856
هؤلاء الناس يريدون ان يسمعوا من شخص هنا

497
00:32:01,857 --> 00:32:03,260
لا نعلم شيء حتى الان

498
00:32:03,261 --> 00:32:05,901
أنتما حلوا ذلك بينكما. ليس لدي وقت لهذا الهراء

499
00:32:05,902 --> 00:32:06,971
- جيم؟
- نعم

500
00:32:06,972 --> 00:32:08,409
عندما يتحدث الى العوائل,

501
00:32:08,410 --> 00:32:10,247
لا اريد الصحافة, ىيفرت

502
00:32:10,248 --> 00:32:12,354
لا صحافة, أعدك

503
00:32:26,230 --> 00:32:30,910
حسنا, أتقول لي فقط أربع أشخاص نجوا من تحطم الطائرة؟

504
00:32:30,911 --> 00:32:31,979
انسة لوس

505
00:32:31,980 --> 00:32:33,350
انه سيدة لوس

506
00:32:33,351 --> 00:32:35,056
سيدة لوس, لم يكن هناك اي حادث

507
00:32:35,057 --> 00:32:38,465
عامل غير معروف قتل ما تبقى من الركاب

508
00:32:38,466 --> 00:32:41,106
اي معلومة يمكنك أن تعطينا ستساعدنا كثيرا

509
00:32:41,107 --> 00:32:42,478
تساعد من ؟

510
00:32:42,479 --> 00:32:43,950
لنا , يا سيدتي, مركز مكافحة الامراض

511
00:32:43,951 --> 00:32:45,855
حسنا, أنا لست من الركاب العاديين

512
00:32:45,856 --> 00:32:47,226
انا جوان لوس

513
00:32:47,227 --> 00:32:51,939
أنا محامية ... من ماتلوف ولاس و هايم

514
00:32:51,940 --> 00:32:56,019
لذا جميع المعلومات اللتي تجمعونها
يجب ان تجلبوها لي شخصيا

515
00:32:57,491 --> 00:32:58,593
ماذا تفعلين ؟

516
00:32:58,594 --> 00:33:00,766
لا تحجزيني بالداخل, أنا أتحدث أليك

517
00:33:00,767 --> 00:33:03,274
عفوا, يا آنسة
لا تمشي بعيدا عني

518
00:33:03,275 --> 00:33:04,410
أنا جوان لوس

519
00:33:06,017 --> 00:33:08,556
كابتن ريدفرن, هذه زميلتي د.مارتنز

520
00:33:08,557 --> 00:33:10,696
ماذا حدث على متن طائرتي ؟

521
00:33:10,697 --> 00:33:12,635
هذا ما أتينا لك لنسئلك

522
00:33:12,636 --> 00:33:15,544
الان, أريدك أن تحاول أن تتذكر

523
00:33:15,545 --> 00:33:18,386
راحة العشب, الثوم, التفاحة الأخضر

524
00:33:18,387 --> 00:33:22,198
هل تذكر رائحة من هذه الروائح قبل أن يغمى عليك؟

525
00:33:22,199 --> 00:33:24,236
ماذا؟ عشب؟ تفاح؟

526
00:33:24,237 --> 00:33:26,979
ذاكرة الروائح , هي الطريقة اللتي
يقرأ بها دماغنا المواد الكيميائية

527
00:33:26,980 --> 00:33:30,388
غاز الفوسفين، عديم اللون،
تنبعث منه رائحة الثوم.

528
00:33:30,389 --> 00:33:34,000
أو غاز الفوسجين السام،
تنبعث منه رائحة العشب الطازج

529
00:33:34,001 --> 00:33:37,243
أتذكر الهبوط بالطائرة
و الذهاب الى المدرج

530
00:33:37,244 --> 00:33:39,048
ثم...

531
00:33:39,049 --> 00:33:41,655
لا أتذكر شيء

532
00:33:41,656 --> 00:33:43,929
آف, هل لي بدقيقة؟

533
00:33:45,067 --> 00:33:46,202
الحمدلله, انك هنا

534
00:33:46,203 --> 00:33:48,676
كنت أقول له بأن هناك ضجيج في رأسي

535
00:33:48,677 --> 00:33:49,914
مثل همهمة

536
00:33:49,915 --> 00:33:52,154
هل يمكنك أن ترسل شخص لفحص أذني مرة أخرى؟

537
00:33:52,155 --> 00:33:54,728
سيكون لدينا شخص يعمي كافة الاختبارات الطبية

538
00:33:54,729 --> 00:33:57,537
لكن حاليا يجب عليك البقاء في الخيمة, سيد باربور

539
00:33:57,538 --> 00:33:58,807
أنت لا تفهم

540
00:33:58,808 --> 00:34:00,880
زوجتي ستهلع أن لم اتصل بها قريبا

541
00:34:00,881 --> 00:34:02,050
أحتاج للاتصال بالمنزل

542
00:34:02,051 --> 00:34:03,555
أنت

543
00:34:04,860 --> 00:34:07,366
أنت الشخص اللذي يجب علي ان أكلمه هنا ؟

544
00:34:07,367 --> 00:34:09,005
أجل, أعتقد ذلك

545
00:34:09,006 --> 00:34:10,777
ما رأيك أن تعطيني بعض من مخدر الديمرول ؟

546
00:34:10,778 --> 00:34:13,752
و متى ستجلبون عربة المرطبات؟

547
00:34:13,753 --> 00:34:18,333
سيد بولفار, ما هو آخر شيء تتذكره قبل الهبوط؟

548
00:34:18,334 --> 00:34:19,769
لا أعلم

549
00:34:19,770 --> 00:34:21,977
ربما كنت ألعب بالاضواء

550
00:34:21,978 --> 00:34:23,816
يغمى علي بعض الاحيان

551
00:34:23,817 --> 00:34:25,053
تلك الجروح التي على ذراعك؟

552
00:34:25,054 --> 00:34:26,858
هذا ؟

553
00:34:26,859 --> 00:34:28,429
أجل, أنا أجرح نفسي

554
00:34:29,667 --> 00:34:31,472
من أجل المعجبين

555
00:34:31,473 --> 00:34:34,114
قل لي، هذه الاوشام،
، أشياء شيطانية غامض

556
00:34:34,115 --> 00:34:36,320
هذا هو حقا جزء من نظام إيمانكم؟

557
00:34:39,130 --> 00:34:40,465
هل تمزح ؟

558
00:34:40,466 --> 00:34:43,241
والدي هو وزير المعمدان.

