1
00:00:04,088 --> 00:00:06,556
الجوع, عندما قالها احد الشعراء

2
00:00:06,557 --> 00:00:09,993
هو أهم شيء نعرفه,

3
00:00:09,994 --> 00:00:12,028
أول درس نتعلمه.

4
00:00:12,029 --> 00:00:17,500
لكن الجوع يمكن أسكاته بسهولة, أشباعه بسهولة.

5
00:00:19,303 --> 00:00:22,973
هناك قوة أخرى, نوع آخر من الجوع,

6
00:00:22,974 --> 00:00:27,377
عطش لا يرتوي
لا يمكن اخماده.

7
00:00:27,378 --> 00:00:32,816
و وجوده الاساسي هو ما يحدد هويتنا,
 ما يجعلنا بشرا.

8
00:00:33,985 --> 00:00:35,952
تلك القوة هي الحب.

9
00:00:39,257 --> 00:00:42,292
انا هو الكابتن الخاص بكم في مقصورة القيادة

10
00:00:42,293 --> 00:00:45,528
نحن في طريقنا للهبوط في نيويورك في الوقت المحدد للرحلة. 

11
00:00:45,529 --> 00:00:47,764
نريد أن نشكركم على استخدام خطوطنا الجوية ريجيس آير

12
00:00:47,765 --> 00:00:49,466
و نشجع بان تسئلونا عن

13
00:00:49,467 --> 00:00:51,701
أي معلومات تريدون الحصول عليها

14
00:00:51,702 --> 00:00:53,570
نحن نرى سماء غائمة جزئيا

15
00:00:53,571 --> 00:00:56,039


16
00:00:57,041 --> 00:00:58,208
ليس مرة أخرى.

17
00:01:01,712 --> 00:01:02,779
نعم؟

18
00:01:02,780 --> 00:01:04,547
روز , أرجعي الى الخلف الآن

19
00:01:04,548 --> 00:01:05,749
أحتاج مساعدتك

20
00:01:05,750 --> 00:01:07,784
نحن على وشك الهبوط, أيا كان يمكنه الانتظار

21
00:01:07,785 --> 00:01:09,352
الآن. أرجعي الآن!

22
00:01:10,521 --> 00:01:11,655
حسنا, أهدء

23
00:01:17,595 --> 00:01:18,762
سيدي, نحن على وشك الهبوط

24
00:01:18,763 --> 00:01:20,997
هل بأمكانك اغلاق جهازك؟

25
00:01:20,998 --> 00:01:22,365
تسمين هذا جهاز؟

26
00:01:22,366 --> 00:01:23,933
يجب عليك أغلاقه

27
00:01:23,934 --> 00:01:27,971
انها مثل عندما يدعو الشرطي
 السيارة "مركبة".

28
00:01:27,972 --> 00:01:31,875
أو عندما يدعوك سيدي 
وهو في الحقيقة يعني "أحمق"

29
00:01:31,876 --> 00:01:34,144
هناك حفلة في نيويورك قريبا

30
00:01:34,145 --> 00:01:36,713
أجلبي لي ثلاثة أو أربعة
من تلك الفودكا

31
00:01:36,714 --> 00:01:38,281
و سوف تحصلين على مقعد في الصف الأمامي

32
00:01:38,282 --> 00:01:40,216
أغلق الجهاز, وضع المقعد بشكل مستقيم

33
00:01:40,217 --> 00:01:42,152
نحن على وشك الهبوط, سيدي.

34
00:01:45,923 --> 00:01:46,856
سيدتي

35
00:01:48,726 --> 00:01:50,260
ضعي المقعد بشكل مستقيم

36
00:01:50,261 --> 00:01:52,128
أخيرا

37
00:01:52,129 --> 00:01:54,097
مضيفي الطائرة,
أستعدوا للهبوط.

38
00:01:56,215 --> 00:01:57,071
ماذا ؟

39
00:01:57,072 --> 00:01:58,777
هل سنهبط الآن؟

40
00:01:58,778 --> 00:02:00,131
أجل , عزيزتي

41
00:02:00,247 --> 00:02:03,122
و لقد كنتي فتاة شجاعة جدا

42
00:02:04,023 --> 00:02:06,467
هنا ذا  , هذا لكِ

43
00:02:07,468 --> 00:02:10,144
أغلقي الموسيقى , نحن على وشك الهبوط

44
00:02:10,948 --> 00:02:13,016
نيابة عن الطاقم,

45
00:02:13,017 --> 00:02:15,318
أريد أن أتوقف لحظة لأقول...

46
00:02:15,319 --> 00:02:17,487
 بيتر , لم تفعل شيء هنا

47
00:02:17,488 --> 00:02:19,122
هذا المكان في فوضى!

48
00:02:19,123 --> 00:02:21,558
- هناك شيئ في الطائرة
- ماذا تعني؟

49
00:02:21,559 --> 00:02:24,060
- شيء على قيد الحياة في غرفة الشحن

50
00:02:25,896 --> 00:02:27,764
نريد أن نقدم شكر خاص 

51
00:02:27,765 --> 00:02:30,600
على أعضاء الفائزيين بجائزة البلاتين الأسود
اللذين يحلقون معنا الليلة

52
00:02:30,601 --> 00:02:32,402
ونحث جميع المسافرين...

53
00:02:32,403 --> 00:02:34,270
ماذا تعني بحق الجحيم , مثل كلب ؟

54
00:02:34,271 --> 00:02:36,272
لا, أنه شيء ضخم

55
00:02:36,273 --> 00:02:37,440
سمعته يتحرك

56
00:02:37,441 --> 00:02:39,409
يصدر اصوات تحت الارض 

57
00:02:39,410 --> 00:02:40,677
لقد سمعته

58
00:02:40,678 --> 00:02:43,079
لا, بيتر , لا يوجد حيوانات في قائمة الطائرة

59
00:02:43,080 --> 00:02:44,614
حاولت فتح المزلاج

60
00:02:44,615 --> 00:02:46,316
سمعت صوت

61
00:02:46,317 --> 00:02:47,917
ثم اختفى.

62
00:02:47,918 --> 00:02:49,786
لكن يمكنك ان تشعرين بتحركه

63
00:02:51,655 --> 00:02:54,424
طاقم الطائرة أستعدوا للهبوط.

64
00:03:29,627 --> 00:03:30,693
هل رأيتيه؟

65
00:03:30,694 --> 00:03:32,662
لا شيئ. أنا فقط أعتقد بأنك....

66
00:03:33,798 --> 00:03:35,665
يا اللهي!

67
00:03:35,666 --> 00:03:37,367
أخبر الكابتن ريدفيرن 

68
00:03:37,368 --> 00:03:39,135
أخبره بأن يحذر طاقم الهبوط!

69
00:03:39,136 --> 00:03:40,570
و أن يتصل بالطوارئ

70
00:03:40,571 --> 00:03:42,505
هناك شخص في التحت

71
00:03:43,774 --> 00:03:45,608
سيعطي !

72
00:03:56,587 --> 00:04:00,190
برايفت دلتا 3-4-7,
يمكنك العبور في مدرج فوكستروت

73
00:04:00,191 --> 00:04:04,093
برايفت دلتا 3-4-7,
يمكنك العبور في مدرج فوكستروت

74
00:04:07,298 --> 00:04:11,134
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند

75
00:04:14,038 --> 00:04:16,539
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند

76
00:04:17,641 --> 00:04:20,143
رجس آير 7-5-3, هنا كندي جراوند , حول

77
00:04:22,613 --> 00:04:24,347
ماذا ...؟

78
00:04:26,717 --> 00:04:27,717
بيشوب

79
00:04:27,718 --> 00:04:29,586
طائرة ريجس آير خارج بيرلين

80
00:04:29,587 --> 00:04:31,020
بوسع 767,

81
00:04:31,021 --> 00:04:32,722
توقفت على ساحة الخدمات.

82
00:04:32,723 --> 00:04:33,857
ماذا تفعل هناك ؟

83
00:04:33,858 --> 00:04:34,924
تلك الساحة ميتة

84
00:04:34,925 --> 00:04:35,992
هذا النقطة العمياء.

85
00:04:35,993 --> 00:04:36,993
لا أعلم

86
00:04:36,994 --> 00:04:38,261
الطائرة خرجت عن نطاق التغطية

87
00:04:38,262 --> 00:04:39,629
توقفت تماما

88
00:04:39,630 --> 00:04:41,231
لا أضواء، لا راديو، لا شيء.

89
00:04:41,232 --> 00:04:43,132
ريجس 7-5-3, هنا كندي جراوند, حول

90
00:04:43,133 --> 00:04:46,002
ريجس 7-5-3, هنا كندي جراوند, حول, يرجى الرد, حول

91
00:04:48,372 --> 00:04:49,839
حسنا, أغلق مدرج فوكستروت

92
00:04:49,840 --> 00:04:51,908
أخلاء كافة البوابات و أأمر بإعادة توجيه.

93
00:04:53,143 --> 00:04:54,110
كم شخص في الطائرة؟

94
00:04:54,111 --> 00:04:55,879
ممتلئة الطائرة , سيدي

95
00:04:55,880 --> 00:04:58,214
ركاب, طاقم, حوالي 210 شخص

96
00:04:58,215 --> 00:04:59,549
يا اللهي

97
00:04:59,550 --> 00:05:01,851
هل ينبغي أن ننتظر
لأول المستجيبين، سيدي؟

98
00:05:14,164 --> 00:05:15,131
بيشوب ؟ 

99
00:05:17,735 --> 00:05:19,235
بيشوب, أنتظر!

100
00:05:20,471 --> 00:05:22,372
المحركات مغلقة

101
00:05:22,373 --> 00:05:24,173
لا اضواء

102
00:05:29,947 --> 00:05:31,414
أنها باردة

103
00:05:33,951 --> 00:05:37,453
انها مثل حيوان ميت

104
00:05:39,423 --> 00:05:41,457
هناك شيء خاطئ حقا هنا.

105
00:05:43,594 --> 00:05:45,728
كأنها لم تتحرك أبدا

106
00:05:45,729 --> 00:05:49,132
تبدو أكبر على الارض مما هي عليه في الشاشة 

107
00:05:47,298 --> 00:05:49,132

108
00:05:49,133 --> 00:05:51,467
أعني أنها كبناية لها أجنحة

109
00:05:53,971 --> 00:05:56,573
جميع النافذات مغلقة , أترى ذلك؟

110
00:05:57,875 --> 00:05:58,675
بيشوب!

111
00:05:58,676 --> 00:06:00,443
مرحبا

112
00:06:00,444 --> 00:06:01,678
بيشوب...

113
00:06:02,780 --> 00:06:04,113
ليس جميعهم..

114
00:06:13,524 --> 00:06:17,627
حول جميع مركبات الطوارئ الى مدرج فوكستروت 

115
00:06:17,628 --> 00:06:19,262
فرق المداهمات, الأمن القومي?

116
00:06:19,263 --> 00:06:21,631
هيئة المطار, اف بي اي , إدارة أمن النقل, مركز مكافحة الأمراض.

117
00:06:21,632 --> 00:06:24,033
روبي , لا أحد من برج المراقبة يتصل للخارج

118
00:06:24,034 --> 00:06:25,568
لا احد ينشر هذا الخبر

119
00:06:25,569 --> 00:06:27,604
هذا سيء, سيء جدا.

120
00:06:30,274 --> 00:06:32,909
لدينا طائرة ميتة هنا

121
00:06:43,742 --> 00:06:47,909
<font color="#ff8000">السلالة</font>
ترجمة <font color="#ff8000">AKAHAH</font>

122
00:06:54,018 --> 00:06:56,287
_

123
00:07:10,481 --> 00:07:12,690
يا هذا,لا يمكنك الوقوف هنا
هناك صنبور مياه الاطفاء.

124
00:07:12,691 --> 00:07:13,991
انها حالة طبية طارئة.

