1
00:00:04,115 --> 00:00:05,148
لا تنزعها

2
00:00:05,199 --> 00:00:07,400
سأنزف حتى الموت

3
00:00:07,451 --> 00:00:08,869
ماذا علي فعله؟

4
00:00:08,903 --> 00:00:10,237
أنت راحل؟

5
00:00:10,239 --> 00:00:11,488
لقد أوشكت أنت و(بيكسبي) على الموت

6
00:00:11,539 --> 00:00:13,156
لأن هذا الشئ طاردني

7
00:00:15,126 --> 00:00:16,743
لو حدث لك شئ

8
00:00:16,745 --> 00:00:17,911
لن أسامح نفسي

9
00:00:17,962 --> 00:00:22,799
هكذا إذن؟ هذا وداع؟ 

10
00:00:22,834 --> 00:00:24,851
للوقت الحالي

11
00:00:29,390 --> 00:00:31,758
اصمد يا (مايكل) اصمد

12
00:00:36,097 --> 00:00:37,514
دعنا نبقيه ثابتاً

13
00:00:37,565 --> 00:00:39,349
إنه يفقد الكثير من الدم -
سيكون بخير -

14
00:00:39,400 --> 00:00:42,402
اخرجوه من هنا
اخرجوه من هنا

15
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
(أنا هنا يا (مايكل -
هيا بنا . لنذهب -

16
00:00:43,738 --> 00:00:47,240
أنا هنا -
انتظر بالخارج وحسب -

17
00:00:47,275 --> 00:00:48,275
(لانون)

18
00:00:48,276 --> 00:00:49,776
نعم

19
00:00:49,827 --> 00:00:51,611
أنت رهن الاعتقال

20
00:00:51,613 --> 00:00:52,613
ماذا؟ ما السبب؟

21
00:00:52,614 --> 00:00:53,697
الهروب من الخدمة

22
00:00:53,748 --> 00:00:56,416
لا، علي البقاء هنا
علي البقاء هنا

23
00:00:56,450 --> 00:00:58,867
(لا. لا. (مايكل

24
00:00:58,892 --> 00:01:00,192
! (مايكل)

25
00:01:05,553 --> 00:01:07,867
أمام -
نعم، اعبر به البوابه -

26
00:01:09,635 --> 00:01:11,636
اخلع ملابسك -
للأمام -

27
00:01:11,687 --> 00:01:13,889
اخلع ملابسك

28
00:01:13,940 --> 00:01:15,557
لا

29
00:01:15,608 --> 00:01:17,893
افحصه -
أرديه أرضاً -

30
00:01:17,944 --> 00:01:20,729
! لقد قلت اخلع ملابسك

31
00:01:20,780 --> 00:01:24,316
اخلعها، أو ستُحبس في الحفرة 

32
00:01:24,318 --> 00:01:25,817
اخرجه من هنا

33
00:01:25,868 --> 00:01:27,619
التالي

34
00:01:27,653 --> 00:01:30,121
اخلع ملابسك

35
00:01:30,156 --> 00:01:32,624
ما الذي تنظر إليه؟ اخلع ملابسك

36
00:01:32,658 --> 00:01:33,658
حسنا

37
00:01:33,659 --> 00:01:36,328
(لانون)

38
00:01:36,379 --> 00:01:39,581
الخروج بدون اذن
سرقة ممتلكات حكومية

39
00:01:39,632 --> 00:01:42,801
هل تكره (فيغا)؟

40
00:01:42,835 --> 00:01:46,671
ستتحدث عندما يُوجه الحديث إليك -
تحدث -

41
00:01:49,509 --> 00:01:53,011
وأنا أتحدث إليك

42
00:02:00,069 --> 00:02:02,487
الق هذا الحقير في الحبس الانفرادي

43
00:02:04,858 --> 00:02:07,526
لنخرجه من هنا

44
00:02:07,528 --> 00:02:09,528
اذهب

45
00:03:57,603 --> 00:04:00,105
أنت على قيد الحياة

46
00:04:03,776 --> 00:04:06,111
على ما يبدو

47
00:04:09,115 --> 00:04:12,617
لم نستطع إيقاف النزيف
فأحضرتك إلى هنا

48
00:04:12,652 --> 00:04:16,237
النصل من فولاذ سماوي

49
00:04:16,288 --> 00:04:19,491
كان من المفترض أن يقتلني

50
00:04:21,827 --> 00:04:23,628
أين هي؟

51
00:04:23,663 --> 00:04:25,630
لا أعلم
لم أرها قط

52
00:04:25,665 --> 00:04:27,215
لابد أن نعثر علي ذلك النصل

53
00:04:27,249 --> 00:04:29,167
(علي رؤية (أليكس

54
00:04:29,169 --> 00:04:31,586
عليك أن ترتاح

55
00:04:34,173 --> 00:04:36,675
لقد حسبتني فقدتك

56
00:04:36,726 --> 00:04:39,010
وهل هذا سيكون شيئاً سيئاً؟

57
00:04:39,012 --> 00:04:42,430
(مايكل)

58
00:04:42,481 --> 00:04:45,400
أنت تستحقين ما هو أفضل

59
00:04:45,434 --> 00:04:48,687
ليس عليك أن تحيي 
حياة مُحاطة سرية

60
00:04:48,738 --> 00:04:51,072
(هنالك رجال صالحين في (فيغا

61
00:04:51,107 --> 00:04:52,657
حيث يمكنك أن تحظي بحياة طبيعية

62
00:04:52,692 --> 00:04:54,859
أنا لا أريد رجلاً صالحاً

63
00:04:54,910 --> 00:04:58,363
أنا أريد رجلاً عظيماً

64
00:04:58,365 --> 00:05:00,198
رجل أحبه

65
00:05:00,249 --> 00:05:02,333
وما الذي يجعلك تحسبين
أنني قادر على الحب؟

66
00:05:02,368 --> 00:05:06,204
 أعلم أنك قادر

67
00:06:23,449 --> 00:06:25,617
لابد أنها تروقك حقاً

68
00:06:25,619 --> 00:06:27,059
ألم تتعلمي درسك بعد؟

69
00:06:30,172 --> 00:06:32,791
استرخ. لقد كنت أحاول إخافتك فحسب

70
00:06:32,793 --> 00:06:34,542
بالتأكيد رصدك الرادار

71
00:06:34,593 --> 00:06:36,294
الجنود ستكون في طريقها

72
00:06:36,296 --> 00:06:38,797
إنها تروق لك 

73
00:06:38,799 --> 00:06:41,432
يوريل)، كفى)

74
00:06:41,467 --> 00:06:44,769
لمَ أنت هنا؟

75
00:06:44,804 --> 00:06:48,022
لقد كنت تخفي شيئاً عنا؟

76
00:06:48,057 --> 00:06:49,057
وما هو ذلك؟

77
00:06:49,058 --> 00:06:51,976
لا تتحامق

78
00:06:54,530 --> 00:06:58,399
لقد عثرت على المختار

79
00:07:01,070 --> 00:07:04,122
علينا أن ننتحدث يا أخي الصغير

80
00:07:04,157 --> 00:07:05,957
قابلني في الشمال

81
00:07:25,344 --> 00:07:26,845
(بيكسبي)