559
00:34:43,242 --> 00:34:44,947
أنا هنا من أجل الجنس

560
00:34:44,948 --> 00:34:46,417
آف

561
00:34:46,418 --> 00:34:48,791
هنالك شيء يجب عليك رؤيته في منطقة الشحن,

562
00:34:48,792 --> 00:34:49,861
الآن

563
00:34:49,862 --> 00:34:51,065
حسنا و لنذهب

564
00:34:59,290 --> 00:35:00,995
من ازال الصندوق من على هذا الشيء؟

565
00:35:00,996 --> 00:35:02,098
لا أحد

566
00:35:02,099 --> 00:35:03,769
هكذا كانت

567
00:35:03,770 --> 00:35:05,340
لا أشرطة لا شيء لاحتوائه.

568
00:35:05,341 --> 00:35:06,377
حسنا , ما هو ؟

569
00:35:06,378 --> 00:35:07,948
ما اللذي بداخله ؟

570
00:35:07,949 --> 00:35:09,119
لم يفتحه أحد ختى الآن

571
00:35:09,120 --> 00:35:11,091
لكن , ما هي مواصفاته في القائمة ؟

572
00:35:11,092 --> 00:35:12,395
أنه ليس موجود على القائمة

573
00:35:12,396 --> 00:35:15,638
لديك غولف, زوارق, قطع غيار الآلات

574
00:35:15,639 --> 00:35:18,046
40 مولدات الكهرباء,
10,000 واقي ذكري

575
00:35:18,047 --> 00:35:21,388
10 تلفزيونات البلازما,
لكن ليس هناك صندوق.

576
00:35:21,389 --> 00:35:23,429
يبدو كأنه تابوت

577
00:35:23,430 --> 00:35:25,435
تابوت؟  طوله 9 أقدام

578
00:35:25,436 --> 00:35:27,373
أنه قديم

579
00:35:29,281 --> 00:35:30,984
نحت يدويا و ليس بالآلة

580
00:35:33,893 --> 00:35:35,999
يارفاق, هنا

581
00:35:47,267 --> 00:35:49,473
لقد أختبرنا الصندوق مسحناه بعداد غيغر

582
00:35:49,474 --> 00:35:51,814
أخذنا عينات من الهواء و كل شيء على ما يرام

583
00:35:51,815 --> 00:35:55,425
ولكن هيئة سلامة النقل الأمريكية كان واضحة
بشأن عدم لمس أي شيء

584
00:35:55,426 --> 00:35:56,729
ساعدني على فتحه

585
00:35:57,900 --> 00:35:58,802
حسنا

586
00:36:03,751 --> 00:36:04,718
تربة

587
00:36:04,719 --> 00:36:08,465
لماذا يرغب احد بشحن صندوق مليئ بالتربة ؟

588
00:36:08,466 --> 00:36:13,110
ما هي احتمالية شحن هذا بدون ادراجة بالقائمة و بدون فحص

589
00:36:13,111 --> 00:36:15,718
شيء بهذا الحجم في
طائرة متجهة للولايات المتحدة؟

590
00:36:15,719 --> 00:36:16,889
مستحيل

591
00:36:16,890 --> 00:36:18,428
ليس في عالم اليوم

592
00:36:18,429 --> 00:36:21,369
جيم, أخذ عينات من الاعلى و الوسط و الاسفل

593
00:36:21,370 --> 00:36:22,707
غط الصندوق بالبلاستيك

594
00:36:22,708 --> 00:36:23,943
لا أحد يقترب من هذا ,

595
00:36:23,944 --> 00:36:26,384
لا الجمارك, لا الأمن القومي, لا أحد.

596
00:36:30,564 --> 00:36:32,369
آف , أنظر

597
00:36:32,370 --> 00:36:33,806
أنه مزلاج

598
00:36:35,245 --> 00:36:37,718
لماذا يقوم أحد بوضع مزلاج من الداخل ؟

599
00:36:40,193 --> 00:36:41,095
أتصل ببرلين

600
00:36:41,096 --> 00:36:42,934
لابد من وجود سجل لهذا

601
00:36:42,935 --> 00:36:44,439
شخص ما وضعه على الطائرة

602
00:36:44,440 --> 00:36:45,944
يبقى علينا أن نجده

603
00:36:51,796 --> 00:36:54,033
هناك الكثير من الارتباك هنا الليلة

604
00:36:54,034 --> 00:36:56,274
في مطار جون كنيدي الدولي، نيستور.

605
00:36:56,275 --> 00:36:58,781
المسؤولون مع مراكز السيطرة على الأمراض ...

606
00:36:58,782 --> 00:37:00,887
أي رجل لا يضع أمك أولا

607
00:37:00,888 --> 00:37:02,995
هو خارج من عقله , صحيح زآك ؟

608
00:37:02,996 --> 00:37:05,033
خسائر متعددة

609
00:37:05,034 --> 00:37:07,173
أكرر خسائر متعددة

610
00:37:07,174 --> 00:37:09,981
على متن الطائرة التي توقفت،
طيران ريجيس آير 753

611
00:37:09,982 --> 00:37:12,255
الليلة هي خطوة كبيرة لك

612
00:37:15,733 --> 00:37:17,404
كما ترون , خلفي

613
00:37:17,405 --> 00:37:19,678
المسؤولون مع مركز السيطرة على الأمراض في مكان الحادث.

614
00:37:19,679 --> 00:37:23,055
ولكن إذا كان هذا هو مؤشر للتلوث البيولوجي ...

615
00:37:23,056 --> 00:37:24,492
الارهابيين, لا بد من ذلك

616
00:37:24,493 --> 00:37:26,130
ماذا تظن زآك ؟

617
00:37:26,131 --> 00:37:28,806
مهما كان, أبي سيتعامل معه

618
00:37:28,807 --> 00:37:30,076
ليلة سعيدة

619
00:37:30,077 --> 00:37:31,948
ليلة سعيدة عزيزي

620
00:37:35,908 --> 00:37:39,027
هل انت بخير أبي ....

621
00:37:39,304 --> 00:37:42,246
و أريد القائمة الكاملة للركاب ....