125
00:07:13,992 --> 00:07:15,425
اوه , حقا ؟

126
00:07:15,426 --> 00:07:18,499
ستكون هناك حالة طبية
أن لم أربطها هذه بشكل صحيح

127
00:07:18,500 --> 00:07:20,029
هل تعرف كيف تربطها ؟

128
00:07:20,030 --> 00:07:22,064
لا أعرف يا رجل, 

129
00:07:22,065 --> 00:07:23,132
أنت لوحدك

130
00:07:23,133 --> 00:07:24,333
أتنتظر أحد ؟

131
00:07:24,334 --> 00:07:25,434
أجل و لماذا؟

132
00:07:25,435 --> 00:07:26,903
هذا ما أريدك أن تفعله

133
00:07:26,904 --> 00:07:28,304
عندما يأتي صاحب العداد 

134
00:07:28,305 --> 00:07:30,506
قل له أنه 
عمل رسمي لمركز مكافحة الأمراض , حسنا؟

135
00:07:30,507 --> 00:07:31,908
أجل , بالتأكيد

136
00:07:34,044 --> 00:07:35,077
زآك

137
00:07:36,547 --> 00:07:37,613
اهلا يا رجل

138
00:07:44,087 --> 00:07:44,987
اهلا 

139
00:07:44,988 --> 00:07:46,155
أنت متأخر

140
00:07:46,156 --> 00:07:47,790
خمس دقائق. لا يمكن تحمله؟

141
00:07:47,791 --> 00:07:48,891
عشر دقائق, أبي

142
00:07:48,892 --> 00:07:50,193
عشر؟ حسنا

143
00:07:50,194 --> 00:07:51,194


144
00:07:51,195 --> 00:07:52,628
ربما عشر دقائق

145
00:07:54,531 --> 00:07:55,998
لدي شعور جيد بشأن هذا 

146
00:07:55,999 --> 00:07:57,533
تمنى لنا التوفيق

147
00:07:59,603 --> 00:08:01,070
حظا موفقا

148
00:08:06,944 --> 00:08:08,311
خمس دقائق

149
00:08:08,312 --> 00:08:09,979
أعلم ذلك, أنا آسف

150
00:08:09,980 --> 00:08:11,080
عشر دقائق

151
00:08:11,081 --> 00:08:13,482
راسلتك خمس مرات

152
00:08:13,483 --> 00:08:14,851
لا يمكن أن تصلني الرسائل

153
00:08:14,852 --> 00:08:16,419
لأنني لا أراسل عندما أقود.

154
00:08:16,420 --> 00:08:17,520
غير آمن

155
00:08:17,521 --> 00:08:18,754
د.قودووثر

156
00:08:18,755 --> 00:08:19,856
ناديني آف, رجاء

157
00:08:19,857 --> 00:08:21,390
هي كيلي, أبني زاك

158
00:08:21,391 --> 00:08:23,459
اذا انا آفرم أو آف , رجاء

159
00:08:23,460 --> 00:08:28,531
د.قودووثر , هذه سادس جلسة استشارية
عينتها المحكمة للحضانة

160
00:08:26,363 --> 00:08:28,531 

161
00:08:28,532 --> 00:08:30,132
تأخرت أربع مرات في هذه الجلسات

162
00:08:30,133 --> 00:08:33,202
أنتي تقولين أني تاخرت لأنني لا أريد أن أكون هنا ؟

163
00:08:33,203 --> 00:08:36,138
أنتي ربما تكونين على حق
لكن لدي سبب وجيه حقا.

164
00:08:36,139 --> 00:08:37,974
كان هناك هذا اندلاع لفيروس هانتا

165
00:08:37,975 --> 00:08:39,609
في معهد التعليم قبل المدرسي.

166
00:08:39,610 --> 00:08:41,911
وهو أمر نادر للغاية
في أقصى الشمال والشرق.

167
00:08:41,912 --> 00:08:43,813
د.قودووثر , كل مرة تأتي هنا

168
00:08:43,814 --> 00:08:45,348
تستولي على الجلسة

169
00:08:45,349 --> 00:08:47,583
لأن لدي مشكلة في التحكم , أعلم ذلك 

170
00:08:47,584 --> 00:08:49,318
لكن علي أن أدافع عن نفسي هنا

171
00:08:49,319 --> 00:08:51,821
لان هذه قد تكون فرصتي الأخيرة.

172
00:08:51,822 --> 00:08:55,157
و لقد فكرت طويلا بشان هذا

173
00:08:55,158 --> 00:08:59,795
و يبدو أنكما خلقتما وهم بأني انا الشرير 

174
00:08:57,995 --> 00:08:59,795

175
00:08:59,796 --> 00:09:00,997
لكن لماذا ؟

176
00:09:00,998 --> 00:09:03,766
لأنني لا أريد الطلاق ؟

177
00:09:05,202 --> 00:09:07,803
لانني أريد كل شيء ان يعود مثلما كان ؟

178
00:09:07,804 --> 00:09:15,608
هذا الامر ليس متعلق بما تريد أنت, آف
ليس بعد الآن.

179
00:09:10,707 --> 00:09:12,808

180
00:09:24,154 --> 00:09:26,489
أنا عالم أوبئة

181
00:09:26,490 --> 00:09:30,593
تعلمين, اذا أخذت يوم إجازة,
اذا ذهبت لصيد الاسماك, الناس يموتون.

182
00:09:30,594 --> 00:09:33,229
أنا افهم أن لديك عمل مهم جدا, آفرم

183
00:09:33,230 --> 00:09:35,231
و أنت رائع بعملك

184
00:09:35,232 --> 00:09:36,966
تحصل على درجات عالية في عملك

185
00:09:36,967 --> 00:09:39,468
أنا من يفشل زواجنا, أليس كذلك؟

186
00:09:39,469 --> 00:09:42,104
ماذا تكتبين ؟ , توقفي عن الكتابة رجاءً

187
00:09:44,007 --> 00:09:45,374
الى أي مدى أنا رهيب ؟

188
00:09:46,743 --> 00:09:48,277
أنت لست رهيب

189
00:09:49,446 --> 00:09:51,314
أنت بالكاد ان تكون متواجد فقط.

190
00:09:53,417 --> 00:09:58,154
فعلت كل شيء طلبتيه مني
للرجوع الى بعض مرة أخرى 

191
00:09:55,285 --> 00:09:58,154


192
00:09:58,155 --> 00:09:59,822
توقفت عن الشرب

193
00:09:59,823 --> 00:10:02,925
أردتي وقت لمفردك فأنتقلت
رغم رغبتي

194
00:10:01,792 --> 00:10:02,925


195
00:10:02,926 --> 00:10:05,828
لقد قفزت من خلال كل طوق.
أخبريني ماذا تريدين ؟

196
00:10:04,494 --> 00:10:05,828


197
00:10:05,829 --> 00:10:08,230
انفصالنا أوضح الكثير من الأمور لي

198
00:10:08,231 --> 00:10:10,700
جعلني ادخل مآت في حياتي 

199
00:10:10,701 --> 00:10:12,868
سنعيش معاً الأن و...

200
00:10:12,869 --> 00:10:16,238
مآت, رجل سيرز اللذي كنتي تتكلمين عنه؟,
في منزلي ؟

201
00:10:16,239 --> 00:10:17,807
مات هو مدير عمليات.

202
00:10:17,808 --> 00:10:19,008
في متجر سيرز

203
00:10:19,009 --> 00:10:20,276
أجل, أتعلم ماذا 

204
00:10:20,277 --> 00:10:22,178
هو ايضا يحصل على درجات عالية في عمله.

205
00:10:22,179 --> 00:10:23,612
لكن هو حاضر في المنزل.

206
00:10:23,613 --> 00:10:26,482
بعكسك, هو هنا من أجلنا

207
00:10:29,286 --> 00:10:31,253
هل يقود سيارة بريوس خضراء؟

208
00:10:38,762 --> 00:10:41,097
تريدين مني ان أترك عملي , سأفعل ذلك

209
00:10:41,098 --> 00:10:42,198
سأترك عملي

210
00:10:42,199 --> 00:10:43,699
لا أريدك أن تترك عملك من اجلي

211
00:10:43,700 --> 00:10:45,167
لن أترك عملي من أجلك

212
00:10:45,168 --> 00:10:47,136
ساترك عملي بسببك من اجل زآك

213
00:10:47,137 --> 00:10:50,039
حتى لا يتسنى له القيادة حول شارع كوينز
في سيارة بريوس خضراء لعينة 

214
00:10:48,805 --> 00:10:50,039

215
00:10:50,040 --> 00:10:51,307
د.قودووثر

216
00:10:51,308 --> 00:10:52,975
فات الأوان, آف

217
00:10:52,976 --> 00:10:54,710
أنا احبك لكن...

218
00:10:54,711 --> 00:10:57,446
كيف لكِ أن تحبيني و يفوت الأوان؟

219
00:10:57,447 --> 00:10:59,949
تريدين رجل يحب زآك بجنون؟

220
00:10:59,950 --> 00:11:00,983
تم

221
00:11:00,984 --> 00:11:03,819
رجل يحبك بجنون ؟

222
00:11:03,820 --> 00:11:05,254
تم

223
00:11:05,255 --> 00:11:07,323
لائق , يعمل

224
00:11:07,324 --> 00:11:09,625
تم, تم.

225
00:11:22,439 --> 00:11:24,640
لا يمكنك أن ترى أن هذا
هي المشكلة, آيف؟

226
00:11:27,077 --> 00:11:28,644
هذا ما انت عليه.

227
00:11:31,048 --> 00:11:33,481
أذهب

228
00:11:45,996 --> 00:11:47,763
نورآ, الى أي مدى الوضع سيء؟

229
00:11:47,764 --> 00:11:49,098
بشكل جنوني

230
00:11:49,099 --> 00:11:51,367
هناك 12 وكالة رسمية هنا

231
00:11:51,368 --> 00:11:53,536
على وشك أن يكون لدينا
مسابقة لفحص الطائرة هنا.

232
00:11:53,537 --> 00:11:54,970
لا

233
00:11:54,971 --> 00:11:57,440
أنها طائرة دولية هبطت خارج برلين

234
00:11:57,441 --> 00:11:58,808
مركز مكافحة الامراض هو من يجب أن يفحص اولا

235
00:11:58,809 --> 00:12:00,543
سأكون هناك في غضون 20 دقيقة

236
00:12:00,544 --> 00:12:02,978
هل بمكنك ان تمددي مسابقة الفحص ؟

237
00:12:02,979 --> 00:12:05,014
لا تقلق, سأريهم 

238
00:12:05,015 --> 00:12:06,849
سنجح ذلك

239
00:12:09,986 --> 00:12:11,487
آسف

240
00:12:11,488 --> 00:12:15,091
أعتقد بأن صاحب العداد لم يرى أنها حالة طوارئ

241
00:12:17,360 --> 00:12:18,861
مآت صحيح ؟

242
00:12:18,862 --> 00:12:20,796
أجل, هذا أنا

243
00:12:20,797 --> 00:12:22,131
مثير

244
00:12:22,132 --> 00:12:24,800
أتلعم, للأسف أنا في عجلة من أمري , مآت

245
00:12:24,801 --> 00:12:27,103
لكن أنا متأكد أني سأراك في منزلي قريبا

246
00:12:31,041 --> 00:12:32,675
قد بحذر الآن , أتسمع ؟

247
00:12:33,946 --> 00:12:39,431


248
00:12:42,085 --> 00:12:42,952
أهلا

249
00:12:42,953 --> 00:12:44,153
لديك حليبي ؟

250
00:12:44,154 --> 00:12:45,254
اجل , هنا

251
00:12:45,255 --> 00:12:49,425
الأمن القومي يائس لاحتساب هذا حالة أرهاب

252
00:12:47,457 --> 00:12:49,425

253
00:12:49,426 --> 00:12:51,694
أنهم مستعدون لدخول الطائرة الآن

254
00:12:51,695 --> 00:12:53,462
جيم, الارهابيين عادةً يدمرون الطائرة,

255
00:12:53,463 --> 00:12:55,064
لا يهبطون بها و يغلقونها

256
00:12:55,065 --> 00:12:56,665
اذا ,ماذا قالت مكالمات الطوارئ؟

257
00:12:56,666 --> 00:12:57,900
ليس هناك مكالمات طوارئ

258
00:12:57,901 --> 00:12:58,901
لا شيء؟

259
00:12:58,902 --> 00:12:59,935


260
00:12:59,936 --> 00:13:01,036
د.قودووثر

261
00:13:01,037 --> 00:13:02,671
عندما ذهبنا الى شيكاغو الاسبوع الفائت

262
00:13:02,672 --> 00:13:04,507
جلسنا على مدرج المطار لمدة نصف ساعة

263
00:13:04,508 --> 00:13:06,575
كان الناس يجن جنونهم ، يرسلون الرسائل، يتصلون

264
00:13:06,576 --> 00:13:09,178
هناك 200 شخص
يجلس هناك بصمت ل...