82
00:07:26,847 --> 00:07:30,481
مرحبا

83
00:07:30,516 --> 00:07:32,183
لقد أخبروني أنك خرجت من الجراحة أخيراً

84
00:07:32,234 --> 00:07:35,687
لذا جلبت لك صديق لتسليتك

85
00:07:35,689 --> 00:07:38,106
ظريف، أليس كذلك؟

86
00:07:38,157 --> 00:07:40,859
نعم. لقد كان هنا

87
00:07:40,861 --> 00:07:42,160
من كان هنا؟

88
00:07:42,194 --> 00:07:45,029
المختار

89
00:07:46,699 --> 00:07:48,783
متى؟

90
00:07:48,834 --> 00:07:50,785
(ليلة البارحة. لقد جلب (مايكل

91
00:07:50,836 --> 00:07:52,537
لقد كان هنا في المشفى

92
00:07:52,539 --> 00:07:54,205
هل كان بخير؟

93
00:07:54,207 --> 00:07:57,508
الجنود ألقوا القبض عليه

94
00:07:57,543 --> 00:08:00,962
ليس لديهم فكرة أنه المختار

95
00:08:01,013 --> 00:08:02,046
مرحبا. المعذرة

96
00:08:02,048 --> 00:08:04,465
حسنا

97
00:08:04,516 --> 00:08:08,686
علي الرحيل الآن
لكنني سأعود

98
00:08:08,721 --> 00:08:10,471
وسأتفقدك لاحقاً

99
00:08:10,522 --> 00:08:14,142
ستشعرين بتحسن كبير قريباً، حسنا؟

100
00:08:14,193 --> 00:08:15,810
سيعتني بك

101
00:08:15,861 --> 00:08:19,030
حسنا

102
00:08:19,064 --> 00:08:21,733
تبدو أفضل حالاً اليوم

103
00:08:21,735 --> 00:08:22,734
ستعود للمنزل قريبا

104
00:08:22,736 --> 00:08:26,571
(لقد انتهينا، سيناتور (فروست

105
00:08:26,573 --> 00:08:28,456
شكرا لك

106
00:08:28,490 --> 00:08:31,459
فليباركك المنقذ

107
00:08:36,749 --> 00:08:38,583
لدينا خطة عمل طويلة

108
00:08:38,634 --> 00:08:40,551
(لنبدأ بعرض السيناتور (بلايك

109
00:08:40,586 --> 00:08:41,920
لزيادة الإنفاق الدفاعي

110
00:08:41,922 --> 00:08:46,808
في الحقيقة أيها الجنرال
كل هذا الوقت والمال

111
00:08:46,842 --> 00:08:49,844
والمجهود ربما يُفضل بذلهم في أمر أفضل

112
00:08:49,895 --> 00:08:53,932
لو كشف المختار عن نفسه

113
00:08:53,983 --> 00:08:56,234
ربما ينتهي أمر ميزانية الدفاع

114
00:08:56,268 --> 00:08:58,603
نعم، ولو جنية الأسنان

115
00:08:58,605 --> 00:08:59,938
زارتنا في سرائرنا الليلة

116
00:08:59,989 --> 00:09:02,073
هذا سيحل مشاكل الميزانية أيضاً

117
00:09:05,911 --> 00:09:06,911
التالي

118
00:09:06,912 --> 00:09:07,946
لا أعتقد هذا

119
00:09:07,948 --> 00:09:09,364
نحن في أزمة، (فروست)، أرجوك

120
00:09:09,415 --> 00:09:13,251
(الشائعات تقول أن الطفل هنا في (فيغا

121
00:09:13,285 --> 00:09:15,536
ربما قد انتهى وقت انتظارنا

122
00:09:17,790 --> 00:09:20,174
عودة إلى العمل

123
00:09:20,209 --> 00:09:25,513
نعم، السيناتور (فروست) محقاً

124
00:09:25,547 --> 00:09:27,849
المختار هنا

125
00:09:31,303 --> 00:09:33,054
إنه أنا

126
00:09:36,810 --> 00:09:40,478
تفاؤلك مثير للإعجاب كالعادة أيها السيناتور

127
00:09:40,529 --> 00:09:42,981
دعنا نبق آمالنا بداخلنا

128
00:09:42,983 --> 00:09:45,066
ونكمل تسيير أمور المدينة 

129
00:09:45,117 --> 00:09:46,901
نعم، نعم -
موافقة -

130
00:09:46,952 --> 00:09:50,071
انهيت حديثي

131
00:09:57,254 --> 00:09:58,705
لقد أمرت (فيوريا) بقتلي

132
00:09:58,739 --> 00:10:01,307
لقد أردت هذا
لقد حلمت به

133
00:10:01,342 --> 00:10:04,761
لكن (فيوريا) تصرف من تلقاء نفسه

134
00:10:04,812 --> 00:10:07,430
من الصعب التحكم في انفعالاته

135
00:10:07,481 --> 00:10:08,431
 وتزداد صعوبة

136
00:10:08,482 --> 00:10:09,482
أن أتحكم في انفعالاتي

137
00:10:09,483 --> 00:10:13,186
اهدأوا يا شباب

138
00:10:13,237 --> 00:10:15,488
خذوا نفساً عميقاً

139
00:10:15,523 --> 00:10:17,607
إنه وقت الحديث لا الشجار

140
00:10:17,658 --> 00:10:19,943
أنت تعلمين أنها ليست فكرة جيدة
أن تضعينا في نفس الغرفة

141
00:10:19,994 --> 00:10:23,997
أولاً، اقتل البشر كما تريد

142
00:10:24,031 --> 00:10:26,666
(لكن حينما يتعلق الأمر ب(مايكل
لا تقترب منه

143
00:10:26,700 --> 00:10:30,703
لقد أخبرتك أن ليس لي
 علاقة بالهجوم عليه

144
00:10:30,754 --> 00:10:34,841
فيوريا) جندي تابع لك)
ولقد أوشك على قتل شقيقنا

145
00:10:34,875 --> 00:10:36,426
لكنني لا ألومه

146
00:10:36,460 --> 00:10:38,761
كيف لك أن تبقي أمر الطفل سراً عنا؟

147
00:10:38,796 --> 00:10:41,347
سؤال غريب من الأخت التي لم تخبرنا

148
00:10:41,382 --> 00:10:43,550
أين كانت في آخر 25 سنة

149
00:10:43,552 --> 00:10:45,935
علامات والدنا لنا جميعاً
وليس أنت وحدك

150
00:10:45,970 --> 00:10:47,637
(كان علي حمايته من (غابرييل

151
00:10:47,688 --> 00:10:50,440
ألم يعلمنا والدنا المشاركة؟

152
00:10:50,474 --> 00:10:51,808
(هدوء، (غابرييل

153
00:10:51,859 --> 00:10:53,610
أنتما أيها الحمقاوان تقاتلتما لآلاف المرات

154
00:10:53,644 --> 00:10:55,645
لكن ليس بهذا الشكل

155
00:10:55,696 --> 00:10:58,147
عليكما إنهاء هذا

156
00:10:58,199 --> 00:11:00,650
يمكنك أن تنهيه أنت

157
00:11:03,571 --> 00:11:08,374
هل لهذا تشرفينا بقدومك، (يوريل)؟

158
00:11:08,409 --> 00:11:13,046
هل أخترت جانباً أخيراً

159
00:11:13,080 --> 00:11:17,417
يوريل)، أنت تحبين البشر مثلي، فأحميهم)