622
00:37:47,000 --> 00:37:50,819
هل أنت بخير أبي , قلق

623
00:37:59,397 --> 00:38:02,798
ليلة متعبة , أذهب الى السرير.
سأتصل بك غدا. أحبك

624
00:38:04,815 --> 00:38:06,685
آف

625
00:38:06,686 --> 00:38:08,792
العوائل بالانتظار

626
00:38:14,075 --> 00:38:17,117
أنت تعلم بأنه يعمل على تغطية نفسه , أليس كذلك ؟

627
00:38:32,497 --> 00:38:35,673
مجرد تحدث معهم مثلما تحب أن يحدثك الناس

628
00:38:35,674 --> 00:38:37,578
أخبرهم بما تريد أن تسمعه .

629
00:38:37,579 --> 00:38:40,721
مهما حدث , ٍاكون متواجدة هناك

630
00:38:51,488 --> 00:38:53,526
لا أعلم أنه صندوق
لكن هناك شيء بشأنه

631
00:38:53,901 --> 00:38:56,228
لكن هناك شيء بشأنه

632
00:38:56,230 --> 00:38:58,675
أتصل بي

633
00:38:59,258 --> 00:39:04,327
أسمع , لا يهمني الوقت في برلين هنا او هناك

634
00:39:00,521 --> 00:39:02,396
_

635
00:39:04,399 --> 00:39:06,861
ستتصل بي , أتفهم ؟

636
00:39:19,371 --> 00:39:22,716
أتسمع ذلك ؟

637
00:39:23,986 --> 00:39:25,991
لا . آسف , لا شيء

638
00:40:44,929 --> 00:40:46,399
ماذا...

639
00:41:58,743 --> 00:42:00,547
عندما أصبح محترف

640
00:42:00,548 --> 00:42:02,988
و أصبح غنيا,
سأجعلك تغسل سيارتي .

641
00:42:02,989 --> 00:42:04,793
و ساجعله يكون سائق سيارتي

642
00:42:06,198 --> 00:42:08,538
انتهى ذلك , ستنام لأسبوع

643
00:42:08,539 --> 00:42:10,879
العظيم في كل زمان

644
00:42:10,880 --> 00:42:13,052
أنت تتجنبني , غاس

645
00:42:13,053 --> 00:42:14,790
هذا الرجل....

646
00:42:15,962 --> 00:42:16,763
فقط هكذا

647
00:42:16,764 --> 00:42:18,569
فقط يظهر من العدم؟

648
00:42:20,375 --> 00:42:22,145
يذكرني بصديقتي السابقة

649
00:42:23,552 --> 00:42:25,789
سأخبرك مثل ما أخبرتها

650
00:42:25,790 --> 00:42:27,730
كيف عثرت علي أيها السافل ؟

651
00:42:32,311 --> 00:42:35,319
سألحق بك يا رجل

652
00:42:35,320 --> 00:42:37,058
نحن بخير

653
00:42:38,897 --> 00:42:39,932
ماذا هناك ؟

654
00:42:41,773 --> 00:42:43,108
مثلما أتفقنا

655
00:42:43,109 --> 00:42:45,750
ستقوم بأخذ مركبة من المطار

656
00:42:45,751 --> 00:42:47,121
المطار؟

657
00:42:47,122 --> 00:42:48,526
المكان كله مغلق

658
00:42:48,527 --> 00:42:50,564
ألا تشاهد الاخبار , أيها الفتى الأبيض؟

659
00:42:50,565 --> 00:42:52,971
سوف تدخل عن طريق درج الخدمة

660
00:42:52,972 --> 00:42:54,208
تأخذ المركبة

661
00:42:54,209 --> 00:42:58,021
عندما تصل إلى حاجز
سيتم السماح لك بالمرور

662
00:42:58,022 --> 00:43:00,194
كل شيء قيد الترتيب

663
00:43:03,270 --> 00:43:04,740
كل شيء قيد الترتيب

664
00:43:04,741 --> 00:43:07,181
أهدأ, يا ايها العميل

665
00:43:07,182 --> 00:43:08,819
لم أخذلك من قبل

666
00:43:08,820 --> 00:43:10,358
هذا مختلف

667
00:43:14,103 --> 00:43:15,907
أريد أن أتأكد

668
00:43:15,908 --> 00:43:18,682
عليك اتباع تعليماتي بدقة

669
00:43:18,683 --> 00:43:20,889
سجل أخيك الاجرامي

670
00:43:20,890 --> 00:43:24,299
ووضع الهجرة لوالدتك

671
00:43:25,905 --> 00:43:27,608
هل هذا تهديد؟

672
00:43:27,609 --> 00:43:30,251
لقد أرتكبت خطأ يا صديقي.

673
00:43:30,252 --> 00:43:34,363
انه ليس تهديد. بل أنها مكافئة

674
00:43:35,768 --> 00:43:37,807
بقية الرسوم في علبة القفازات.

675
00:43:37,808 --> 00:43:42,119
الوجهة تم وضعها في نظام تحديد المواقع في المركبة

676
00:43:44,996 --> 00:43:47,502
يتم القبض علي و أنا أسرق مركبة, ينتهي كل شيء يا صديقي

677
00:43:47,503 --> 00:43:50,110
سيرسلوني الى السجن .

678
00:43:51,515 --> 00:43:52,651
لا يمكنني العودة

679
00:43:53,756 --> 00:43:55,125
لا يمكنني فعلها يا رجل

680
00:43:58,904 --> 00:44:00,842
لن تكون مسروقة

681
00:44:00,843 --> 00:44:05,122
سيتم أدخالك و في النهاية

682
00:44:05,123 --> 00:44:08,867
وضع الهجرة لوالدتك سيتم تعديله

683
00:44:08,868 --> 00:44:12,678
سجل أخيك الاجرامي سيتم مسحه

684
00:44:15,955 --> 00:44:19,264
عندما أفعل هذا من أجلك, ينتهي هذا.

685
00:44:19,265 --> 00:44:20,869
أفقد رقمي وعنوان بريدي.

686
00:44:20,870 --> 00:44:23,377
أريد أن أفعل الأمر الصحيح لوالدتي الآن

687
00:44:23,378 --> 00:44:25,248
لأن أن حدث أي شيء لها

688
00:44:25,249 --> 00:44:28,268
أعني , أي شيء..