265
00:13:09,179 --> 00:13:10,813
لمدة ساعة الآن

266
00:13:10,814 --> 00:13:11,847
الطيارين ؟

267
00:13:11,848 --> 00:13:13,048
ليس هناك حركة تماما

268
00:13:13,049 --> 00:13:14,583
هل عملتم قراءة بالحرارة ؟

269
00:13:14,584 --> 00:13:16,152
سطح الطائرة بارد جدا 

270
00:13:16,153 --> 00:13:17,653
يحجب كل شيء عنا

271
00:13:17,654 --> 00:13:20,356
وضعنا ميكروفنات ديسلر على سطح الطائرة 

272
00:13:18,955 --> 00:13:20,356

273
00:13:20,357 --> 00:13:21,524
معظم ما التقطناه هو الصمت

274
00:13:21,525 --> 00:13:22,525
معظم؟

275
00:13:22,526 --> 00:13:25,394
حسنا , أصوات التبريد من الصفائح المعدنية

276
00:13:24,060 --> 00:13:25,394


277
00:13:25,395 --> 00:13:27,062
و هنالك ايضا...

278
00:13:38,842 --> 00:13:40,009
ماهذا بأعتقادك ؟

279
00:13:40,010 --> 00:13:41,410
حركة من نوع ما 

280
00:13:41,411 --> 00:13:44,813
خبرائنا يعتقدون بأنه المحرك يقوم بالاغلاق
أو أستقرار للسوائل

281
00:13:43,713 --> 00:13:44,813


282
00:13:44,814 --> 00:13:46,682
ما المدة بين الهبوط و الاغلاق

283
00:13:46,683 --> 00:13:48,083
ست دقائق 

284
00:13:48,084 --> 00:13:50,219
أنه وقت قصير لحادثة معدية

285
00:13:50,220 --> 00:13:52,955
لذا اعتقد بأن مركز مكافحة الامراض يجب أن يتراجع

286
00:13:52,956 --> 00:13:54,223
أنا أوافق 

287
00:13:54,224 --> 00:13:55,391
حقا؟

288
00:13:55,392 --> 00:13:56,592
بالتأكيد

289
00:13:56,593 --> 00:13:58,427
في الاغلب , كم مرة تلمس وجهك ؟

290
00:13:58,428 --> 00:13:59,428
ماذا؟

291
00:13:59,429 --> 00:14:00,663
في اليوم كم مرة ؟

292
00:14:00,664 --> 00:14:02,598
لا اعلم , مرة كل ساعة ؟

293
00:14:02,599 --> 00:14:04,400
كل ثلاث دقائق

294
00:14:04,401 --> 00:14:06,368
تلمس يدك و فمك كل خمس دقائق

295
00:14:06,369 --> 00:14:08,470
تلمس اشخاص اخرون كل 20 دقيقة

296
00:14:08,471 --> 00:14:10,005
هذه هي الطريقة التي يعمل فيها العدوى.

297
00:14:10,006 --> 00:14:11,273
لا تحب الارهابيين ؟

298
00:14:11,274 --> 00:14:12,708
جرب المفاوضة مع فايروس

299
00:14:12,709 --> 00:14:16,378
الفيروس  يتواجد فقط للعثور على
ناقل والتكاثر

300
00:14:16,379 --> 00:14:18,814
ذلك ما يفعله و يفعله بسرعة

301
00:14:18,815 --> 00:14:20,416
ليس لديه آراء سياسية,

302
00:14:20,417 --> 00:14:23,118
ليس لديه اعتقادات دينية,
ليس لديه منشىء ثقافي.

303
00:14:23,119 --> 00:14:25,421
و ليس لديه أحترام للشارة

304
00:14:25,422 --> 00:14:28,057
ليس  لديه مفهوم الوقت أو الجغرافيا

305
00:14:28,058 --> 00:14:30,025
قد يكون في القرون الوسطى,

306
00:14:30,026 --> 00:14:32,228
باستثناء التوقف للحصول على ناقل

307
00:14:32,229 --> 00:14:35,564
على أنبوب معدني طائر من وجبة الى وجبة الى وجبة

308
00:14:35,565 --> 00:14:38,033
هذه هي الطريقة التي يبدأ بها الطاعون.

309
00:14:39,636 --> 00:14:42,471
أذا , لا زلت تريد ان تكون أول من يدخل الطائرة ؟

310
00:14:49,766 --> 00:14:53,676


311
00:15:08,365 --> 00:15:10,866
سمعنا بأنك تشتري الفضة بدون رصيد يا رجل

312
00:15:10,867 --> 00:15:12,134
هل ذلك صحيح؟

313
00:15:17,173 --> 00:15:20,843
انا دائما في حاجة الى سلفر جيد, أجل

314
00:15:20,844 --> 00:15:22,578
حسنا

315
00:15:22,579 --> 00:15:25,814
هل يمكنني أن أحصل على 50 لهذه ؟

316
00:15:29,953 --> 00:15:33,322
أنها ساعة رائعة حقا

317
00:15:35,058 --> 00:15:37,559
أرى أن الروابط قد قطعت.

318
00:15:37,560 --> 00:15:41,363
لابد أنك كنت على عجلة عندما ازلتها 

319
00:15:41,364 --> 00:15:43,632
هل بامكاني الحصول على 50 دولار من أجلها ؟

320
00:15:43,633 --> 00:15:47,002
 يمكنني اعطائك 25 دولار ...

321
00:15:47,003 --> 00:15:49,705
اذا كانت جيدة 

322
00:15:54,010 --> 00:15:57,479
للأسف هذه ساعة مطلية بالفضة و النحاس

323
00:15:57,480 --> 00:16:00,582
رخيصة من شرق أوروبا

324
00:16:01,885 --> 00:16:02,918


325
00:16:04,054 --> 00:16:05,120
أستمع لي بحذر , بني

326
00:16:05,121 --> 00:16:06,822
أعلم بأن صديقك لديه مسدس 

327
00:16:06,823 --> 00:16:08,991
و لا يهمني ذلك 

328
00:16:08,992 --> 00:16:12,394
يمكنني التحكم بكامل جسدك من نقطة الضغط هذه

329
00:16:12,395 --> 00:16:15,597
وهذا السكين يشير مباشرة الى الشريان الكعبري الخاص بك.

330
00:16:15,598 --> 00:16:17,633
بالوقت اللذي يخرج فيه مسدسه 

331
00:16:17,634 --> 00:16:20,502
سيتم ثقب الشريان و سيكون مفتوح على مصاريعها

332
00:16:20,503 --> 00:16:21,537
من الاعلى الى الاسفل

333
00:16:22,772 --> 00:16:24,940
ستسقط نازف ً,
و سأذهب تحت المنضدة

334
00:16:24,941 --> 00:16:27,376
و صديقك سيطلق في الهواء الفارغ

335
00:16:27,377 --> 00:16:29,011
أضمن لك هذا...

336
00:16:29,012 --> 00:16:31,747
سوف تنزف قبل مشغل الطوارئ يجيب على الهاتف

337
00:16:31,748 --> 00:16:33,549
ذلك الخيار اللأول

338
00:16:33,550 --> 00:16:36,051
الخيار الثاني, تترك النقود

339
00:16:36,052 --> 00:16:38,120
صديقك يعطيني المسدس

340
00:16:38,121 --> 00:16:41,824
ليبقي على الرصاص, لا يهمني
و تترك المحل

341
00:16:40,223 --> 00:16:41,824

342
00:16:41,825 --> 00:16:45,127
الان, بني, لديك خيار

343
00:17:02,579 --> 00:17:06,281
هل هناك أي شيء آخر يمكن أن أفعله
لكم يا سادة هذا المساء؟

344
00:17:19,362 --> 00:17:21,764
لدينا تطور في القصة

345
00:17:21,765 --> 00:17:23,766
خارج مطار جون كنيدي الليلة.

346
00:17:23,767 --> 00:17:25,567
أنتم تشاهدون بث حي

347
00:17:25,568 --> 00:17:28,837
التي عرفت باعتبارها طائر ريجس آير 

348
00:17:28,838 --> 00:17:30,606
أنها في برلين

349
00:17:30,607 --> 00:17:32,708
و لقد أغلقت محركاتها بعد هبوطها بقليل 

350
00:17:32,709 --> 00:17:35,577
قيل لنا بأن لا يوجد أتصال بالكابتن

351
00:17:35,578 --> 00:17:37,679
و محاولات للاتصال بالطاقم

352
00:17:37,680 --> 00:17:38,914
برلين

353
00:18:58,294 --> 00:18:59,628
لقد عاد

354
00:19:06,269 --> 00:19:07,169
أنا...

355
00:19:08,638 --> 00:19:12,407
لا أعلم أن كانت لدي القوة لفعلها من جديد

356
00:19:10,740 --> 00:19:12,407

357
00:19:20,416 --> 00:19:22,918
هذه المرة...

358
00:19:22,919 --> 00:19:24,520
لا يمكن أن أفشل

359
00:19:33,329 --> 00:19:35,030
أتشعر بالجوع ؟

360
00:20:12,535 --> 00:20:13,835
أستمتع عزيزي

361
00:20:34,420 --> 00:20:36,748


362
00:20:36,749 --> 00:20:40,700
لست مستعدة الى ما قد نراه في الداخل

363
00:20:42,467 --> 00:20:43,501
أنت معي ؟

364
00:20:45,003 --> 00:20:47,638
طائرة ميتة و غامضة ليست مثيرة بما فيه الكفاية؟

365
00:20:47,639 --> 00:20:51,208
آسف, مجرد تكليف اخر من المحكمة 

366
00:20:51,209 --> 00:20:54,211
يوم علاج للأسرة السعيدة

367
00:20:55,480 --> 00:20:57,381
لاحظت, لقد قصصت شعرك

368
00:20:57,382 --> 00:20:59,116
قمت بتنظيف نفسك جيدا

369
00:20:59,117 --> 00:21:00,518
هل أرتديت ربطة عنق؟

370
00:21:00,519 --> 00:21:02,186
أنها في سترتي

371
00:21:03,775 --> 00:21:04,708
هل ساعدت؟

372
00:21:04,709 --> 00:21:06,610
لا, في الحقيقة, لم تساعد

373
00:21:06,611 --> 00:21:09,179
تريد أخذ زآك مني .

374
00:21:09,180 --> 00:21:11,448
و هناك رجل-طفل

375
00:21:11,449 --> 00:21:13,817
يعيش في منزلي مع أبني

376
00:21:13,818 --> 00:21:15,252
أنتبه

377
00:21:18,723 --> 00:21:20,090
ركز

378
00:21:23,528 --> 00:21:25,996
انت و كيلي منفصلان منذ سنة 

379
00:21:25,997 --> 00:21:27,264
و أمور تحدث

380
00:21:27,265 --> 00:21:28,465
انها تحدث لنا

381
00:21:28,466 --> 00:21:29,766
ذلك مختلف

382
00:21:29,767 --> 00:21:30,867
كيف ذلك؟

383
00:21:30,868 --> 00:21:31,902
انه فقط مختلف

384
00:21:31,903 --> 00:21:33,403
لا اعتقد بأن كيلي ستوافقك الرأي

385
00:21:33,404 --> 00:21:35,439
أنها لا تعلم. لم أخبرها

386
00:21:35,440 --> 00:21:36,506
لم تخبرها ؟

387
00:21:36,507 --> 00:21:39,776
لا , لقد قدمت القضية و لم أخبرها

388
00:21:37,975 --> 00:21:39,776

389
00:21:39,777 --> 00:21:41,311
انها لا تعلم

390
00:21:42,814 --> 00:21:46,249
انت حقا لا تعرف شيء عن النساء, أليس كذلك؟

391
00:22:00,198 --> 00:22:02,933
حسنا

392
00:22:02,934 --> 00:22:04,801
جاهز للذهاب الى غرفة الزجاج ؟

393
00:22:04,802 --> 00:22:06,436
مستعد , جيم

394
00:22:07,805 --> 00:22:08,972
لدي حليبك

395
00:22:10,141 --> 00:22:12,409
أبقه بارد حتى أعود

396
00:22:46,911 --> 00:22:48,712
يا اللهي

397
00:22:49,914 --> 00:22:51,982
جيم, هل ترى هذا ؟

398
00:22:51,983 --> 00:22:54,117
كل الركاب,
كلهم على متن الطائرة

399
00:22:54,118 --> 00:22:55,752
أجل 

400
00:22:55,753 --> 00:22:57,454
نحن نشاهد

401
00:22:57,455 --> 00:22:59,456
جميعهم أموات

402
00:22:59,457 --> 00:23:02,359
ما هو, آيف 
ما اللذي قتلهم؟

403
00:23:02,360 --> 00:23:03,994
لا علامة للمقاومة 

404
00:23:03,995 --> 00:23:07,564
لا توجد مؤشرات على عوامل كيميائية أو تقرحات .