160
00:11:17,468 --> 00:11:20,420
أنا هنا لأذكرك

161
00:11:20,422 --> 00:11:23,590
نحن من بقى

162
00:11:23,592 --> 00:11:25,225
لهذا أنا لم أختر جانباً قط

163
00:11:25,259 --> 00:11:29,095
أنا أحب كلاكما

164
00:11:29,097 --> 00:11:31,931
حتى (مايكل)؟

165
00:11:31,982 --> 00:11:33,933
الذي قضى آخر عامين

166
00:11:33,935 --> 00:11:36,185
يقتل في الملائكة؟

167
00:11:36,237 --> 00:11:38,438
لا تدعي أنك تبالي بشأنهم

168
00:11:38,440 --> 00:11:40,273
أنت تضحي بهم

169
00:11:40,324 --> 00:11:41,774
ما معنى ما تقوله؟

170
00:11:41,776 --> 00:11:43,159
شقيقنا تعلم خدعة جديدة

171
00:11:43,193 --> 00:11:45,078
يمكنه تلبسهم

172
00:11:45,112 --> 00:11:46,579
هذا مقزز

173
00:11:46,614 --> 00:11:48,748
هذا ليس مختلفاً
 عما فعله (مايكل) مع الطفل

174
00:11:48,782 --> 00:11:50,116
أنا لم أجبره على أي شئ

175
00:11:50,118 --> 00:11:53,419
لكنك ستفعل

176
00:11:53,454 --> 00:11:56,422
هل يعلم الفتى بشأن 
ماضيك المبهج؟

177
00:11:56,457 --> 00:12:00,627
هل هذا تهديد؟

178
00:12:00,678 --> 00:12:02,845
أنا أترفع

179
00:12:02,880 --> 00:12:05,465
أنتظر الفتى ليختار ما يريده

180
00:12:05,467 --> 00:12:08,935
ويأتي إلي من تلقاء نفسه
كما هو مُقدر له

181
00:12:08,969 --> 00:12:10,637
(ابق بعيداً عنه يا (غابرييل

182
00:12:12,273 --> 00:12:15,608
استمتع بوقتك مع الفتى
بينما باستطاعتك

183
00:12:42,073 --> 00:12:45,273
لقد ماتت من أجلك

184
00:12:56,016 --> 00:12:58,151
(لانون)

185
00:13:00,154 --> 00:13:02,572
لديك زائر

186
00:13:02,606 --> 00:13:05,191
ماذا؟

187
00:13:08,195 --> 00:13:09,529
يمكنك الذهاب الآن

188
00:13:09,580 --> 00:13:11,861
السيدة (ريسين)، ليس لديك فكرة
عما يقدر هذا الرجل على فعله

189
00:13:11,865 --> 00:13:13,366
أنا على ما يرام

190
00:13:13,417 --> 00:13:16,336
أغلق الباب

191
00:13:23,844 --> 00:13:27,547
(كلير)

192
00:13:27,549 --> 00:13:31,934
ماذا فعلوا بك يا (أليكس)؟

193
00:13:31,969 --> 00:13:34,387
لا شئ لم أستحقه

194
00:13:34,389 --> 00:13:37,223
كان علي إبقاء الوشم مخفياً

195
00:13:37,225 --> 00:13:38,891
لم أكن لأعلم أنك هنا

196
00:13:38,942 --> 00:13:41,728
(لولا (بيكسبي

197
00:13:41,779 --> 00:13:43,563
كيف حالها؟

198
00:13:43,614 --> 00:13:45,782
إنها بخير

199
00:13:45,816 --> 00:13:47,784
و(مايكل)؟ -
نعم، إنه بخير -

200
00:13:47,818 --> 00:13:49,369
اسمع، سأتحدث مع أبي

201
00:13:49,403 --> 00:13:50,870
وسأخرجك من هنا، حسنا؟

202
00:13:50,904 --> 00:13:53,956
لا. لا

203
00:13:57,127 --> 00:14:01,130
الوضع أكثر أمناً وأنا هنا

204
00:14:01,165 --> 00:14:03,800
من حولي يتعرض للأذى

205
00:14:03,834 --> 00:14:08,671
(أنت، (بيكس)، (مايكل

206
00:14:08,722 --> 00:14:12,225
لا أريد أن أعلم من التالي

207
00:14:12,259 --> 00:14:15,478
إذاً عندما تطلب (بيكسبي) لقائك

208
00:14:15,512 --> 00:14:18,564
.. ما

209
00:14:18,599 --> 00:14:22,602
ما الذي تريد مني قوله لها؟

210
00:14:26,824 --> 00:14:32,028
أخبريها أن تستمع لك دائماً

211
00:14:32,079 --> 00:14:33,913
وأخبريها أنني أفتقدها

212
00:14:33,947 --> 00:14:37,033
ولمَ لا تكتب لها خطاباً؟

213
00:14:37,084 --> 00:14:39,285
كما فعل والدك معك

214
00:14:39,287 --> 00:14:41,871
هذا كان مختلفاً

215
00:14:41,922 --> 00:14:44,090
كيف؟

216
00:14:55,185 --> 00:14:59,055
أطلق سراحه -
أمرك يا سيدتي -

217
00:15:12,619 --> 00:15:15,204
هل صحبتي غير سارة لهذا الحد؟

218
00:15:15,239 --> 00:15:16,372
لا على الإطلاق

219
00:15:16,406 --> 00:15:18,241
إذاً توقفي عن انتظار تغيير الوردية

220
00:15:18,292 --> 00:15:21,911
وإنضمي لي في الشراب

221
00:15:21,962 --> 00:15:24,547
إنه يبقي أفضل الأنواع في الخلف

222
00:15:32,723 --> 00:15:35,141
أنت لست بقية الجنود
 أليس كذلك أيها الجندي؟

223
00:15:35,175 --> 00:15:36,342
لا، أنا لست مثلهم

224
00:15:36,344 --> 00:15:38,511
أنا لدي عقل يعمل يا سيدتي

225
00:15:40,397 --> 00:15:45,184
نعم، لكن هنالك شيئاً آخر

226
00:15:45,186 --> 00:15:50,189
شئ بداخلك

227
00:15:50,191 --> 00:15:53,025
لدي حدس رائع

228
00:15:53,027 --> 00:15:56,946
مما يجعلني مفاوضة داهية

229
00:15:56,997 --> 00:15:59,499
أعلم حين يخفي أحدهم شيئاً

230
00:15:59,533 --> 00:16:05,254
وأنت يا عزيزتي

231
00:16:05,289 --> 00:16:10,042
أنت مذنبة تماماً

232
00:16:10,044 --> 00:16:15,598
حسنا، أتريدين أن تعلمي؟

233
00:16:15,632 --> 00:16:18,134
أنا أخاف من المرتفعات

234
00:16:19,636 --> 00:16:22,388
أتفهم لو لا تريدي إخباري

235
00:16:22,390 --> 00:16:24,891
أنا من (هيلينا) رغم كل شئ

236
00:16:28,891 --> 00:16:31,280
تمتعي بشرابك

237
00:16:31,315 --> 00:16:33,900
وتمني ألا يطعمك لأسوده

238
00:16:38,655 --> 00:16:40,406
حين أعود إلى موطني، في نهاية الأمر

239
00:16:40,408 --> 00:16:42,909
سأحتاج لشخص بجواري

240
00:16:42,911 --> 00:16:46,963
ليحمي مصالحي

241
00:16:46,997 --> 00:16:50,049
ولماذا أترك (فيغا)؟

242
00:16:50,083 --> 00:16:52,468
ولمَ تبقين؟

243
00:16:59,426 --> 00:17:02,311
ها نحن ذا يا عزيزتي

244
00:17:02,346 --> 00:17:03,596
استمتعي

245
00:17:03,647 --> 00:17:06,482
شكرا لك

246
00:17:06,516 --> 00:17:08,434
(أليكس)