689
00:44:29,873 --> 00:44:31,856
سأقتلك

690
00:44:32,274 --> 00:44:33,644
ثلاث قوانين

691
00:44:34,959 --> 00:44:37,332
لن تفتح الشحنة

692
00:44:37,333 --> 00:44:39,673
لن تقوم بالتوقف

693
00:44:39,674 --> 00:44:45,557
و ستعبر الجسر الى منهاتن قبل الفجر

694
00:44:45,558 --> 00:44:47,395
هل تفهم؟

695
00:44:48,901 --> 00:44:51,876
بالانجليزي, ثلاث قوانين

696
00:44:55,755 --> 00:44:56,724
تبا لك

697
00:44:58,029 --> 00:44:59,465
امتص قضيبي

698
00:45:00,970 --> 00:45:02,742
سوف انجز ذلك.

699
00:45:21,131 --> 00:45:22,886
_

700
00:45:29,825 --> 00:45:32,062
urgent chatter)

701
00:45:35,140 --> 00:45:39,920
أبنتي كانت على تلك الطائرة

702
00:45:41,459 --> 00:45:44,669
بوليفر! بوليفر! بوليفر!

703
00:45:51,556 --> 00:45:54,330
سيدي, هذه المنطقة من المطار مغلقة

704
00:45:54,331 --> 00:45:56,603
يجب علي الانتظار في الخلف مع الجميع.

705
00:45:56,604 --> 00:45:58,209
أهدؤا

706
00:46:27,765 --> 00:46:30,272
مهلا , سيدي , سيدي

707
00:46:32,814 --> 00:46:33,882
سيدي

708
00:46:35,221 --> 00:46:37,326
لا بأس, آسف,
أذهب و أجلب كرسي متحرك.

709
00:46:37,327 --> 00:46:38,729
لديه حالة مرضية

710
00:46:38,730 --> 00:46:39,900
هل انت بخير ؟

711
00:46:39,901 --> 00:46:41,371
سيدي , ماذا لديك هنا ؟

712
00:46:41,372 --> 00:46:42,843
لديك ... كومادين.

713
00:46:42,844 --> 00:46:44,514
لديك مشكلة في القلب؟

714
00:46:44,515 --> 00:46:46,253
هل أنت بخير ؟

715
00:46:48,594 --> 00:46:49,930
هل انت المسؤول هنا؟

716
00:46:49,931 --> 00:46:51,268
ماذا ؟

717
00:46:51,269 --> 00:46:54,644
أريد ان اتكلم لشخص ما بشان تلك الطائرة

718
00:46:58,791 --> 00:47:01,198
تعرف على بعض أسامي الدرجة الاولى

719
00:47:02,803 --> 00:47:04,007
لكن ذلك لا يساعد أبدا

720
00:47:06,414 --> 00:47:11,896
أنظر, آف, فقط عرف عن نفسك
و أخبرهم أننا نتولى الأمر

721
00:47:11,897 --> 00:47:13,502
ستكون بخير

722
00:47:14,706 --> 00:47:15,741
هيا اذهب

723
00:47:29,517 --> 00:47:32,626
عندما قلت لا للصحافة,
بكاد صدقتك .

724
00:47:42,556 --> 00:47:44,428
انا آفرهام قودووثر

725
00:47:44,429 --> 00:47:46,066
أنا المسؤول الطبي

726
00:47:46,067 --> 00:47:48,907
لمراكز السيطرة على الامراض هنا في نيويورك.

727
00:47:48,908 --> 00:47:50,881
قيل لي ان أعرف نفسي

728
00:47:50,882 --> 00:47:52,887
وأن أعطيكم التحاديث الأولية لـ...

729
00:47:52,888 --> 00:47:54,425
ما هو عدد الناجين ؟

730
00:47:57,233 --> 00:47:58,537
رجاء

731
00:48:00,644 --> 00:48:02,347
رجاء, رجاء, رجاء...

732
00:48:08,868 --> 00:48:12,010
أعتقد أنني من المفترض أن أقف هنا و أطمئنكم.

733
00:48:13,716 --> 00:48:15,087
لا يمكنني فعل ذلك

734
00:48:18,598 --> 00:48:23,277
مائتان وستة ركاب على متن رحلة الطيران 753
لقوا حتفهم

735
00:48:23,278 --> 00:48:24,882
و لا نعلم لماذا

736
00:48:24,883 --> 00:48:29,095
أربع ركاب نجوا,
ولا نعلم لماذا

737
00:48:29,096 --> 00:48:30,666
ما يمكنني ان أقوله لكم

738
00:48:30,667 --> 00:48:32,640
بعد أن كنت أول من دخل الى الطائرة هو

739
00:48:32,641 --> 00:48:35,147
بأنهم كما ظهروا ماتوا بسلام

740
00:48:35,148 --> 00:48:36,685
دون ألم

741
00:48:36,686 --> 00:48:39,426
هذا هي الرراحة التي يمكن أن اعطيها لكم الآن

742
00:48:41,166 --> 00:48:42,636
تريدون أجوبة

743
00:48:42,637 --> 00:48:45,244
اجوبة حقيقية لما حدث في الطائرة , حتى أنا أريد ذلك

744
00:48:45,245 --> 00:48:47,551
و أنا لن أتوقف حتى أحصل على الاجوبة

745
00:48:49,122 --> 00:48:50,759
لا تهمني وعودك

746
00:48:50,760 --> 00:48:52,600
أريد طفلتي

747
00:48:52,601 --> 00:48:55,608
كل ما تفعله هو الثرثرة

748
00:48:59,119 --> 00:49:00,757
هذي هي أبنتي

749
00:49:00,758 --> 00:49:02,563
أبنتي , آما

750
00:49:02,564 --> 00:49:05,739
و أريد ان أراها مرة أخرى حية أو ميتة

751
00:49:05,740 --> 00:49:07,845
أنا والدها

752
00:49:09,485 --> 00:49:11,155
أليس لديك أطفال؟

753
00:49:11,156 --> 00:49:13,596
أليس لديك قلب ؟

754
00:49:22,089 --> 00:49:23,993
ثمانية وأربعين ساعة و سأجلب لكم أجوبة

755
00:49:23,994 --> 00:49:25,398
انه أفضل ما يمكنني القيام به.