405
00:23:07,565 --> 00:23:08,999
لا توجد كدمات

406
00:23:12,770 --> 00:23:15,839
لا أرى تلون ...

407
00:23:15,840 --> 00:23:17,173
ليس هنا علامات

408
00:23:18,376 --> 00:23:19,809
تبا, ما هذا؟

409
00:23:23,114 --> 00:23:24,881
شيء مفاجئ, غير مؤلم.

410
00:23:28,819 --> 00:23:33,156
جميع ستائر النوافذ مغلقة الا هذه

411
00:23:34,793 --> 00:23:37,527
هل هو تسرب للغاز ؟ هل هو كيميائي؟

412
00:23:37,528 --> 00:23:41,698
أنا ألتقط مستويات عالية من الأمونيا.
رغم ذلك , ليس هناك شيء مميت

413
00:23:40,231 --> 00:23:41,698


414
00:23:41,699 --> 00:23:44,234
لا يجب أن يكون هناك أمونيا في نظام الطائرة 

415
00:23:44,235 --> 00:23:45,769
جيم، تحقق من قائمة الحمولة.

416
00:23:45,770 --> 00:23:46,903
حسنا

417
00:23:46,904 --> 00:23:48,471
أريد قائمة الحمولة

418
00:23:48,472 --> 00:23:49,673
ماذا عن عداد غايغر؟

419
00:23:49,674 --> 00:23:51,374
لا شيء , جيم

420
00:24:11,829 --> 00:24:14,431
لا توجد مؤشرات واضحة على الصدمة

421
00:24:27,044 --> 00:24:28,378
لا توجد انتفاخات

422
00:24:30,881 --> 00:24:34,618
اللسان والحنك الرخو
يبدو شاحبا، أبيض تقريبا

423
00:24:41,158 --> 00:24:42,659
لا يوجد شيء في العين

424
00:24:44,161 --> 00:24:47,030
الجلد جاف، غير مرن

425
00:24:47,031 --> 00:24:49,532
ليس هناك لعاب او نزيف في الأنف

426
00:24:50,801 --> 00:24:52,669
ليس هناك علامات صراع

427
00:24:53,771 --> 00:24:55,271
تقريبا بهدوء

428
00:24:58,876 --> 00:25:01,211
دعنا نحاول تشغيل الأضواء فوق البنفسجية.

429
00:25:12,657 --> 00:25:14,691
يا اللهي, ما هذا ؟

430
00:25:18,763 --> 00:25:21,398
هل يصلك هذا ؟

431
00:25:21,399 --> 00:25:24,000
الانماط هذه في كل مكان

432
00:25:24,001 --> 00:25:25,902
في جميع أنحاء المقصورة.

433
00:25:25,903 --> 00:25:28,371
يمكن رؤيتها فقط بالاضواء تحت البنفسجية

434
00:25:28,372 --> 00:25:31,307
النمط بيولوجي

435
00:25:33,811 --> 00:25:36,680
على الارجح هو مصدر الأمونيا.

436
00:25:37,848 --> 00:25:39,516
سأخذ عينات

437
00:25:40,985 --> 00:25:44,187
تفقدي المطبخ و انا ساتفقد الخلف

438
00:26:35,139 --> 00:26:36,506
جيمبو

439
00:26:36,507 --> 00:26:38,041
ما هذا ؟

440
00:26:40,611 --> 00:26:42,412
بدون, "جيمبو " رجاء؟

441
00:26:43,547 --> 00:26:46,049
هذه مقصورة الشحن

442
00:26:46,050 --> 00:26:47,450
قم بأفراغها

443
00:26:47,451 --> 00:26:49,419
أخذ كل قطعة من الأمتعة

444
00:26:49,420 --> 00:26:52,122
تحقق من العوامل البيولوجية والأمونيا

445
00:26:52,123 --> 00:26:53,389
حسنا

446
00:27:24,922 --> 00:27:25,889
جيم

447
00:27:25,890 --> 00:27:28,291
باب قمرة القيادة فتح للتو.

448
00:27:30,060 --> 00:27:31,628
يجب أن يكون مقفلا

449
00:27:31,629 --> 00:27:34,731
نورآ, ذلك الباب لا يجب عليه أن يكون مفتوحا

450
00:27:34,732 --> 00:27:37,100
سأخذ نظرة فقط

451
00:27:37,101 --> 00:27:40,069
حسنا, أريدك أن تخرجي من هناك الآن

452
00:27:40,070 --> 00:27:42,272
ذلك الباب كان يجب أن يكون مقفولا

453
00:27:42,273 --> 00:27:44,440
لا يجب عليك أن تكوني هناك لوحدك

454
00:27:46,277 --> 00:27:47,811
نورآ, هل تسمعيني؟

455
00:27:47,812 --> 00:27:49,078
آيف!

456
00:27:49,079 --> 00:27:50,647
باب قمرة القيادة مفتووح

457
00:27:50,648 --> 00:27:52,048
نورآ بالداخل 

458
00:27:57,188 --> 00:27:59,422
نورآ؟ آيف؟

459
00:28:01,192 --> 00:28:03,326
هيا, يا رفاق, تحدثوا معي 

460
00:28:09,533 --> 00:28:10,733
نورآ, أنا في طريقي

461
00:28:13,370 --> 00:28:14,537
ساعدني!

462
00:28:14,538 --> 00:28:17,106
يا أمرأة , أبعدي الضوء عن وجهي

463
00:28:18,976 --> 00:28:20,476
سأرسل فرقة المداهمات

464
00:28:20,477 --> 00:28:21,978
لا, جيم, أرسل المسعفين

465
00:28:21,979 --> 00:28:23,780
لدينا ناجين

466
00:28:29,275 --> 00:28:33,664


467
00:28:55,257 --> 00:28:56,624
سيد بالمر...

468
00:28:56,625 --> 00:28:59,060
أهدأ انها جلسة غسيل الكلى

469
00:28:59,061 --> 00:29:00,928
أنه نائم

470
00:29:00,929 --> 00:29:03,030
حسنا, قم بإيقاضه

471
00:29:03,031 --> 00:29:04,432
عندما يكون على استعداد

472
00:29:04,433 --> 00:29:05,666
الآن

473
00:29:05,667 --> 00:29:07,168
في الوقت المناسب.

474
00:29:08,603 --> 00:29:10,471
غسيل الكلى أكتمل

475
00:29:10,472 --> 00:29:14,008
كم من الوقت قد عملت ل
ستونهيرت ، سيد فيتزويليام؟

476
00:29:14,009 --> 00:29:15,910
طوال حياتي , سيدي

477
00:29:15,911 --> 00:29:20,414
السيد بالمر ساعدني أنا و أخوتي بعد وفاة والدي

478
00:29:18,513 --> 00:29:20,414

479
00:29:20,415 --> 00:29:24,218
الامتنان , ياله من دين

480
00:29:26,088 --> 00:29:28,289
هير ايخورست...

481
00:29:32,527 --> 00:29:38,165
سيد بالمر, هير ايخورست هنا ليعبر عن احترامة.

482
00:29:41,636 --> 00:29:43,471
سأكون في الخارج ان كنت بحاجة الى مساعدتي 

483
00:29:46,041 --> 00:29:50,077
قد تلاحظ كم أصبح المكان بارد هنا, ايخورست

484
00:29:50,078 --> 00:29:52,980
20 درجة أبرد من باقي المبنى

485
00:29:52,981 --> 00:29:55,149
لكن ليس بارد بالنسبة لك

486
00:29:55,150 --> 00:30:00,488
طبعا, يمكنه ان يكون أبرد بكثير بالنسبة لك , أليس كذلك؟

487
00:30:00,489 --> 00:30:03,023
وصلت الشحنة بأمان

488
00:30:03,024 --> 00:30:06,393
ولقد تم العثور على جميع الناجين الأربعة.

489
00:30:07,796 --> 00:30:09,363
طوال حياتي 

490
00:30:09,364 --> 00:30:12,767
تعلمت شعور عبور الخط

491
00:30:12,768 --> 00:30:14,502
لتفعل أمور 

492
00:30:14,503 --> 00:30:17,705
أمور لا يمكنك أصلاحها

493
00:30:20,742 --> 00:30:22,009
ذلك الخط

494
00:30:23,345 --> 00:30:26,447
تم عبوره , أليس كذلك؟

495
00:30:28,049 --> 00:30:29,717
أنفاسك ...

496
00:30:29,718 --> 00:30:32,253
لن أتعود عليها...

497
00:30:33,922 --> 00:30:37,258
أجل , حتى أنا أفتقد للتنفس بعض الاحيان

498
00:30:42,330 --> 00:30:43,731
ها نحن ذا

499
00:30:48,804 --> 00:30:50,905
دعه لي, لن يطول الامر

500
00:30:58,613 --> 00:30:59,547
آيفرت

501
00:31:00,649 --> 00:31:01,549
آيف

502
00:31:02,851 --> 00:31:04,585
ما مدى سوء هذا ؟

503
00:31:07,856 --> 00:31:12,226
اتخذت هيئة سلامة النقل الأمريكية أكثر من
مستودع كيميائي مبرد في برونكس.

504
00:31:10,592 --> 00:31:12,226

505
00:31:12,227 --> 00:31:15,162
لقد حولتها الى مشرحة جماعية

506
00:31:15,163 --> 00:31:18,098
ذلك ليس ضروري, آيفرت
هذه الاكياس محكمة 

507
00:31:16,665 --> 00:31:18,098 

508
00:31:18,099 --> 00:31:23,070
سأسلم اثنتي عشرة جثة للفحص الطبي المستمر
أربعة من كل جزء من الطائرة للتشريح

509
00:31:20,168 --> 00:31:22,002


510
00:31:22,003 --> 00:31:23,070


511
00:31:23,071 --> 00:31:24,538
و الناجين الاربعة ؟

512
00:31:24,539 --> 00:31:27,007
لقد أمنت غرف العزل في مستشفى محلي.

513
00:31:27,008 --> 00:31:28,876
نحتاج الى نقلهم هناك حالا

514
00:31:28,877 --> 00:31:30,744
بالطبع , انا متأكد بأنهم سيلتزمون

515
00:31:30,745 --> 00:31:32,313
يلتزمون ؟ , انا لم اطلب منهم

516
00:31:32,314 --> 00:31:35,115
تطبيق أحكام قانون سلطات الصحة، هؤلاء الناجون سيبقون

517
00:31:35,116 --> 00:31:36,784
في الحجر الصحي؟

518
00:31:36,785 --> 00:31:40,120
بمقدورنا فعل ذلك , آيفرت, 
أنت تعلم ذلك

519
00:31:40,121 --> 00:31:43,490
أسمع, أذا وضعتهم في حجر صحي
أريدك ان تقابل أقربائهم

520
00:31:41,456 --> 00:31:43,490


521
00:31:43,491 --> 00:31:46,961
طمئنتهم بأننا نملك زمام الامور

522
00:31:45,293 --> 00:31:46,961


523
00:31:46,962 --> 00:31:48,662
نحن نحاول أن نكتشف ما حدث,

524
00:31:48,663 --> 00:31:50,231
ما سبب هذا

525
00:31:50,232 --> 00:31:52,700
- أليس ذلك أهم؟
- أجل , بالطبع

526
00:31:52,701 --> 00:31:55,469
لكن من المهم أن لا نثير حالة ذعر 

527
00:31:55,470 --> 00:31:58,005
هؤلاء الناس يريدون ان يسمعوا من شخص هنا

528
00:31:58,006 --> 00:31:59,406
لا نعلم شيء حتى الان

529
00:31:59,407 --> 00:32:02,042
أنتما حلوا ذلك بينكما. ليس لدي وقت لهذا الهراء

530
00:32:02,043 --> 00:32:03,110
- جيم؟
- نعم

531
00:32:03,111 --> 00:32:04,545
عندما يتحدث الى العوائل,

532
00:32:04,546 --> 00:32:06,380
لا اريد الصحافة, ىيفرت

533
00:32:06,381 --> 00:32:08,482
لا صحافة, أعدك

534
00:32:22,330 --> 00:32:27,001
حسنا, أتقول لي فقط أربع أشخاص نجوا من تحطم الطائرة؟