247
00:17:08,485 --> 00:17:10,102
(بيكس)

248
00:17:10,104 --> 00:17:11,687
مرحبا

249
00:17:11,738 --> 00:17:12,855
مهلك، مهلك

250
00:17:12,906 --> 00:17:14,440
ستمزقين الغرز

251
00:17:14,442 --> 00:17:16,943
أي النكهات خُصصت لك؟

252
00:17:16,945 --> 00:17:18,277
الأحمر

253
00:17:18,279 --> 00:17:20,329
كان هنالك ألوان أخرى

254
00:17:20,364 --> 00:17:22,448
وما كان طعمها؟

255
00:17:22,499 --> 00:17:24,917
نفس الطعم

256
00:17:28,589 --> 00:17:31,290
إنه ليس خطأك

257
00:17:35,095 --> 00:17:38,381
بل أنه خطأي

258
00:17:38,432 --> 00:17:40,549
إنه خطأي

259
00:17:44,304 --> 00:17:45,388
تفضل

260
00:17:45,439 --> 00:17:47,440
لقد احتفظت بواحدة أضافية

261
00:17:47,474 --> 00:17:49,942
خذها

262
00:17:49,977 --> 00:17:51,811
حسنا

263
00:17:57,484 --> 00:17:59,068
لا يصنعونها كما اعتادوا

264
00:18:05,742 --> 00:18:08,327
مرحبا

265
00:18:08,329 --> 00:18:11,330
فروست) كان متشوقاً ليرينا)

266
00:18:11,332 --> 00:18:17,219
نظام الري لأسابيع

267
00:18:17,254 --> 00:18:19,088
أين باقي أعضاء المجلس؟

268
00:18:19,139 --> 00:18:21,974
لقد حان الوقت ليحظى 
ثلاثتنا بمحادثة لائقة

269
00:18:22,009 --> 00:18:25,227
هذا ليس بشأن شائعات سخيفة، أليس كذلك؟

270
00:18:25,262 --> 00:18:28,381
أنا لم أكن رجلا متديناً

271
00:18:28,415 --> 00:18:32,184
لم آمن بأي شئ
لا أراه بعيني

272
00:18:32,186 --> 00:18:34,937
لكن في أحد الايام أتى من السماء

273
00:18:34,988 --> 00:18:38,157
بجناحين على ظهره
أتى لحمايتنا

274
00:18:38,191 --> 00:18:43,195
حماية مدينتنا
وأخبرنا أنه أنقذ طفلاً

275
00:18:43,246 --> 00:18:45,197
وإن هذا الطفل سينقذنا جميعاً يوماً ما

276
00:18:45,248 --> 00:18:48,834
هذا الأمل ما جعلنا نتحمل الحرب

277
00:18:48,869 --> 00:18:51,120
وما جعلني أصمد كل يوم 

278
00:18:51,171 --> 00:18:56,759
هو ما أعطى للعديدون من مدينتنا
شئ يحيوا من أجله

279
00:18:59,513 --> 00:19:01,263
(أنا آسف لتخييب ظنك، (توماس

280
00:19:01,298 --> 00:19:02,458
لكن لا يوجد سوانا

281
00:19:02,466 --> 00:19:04,050
لا تكذب علي

282
00:19:04,052 --> 00:19:05,801
أعلم أن المختار موجود

283
00:19:05,852 --> 00:19:08,120
وأنت تخفيه لأنك تعلم

284
00:19:08,155 --> 00:19:11,457
أن بمجرد حصول الناس على منقذهم

285
00:19:11,491 --> 00:19:13,959
قوتك لن تعني شيئاً

286
00:19:13,994 --> 00:19:15,227
فروست)، بحقك)

287
00:19:15,278 --> 00:19:16,729
ألم نناقش هذا سابقاً؟

288
00:19:16,731 --> 00:19:18,481
لا تتعال علي

289
00:19:18,532 --> 00:19:22,651
فتاة صغيرة في المشفى أخبرت ابنته

290
00:19:22,703 --> 00:19:25,121
أنه تم إلقاء القبض على المختار

291
00:19:25,155 --> 00:19:29,792
و(كلير رايسين) كانت تعرف من هو

292
00:19:29,826 --> 00:19:31,744
ما هذا الذي بيدك

293
00:19:31,795 --> 00:19:34,580
هذا جهاز يتحكم في الوحدة

294
00:19:34,582 --> 00:19:39,335
ولا يستجيب إلا لبصمة يدي

295
00:19:39,386 --> 00:19:41,587
يغطي البرج بأكمله

296
00:19:41,589 --> 00:19:44,757
يمكنني إغلاق كل الأبواب

297
00:19:44,808 --> 00:19:47,093
افتح خزانات الري

298
00:19:47,127 --> 00:19:49,328
جميعهم

299
00:19:49,363 --> 00:19:52,598
ما قدره 600 ألف جالون من المياه

300
00:19:52,649 --> 00:19:55,601
تندفع عبر البرج دفعة واحدة

301
00:19:55,603 --> 00:19:58,187
سنغرق جميعاً

302
00:19:58,238 --> 00:20:00,856
ستتدمر كل المحاصيل

303
00:20:00,907 --> 00:20:02,742
شعب (فيغا) سيتضور جوعاً

304
00:20:02,776 --> 00:20:05,244
ما الذي تريده؟

305
00:20:08,031 --> 00:20:12,501
أريد ملاقاة المختار

306
00:20:18,098 --> 00:20:19,765
انتظري، لقد طلبت منك
 الذهاب إلى (هيلينا)؟

307
00:20:19,800 --> 00:20:21,600
ليس بوضوح

308
00:20:21,602 --> 00:20:23,319
نصيحتي، اهربي

309
00:20:23,353 --> 00:20:24,687
(إيثان)

310
00:20:24,738 --> 00:20:28,524
لقد تم توصيل جثة في صندوق إلى غرفتها

311
00:20:28,575 --> 00:20:30,042
لا تقلق بشأني

312
00:20:30,077 --> 00:20:33,579
نعم، أنا متأكد أن هذا 
ما ظنته من كانت بالصندوق

313
00:20:33,613 --> 00:20:35,364
أتعلم ماذا أظن؟

314
00:20:35,415 --> 00:20:37,783
(أظن أن امرأة قوية مثل (آريكا

315
00:20:37,785 --> 00:20:39,952
أظن أنها تشعرك بعدم الأمان

316
00:20:39,954 --> 00:20:41,036
ماذا؟

317
00:20:41,088 --> 00:20:42,588
أظن أنك محقة

318
00:20:42,622 --> 00:20:45,541
بالأضافة، ما الذي 
أفعله هنا، على أية حال؟

319
00:20:45,592 --> 00:20:48,794
لقد أنقذت حياتي لمرة على الأقل

320
00:20:48,845 --> 00:20:50,629
لانون)، أين كنت يا صديقي؟)