756
00:49:25,399 --> 00:49:26,467
لا!

757
00:49:30,715 --> 00:49:33,088
يا اللهي! قودووثر, ماذا تفعل بي؟

758
00:49:33,089 --> 00:49:34,625
فقط أعطني ما لديك ؟

759
00:49:34,626 --> 00:49:36,130
سأفعل ذلك للتو

760
00:49:36,131 --> 00:49:38,169
لم أكمل تشريح جميع الجثث

761
00:49:38,170 --> 00:49:39,907
فقط أعطني أي شيء لديك ؟

762
00:49:39,908 --> 00:49:43,819
حسنا , أعلى القائمة هو هنا ...

763
00:49:46,796 --> 00:49:48,801
هل ترى هذا هنا ؟

764
00:49:50,141 --> 00:49:51,743
أجل , ما هو ؟

765
00:49:53,149 --> 00:49:54,385
أنه شق

766
00:49:54,386 --> 00:49:57,160
عميقة بما فيه الكفاية لثقب
جدار الشريان السباتي

767
00:49:57,161 --> 00:49:59,066
دون تمزيق الشريان

768
00:49:59,067 --> 00:50:02,443
شفرة الحادة، وشق نظيف،
لا كدمات، لا الصدمة.

769
00:50:02,444 --> 00:50:04,281
ليس هناك أداة لفعل هذا

770
00:50:04,282 --> 00:50:07,256
ليس بعلمي, على أية حال,
ليس بمثل هذا الشق

771
00:50:07,257 --> 00:50:08,359
هل هناك شيء آخر؟

772
00:50:08,360 --> 00:50:09,798
يصبح الامر مثير للاهتمام

773
00:50:09,799 --> 00:50:13,208
كشفت ست جثث أخرى نفس الشيء.

774
00:50:13,209 --> 00:50:16,384
نفس الجرح بالضبط,
في نفس المكان بالتحديد.

775
00:50:16,385 --> 00:50:17,889
اتقول لي

776
00:50:17,890 --> 00:50:20,430
بأن الركاب الاخرون لديهم نفس الشق ؟

777
00:50:20,431 --> 00:50:21,633
أو ثقب

778
00:50:21,634 --> 00:50:24,007
اجل, جميع من عاينتهم حتى الان

779
00:50:24,008 --> 00:50:27,049
و هناك حالة أكثر غموض

780
00:50:40,491 --> 00:50:42,596
ما اللذي أنظر اليه؟

781
00:50:42,597 --> 00:50:44,670
على شاشتنا ذلك يبدو أبيضا

782
00:50:44,671 --> 00:50:46,708
لأنه هو أبيض وبراق.

783
00:50:46,709 --> 00:50:48,648
يتم فصل بروتينات الدم.

784
00:50:48,649 --> 00:50:51,423
لا , في الحقيقة, هناك غياب كامل للدوران.

785
00:50:51,424 --> 00:50:53,195
لا تجمع للدم في أي مكان.

786
00:50:53,196 --> 00:50:55,200
وغياب مطلق لكريات الدم الحمراء.

787
00:50:55,201 --> 00:50:58,210
سأعرف أكثر عندما أقطع الكلى و الكبد

788
00:50:58,211 --> 00:50:59,648
أنا آسف لفعل هذا بك

789
00:50:59,649 --> 00:51:02,155
و لكن عليك أن تعمل وحدك في التشريح

790
00:51:02,156 --> 00:51:04,462
لا أريد أي تسريبات للصحافة

791
00:51:04,463 --> 00:51:06,066
حينا يا رفيق, لكنك تدين لي

792
00:51:06,067 --> 00:51:07,940
لباقي حياتي

793
00:51:07,941 --> 00:51:09,243
تبا

794
00:51:11,852 --> 00:51:15,763
آف , أنا آسف لكن يجب عليك التحدث مع هذا الرجل

795
00:51:19,542 --> 00:51:21,847
د.قودووثر , أسمي آبرهام ستراكين

796
00:51:21,848 --> 00:51:23,218
من الجميل جدا مقابلتك.

797
00:51:23,219 --> 00:51:24,756
لا يمكنني التحدث الآن

798
00:51:24,757 --> 00:51:27,431
آف, يقول انه لديه بعض المعلةمات عن الاندلاع هنا.

799
00:51:27,432 --> 00:51:29,103
عظيم

800
00:51:29,104 --> 00:51:31,877
سيد كنت هنا, يمكنه كتابت معلوماتك...

801
00:51:31,878 --> 00:51:33,349
الوقت من ذهب, أيها الطبيب

802
00:51:33,350 --> 00:51:34,553
هو كذلك, جيم....

803
00:51:34,554 --> 00:51:35,656
آف...

804
00:51:35,657 --> 00:51:37,294
يجب عليك الاستماع لي

805
00:51:37,295 --> 00:51:39,768
لقد رأيت هذا المرض من قبل

806
00:51:39,769 --> 00:51:41,440
لقد واجهته من قبل

807
00:51:41,441 --> 00:51:42,911
يجب عليك احتوائة

808
00:51:42,912 --> 00:51:44,415
رأيت هذا من قبل؟

809
00:51:44,416 --> 00:51:46,856
أؤكد لك أننا نتخذ
كل الاحتياطات المتاحة.

810
00:51:46,857 --> 00:51:48,193
أنت لا تفعل , لا يمكنك

811
00:51:48,194 --> 00:51:50,667
و هو يعتمد على ذلك

812
00:51:52,073 --> 00:51:53,108
"هو؟"

813
00:51:53,109 --> 00:51:56,285
هذا كثير جدا أن أقوله مرة واحدة

814
00:51:56,286 --> 00:51:59,226
بدون أن أبدو كمجنون

815
00:52:00,765 --> 00:52:01,667
لا, بالطبع لا.

816
00:52:01,668 --> 00:52:03,440
جيم, سنذهب الى مخزن الشحن

817
00:52:03,441 --> 00:52:05,546
أعتن بهذا الرجل من أجلي

818
00:52:05,547 --> 00:52:06,549
شكرا لك

819
00:52:06,550 --> 00:52:07,953
لا بأس

820
00:52:07,954 --> 00:52:09,290
فقط تعال معي.