535
00:32:25,100 --> 00:32:27,001


536
00:32:27,002 --> 00:32:28,068
انسة لوس

537
00:32:28,069 --> 00:32:29,436
انه سيدة لوس

538
00:32:29,437 --> 00:32:31,138
سيدة لوس, لم يكن هناك اي حادث

539
00:32:31,139 --> 00:32:34,541
عامل غير معروف قتل ما تبقى من الركاب

540
00:32:32,674 --> 00:32:34,541

541
00:32:34,542 --> 00:32:37,177
اي معلومة يمكنك أن تعطينا ستساعدنا كثيرا

542
00:32:37,178 --> 00:32:38,545
تساعد من ؟

543
00:32:38,546 --> 00:32:40,014
لنا , يا سيدتي, مركز مكافحة الامراض

544
00:32:40,015 --> 00:32:41,916
حسنا, أنا لست من الركاب العاديين

545
00:32:41,917 --> 00:32:43,284
انا جوان لوس

546
00:32:43,285 --> 00:32:47,988
أنا محامية ... من ماتلوف ولاس و هايم

547
00:32:47,989 --> 00:32:52,059
لذا جميع المعلومات اللتي تجمعونها
يجب ان تجلبوها لي شخصيا

548
00:32:49,057 --> 00:32:50,858

549
00:32:50,859 --> 00:32:52,059


550
00:32:53,528 --> 00:32:54,628
ماذا تفعلين ؟

551
00:32:54,629 --> 00:32:56,797
لا تحجزيني بالداخل, أنا أتحدث أليك

552
00:32:56,798 --> 00:32:59,300
عفوا, يا آنسة
لا تمشي بعيدا عني

553
00:32:59,301 --> 00:33:00,434
أنا جوان لوس

554
00:33:02,037 --> 00:33:04,571
كابتن ريدفرن, هذه زميلتي د.مارتنز

555
00:33:04,572 --> 00:33:06,707
ماذا حدث على متن طائرتي ؟

556
00:33:06,708 --> 00:33:08,642
هذا ما أتينا لك لنسئلك 

557
00:33:08,643 --> 00:33:11,545
الان, أريدك أن تحاول أن تتذكر 

558
00:33:11,546 --> 00:33:14,381
راحة العشب, الثوم, التفاحة الأخضر

559
00:33:14,382 --> 00:33:18,185
هل تذكر رائحة من هذه الروائح قبل أن يغمى عليك؟

560
00:33:16,551 --> 00:33:18,185


561
00:33:18,186 --> 00:33:20,220
ماذا؟ عشب؟ تفاح؟

562
00:33:20,221 --> 00:33:22,957
ذاكرة الروائح , هي الطريقة اللتي 
يقرأ بها دماغنا المواد الكيميائية

563
00:33:22,958 --> 00:33:26,360
غاز الفوسفين، عديم اللون،
تنبعث منه رائحة الثوم.

564
00:33:26,361 --> 00:33:29,964
أو غاز الفوسجين السام،
تنبعث منه رائحة العشب الطازج 

565
00:33:29,965 --> 00:33:33,200
أتذكر الهبوط بالطائرة
و الذهاب الى المدرج

566
00:33:31,633 --> 00:33:33,200

567
00:33:33,201 --> 00:33:35,002
ثم...

568
00:33:35,003 --> 00:33:37,604
لا أتذكر شيء

569
00:33:37,605 --> 00:33:39,873
آف, هل لي بدقيقة؟

570
00:33:41,009 --> 00:33:42,142
الحمدلله, انك هنا

571
00:33:42,143 --> 00:33:44,611
كنت أقول له بأن هناك ضجيج في رأسي

572
00:33:43,244 --> 00:33:44,611


573
00:33:44,612 --> 00:33:45,846
مثل همهمة

574
00:33:45,847 --> 00:33:48,082
هل يمكنك أن ترسل شخص لفحص أذني مرة أخرى؟

575
00:33:48,083 --> 00:33:50,651
سيكون لدينا شخص يعمي كافة الاختبارات الطبية

576
00:33:50,652 --> 00:33:53,454
لكن حاليا يجب عليك البقاء في الخيمة, سيد باربور

577
00:33:53,455 --> 00:33:54,722
أنت لا تفهم

578
00:33:54,723 --> 00:33:56,790
زوجتي ستهلع أن لم اتصل بها قريبا

579
00:33:56,791 --> 00:33:57,958
أحتاج للاتصال بالمنزل

580
00:33:57,959 --> 00:33:59,460
أنت

581
00:34:00,762 --> 00:34:03,263
أنت الشخص اللذي يجب علي ان أكلمه هنا ؟ 

582
00:34:03,264 --> 00:34:04,898
أجل, أعتقد ذلك

583
00:34:04,899 --> 00:34:06,667
ما رأيك أن تعطيني بعض من مخدر الديمرول ؟

584
00:34:06,668 --> 00:34:09,636
و متى ستجلبون عربة المرطبات؟

585
00:34:09,637 --> 00:34:14,208
سيد بولفار, ما هو آخر شيء تتذكره قبل الهبوط؟

586
00:34:12,474 --> 00:34:14,208


587
00:34:14,209 --> 00:34:15,642
لا أعلم

588
00:34:15,643 --> 00:34:17,845
ربما كنت ألعب بالاضواء 

589
00:34:17,846 --> 00:34:19,680
يغمى علي بعض الاحيان

590
00:34:19,681 --> 00:34:20,914
تلك الجروح التي على ذراعك؟

591
00:34:20,915 --> 00:34:22,716
هذا ؟

592
00:34:22,717 --> 00:34:24,284
أجل, أنا أجرح نفسي

593
00:34:25,520 --> 00:34:27,321
من أجل المعجبين

594
00:34:27,322 --> 00:34:29,957
قل لي، هذه الاوشام،
، أشياء شيطانية غامض

595
00:34:29,958 --> 00:34:32,159
هذا هو حقا جزء من نظام إيمانكم؟

596
00:34:34,963 --> 00:34:36,296
هل تمزح ؟

597
00:34:36,297 --> 00:34:39,066
والدي هو وزير المعمدان.

598
00:34:39,067 --> 00:34:40,768
أنا هنا من أجل الجنس

599
00:34:40,769 --> 00:34:42,236
آف

600
00:34:42,237 --> 00:34:44,605
هنالك شيء يجب عليك رؤيته في منطقة الشحن,

601
00:34:44,606 --> 00:34:45,672
الآن

602
00:34:45,673 --> 00:34:46,874
حسنا و لنذهب

603
00:34:55,083 --> 00:34:56,784
من ازال الصندوق من على هذا الشيء؟

604
00:34:56,785 --> 00:34:57,885
لا أحد

605
00:34:57,886 --> 00:34:59,553
هكذا كانت 

606
00:34:59,554 --> 00:35:01,121
لا أشرطة لا شيء لاحتوائه.

607
00:35:01,122 --> 00:35:02,156
حسنا , ما هو ؟

608
00:35:02,157 --> 00:35:03,724
ما اللذي بداخله ؟

609
00:35:03,725 --> 00:35:04,892
لم يفتحه أحد ختى الآن

610
00:35:04,893 --> 00:35:06,860
لكن , ما هي مواصفاته في القائمة ؟

611
00:35:06,861 --> 00:35:08,162
أنه ليس موجود على القائمة

612
00:35:08,163 --> 00:35:11,398
لديك غولف, زوارق, قطع غيار الآلات

613
00:35:11,399 --> 00:35:13,801
40 مولدات الكهرباء,
10,000 واقي ذكري

614
00:35:13,802 --> 00:35:17,137
10 تلفزيونات البلازما, 
لكن ليس هناك صندوق.

615
00:35:17,138 --> 00:35:19,173
يبدو كأنه تابوت

616
00:35:19,174 --> 00:35:21,175
تابوت؟  طوله 9 أقدام

617
00:35:21,176 --> 00:35:23,110
أنه قديم

618
00:35:25,013 --> 00:35:26,713
نحت يدويا و ليس بالآلة

619
00:35:29,617 --> 00:35:31,718
يارفاق, هنا

620
00:35:42,964 --> 00:35:45,165
لقد أختبرنا الصندوق مسحناه بعداد غيغر 

621
00:35:45,166 --> 00:35:47,501
أخذنا عينات من الهواء و كل شيء على ما يرام

622
00:35:47,502 --> 00:35:51,105
ولكن هيئة سلامة النقل الأمريكية كان واضحة
بشأن عدم لمس أي شيء

623
00:35:49,003 --> 00:35:51,105

624
00:35:51,106 --> 00:35:52,406
ساعدني على فتحه

625
00:35:53,575 --> 00:35:54,475
حسنا

626
00:35:59,414 --> 00:36:00,380
تربة 

627
00:36:00,381 --> 00:36:04,118
لماذا يرغب احد بشحن صندوق مليئ بالتربة ؟

628
00:36:04,119 --> 00:36:08,755
ما هي احتمالية شحن هذا بدون ادراجة بالقائمة و بدون فحص 

629
00:36:06,788 --> 00:36:08,755


630
00:36:08,756 --> 00:36:11,358
شيء بهذا الحجم في
طائرة متجهة للولايات المتحدة؟

631
00:36:11,359 --> 00:36:12,526
مستحيل

632
00:36:12,527 --> 00:36:14,061
ليس في عالم اليوم

633
00:36:14,062 --> 00:36:16,997
جيم, أخذ عينات من الاعلى و الوسط و الاسفل

634
00:36:16,998 --> 00:36:18,332
غط الصندوق بالبلاستيك

635
00:36:18,333 --> 00:36:19,566
لا أحد يقترب من هذا ,

636
00:36:19,567 --> 00:36:22,002
لا الجمارك, لا الأمن القومي, لا أحد.

637
00:36:26,174 --> 00:36:27,975
آف , أنظر

638
00:36:27,976 --> 00:36:29,409
أنه مزلاج 

639
00:36:30,845 --> 00:36:33,313
لماذا يقوم أحد بوضع مزلاج من الداخل ؟

640
00:36:35,783 --> 00:36:36,683
أتصل ببرلين

641
00:36:36,684 --> 00:36:38,519
لابد من وجود سجل لهذا 

642
00:36:38,520 --> 00:36:40,020
شخص ما وضعه على الطائرة

643
00:36:40,021 --> 00:36:41,522
يبقى علينا أن نجده

644
00:36:47,362 --> 00:36:49,596
هناك الكثير من الارتباك هنا الليلة

645
00:36:49,597 --> 00:36:51,832
في مطار جون كنيدي الدولي، نيستور.

646
00:36:51,833 --> 00:36:54,334
المسؤولون مع مراكز السيطرة على الأمراض ...

647
00:36:54,335 --> 00:36:56,436
أي رجل لا يضع أمك أولا

648
00:36:56,437 --> 00:36:58,539
هو خارج من عقله , صحيح زآك ؟

649
00:36:58,540 --> 00:37:00,574
خسائر متعددة

650
00:37:00,575 --> 00:37:02,709
أكرر خسائر متعددة

651
00:37:02,710 --> 00:37:05,512
على متن الطائرة التي توقفت،
طيران ريجيس آير 753

652
00:37:05,513 --> 00:37:07,781
 الليلة هي خطوة كبيرة لك

653
00:37:07,782 --> 00:37:09,249


654
00:37:09,250 --> 00:37:11,251


655
00:37:11,252 --> 00:37:12,920
كما ترون , خلفي

656
00:37:12,921 --> 00:37:15,189
المسؤولون مع مركز السيطرة على الأمراض في مكان الحادث.

657
00:37:15,190 --> 00:37:18,559
ولكن إذا كان هذا هو مؤشر للتلوث البيولوجي ...

658
00:37:18,560 --> 00:37:19,993
الارهابيين, لا بد من ذلك

659
00:37:19,994 --> 00:37:21,628
ماذا تظن زآك ؟

660
00:37:21,629 --> 00:37:24,298
مهما كان, أبي سيتعامل معه

661
00:37:24,299 --> 00:37:25,566
ليلة سعيدة

662
00:37:25,567 --> 00:37:27,434
ليلة سعيدة عزيزي

663
00:37:27,435 --> 00:37:30,003


664
00:37:31,387 --> 00:37:34,499
هل انت بخير أبي ....

665
00:37:34,776 --> 00:37:37,711
و أريد القائمة الكاملة للركاب ....

666
00:37:37,712 --> 00:37:39,913


667
00:37:39,914 --> 00:37:42,249


668
00:37:42,456 --> 00:37:46,268
هل أنت بخير أبي , قلق

669
00:37:54,829 --> 00:37:58,222
ليلة متعبة , أذهب الى السرير.
سأتصل بك غدا. أحبك

670
00:38:00,235 --> 00:38:02,102
آف

671
00:38:02,103 --> 00:38:04,204
العوائل بالانتظار

672
00:38:09,477 --> 00:38:12,512
أنت تعلم بأنه يعمل على تغطية نفسه , أليس كذلك ؟

673
00:38:27,862 --> 00:38:31,031
مجرد تحدث معهم مثلما تحب أن يحدثك الناس

674
00:38:31,032 --> 00:38:32,933
أخبرهم بما تريد أن تسمعه .