321
00:20:50,631 --> 00:20:52,548
كنت أبحث عنك

322
00:20:52,599 --> 00:20:54,884
قمت بنزهة، كنت أريد تنقية أفكاري

323
00:20:54,935 --> 00:20:58,020
أتفهم

324
00:20:58,054 --> 00:21:00,272
أنا لا 

325
00:21:00,307 --> 00:21:03,392
ما الذي يحدث؟

326
00:21:03,443 --> 00:21:07,279
لا شئ -
لا شئ -

327
00:21:07,314 --> 00:21:10,816
تتخطى الحوائط وتختفي ليوم كامل

328
00:21:10,818 --> 00:21:12,735
لتنقي أفكارك

329
00:21:12,786 --> 00:21:14,036
وأنت تتفهمين

330
00:21:14,070 --> 00:21:16,956
بحقكما، هذا ليس لا شئ

331
00:21:21,995 --> 00:21:24,713
(إيثان)، لقد كنت ألاقي (كلير رايسين)

332
00:21:28,885 --> 00:21:32,054
كلير رايسين) التي يستطيع والدها)
 الحكم على أحدهم بالأعدام؟

333
00:21:32,088 --> 00:21:33,339
حسنا، لنبدأ

334
00:21:33,390 --> 00:21:36,392
(وضع رهائن في برج (آجري

335
00:21:36,426 --> 00:21:37,726
استعدوا للإغارة

336
00:21:37,761 --> 00:21:39,061
خمس دقائق

337
00:21:39,095 --> 00:21:40,479
ماذا يحدث أيها الملازم؟

338
00:21:40,514 --> 00:21:42,681
مخزون غذائنا بأكمله 
قد يُدمر

339
00:21:42,683 --> 00:21:45,401
(وحياتا الجنرال والمستشار (ويل

340
00:21:45,435 --> 00:21:48,687
استعدوا أيها الجنود

341
00:21:48,689 --> 00:21:51,190
لا يمكننا الذهاب إلى هناك وإطلاق الرصاص

342
00:21:51,241 --> 00:21:53,275
(لابد من صدور أمر من (رايسين

343
00:21:53,326 --> 00:21:54,443
حسنا، إنه ليس هنا

344
00:21:54,494 --> 00:21:56,278
رسالة (فروست) كانت واضحة

345
00:21:56,329 --> 00:21:58,030
أن كل وسائل الأمن في البرج

346
00:21:58,081 --> 00:21:59,248
تم غلقها

347
00:21:59,282 --> 00:22:01,116
إذاً إتصلي بالمهندس ليعيدها

348
00:22:01,168 --> 00:22:02,535
فروست) هو المهندس)

349
00:22:02,537 --> 00:22:05,588
حبوبنا الغذائية في هذا البرج
ومخزون الغذاء في خطر

350
00:22:05,622 --> 00:22:07,206
ليس لدينا خيار سوى استخدام القوة

351
00:22:07,257 --> 00:22:08,374
ألا تفهم هذا؟

352
00:22:11,461 --> 00:22:13,796
بيكا)، لقد وصلتني رسالتك)

353
00:22:13,847 --> 00:22:15,097
هل والدي بخير؟

354
00:22:15,131 --> 00:22:18,551
إنه على ما يرام

355
00:22:18,602 --> 00:22:21,554
بالسلطة الممنوحة لي كمستشارة ثانية

356
00:22:21,605 --> 00:22:23,722
أعينك كسيدة للمدينة مؤقتاً

357
00:22:26,276 --> 00:22:28,694
اجلسي من فضلك

358
00:22:48,749 --> 00:22:51,050
إذاً ما نفعل؟ ما هو ردنا؟

359
00:22:51,084 --> 00:22:52,418
القوات في وضع الانتظار

360
00:22:52,469 --> 00:22:54,920
بانتظار أمرنا بالهجوم لتحرير الرهائن

361
00:22:54,971 --> 00:22:56,422
وما هي مطالب السيناتور (فروست)؟

362
00:22:56,424 --> 00:22:57,756
سيغرق البرج

363
00:22:57,807 --> 00:23:00,226
ما لم نريه المختار

364
00:23:00,260 --> 00:23:01,310
ماذا؟

365
00:23:01,344 --> 00:23:03,229
دعونا نصوت على إرسال الجنود

366
00:23:03,263 --> 00:23:04,480
نعم

367
00:23:04,514 --> 00:23:06,649
لا. انتظروا

368
00:23:06,683 --> 00:23:08,817
قبل التصويت،أريد دقيقة للتشاور

369
00:23:08,852 --> 00:23:11,103
مع مستشاريني

370
00:23:12,405 --> 00:23:15,407
فروست)، لو تعرفني)

371
00:23:15,442 --> 00:23:18,911
ستعرف أن مخزون الغذاء 
ليس أمراً للتفاوض بشأنه

372
00:23:18,945 --> 00:23:21,947
أنا أعرفك

373
00:23:21,949 --> 00:23:24,533
أعرف كلاكما

374
00:23:24,584 --> 00:23:26,752
ولا أستطيع السماح لبضعة سياسيين

375
00:23:26,786 --> 00:23:29,788
أن يتحكموا في مصير العرق البشري

376
00:23:29,790 --> 00:23:32,541
لإنهم يشعرون بالخوف على مراكزهم

377
00:23:32,592 --> 00:23:35,261
ولماذا ستخيفنا خرافة؟

378
00:23:35,295 --> 00:23:38,130
ولماذا سيهاجم (غابرييل) المدينة 
بعد عشر سنوات من السلام؟

379
00:23:38,132 --> 00:23:43,302
اسمع، أنا أعلم ما شعور 
أن تؤمن بشئ بقوة

380
00:23:43,353 --> 00:23:45,471
(ولكنه معصوب العينان يا (توماس

381
00:23:45,473 --> 00:23:47,556
 عن حقيقة 

382
00:23:47,607 --> 00:23:50,859
أن إيمانك مجرد عكاز تستند عليه

383
00:23:50,894 --> 00:23:55,064
إنه مجرد وسيلة لتقليل مخاوفك

384
00:23:55,115 --> 00:24:00,653
الإيمان بشئ لا يجعله حقيقية
ولا سوف ينقذك

385
00:24:00,655 --> 00:24:02,821
إيماني نابع من شئ أقوى

386
00:24:02,823 --> 00:24:06,125
(من أموال التبشير التلفزيوني، (دافيد

387
00:24:06,159 --> 00:24:09,495
أعلم أنه سينقذ الجنس البشري

388
00:24:09,546 --> 00:24:11,880
وإنه سيقودنا في قتالنا مع الوحوش

389
00:24:11,915 --> 00:24:14,333
تلك الوحوش التي تتحدث عنها

390
00:24:14,335 --> 00:24:17,169
لا زالت تطاردني في أحلامي

391
00:24:17,171 --> 00:24:22,508
حاولت فهم الأمر
لكنني لا أستطيع على الإطلاق

392
00:24:22,559 --> 00:24:24,977
لكن بعد تلك الليالي الطويلة

393
00:24:25,011 --> 00:24:28,847
وبعد كل ذلك التعب

394
00:24:28,898 --> 00:24:32,184
أتعلم ماذا لاحظت؟

395
00:24:32,235 --> 00:24:36,188
المختار
يكون نحن

396
00:24:36,190 --> 00:24:37,489
(إنهم شعب (فيغا

397
00:24:37,524 --> 00:24:40,693
هذا ما سوف ينقذنا

398
00:24:40,695 --> 00:24:44,446
أتمنى لو هذا حقيقي

399
00:24:44,497 --> 00:24:47,249
لديك 30 دقيقة لتجلبه لي

400
00:24:47,283 --> 00:24:48,667
أنت تعلم مدى احترامي لك

401
00:24:48,702 --> 00:24:51,102
لكن المماطلة ستتسببب في مقتل والدينا

402
00:24:51,121 --> 00:24:53,038
ويليام)، الهجوم على البرج)