821
00:52:10,427 --> 00:52:11,497
الجثث

822
00:52:11,498 --> 00:52:13,871
انها لا تتحلل بشكل طبيعي، أليس كذلك؟

823
00:52:13,872 --> 00:52:15,710
الأنسجة لا تزال مرنة.

824
00:52:15,711 --> 00:52:17,782
- كيف تعلم هذا
- نورآ, نورآ...

825
00:52:17,783 --> 00:52:19,286
أستمع ألي الآن

826
00:52:19,287 --> 00:52:22,095
ما أنا على وشك أن أقول إنني أقوله على محمل الجد.

827
00:52:22,096 --> 00:52:24,168
كل الركاب اللذين كانوا على متن الطائرة

828
00:52:24,169 --> 00:52:26,007
أحياء أو أموات

829
00:52:27,846 --> 00:52:30,420
يجب أن يتم تدميرهم

830
00:52:31,993 --> 00:52:33,263
تدميرهم؟ حسنا

831
00:52:33,264 --> 00:52:34,332
يا رفاق

832
00:52:34,333 --> 00:52:35,603
تشعر بما يرام ؟

833
00:52:35,604 --> 00:52:37,375
يجب قطع رؤوس!

834
00:52:37,376 --> 00:52:40,149
الجثث يجب حرقها, تدميرها

835
00:52:43,561 --> 00:52:45,600
يا أيها الطبيب, هل عثرتم على التابوت ؟

836
00:52:45,601 --> 00:52:48,508
أذا لديكم التابوت أذا هو في قبضتكم

837
00:52:48,509 --> 00:52:50,112
الوقت لم يفت

838
00:52:50,113 --> 00:52:51,685
دمروا التابوت

839
00:52:51,686 --> 00:52:54,326
لا تسمحوا له بان يعبر النهر

840
00:53:03,470 --> 00:53:05,830
وفقا لما اشار الطبيب قودووثر

841
00:53:05,830 --> 00:53:08,896
سأختبر الجثة بالاضواء تحت البنفسجية

842
00:53:35,863 --> 00:53:38,636
كيف علم ذلك العجوز بشان التابوت؟

843
00:53:38,637 --> 00:53:40,341
تقصدين الخزانة؟

844
00:53:40,342 --> 00:53:42,147
لقد أطلق عليه تابوت

845
00:53:42,148 --> 00:53:43,751
أعلم ما قال

846
00:53:43,752 --> 00:53:47,095
و لقد قال بأن ندمر 206 جثة

847
00:53:47,096 --> 00:53:48,833
و كان لديه سيف

848
00:53:51,442 --> 00:53:52,611
نورآ

849
00:53:57,627 --> 00:53:58,730
ماذا؟

850
00:53:59,935 --> 00:54:01,371
ما هذا بحق الجحيم؟

851
00:54:07,824 --> 00:54:09,562
تشبه دودة شعر الخيل

852
00:54:09,563 --> 00:54:12,170
أو الدودة الخيطاء.

853
00:54:13,809 --> 00:54:15,680
الجسد بسيط. انها مجرد الكولاجين.

854
00:54:15,681 --> 00:54:18,689
توقف الجهاز الهضمي

855
00:54:22,034 --> 00:54:23,237
انظر لذلك

856
00:54:23,238 --> 00:54:24,808
انه جميل

857
00:54:24,809 --> 00:54:28,018
أنها تبحث عن ناقل , أنها يائسة

858
00:54:40,356 --> 00:54:43,263
اذا أنه غير محمول جوا

859
00:54:44,468 --> 00:54:46,105
هذا هو الناقل.

860
00:54:53,530 --> 00:54:54,430
آف, أنظر.

861
00:55:06,267 --> 00:55:07,469
تربة

862
00:55:24,990 --> 00:55:26,026
أنت!

863
00:55:26,027 --> 00:55:27,864
أين الخزانة؟

864
00:55:27,865 --> 00:55:28,967
أية خزانة؟

865
00:55:37,427 --> 00:55:38,797
هناك , هناك

866
00:55:38,798 --> 00:55:40,201
أعد

867
00:55:40,202 --> 00:55:42,207
هل يمكنك أن تشغله ببطأ, أطار بأطار

868
00:55:42,208 --> 00:55:44,281
يجب أن يكون هناك فراغ او قطع في الفيديو

869
00:55:44,282 --> 00:55:45,785
لا ’ لا يوجد قطع

870
00:55:45,786 --> 00:55:47,724
أنظر الى الوقت

871
00:55:50,734 --> 00:55:52,271
ثانيتين. الى الخلف

872
00:55:54,346 --> 00:55:55,548
أبدا من هنا

873
00:55:55,549 --> 00:55:56,952
مهلا , مهلا

874
00:55:58,056 --> 00:55:59,092
هنا

875
00:56:02,202 --> 00:56:03,906
ما هذا التشويش؟

876
00:56:03,907 --> 00:56:05,945
لا أعلم

877
00:56:05,946 --> 00:56:09,690
أنه يمسك بالصندوق و يرفعه

878
00:56:09,691 --> 00:56:12,064
الى الاعلى

879
00:56:13,268 --> 00:56:14,270
الصندوق يزن 500 رطل

880
00:56:14,271 --> 00:56:16,076
لا شيء يمكن أن يرفعه هكذا

881
00:56:16,077 --> 00:56:19,553
الرجل العجوز قال, "أذا لديكم التابوت أذا هو في قبضتكم ."

882
00:56:20,957 --> 00:56:21,960
هو!

883
00:56:25,572 --> 00:56:28,881
هذه الصور كانت قبل سبع دقائق فقط

884
00:56:28,882 --> 00:56:32,225
التابوت لا زال في المطار .

885
00:56:40,585 --> 00:56:44,100
_

886
00:57:18,230 --> 00:57:20,302
ماهذا بحق الجحيم ؟

887
00:57:21,473 --> 00:57:23,078
أبيض مجنون

888
00:57:34,747 --> 00:57:36,518
هيا, هيا, جاوب

889
00:57:36,519 --> 00:57:37,956
جيم, أين أنت الآن ؟

890
00:57:37,957 --> 00:57:40,229
في باب المرآب الرئيسي
اقوم بتحويل حركة المرور.

891
00:57:40,230 --> 00:57:41,833
أوقف كل شيء

892
00:57:41,834 --> 00:57:43,204
هذه حالة طوارئ

893
00:57:43,205 --> 00:57:45,712
تحتاج إلى اغلاق
محيط المطار.