675
00:38:32,934 --> 00:38:36,069
مهما حدث , ٍاكون متواجدة هناك

676
00:38:46,814 --> 00:38:48,849
لا أعلم أنه صندوق 
لكن هناك شيء بشأنه

677
00:38:49,222 --> 00:38:51,545
لكن هناك شيء بشأنه

678
00:38:51,546 --> 00:38:53,988
أتصل بي

679
00:38:54,569 --> 00:38:59,628
أسمع , لا يهمني الوقت في برلين هنا او هناك

680
00:38:55,829 --> 00:38:57,701
_

681
00:38:59,700 --> 00:39:02,157
ستتصل بي , أتفهم ؟

682
00:39:14,642 --> 00:39:17,980
أتسمع ذلك ؟

683
00:39:19,247 --> 00:39:21,248
لا . آسف , لا شيء

684
00:40:40,027 --> 00:40:41,495
ماذا...

685
00:40:51,939 --> 00:40:52,939


686
00:41:42,137 --> 00:41:44,035

687
00:41:45,619 --> 00:41:48,054


688
00:41:48,455 --> 00:41:51,824


689
00:41:53,694 --> 00:41:55,494
عندما أصبح محترف

690
00:41:55,495 --> 00:41:57,930
و أصبح غنيا,
سأجعلك تغسل سيارتي .

691
00:41:57,931 --> 00:41:59,732
و ساجعله يكون سائق سيارتي

692
00:41:59,733 --> 00:42:01,133


693
00:42:01,134 --> 00:42:03,469
انتهى ذلك , ستنام لأسبوع

694
00:42:03,470 --> 00:42:05,805
العظيم في كل زمان

695
00:42:05,806 --> 00:42:07,974
أنت تتجنبني , غاس

696
00:42:07,975 --> 00:42:09,709
هذا الرجل....

697
00:42:10,878 --> 00:42:11,677
فقط هكذا

698
00:42:11,678 --> 00:42:13,479
فقط يظهر من العدم؟

699
00:42:15,282 --> 00:42:17,049
يذكرني بصديقتي السابقة

700
00:42:18,452 --> 00:42:20,686
سأخبرك مثل ما أخبرتها

701
00:42:20,687 --> 00:42:22,622
كيف عثرت علي أيها السافل ؟

702
00:42:27,194 --> 00:42:30,196
سألحق بك يا رجل 

703
00:42:30,197 --> 00:42:31,931
نحن بخير 

704
00:42:33,767 --> 00:42:34,800
ماذا هناك ؟

705
00:42:36,637 --> 00:42:37,970
مثلما أتفقنا

706
00:42:37,971 --> 00:42:40,606
ستقوم بأخذ مركبة من المطار

707
00:42:40,607 --> 00:42:41,974
المطار؟

708
00:42:41,975 --> 00:42:43,376
المكان كله مغلق

709
00:42:43,377 --> 00:42:45,411
ألا تشاهد الاخبار , أيها الفتى الأبيض؟

710
00:42:45,412 --> 00:42:47,813
سوف تدخل عن طريق درج الخدمة

711
00:42:47,814 --> 00:42:49,048
تأخذ المركبة

712
00:42:49,049 --> 00:42:52,852
عندما تصل إلى حاجز
سيتم السماح لك بالمرور

713
00:42:50,851 --> 00:42:52,852

714
00:42:52,853 --> 00:42:55,021
كل شيء قيد الترتيب

715
00:42:58,091 --> 00:42:59,558
كل شيء قيد الترتيب

716
00:42:59,559 --> 00:43:01,994
أهدأ, يا ايها العميل

717
00:43:01,995 --> 00:43:03,629
لم أخذلك من قبل

718
00:43:03,630 --> 00:43:05,164
هذا مختلف

719
00:43:08,902 --> 00:43:10,703
أريد أن أتأكد

720
00:43:10,704 --> 00:43:13,472
عليك اتباع تعليماتي بدقة

721
00:43:13,473 --> 00:43:15,675
سجل أخيك الاجرامي

722
00:43:15,676 --> 00:43:19,078
ووضع الهجرة لوالدتك

723
00:43:20,681 --> 00:43:22,381
هل هذا تهديد؟

724
00:43:22,382 --> 00:43:25,017
لقد أرتكبت خطأ يا صديقي.

725
00:43:25,018 --> 00:43:29,121
انه ليس تهديد. بل أنها مكافئة

726
00:43:30,524 --> 00:43:32,558
بقية الرسوم في علبة القفازات.

727
00:43:32,559 --> 00:43:36,862
الوجهة تم وضعها في نظام تحديد المواقع في المركبة

728
00:43:34,661 --> 00:43:36,862


729
00:43:39,733 --> 00:43:42,234
يتم القبض علي و أنا أسرق مركبة, ينتهي كل شيء يا صديقي 

730
00:43:42,235 --> 00:43:44,837
سيرسلوني الى السجن .

731
00:43:46,239 --> 00:43:47,373
لا يمكنني العودة

732
00:43:48,475 --> 00:43:49,842
لا يمكنني فعلها يا رجل

733
00:43:53,613 --> 00:43:55,548
لن تكون مسروقة

734
00:43:55,549 --> 00:43:59,819
سيتم أدخالك و في النهاية

735
00:43:58,118 --> 00:43:59,819


736
00:43:59,820 --> 00:44:03,556
وضع الهجرة لوالدتك سيتم تعديله 

737
00:44:03,557 --> 00:44:07,360
سجل أخيك الاجرامي سيتم مسحه

738
00:44:10,630 --> 00:44:13,933
عندما أفعل هذا من أجلك, ينتهي هذا.

739
00:44:13,934 --> 00:44:15,534
أفقد رقمي وعنوان بريدي.

740
00:44:15,535 --> 00:44:18,037
أريد أن أفعل الأمر الصحيح لوالدتي الآن 

741
00:44:18,038 --> 00:44:19,905
لأن أن حدث أي شيء لها 

742
00:44:19,906 --> 00:44:22,918
أعني , أي شيء..

743
00:44:24,520 --> 00:44:26,499
سأقتلك

744
00:44:26,916 --> 00:44:28,283
ثلاث قوانين

745
00:44:29,596 --> 00:44:31,964
لن تفتح الشحنة

746
00:44:31,965 --> 00:44:34,300
لن تقوم بالتوقف 

747
00:44:34,301 --> 00:44:40,172
و ستعبر الجسر الى منهاتن قبل الفجر

748
00:44:36,737 --> 00:44:40,172


749
00:44:40,173 --> 00:44:42,007
هل تفهم؟

750
00:44:43,510 --> 00:44:46,479
بالانجليزي, ثلاث قوانين

751
00:44:50,350 --> 00:44:51,317
تبا لك

752
00:44:52,619 --> 00:44:54,053
امتص قضيبي

753
00:44:55,555 --> 00:44:57,323
سوف انجز ذلك.

754
00:45:15,675 --> 00:45:17,427
_

755
00:45:24,351 --> 00:45:26,585
urgent chatter)

756
00:45:29,656 --> 00:45:34,426
أبنتي كانت على تلك الطائرة

757
00:45:35,962 --> 00:45:39,165
بوليفر! بوليفر! بوليفر!

758
00:45:46,039 --> 00:45:48,808
سيدي, هذه المنطقة من المطار مغلقة

759
00:45:48,809 --> 00:45:51,076
يجب علي الانتظار في الخلف مع الجميع.

760
00:45:51,077 --> 00:45:52,678
أهدؤا 

761
00:45:54,548 --> 00:45:56,549


762
00:46:22,175 --> 00:46:24,677
مهلا , سيدي , سيدي

763
00:46:27,214 --> 00:46:28,280
سيدي

764
00:46:29,616 --> 00:46:31,717
لا بأس, آسف,
أذهب و أجلب كرسي متحرك.

765
00:46:31,718 --> 00:46:33,118
لديه حالة مرضية

766
00:46:33,119 --> 00:46:34,286
هل انت بخير ؟

767
00:46:34,287 --> 00:46:35,754
سيدي , ماذا لديك هنا ؟

768
00:46:35,755 --> 00:46:37,223
لديك ... كومادين.

769
00:46:37,224 --> 00:46:38,891
لديك مشكلة في القلب؟

770
00:46:38,892 --> 00:46:40,626
هل أنت بخير ؟

771
00:46:42,963 --> 00:46:44,296
هل انت المسؤول هنا؟

772
00:46:44,297 --> 00:46:45,631
ماذا ؟

773
00:46:45,632 --> 00:46:49,001
أريد ان اتكلم لشخص ما بشان تلك الطائرة

774
00:46:53,139 --> 00:46:55,541
تعرف على بعض أسامي الدرجة الاولى

775
00:46:57,143 --> 00:46:58,344
لكن ذلك لا يساعد أبدا

776
00:47:00,747 --> 00:47:06,218
أنظر, آف, فقط عرف عن نفسك
و أخبرهم أننا نتولى الأمر

777
00:47:04,117 --> 00:47:06,218


778
00:47:06,219 --> 00:47:07,820
ستكون بخير

779
00:47:09,022 --> 00:47:10,055
هيا اذهب

780
00:47:23,803 --> 00:47:26,906
عندما قلت لا للصحافة,
بكاد صدقتك .

781
00:47:36,816 --> 00:47:38,684
انا آفرهام قودووثر

782
00:47:38,685 --> 00:47:40,319
أنا المسؤول الطبي

783
00:47:40,320 --> 00:47:43,155
لمراكز السيطرة على الامراض هنا في نيويورك.

784
00:47:43,156 --> 00:47:45,124
قيل لي ان أعرف نفسي

785
00:47:45,125 --> 00:47:47,126
وأن أعطيكم التحاديث الأولية لـ...

786
00:47:47,127 --> 00:47:48,661
ما هو عدد الناجين ؟

787
00:47:51,464 --> 00:47:52,765
رجاء

788
00:47:54,868 --> 00:47:56,568
رجاء, رجاء, رجاء...

789
00:48:03,076 --> 00:48:06,211
أعتقد أنني من المفترض أن أقف هنا و أطمئنكم.

790
00:48:07,914 --> 00:48:09,281
لا يمكنني فعل ذلك

791
00:48:12,786 --> 00:48:17,456
مائتان وستة ركاب على متن رحلة الطيران 753 
 لقوا حتفهم

792
00:48:14,788 --> 00:48:17,456

793
00:48:17,457 --> 00:48:19,058
و لا نعلم لماذا 

794
00:48:19,059 --> 00:48:23,262
أربع ركاب نجوا,
ولا نعلم لماذا

795
00:48:23,263 --> 00:48:24,830
ما يمكنني ان أقوله لكم 

796
00:48:24,831 --> 00:48:26,799
بعد أن كنت أول من دخل الى الطائرة هو

797
00:48:26,800 --> 00:48:29,301
بأنهم كما ظهروا ماتوا بسلام

798
00:48:29,302 --> 00:48:30,836
دون ألم

799
00:48:30,837 --> 00:48:33,572
هذا هي الرراحة التي يمكن أن اعطيها لكم الآن

800
00:48:35,308 --> 00:48:36,775
تريدون أجوبة 

801
00:48:36,776 --> 00:48:39,378
اجوبة حقيقية لما حدث في الطائرة , حتى أنا أريد ذلك

802
00:48:39,379 --> 00:48:41,680
و أنا لن أتوقف حتى أحصل على الاجوبة

803
00:48:43,249 --> 00:48:44,883
لا تهمني وعودك

804
00:48:44,884 --> 00:48:46,719
أريد طفلتي 

805
00:48:46,720 --> 00:48:49,722
كل ما تفعله هو الثرثرة 

806
00:48:53,226 --> 00:48:54,860
هذي هي أبنتي

807
00:48:54,861 --> 00:48:56,662
أبنتي , آما

808
00:48:56,663 --> 00:48:59,832
و أريد ان أراها مرة أخرى حية أو ميتة

809
00:48:59,833 --> 00:49:01,934
أنا والدها

810
00:49:03,570 --> 00:49:05,237
أليس لديك أطفال؟

811
00:49:05,238 --> 00:49:07,673
أليس لديك قلب ؟

812
00:49:16,149 --> 00:49:18,050
ثمانية وأربعين ساعة و سأجلب لكم أجوبة

813
00:49:18,051 --> 00:49:19,451
انه أفضل ما يمكنني القيام به.

814
00:49:19,452 --> 00:49:20,519
لا!