403
00:24:53,040 --> 00:24:54,623
سيجعل (فروست) يطلق الماء

404
00:24:54,674 --> 00:24:56,759
البديل الوحيد هو إعطاءه ما يريد

405
00:24:56,793 --> 00:24:58,961
نعم

406
00:24:59,012 --> 00:25:03,799
وهل هذا الأمر بهذا السوء؟

407
00:25:03,850 --> 00:25:06,135
أعتقد أن شعب (فيغا) يستحق أن يعلم

408
00:25:06,186 --> 00:25:07,386
أنه وصل أخيراً

409
00:25:07,388 --> 00:25:09,722
أنا أشاركك إيمانك

410
00:25:09,724 --> 00:25:12,274
لكن أمان (أليكس) أكثر أهمية

411
00:25:12,308 --> 00:25:14,977
وماذا لو ساءت الأمور 
وجذب (فروست) الزناد؟

412
00:25:15,028 --> 00:25:17,229
سيقتل والدينا والمختار معهم

413
00:25:17,280 --> 00:25:18,530
ما الوضع حينها؟

414
00:25:18,565 --> 00:25:20,566
الآن، علينا التصويت على إرسال الجنود

415
00:25:20,617 --> 00:25:22,034
إنه خيارنا الوحيد

416
00:25:22,068 --> 00:25:27,706
يمكنهم الوصول خلال 15 دقيقة

417
00:25:27,741 --> 00:25:30,325
حسنا

418
00:25:30,377 --> 00:25:33,462
حسنا

419
00:25:33,496 --> 00:25:37,966
أعطيك حرية ضم صوتي لصوتك

420
00:25:38,001 --> 00:25:40,252
المعذرة

421
00:25:40,254 --> 00:25:43,972
إلى أين أنت ذاهبة؟

422
00:25:44,007 --> 00:25:47,426
علينا التصويت

423
00:25:47,428 --> 00:25:50,229
هكذا كان الأمر دائماً بينكما

424
00:25:50,263 --> 00:25:54,400
تتشاجران على عالم لم يُخلق من أجلنا

425
00:25:54,434 --> 00:25:59,405
كيف يهجرنا والدنا هكذا؟

426
00:25:59,439 --> 00:26:02,408
(اصبري يا (يوريل

427
00:26:02,442 --> 00:26:04,109
لسوف يعود

428
00:26:04,111 --> 00:26:05,911
كيف لك أن تعلم؟

429
00:26:05,945 --> 00:26:08,030
أنا أعلم فحسب

430
00:26:12,419 --> 00:26:14,420
أنا أفتقده

431
00:26:21,511 --> 00:26:25,013
أختاه

432
00:26:25,048 --> 00:26:27,599
درب مختارك

433
00:26:27,634 --> 00:26:32,137
حل شفرة العلامات
وساعده على تحقيق قدره

434
00:26:32,188 --> 00:26:37,142
وأعدك، لن تواجه (غابرييل) وحدك

435
00:26:37,193 --> 00:26:40,479
سأكون بجوارك

436
00:26:40,530 --> 00:26:41,980
شكرا لك

437
00:26:42,031 --> 00:26:44,983
لا تشكرني

438
00:26:46,986 --> 00:26:50,989
لقد كانوا أعظم خلائق والدنا يوماً

439
00:26:56,463 --> 00:26:57,880
الأرجح أن المجلس أمر

440
00:26:57,914 --> 00:26:59,331
بهجوم مسلح الآن

441
00:26:59,382 --> 00:27:02,885
ماذا، ويخاطر بحياتينا وبالطماطم؟

442
00:27:02,919 --> 00:27:04,386
بحقك يا (إدوارد)، أنت تعلم أنهم

443
00:27:04,420 --> 00:27:05,504
بحاجة للطفلين للتصويت

444
00:27:05,555 --> 00:27:08,841
وكلانا يعلم أنهما ليسا على قدر المسئولية

445
00:27:08,843 --> 00:27:11,844
كل شئ بسبب
(الفتاة ذات رتبة (في 1

446
00:27:11,895 --> 00:27:13,929
التي أوتها ابنتك

447
00:27:13,980 --> 00:27:18,934
كان علي التعامل معها
كما تعاملت مع العاملين التقنيين

448
00:27:21,988 --> 00:27:24,656
اسمع

449
00:27:24,691 --> 00:27:27,359
(توماس)

450
00:27:27,410 --> 00:27:32,781
رغم كل الأشياء السيئة 
التي قلتها عنك

451
00:27:32,832 --> 00:27:37,035
خفاءاً 
وجهاراً أيضاً

452
00:27:37,086 --> 00:27:40,956
حتى ظهر اليوم

453
00:27:41,007 --> 00:27:44,209
لطالما ظننتك رجلاً عقلانياً

454
00:27:49,516 --> 00:27:53,185
انظر لما تفعله هنا

455
00:27:53,219 --> 00:27:54,379
بحقك، لنتصرف بعقلانية

456
00:27:54,387 --> 00:27:55,888
افتح الابواب

457
00:27:57,440 --> 00:28:00,726
لقد سئمت من العقلانية

458
00:28:06,830 --> 00:28:07,997
! اذهب، اذهب

459
00:28:07,999 --> 00:28:10,500
! اذهب، اذهب، اذهب

460
00:28:17,508 --> 00:28:18,758
لدينا تأكيد

461
00:28:18,809 --> 00:28:20,476
(سقط المستشار (ويل

462
00:28:20,511 --> 00:28:22,512
استعدوا للتحرك

463
00:28:22,563 --> 00:28:24,147
(لا أفهم، آخر كنت في حراسة (فروست

464
00:28:24,181 --> 00:28:26,316
قضى الرجل وقته في الخبز

465
00:28:26,350 --> 00:28:28,568
علي الاعتراف أن مخبوزاته

466
00:28:28,602 --> 00:28:29,602
شهية للغاية

467
00:28:29,603 --> 00:28:32,155
هذا وضع رهائن

468
00:28:32,189 --> 00:28:33,690
لابد أن (فروست) يريد شيئاً ما

469
00:28:33,741 --> 00:28:35,608
ما الذي لا يخبروننا به؟

470
00:28:35,659 --> 00:28:37,327
على ما يبدو أنه يطالب

471
00:28:37,361 --> 00:28:38,995
برؤية المختار

472
00:28:39,029 --> 00:28:40,029
ماذا؟

473
00:28:40,030 --> 00:28:41,581
نعم، جنوني، صحيح؟

474
00:28:41,615 --> 00:28:42,865
لقد فقد صوابه بالكامل

475
00:28:46,337 --> 00:28:47,620
ابتهج يا رجل

476
00:28:47,671 --> 00:28:52,008
فلم يعد يُتاح لنا أن نفعل 
مثل هذه الاشياء كثيراً