894
00:57:45,713 --> 00:57:47,116
ذلك الصندوق

895
00:57:47,117 --> 00:57:49,156
تتذكر الصندوق التي عليه العلامات ؟

896
00:57:49,157 --> 00:57:50,960
أجل, بضائع برلين

897
00:57:50,961 --> 00:57:52,031
أجل هذا هو

898
00:57:52,032 --> 00:57:53,401
الآن , جيم

899
00:57:53,402 --> 00:57:56,678
نريد إيقاف جميع المركبات التي تسع حملة

900
00:57:56,679 --> 00:57:59,286
لا شاحنات صغيرة, لا شاحنات كبيرة

901
00:57:59,287 --> 00:58:01,793
لا شاحنات كبيرة. بدون استثناء

902
00:58:01,794 --> 00:58:04,903
حسنا, لا شاحنات كبيرة لداخل او لخارج منطقة الأمن , فهمت

903
00:58:04,904 --> 00:58:06,641
حسنا, الجميع يستمع

904
00:58:06,642 --> 00:58:11,790
لا أريد من هذه الشاحنات الكبيرة أن تعبر بدون اذني

905
00:58:15,268 --> 00:58:16,404
هيا

906
00:58:16,405 --> 00:58:18,444
أجل

907
00:58:34,158 --> 00:58:36,999
توقف هنا, سيدي , سأكون معك بعد قليل

908
00:58:37,000 --> 00:58:39,172
تبا , تبا

909
00:58:49,036 --> 00:58:50,440
الهوية والتصريح.

910
00:58:50,441 --> 00:58:52,212
أجل

911
00:58:52,213 --> 00:58:54,585
جنون ما يحدث

912
00:59:04,082 --> 00:59:06,020
ماذا تريدني ان أفعل بهذا ؟

913
00:59:12,608 --> 00:59:14,880
أخرج من المركبة,
و أفتح منطقة الشحن سيدي

914
00:59:16,051 --> 00:59:17,421
أخرج من المركبة

915
00:59:17,422 --> 00:59:19,406
- أبعد الضوء عن وجهي
- أخرج من المركبة

916
00:59:19,407 --> 00:59:20,670
هل بأمكاني فك حزام الآمان ؟

917
00:59:31,263 --> 00:59:33,066
ماذا يحدث هنا ؟

918
00:59:34,768 --> 00:59:37,173
سئلته عن هويته, أعطاني هذا

919
00:59:44,263 --> 00:59:46,001
حسنا, هذه أحدى مركباتنا

920
00:59:46,002 --> 00:59:47,418
- دعه يعبر
-سيدي؟

921
00:59:47,419 --> 00:59:48,715
لقد قلت , دعه يعبر

922
00:59:53,746 --> 00:59:55,517
قل لهؤلاء السفلة بأني أنتهيت معهم

923
00:59:55,518 --> 00:59:57,791
لقد فعلت هذا لكن انا انهي أمري معهم

924
00:59:57,792 --> 00:59:59,295
هل تفهم؟

925
01:00:05,181 --> 01:00:06,316
حسنا , أّذهب

926
01:00:13,406 --> 01:00:18,085
لقد أزلت الآن
لوحة الصدر من أحدى الجثث

927
01:00:19,257 --> 01:00:21,094
و عثرت على ...

928
01:00:21,095 --> 01:00:26,612
أورام غير طبيعية في القلب، الكبد ...

929
01:00:29,354 --> 01:00:31,024
و الكلى

930
01:00:33,800 --> 01:00:37,845
لا يبدو أن معدلات النمو
مثل انحرافات الأورام

931
01:00:37,846 --> 01:00:44,732
ولكن تقريبا وكأنها جديدة،
أجهزة تعمل بكامل طاقتها.

932
01:01:53,574 --> 01:01:54,476
ماذا ؟

933
01:01:55,680 --> 01:01:56,716
لا!

934
01:02:55,249 --> 01:02:58,016
آسف, آف. لا شيئ

935
01:02:58,325 --> 01:02:59,360
هل عثرت على اي شيء هنا ؟

936
01:02:59,361 --> 01:03:01,500
فقط احاول حل الأمر

937
01:03:01,501 --> 01:03:05,374
كيف لـ 500 رطل , 9 أقدام تابوت نهض و أختفى

938
01:03:07,016 --> 01:03:08,820
لقد أسميته تابوت

939
01:03:08,821 --> 01:03:10,190
سنحل الامر

940
01:03:10,191 --> 01:03:11,361
دائما ما نفعل

941
01:03:11,362 --> 01:03:13,367
يجب علينا فقط أن نجد مكان لنبدأ منه

942
01:03:17,113 --> 01:03:19,017
من هنا سنبدأ

943
01:03:19,018 --> 01:03:20,723
ما هذا بحق الجحيم ؟

944
01:03:20,724 --> 01:03:22,361
شيء جديد

945
01:03:31,726 --> 01:03:35,068
س-ي-ت-ر-ا-ك-ي-ن-?

946
01:03:35,069 --> 01:03:37,263
سيتراكين؟

947
01:03:37,264 --> 01:03:38,779
ما هذا ؟

948
01:03:38,780 --> 01:03:40,016
الأرمنية.

949
01:03:40,017 --> 01:03:41,521
أتنتمي الى هناك ؟

950
01:03:41,522 --> 01:03:42,992
في وقت من الأوقات ...

951
01:03:45,534 --> 01:03:47,004
متى يمكنني المغادرة؟

952
01:03:47,005 --> 01:03:48,809
لا شيء يحدث حتى الاثنين القادم

953
01:03:48,810 --> 01:03:50,280
التهم قد ارسلت

954
01:03:50,281 --> 01:03:51,852
الان حان الوقت

955
01:04:01,113 --> 01:04:02,684
أأنت أمين مكتبة؟

956
01:04:05,728 --> 01:04:08,970
هذا حبر قديم لديك يا رجل

957
01:04:08,971 --> 01:04:10,842
ما هذه , أرقام؟

958
01:04:10,843 --> 01:04:12,381
أجل , أرقام

959
01:04:14,823 --> 01:04:15,890
تعني شيء ؟

960
01:04:18,567 --> 01:04:20,103
فقط بالنسبة لي

961
01:04:29,566 --> 01:04:31,771
ذهب كل شيء كما هو مخطط له.