815
00:49:24,758 --> 00:49:27,126
يا اللهي! قودووثر, ماذا تفعل بي؟

816
00:49:27,127 --> 00:49:28,660
فقط أعطني ما لديك ؟

817
00:49:28,661 --> 00:49:30,162
سأفعل ذلك للتو

818
00:49:30,163 --> 00:49:32,197
لم أكمل تشريح جميع الجثث 

819
00:49:32,198 --> 00:49:33,932
فقط أعطني أي شيء لديك ؟

820
00:49:33,933 --> 00:49:37,836
حسنا , أعلى القائمة هو هنا ...

821
00:49:36,536 --> 00:49:37,836


822
00:49:40,807 --> 00:49:42,808
هل ترى هذا هنا ؟

823
00:49:44,144 --> 00:49:45,744
أجل , ما هو ؟

824
00:49:47,147 --> 00:49:48,380
أنه شق

825
00:49:48,381 --> 00:49:51,150
عميقة بما فيه الكفاية لثقب 
جدار الشريان السباتي

826
00:49:51,151 --> 00:49:53,052
دون تمزيق الشريان

827
00:49:53,053 --> 00:49:56,422
شفرة الحادة، وشق نظيف،
لا كدمات، لا الصدمة.

828
00:49:56,423 --> 00:49:58,257
ليس هناك أداة لفعل هذا 

829
00:49:58,258 --> 00:50:01,226
ليس بعلمي, على أية حال,
ليس بمثل هذا الشق

830
00:50:01,227 --> 00:50:02,327
هل هناك شيء آخر؟

831
00:50:02,328 --> 00:50:03,762
يصبح الامر مثير للاهتمام 

832
00:50:03,763 --> 00:50:07,166
كشفت ست جثث أخرى نفس الشيء.

833
00:50:07,167 --> 00:50:10,335
نفس الجرح بالضبط,
في نفس المكان بالتحديد.

834
00:50:10,336 --> 00:50:11,837
اتقول لي 

835
00:50:11,838 --> 00:50:14,373
بأن الركاب الاخرون لديهم نفس الشق ؟

836
00:50:14,374 --> 00:50:15,574
أو ثقب

837
00:50:15,575 --> 00:50:17,943
اجل, جميع من عاينتهم حتى الان

838
00:50:17,944 --> 00:50:20,979
و هناك حالة أكثر غموض 

839
00:50:34,394 --> 00:50:36,495
ما اللذي أنظر اليه؟

840
00:50:36,496 --> 00:50:38,564
على شاشتنا ذلك يبدو أبيضا

841
00:50:38,565 --> 00:50:40,599
لأنه هو أبيض وبراق.

842
00:50:40,600 --> 00:50:42,534
يتم فصل بروتينات الدم.

843
00:50:42,535 --> 00:50:45,304
لا , في الحقيقة, هناك غياب كامل للدوران.

844
00:50:45,305 --> 00:50:47,072
لا تجمع للدم في أي مكان.

845
00:50:47,073 --> 00:50:49,074
وغياب مطلق لكريات الدم الحمراء.

846
00:50:49,075 --> 00:50:52,077
سأعرف أكثر عندما أقطع الكلى و الكبد

847
00:50:52,078 --> 00:50:53,512
أنا آسف لفعل هذا بك

848
00:50:53,513 --> 00:50:56,014
و لكن عليك أن تعمل وحدك في التشريح

849
00:50:56,015 --> 00:50:58,317
لا أريد أي تسريبات للصحافة

850
00:50:58,318 --> 00:50:59,918
حينا يا رفيق, لكنك تدين لي

851
00:50:59,919 --> 00:51:01,787
لباقي حياتي

852
00:51:01,788 --> 00:51:03,088
تبا

853
00:51:05,692 --> 00:51:09,595
آف , أنا آسف لكن يجب عليك التحدث مع هذا الرجل

854
00:51:07,193 --> 00:51:09,595

855
00:51:13,366 --> 00:51:15,667
د.قودووثر , أسمي آبرهام ستراكين 

856
00:51:15,668 --> 00:51:17,035
من الجميل جدا مقابلتك.

857
00:51:17,036 --> 00:51:18,570
لا يمكنني التحدث الآن

858
00:51:18,571 --> 00:51:21,240
آف, يقول انه لديه بعض المعلةمات عن الاندلاع هنا.

859
00:51:21,241 --> 00:51:22,908
عظيم

860
00:51:22,909 --> 00:51:25,677
سيد كنت هنا, يمكنه كتابت معلوماتك...

861
00:51:25,678 --> 00:51:27,146
الوقت من ذهب, أيها الطبيب

862
00:51:27,147 --> 00:51:28,347
هو كذلك, جيم....

863
00:51:28,348 --> 00:51:29,448
آف...

864
00:51:29,449 --> 00:51:31,083
يجب عليك الاستماع لي

865
00:51:31,084 --> 00:51:33,552
لقد رأيت هذا المرض من قبل

866
00:51:33,553 --> 00:51:35,220
لقد واجهته من قبل

867
00:51:35,221 --> 00:51:36,688
يجب عليك احتوائة

868
00:51:36,689 --> 00:51:38,190
رأيت هذا من قبل؟

869
00:51:38,191 --> 00:51:40,626
أؤكد لك أننا نتخذ
كل الاحتياطات المتاحة.

870
00:51:40,627 --> 00:51:41,960
أنت لا تفعل , لا يمكنك

871
00:51:41,961 --> 00:51:44,429
و هو يعتمد على ذلك

872
00:51:45,832 --> 00:51:46,865
"هو؟"

873
00:51:46,866 --> 00:51:50,035
هذا كثير جدا أن أقوله مرة واحدة

874
00:51:50,036 --> 00:51:52,971
بدون أن أبدو كمجنون

875
00:51:54,507 --> 00:51:55,407
لا, بالطبع لا.

876
00:51:55,408 --> 00:51:57,176
جيم, سنذهب الى مخزن الشحن

877
00:51:57,177 --> 00:51:59,278
أعتن بهذا الرجل من أجلي

878
00:51:59,279 --> 00:52:00,279
شكرا لك

879
00:52:00,280 --> 00:52:01,680
لا بأس

880
00:52:01,681 --> 00:52:03,015
فقط تعال معي.

881
00:52:04,150 --> 00:52:05,217
الجثث

882
00:52:05,218 --> 00:52:07,586
انها لا تتحلل بشكل طبيعي، أليس كذلك؟

883
00:52:07,587 --> 00:52:09,421
الأنسجة لا تزال مرنة.

884
00:52:09,422 --> 00:52:11,490
- كيف تعلم هذا
- نورآ, نورآ...

885
00:52:11,491 --> 00:52:12,991
أستمع ألي الآن

886
00:52:12,992 --> 00:52:15,794
ما أنا على وشك أن أقول إنني أقوله على محمل الجد.

887
00:52:15,795 --> 00:52:17,863
كل الركاب اللذين كانوا على متن الطائرة

888
00:52:17,864 --> 00:52:19,698
أحياء أو أموات

889
00:52:21,534 --> 00:52:24,102
يجب أن يتم تدميرهم

890
00:52:25,672 --> 00:52:26,939
تدميرهم؟ حسنا

891
00:52:26,940 --> 00:52:28,006
يا رفاق

892
00:52:28,007 --> 00:52:29,274
تشعر بما يرام ؟

893
00:52:29,275 --> 00:52:31,043
يجب قطع رؤوس!

894
00:52:31,044 --> 00:52:33,812
الجثث يجب حرقها, تدميرها

895
00:52:37,217 --> 00:52:39,251
يا أيها الطبيب, هل عثرتم على التابوت ؟

896
00:52:39,252 --> 00:52:42,154
أذا لديكم التابوت أذا هو في قبضتكم

897
00:52:42,155 --> 00:52:43,755
الوقت لم يفت 

898
00:52:43,756 --> 00:52:45,324
دمروا التابوت

899
00:52:45,325 --> 00:52:47,960
لا تسمحوا له بان يعبر النهر

900
00:52:52,526 --> 00:52:56,342


901
00:52:57,086 --> 00:52:59,441
وفقا لما اشار الطبيب قودووثر 

902
00:52:59,441 --> 00:53:02,501
سأختبر الجثة بالاضواء تحت البنفسجية

903
00:53:29,413 --> 00:53:32,181
كيف علم ذلك العجوز بشان التابوت؟

904
00:53:32,182 --> 00:53:33,883
تقصدين الخزانة؟

905
00:53:33,884 --> 00:53:35,685
لقد أطلق عليه تابوت 

906
00:53:35,686 --> 00:53:37,286
أعلم ما قال

907
00:53:37,287 --> 00:53:40,623
و لقد قال بأن ندمر 206 جثة 

908
00:53:40,624 --> 00:53:42,358
و كان لديه سيف

909
00:53:44,962 --> 00:53:46,128
نورآ

910
00:53:51,134 --> 00:53:52,235
ماذا؟

911
00:53:53,437 --> 00:53:54,871
ما هذا بحق الجحيم؟

912
00:54:01,311 --> 00:54:03,045
تشبه دودة شعر الخيل

913
00:54:03,046 --> 00:54:05,648
أو الدودة الخيطاء.

914
00:54:07,284 --> 00:54:09,151
الجسد بسيط. انها مجرد الكولاجين.

915
00:54:09,152 --> 00:54:12,154
توقف الجهاز الهضمي 

916
00:54:15,492 --> 00:54:16,692
انظر لذلك

917
00:54:16,693 --> 00:54:18,261
انه جميل

918
00:54:18,262 --> 00:54:21,464
أنها تبحث عن ناقل , أنها يائسة

919
00:54:33,777 --> 00:54:36,679
اذا أنه غير محمول جوا

920
00:54:37,881 --> 00:54:39,515
هذا هو الناقل.

921
00:54:46,924 --> 00:54:47,823
آف, أنظر.

922
00:54:59,636 --> 00:55:00,836
تربة

923
00:55:18,322 --> 00:55:19,355
أنت!

924
00:55:19,356 --> 00:55:21,190
أين الخزانة؟

925
00:55:21,191 --> 00:55:22,291
أية خزانة؟

926
00:55:30,734 --> 00:55:32,101
هناك , هناك

927
00:55:32,102 --> 00:55:33,502
أعد

928
00:55:33,503 --> 00:55:35,504
هل يمكنك أن تشغله ببطأ, أطار بأطار

929
00:55:35,505 --> 00:55:37,573
يجب أن يكون هناك فراغ او قطع في الفيديو

930
00:55:37,574 --> 00:55:39,075
لا ’ لا يوجد قطع

931
00:55:39,076 --> 00:55:41,010
أنظر الى الوقت

932
00:55:44,014 --> 00:55:45,548
ثانيتين. الى الخلف

933
00:55:47,618 --> 00:55:48,818
أبدا من هنا

934
00:55:48,819 --> 00:55:50,219
مهلا , مهلا

935
00:55:51,321 --> 00:55:52,355
هنا

936
00:55:55,459 --> 00:55:57,159
ما هذا التشويش؟

937
00:55:57,160 --> 00:55:59,195
لا أعلم

938
00:55:59,196 --> 00:56:02,932
أنه يمسك بالصندوق و يرفعه

939
00:56:02,933 --> 00:56:05,301
الى الاعلى

940
00:56:06,503 --> 00:56:07,503
الصندوق يزن 500 رطل

941
00:56:07,504 --> 00:56:09,305
لا شيء يمكن أن يرفعه هكذا

942
00:56:09,306 --> 00:56:12,775
الرجل العجوز قال, "أذا لديكم التابوت أذا هو في قبضتكم ."

943
00:56:14,177 --> 00:56:15,177
هو!

944
00:56:18,782 --> 00:56:22,084
هذه الصور كانت قبل سبع دقائق فقط

945
00:56:22,085 --> 00:56:25,421
التابوت لا زال في المطار .

946
00:56:33,765 --> 00:56:37,273
_

947
00:56:58,288 --> 00:56:59,622


948
00:57:11,334 --> 00:57:13,402
ماهذا بحق الجحيم ؟

949
00:57:14,571 --> 00:57:16,172
أبيض مجنون

950
00:57:27,818 --> 00:57:29,585
هيا, هيا, جاوب

951
00:57:29,586 --> 00:57:31,020
جيم, أين أنت الآن ؟

952
00:57:31,021 --> 00:57:33,289
في باب المرآب الرئيسي
اقوم بتحويل حركة المرور.

953
00:57:33,290 --> 00:57:34,890
أوقف كل شيء

954
00:57:34,891 --> 00:57:36,258
هذه حالة طوارئ

955
00:57:36,259 --> 00:57:38,761
تحتاج إلى اغلاق
محيط المطار.