477
00:28:59,266 --> 00:29:01,968
يبدو أنه أخطأ الوريد

478
00:29:02,019 --> 00:29:04,804
ستحيا

479
00:29:04,855 --> 00:29:09,475
آسف لتخييب أملك

480
00:29:15,866 --> 00:29:18,901
أنا من تعرض لإطلاق الرصاص

481
00:29:18,903 --> 00:29:23,573
وكيف تبدو وكأنك أنت من سيموت؟

482
00:29:23,575 --> 00:29:24,707
قلبك، أليس كذلك؟

483
00:29:24,742 --> 00:29:25,908
قلبي على ما يرام

484
00:29:25,910 --> 00:29:28,244
ماذا تأخذ لأجله؟

485
00:29:28,246 --> 00:29:29,912
حبوب، مهما كان نفعها

486
00:29:29,963 --> 00:29:32,882
أي نوع من الحبوب؟

487
00:29:32,916 --> 00:29:34,167
لو أستطيع نطق اسمها

488
00:29:34,218 --> 00:29:36,302
ألا تظني أني كنت لأقول؟

489
00:29:38,255 --> 00:29:41,808
بين كلانا

490
00:29:41,842 --> 00:29:47,597
نجونا من الموت مئات المرات

491
00:29:47,648 --> 00:29:50,433
قاومنا التلبس

492
00:29:50,435 --> 00:29:55,438
وقاتلنا الكثير من
 الوحوش سوداء الأعين

493
00:29:55,440 --> 00:29:59,859
والآن نموت 

494
00:29:59,910 --> 00:30:04,664
(على يد (توماس فروست

495
00:30:04,698 --> 00:30:09,502
المجنون اللعين

496
00:30:09,536 --> 00:30:12,789
أتمنى لو بمقدوري وصفه بالمجنون

497
00:30:12,791 --> 00:30:15,258
(ماك)، (لانون)، (بانكس)
خذوا المواقع الأمامية

498
00:30:15,292 --> 00:30:16,426
نعم، سيدي -
سيدي -

499
00:30:16,460 --> 00:30:17,427
(جوميز)، (روجرز)، (أونيل)
الأطراف

500
00:30:17,461 --> 00:30:18,628
سيدي -
نعم، سيدي -

501
00:30:18,630 --> 00:30:20,096
أوامركم بالقضاء على الهدف

502
00:30:20,130 --> 00:30:22,298
وماذا عن الأضرار الجانبية يا سيدي؟

503
00:30:22,300 --> 00:30:25,384
المحاصيل لها الأولوية -
انتظر -

504
00:30:25,436 --> 00:30:26,385
لقد سمعت الأمر -
أيها الملازم -

505
00:30:26,437 --> 00:30:28,304
أيها الملازم

506
00:30:28,355 --> 00:30:32,692
أيها الملازم، دعني أدخل

507
00:30:32,726 --> 00:30:34,477
عد للصف قبل أن أوسعك ضرباً

508
00:30:34,528 --> 00:30:38,231
لديه موافقتي

509
00:30:40,868 --> 00:30:43,119
بإمكان الملازم (لانون) التفاوض

510
00:30:43,153 --> 00:30:45,655
(مع كل احترامي آنسة (رايسين

511
00:30:45,657 --> 00:30:49,292
لدي أوامري من المجلس

512
00:30:49,326 --> 00:30:52,328
وأنا سيدة المدينة

513
00:30:52,330 --> 00:30:54,580
هذا أمر تنفيذي

514
00:30:57,468 --> 00:31:00,002
أنت ومفاوضك لديكما خمس دقائق

515
00:31:00,004 --> 00:31:03,172
التزموا بمواقعكم

516
00:31:08,428 --> 00:31:10,012
سيدعوا (لانون) يقوم بالحديث

517
00:31:10,063 --> 00:31:11,314
أنا المتحدث

518
00:31:11,348 --> 00:31:15,852
سيناتور (فروست) نحن نستجيب لمطلبك

519
00:31:15,903 --> 00:31:19,939
ابتعد عن الباب من فضلك

520
00:31:19,990 --> 00:31:22,658
فليدخل فرداً واحداً

521
00:31:22,693 --> 00:31:25,528
رجلاً واحداً

522
00:31:36,507 --> 00:31:39,792
أنا من تريد رؤيته

523
00:31:44,431 --> 00:31:47,133
أنا هو المختار

524
00:31:47,184 --> 00:31:50,019
هل هذه دعابة؟

525
00:31:50,053 --> 00:31:53,055
أخشى لا يا سيدي

526
00:31:53,057 --> 00:31:57,727
أرجوك، دع الجنرال وعضو المجلس يذهبا

527
00:31:57,729 --> 00:32:00,062
وسنتحدث

528
00:32:00,064 --> 00:32:02,114
(أنت من فئة (في 2

529
00:32:02,149 --> 00:32:03,733
(لقد رأيتك تحرس منزل (رايسين

530
00:32:03,784 --> 00:32:06,953
ماذا فعلوا
رسموا تلك الأشياء عليك؟

531
00:32:06,987 --> 00:32:09,038
ماذا تحسبني يا (إدوارد)؟

532
00:32:09,072 --> 00:32:12,742
فقط اهدأ 

533
00:32:12,793 --> 00:32:14,327
(بحقك يا (فروست

534
00:32:14,378 --> 00:32:17,330
هذا هو ما أردته

535
00:32:22,336 --> 00:32:25,504
سيدي، أرجوك

536
00:32:25,556 --> 00:32:27,089
أقسم لك

537
00:32:27,091 --> 00:32:29,058
أنا هو

538
00:32:29,092 --> 00:32:30,343
(أنا الطفل الذي أنقذه (مايكل

539
00:32:30,394 --> 00:32:32,228
أثبت ذلك

540
00:32:41,694 --> 00:32:42,894
لقد ماتت من أجلك

541
00:32:43,023 --> 00:32:46,108
لقد ماتت من أجلك

542
00:32:50,113 --> 00:32:52,582
ماذا قلت؟

543
00:32:57,004 --> 00:32:59,422
لقد ماتت من أجلك

544
00:33:02,626 --> 00:33:04,961
نعم، هذا صحيح

545
00:33:08,131 --> 00:33:13,436
ابنتي (آبي)، ماتت من أجلي

546
00:33:18,108 --> 00:33:20,526
كانت ليلة الحرب الأولى

547
00:33:20,560 --> 00:33:25,865
وبسببها نجوت

548
00:33:25,899 --> 00:33:30,620
أرجوك أيها السيناتور
اغلق المياه

549
00:33:30,654 --> 00:33:33,289
يمكنك تغيير الأمور

550
00:33:33,323 --> 00:33:38,744
الآن سنخرج ونخبر الناس

551
00:33:38,795 --> 00:33:41,547
أن الأمور ستتغير الآن

552
00:33:41,581 --> 00:33:42,581
سنفعل هذا

553
00:33:42,582 --> 00:33:44,967
سنخبر الجميع

554
00:33:45,002 --> 00:33:48,671
سنخبرهم سوياً

555
00:33:48,722 --> 00:33:52,341
أرجوك، اغلقها

556
00:34:03,603 --> 00:34:06,188
شكرا لك أيها المنقذ