962
01:04:34,247 --> 01:04:40,364
الحب سيقودهم جميعهم الى منازلهم الى من يحبون

963
01:04:44,812 --> 01:04:46,115
معلومة مثيرة...

964
01:04:46,116 --> 01:04:51,298
رجل عجوز معه سيف ألقي القبض عليه في المطار

965
01:04:54,106 --> 01:04:55,443
اليهودي

966
01:04:56,848 --> 01:04:58,185
لا زال على قيد الحياة؟

967
01:04:58,186 --> 01:05:00,492
بعد كل هذه السنوات

968
01:05:00,493 --> 01:05:02,096
يجب عليك تقديره لذلك

969
01:05:02,097 --> 01:05:04,270
سأعتني بالامر

970
01:05:06,109 --> 01:05:07,947
أنا أنظر الى هذه الجزيرة

971
01:05:07,948 --> 01:05:11,324
و أنا أتذوق لما هو آت

972
01:05:12,796 --> 01:05:14,166
الصفاء

973
01:05:15,337 --> 01:05:18,412
سيد فيتزويليام

974
01:05:18,413 --> 01:05:20,117
رجل عاطفي

975
01:05:20,118 --> 01:05:22,156
سوف يخرج الى المدينة الليلة

976
01:05:22,158 --> 01:05:28,978
ليمشى في هذه الشوارع مرة أخيرة قبل أن يحدث كل شيء

977
01:05:30,517 --> 01:05:32,053
هل تحتاج اي شيء أخر , سيدي ؟

978
01:05:32,054 --> 01:05:33,657
لا

979
01:05:33,658 --> 01:05:35,531
لأول مرة في حياتي

980
01:05:35,532 --> 01:05:38,305
لدي كل شيء أريده

981
01:06:10,135 --> 01:06:11,070
مرحبا؟

982
01:06:11,071 --> 01:06:12,365
اهلا يا أمي

983
01:06:12,400 --> 01:06:13,558
من هذا ؟

984
01:06:13,559 --> 01:06:15,199
من غيري؟
هل تدخن ؟

985
01:06:15,200 --> 01:06:16,390
_

986
01:06:16,391 --> 01:06:18,211
لا, يا أمي لا

987
01:06:18,212 --> 01:06:19,295
أني لا أدخن. هل تمزحين معي أم ماذا ؟

988
01:06:19,296 --> 01:06:21,100
أنا أشتغل

989
01:06:21,101 --> 01:06:23,106
فقط أتصل لأتفقد أمورك

990
01:06:23,107 --> 01:06:24,377
هل كرسبن في البيت ؟

991
01:06:24,378 --> 01:06:25,413
أجل

992
01:06:25,414 --> 01:06:28,088
على الأقل ساتمكن من مراقبته

993
01:06:29,006 --> 01:06:30,744
أمي, توجد بيرة واحدة فقط

994
01:06:30,745 --> 01:06:31,948
لماذا تفعلين هذا بي ؟

995
01:06:31,949 --> 01:06:33,619
كم مرة يجب علي ان اقول لك ؟

996
01:06:33,620 --> 01:06:34,990
انا أصنع فطوره

997
01:06:34,991 --> 01:06:36,696
أنا على الجسر الان.

998
01:06:36,697 --> 01:06:37,639
سأكون في المنزل في غضون ساعة

999
01:06:37,529 --> 01:06:39,496
أنا أحبك

1000
01:06:39,497 --> 01:06:42,389
أنا أحبك أيضا يا بني , مع السلامة

1001
01:06:45,569 --> 01:06:49,812
لا اعلم ما انت لكنك جلبت لي حظا سعيدا

1002
01:07:00,281 --> 01:07:05,395
الحب, كما ترون,
هي القوة الوحيدة التي لا يمكن تفسيرها

1003
01:07:06,575 --> 01:07:10,151
لا يمكن كسرها الى خطوات كيميائية

1004
01:07:10,152 --> 01:07:13,929
أنها المنارة التي ترشدنا الى الوطن

1005
01:07:13,930 --> 01:07:15,901
عندما لا يكون أحد هناك

1006
01:07:15,902 --> 01:07:20,682
والضوء الذي ينير خسارتنا.

1007
01:07:20,683 --> 01:07:24,427
غيابها يسلب منا كل المتعة

1008
01:07:24,428 --> 01:07:27,570
من قدرتنا على الفرح.

1009
01:07:27,571 --> 01:07:33,052
فإنه يجعل ليالينا أكثر قتمة
وأيامنا كآبة.

1010
01:07:42,081 --> 01:07:43,718
لكن عندما نجد الحب

1011
01:07:43,719 --> 01:07:48,433
مهما كانت خاطئة،
مهما كانت حزينة أو رهيبة

1012
01:07:48,434 --> 01:07:50,104
نحن نتعلق بها

1013
01:07:50,105 --> 01:07:52,377
أنها تعطينا قوتنا.

1014
01:07:52,378 --> 01:07:55,219
أنها تجعلنا مستقيمون

1015
01:07:56,821 --> 01:08:01,002
تتغذى علينا و نحن نتغذى عليها

1016
01:08:20,090 --> 01:08:23,733
_

1017
01:08:35,044 --> 01:08:38,218
آيما ..آيما

1018
01:08:54,026 --> 01:08:56,532
أبي , أشعر بالبرد

1019
01:09:02,665 --> 01:09:09,650
أبي , أشعر بالبرد

1020
01:09:14,965 --> 01:09:16,422
أشعر بالبرد

1021
01:09:20,876 --> 01:09:22,237
آيما

1022
01:09:22,238 --> 01:09:25,600
آه , يا عزيزتي...

1023
01:09:33,158 --> 01:09:35,083
أنتي في المنزل

1024
01:09:34,791 --> 01:09:37,905
أنتي في المنزل

1025
01:09:41,923 --> 01:09:44,825
الحب هو نعمة لدينا.

1026
01:09:47,261 --> 01:09:50,332
الحب هو سقوطنا

1027
01:09:51,233 --> 01:09:53,633
<font color="#ff8000">السلالة</font>
ترجمة <font color="#ff8000">AKAHAH</font>

1028
01:09:54,034 --> 01:09:57,834
تعديل <font color="#ff8000">فيصل من جده</font>