557
00:34:09,526 --> 00:34:11,827
شكرا لك

558
00:34:23,757 --> 00:34:26,709
لماذا فعلت هذا؟

559
00:34:26,711 --> 00:34:28,928
ارتدي قميصك

560
00:34:31,914 --> 00:34:33,748
هذا لتخفيف الألم

561
00:34:33,782 --> 00:34:37,301
لكن عليك ألا تقف عليها

562
00:34:37,336 --> 00:34:39,921
شكرا لك

563
00:34:41,924 --> 00:34:44,926
ليس من المفترض أن تشرب

564
00:34:44,977 --> 00:34:47,261
ولم يكن من المفترض أن ترسل 
الجنود للبرج

565
00:34:47,312 --> 00:34:49,514
قرار سيئ حتى بالنسبة لك

566
00:34:49,565 --> 00:34:51,482
لقد فعلت الأفضل للمدينة

567
00:34:51,517 --> 00:34:54,852
لا، (كلير) فعلت الأفضل
بإرسال الشخص الوحيد القادر

568
00:34:54,903 --> 00:34:55,987
على حل المشكلة

569
00:34:56,021 --> 00:34:59,073
أنت جعلت إيمانك يتدخل

570
00:34:59,108 --> 00:35:01,325
لقد فضلت حياة مختارك الأثير

571
00:35:01,360 --> 00:35:04,529
على المدينة
وعلى والدك

572
00:35:04,580 --> 00:35:06,497
(أليكس لانون)

573
00:35:06,532 --> 00:35:08,282
هو من مُقدر له أن ينقذ البشرية

574
00:35:08,284 --> 00:35:10,501
وليس رجلان عجوزان

575
00:35:14,423 --> 00:35:16,340
تمتعي

576
00:35:16,375 --> 00:35:19,377
مجدوا الأم

577
00:35:19,428 --> 00:35:22,130
دافيد)، كان يمكن أن تموت)

578
00:35:22,181 --> 00:35:26,801
أنا لست في المزاج المناسب

579
00:35:26,803 --> 00:35:28,219
حرارتك مرتفعة للغاية

580
00:35:28,270 --> 00:35:30,555
هناك علاج هيليني
سيُخفض حرارتك

581
00:35:30,606 --> 00:35:32,306
سأجعل حارساً ييبحث عن المكونات

582
00:35:32,357 --> 00:35:35,810
سألتزم بالخمر

583
00:35:48,324 --> 00:35:53,211
هذا آخر مكان ظننت أن أجدك به

584
00:35:53,245 --> 00:35:56,798
فروست) خدم المدينة لعشرين سنة)

585
00:35:56,832 --> 00:35:58,549
أحد مؤسسيها

586
00:35:58,584 --> 00:36:00,218
والآن سيتم تذكره كرجلاً مجنوناً

587
00:36:02,387 --> 00:36:07,008
والدي أصبح خبيراً 
في إعادة كتابة التاريخ

588
00:36:07,059 --> 00:36:10,178
فروست) سيحظى بجنازة رسمية)

589
00:36:10,180 --> 00:36:13,397
سيتم تذكره كبطل

590
00:36:13,432 --> 00:36:18,519
بطل أنقذ برج المزروعات
 من حادثة غرق 

591
00:36:18,570 --> 00:36:21,489
مُضحياً بحياته

592
00:36:21,523 --> 00:36:23,908
إنه لم يمت هباءاً

593
00:36:29,448 --> 00:36:31,332
(لقد أخذت المبادرة يا (أليكس

594
00:36:31,366 --> 00:36:33,000
كان علي

595
00:36:33,035 --> 00:36:37,588
حيوات الناس كانت في خطر

596
00:36:37,623 --> 00:36:41,425
لكن عندما كنت هناك

597
00:36:41,460 --> 00:36:46,464
جاءتني تلك الكلمات عبر العلامات

598
00:36:49,718 --> 00:36:53,604
تلك الكلمات جعلت (فروست) يصدقني

599
00:36:56,191 --> 00:36:58,226
ربما (فروست) كان محقاً

600
00:36:58,277 --> 00:37:00,695
ربما تستحق الناس أن تعلم بشأنك

601
00:37:00,729 --> 00:37:04,732
(أنا لا أدري ما أفعله يا (كلير

602
00:37:04,783 --> 00:37:08,236
.. لقد صادفني الحظ تلك المرة، لكن أنا

603
00:37:08,287 --> 00:37:09,570
لا أعلم معنى هذا

604
00:37:09,572 --> 00:37:12,406
إذاً ربما حان الوقت لتكتشف الأمر

605
00:37:18,714 --> 00:37:20,748
سأدعك الآن

606
00:37:24,336 --> 00:37:26,754
أين كنت؟

607
00:37:26,756 --> 00:37:29,807
طارئة عائلية؟

608
00:37:29,841 --> 00:37:31,726
نعم، كانت لدي حالة طارئة أنا أيضاً

609
00:37:31,760 --> 00:37:32,927
لكنت لأستفيد من مساعدتك

610
00:37:32,978 --> 00:37:34,845
أليكس)، أنا يمكنني مساعدتك)

611
00:37:34,897 --> 00:37:37,899
يمكنني تعليمك
لكن فقط لو أردت أنت

612
00:37:40,936 --> 00:37:45,022
.. أريد أن أتعلم

613
00:37:45,073 --> 00:37:49,527
عن كل شئ

614
00:37:49,777 --> 00:37:53,277
" أشابة غير معلومة "

615
00:38:06,345 --> 00:38:09,297
ماذا تريدين؟

616
00:38:09,348 --> 00:38:11,132
لا أريد القتال؟

617
00:38:12,517 --> 00:38:17,221
ليس هذا ما أردته قط

618
00:38:17,272 --> 00:38:20,274
ظننت أنه يمكنني إصلاح الأمور
(بينك وبين (مايكل

619
00:38:20,309 --> 00:38:24,645
لكنني أخشى أن (مايكل) ضل الطريق

620
00:38:24,647 --> 00:38:26,948
لقد كنت أخبرك هذا من قرون

621
00:38:26,982 --> 00:38:30,151
الآن والمختار قد ظهر

622
00:38:30,153 --> 00:38:33,487
لا يمكنني التراجع وعدم فعل شئ

623
00:38:33,489 --> 00:38:35,656
أتقول أن بمقدورك إقناعه

624
00:38:35,707 --> 00:38:37,742
أن قدره معك وليس مع شقيقنا

625
00:38:37,793 --> 00:38:39,293
كما أراد والدنا

626
00:38:39,328 --> 00:38:41,912
إذاً أثبت الأمر لي

627
00:38:41,964 --> 00:38:47,501
ساعده على قيادة البشرية لدمارها

628
00:38:47,552 --> 00:38:52,974
وأعدك أنك لن تواجه (مايكل) وحدك

629
00:38:53,008 --> 00:38:55,509
سأكون بجوارك

630
00:39:05,771 --> 00:39:09,073
شكرا لك يا أختاه

631
00:39:40,950 --> 00:39:44,119
لن تشعري بشئ

632
00:40:30,950 --> 00:40:35,120
translated by madmada