956
00:57:38,762 --> 00:57:40,162
ذلك الصندوق

957
00:57:40,163 --> 00:57:42,198
تتذكر الصندوق التي عليه العلامات ؟

958
00:57:42,199 --> 00:57:43,999
أجل, بضائع برلين

959
00:57:44,000 --> 00:57:45,067
أجل هذا هو

960
00:57:45,068 --> 00:57:46,435
الآن , جيم

961
00:57:46,436 --> 00:57:49,705
نريد إيقاف جميع المركبات التي تسع حملة

962
00:57:49,706 --> 00:57:52,308
لا شاحنات صغيرة, لا شاحنات كبيرة

963
00:57:52,309 --> 00:57:54,810
لا شاحنات كبيرة. بدون استثناء

964
00:57:54,811 --> 00:57:57,913
حسنا, لا شاحنات كبيرة لداخل او لخارج منطقة الأمن , فهمت 

965
00:57:57,914 --> 00:57:59,648
حسنا, الجميع يستمع

966
00:57:59,649 --> 00:58:04,787
لا أريد من هذه الشاحنات الكبيرة أن تعبر بدون اذني

967
00:58:01,551 --> 00:58:04,787

968
00:58:08,258 --> 00:58:09,391
هيا

969
00:58:09,392 --> 00:58:11,427
أجل

970
00:58:27,110 --> 00:58:29,945
توقف هنا, سيدي , سأكون معك بعد قليل

971
00:58:29,946 --> 00:58:32,114
تبا , تبا

972
00:58:41,958 --> 00:58:43,359
الهوية والتصريح.

973
00:58:43,360 --> 00:58:45,127
أجل

974
00:58:45,128 --> 00:58:47,496
جنون ما يحدث 

975
00:58:56,973 --> 00:58:58,908
ماذا تريدني ان أفعل بهذا ؟

976
00:59:05,482 --> 00:59:07,750
أخرج من المركبة,
و أفتح منطقة الشحن سيدي

977
00:59:08,919 --> 00:59:10,286
أخرج من المركبة

978
00:59:10,287 --> 00:59:12,267
- أبعد الضوء عن وجهي
- أخرج من المركبة

979
00:59:12,268 --> 00:59:13,528
هل بأمكاني فك حزام الآمان ؟

980
00:59:24,100 --> 00:59:25,900
ماذا يحدث هنا ؟

981
00:59:27,598 --> 00:59:29,999
سئلته عن هويته, أعطاني هذا 

982
00:59:37,074 --> 00:59:38,808
حسنا, هذه أحدى مركباتنا

983
00:59:38,809 --> 00:59:40,222
- دعه يعبر
-سيدي؟

984
00:59:40,223 --> 00:59:41,517
لقد قلت , دعه يعبر

985
00:59:46,538 --> 00:59:48,306
قل لهؤلاء السفلة بأني أنتهيت معهم

986
00:59:48,307 --> 00:59:50,575
لقد فعلت هذا لكن انا انهي أمري معهم

987
00:59:50,576 --> 00:59:52,076
هل تفهم؟

988
00:59:57,950 --> 00:59:59,083
حسنا , أّذهب

989
01:00:06,158 --> 01:00:10,828
لقد أزلت الآن
لوحة الصدر من أحدى الجثث

990
01:00:11,997 --> 01:00:13,831
و عثرت على ...

991
01:00:13,832 --> 01:00:19,337
أورام غير طبيعية في القلب، الكبد ...

992
01:00:22,074 --> 01:00:23,741
و الكلى

993
01:00:26,512 --> 01:00:30,548
لا يبدو أن معدلات النمو
مثل انحرافات الأورام

994
01:00:30,549 --> 01:00:37,422
ولكن تقريبا وكأنها جديدة،
أجهزة تعمل بكامل طاقتها.

995
01:01:46,125 --> 01:01:47,025
ماذا ؟

996
01:01:48,227 --> 01:01:49,260
لا!

997
01:01:50,496 --> 01:01:51,462


998
01:02:04,376 --> 01:02:05,510


999
01:02:47,676 --> 01:02:50,438
آسف, آف. لا شيئ

1000
01:02:50,746 --> 01:02:51,779
هل عثرت على اي شيء هنا ؟

1001
01:02:51,780 --> 01:02:53,915
فقط احاول حل الأمر 

1002
01:02:53,916 --> 01:02:57,781
كيف لـ 500 رطل , 9 أقدام تابوت نهض و أختفى

1003
01:02:59,419 --> 01:03:01,220
لقد أسميته تابوت

1004
01:03:01,221 --> 01:03:02,588
سنحل الامر

1005
01:03:02,589 --> 01:03:03,756
دائما ما نفعل 

1006
01:03:03,757 --> 01:03:05,758
يجب علينا فقط أن نجد مكان لنبدأ منه

1007
01:03:09,496 --> 01:03:11,397
من هنا سنبدأ

1008
01:03:11,398 --> 01:03:13,099
ما هذا بحق الجحيم ؟

1009
01:03:13,100 --> 01:03:14,734
شيء جديد

1010
01:03:24,080 --> 01:03:27,416
س-ي-ت-ر-ا-ك-ي-ن-?

1011
01:03:27,417 --> 01:03:29,606
سيتراكين؟

1012
01:03:29,607 --> 01:03:31,119
ما هذا ؟

1013
01:03:31,120 --> 01:03:32,354
الأرمنية.

1014
01:03:32,355 --> 01:03:33,855
أتنتمي الى هناك ؟

1015
01:03:33,856 --> 01:03:35,323
في وقت من الأوقات ...

1016
01:03:37,860 --> 01:03:39,327
متى يمكنني المغادرة؟

1017
01:03:39,328 --> 01:03:41,129
لا شيء يحدث حتى الاثنين القادم

1018
01:03:41,130 --> 01:03:42,597
التهم قد ارسلت

1019
01:03:42,598 --> 01:03:44,166
الان حان الوقت 

1020
01:03:47,191 --> 01:03:49,927


1021
01:03:53,409 --> 01:03:54,976
أأنت أمين مكتبة؟

1022
01:03:56,779 --> 01:03:58,013

1023
01:03:58,014 --> 01:04:01,249
هذا حبر قديم لديك يا رجل

1024
01:04:01,250 --> 01:04:03,118
ما هذه , أرقام؟

1025
01:04:03,119 --> 01:04:04,653
أجل , أرقام

1026
01:04:07,090 --> 01:04:08,156
تعني شيء ؟

1027
01:04:10,827 --> 01:04:12,360
فقط بالنسبة لي 

1028
01:04:21,804 --> 01:04:24,005
ذهب كل شيء كما هو مخطط له.

1029
01:04:26,476 --> 01:04:32,581
الحب سيقودهم جميعهم الى منازلهم الى من يحبون

1030
01:04:29,245 --> 01:04:32,581


1031
01:04:37,019 --> 01:04:38,320
معلومة مثيرة...

1032
01:04:38,321 --> 01:04:43,492
رجل عجوز معه سيف ألقي القبض عليه في المطار

1033
01:04:46,295 --> 01:04:47,629
اليهودي

1034
01:04:49,031 --> 01:04:50,365
لا زال على قيد الحياة؟

1035
01:04:50,366 --> 01:04:52,667
بعد كل هذه السنوات

1036
01:04:52,668 --> 01:04:54,269
يجب عليك تقديره لذلك

1037
01:04:54,270 --> 01:04:56,438
سأعتني بالامر

1038
01:04:58,274 --> 01:05:00,108
أنا أنظر الى هذه الجزيرة 

1039
01:05:00,109 --> 01:05:03,478
و أنا أتذوق لما هو آت

1040
01:05:04,947 --> 01:05:06,314
الصفاء

1041
01:05:07,483 --> 01:05:10,552
سيد فيتزويليام

1042
01:05:10,553 --> 01:05:12,254
رجل عاطفي

1043
01:05:12,255 --> 01:05:14,289
سوف يخرج الى المدينة الليلة

1044
01:05:14,290 --> 01:05:21,096
ليمشى في هذه الشوارع مرة أخيرة قبل أن يحدث كل شيء

1045
01:05:19,095 --> 01:05:21,096


1046
01:05:22,632 --> 01:05:24,166
هل تحتاج اي شيء أخر , سيدي ؟

1047
01:05:24,167 --> 01:05:25,767
لا

1048
01:05:25,768 --> 01:05:27,636
لأول مرة في حياتي 

1049
01:05:27,637 --> 01:05:30,405
لدي كل شيء أريده

1050
01:06:02,171 --> 01:06:03,104
مرحبا؟

1051
01:06:03,105 --> 01:06:04,396
اهلا يا أمي

1052
01:06:04,431 --> 01:06:05,587
من هذا ؟

1053
01:06:05,588 --> 01:06:07,225
من غيري؟
هل تدخن ؟

1054
01:06:07,226 --> 01:06:08,414
_

1055
01:06:08,415 --> 01:06:10,230
لا, يا أمي لا

1056
01:06:10,231 --> 01:06:11,313
أني لا أدخن. هل تمزحين معي أم ماذا ؟

1057
01:06:11,314 --> 01:06:13,114
أنا أشتغل

1058
01:06:13,115 --> 01:06:15,116
فقط أتصل لأتفقد أمورك 

1059
01:06:15,117 --> 01:06:16,384
هل كرسبن في البيت ؟

1060
01:06:16,385 --> 01:06:17,419
أجل

1061
01:06:17,420 --> 01:06:20,088
على الأقل ساتمكن من مراقبته

1062
01:06:21,004 --> 01:06:22,738
أمي, توجد بيرة واحدة فقط

1063
01:06:22,739 --> 01:06:23,940
لماذا تفعلين هذا بي ؟

1064
01:06:23,941 --> 01:06:25,608
كم مرة يجب علي ان اقول لك ؟

1065
01:06:25,609 --> 01:06:26,976
انا أصنع فطوره

1066
01:06:26,977 --> 01:06:28,678
أنا على الجسر الان.

1067
01:06:28,679 --> 01:06:29,620
سأكون في المنزل في غضون ساعة

1068
01:06:29,510 --> 01:06:31,473
أنا أحبك

1069
01:06:31,474 --> 01:06:34,360
أنا أحبك أيضا يا بني , مع السلامة

1070
01:06:37,534 --> 01:06:41,769
لا اعلم ما انت لكنك جلبت لي حظا سعيدا

1071
01:06:52,216 --> 01:06:57,320
الحب, كما ترون,
 هي القوة الوحيدة التي لا يمكن تفسيرها

1072
01:06:58,497 --> 01:07:02,066
لا يمكن كسرها الى خطوات كيميائية

1073
01:07:02,067 --> 01:07:05,837
أنها المنارة التي ترشدنا الى الوطن 

1074
01:07:05,838 --> 01:07:07,805
عندما لا يكون أحد هناك

1075
01:07:07,806 --> 01:07:12,577
والضوء الذي ينير خسارتنا.

1076
01:07:12,578 --> 01:07:16,314
غيابها يسلب منا كل المتعة

1077
01:07:16,315 --> 01:07:19,450
من قدرتنا على الفرح.

1078
01:07:19,451 --> 01:07:24,922
فإنه يجعل ليالينا أكثر قتمة
وأيامنا كآبة.

1079
01:07:33,932 --> 01:07:35,566
لكن عندما نجد الحب 

1080
01:07:35,567 --> 01:07:40,271
مهما كانت خاطئة،
مهما كانت حزينة أو رهيبة

1081
01:07:40,272 --> 01:07:41,939
نحن نتعلق بها

1082
01:07:41,940 --> 01:07:44,208
أنها تعطينا قوتنا.

1083
01:07:44,209 --> 01:07:47,044
أنها تجعلنا مستقيمون

1084
01:07:48,643 --> 01:07:52,815
تتغذى علينا و نحن نتغذى عليها

1085
01:08:11,865 --> 01:08:15,501
_

1086
01:08:26,790 --> 01:08:29,957
آيما ..آيما

1087
01:08:45,733 --> 01:08:48,234
أبي , أشعر بالبرد

1088
01:08:54,354 --> 01:09:01,325
أبي , أشعر بالبرد

1089
01:09:06,630 --> 01:09:08,084
أشعر بالبرد

1090
01:09:12,529 --> 01:09:13,887
آيما

1091
01:09:13,888 --> 01:09:17,244
آه , يا عزيزتي...

1092
01:09:24,786 --> 01:09:26,708
أنتي في المنزل

1093
01:09:26,416 --> 01:09:29,524
أنتي في المنزل 

1094
01:09:33,533 --> 01:09:36,430
الحب هو نعمة لدينا.

1095
01:09:38,861 --> 01:09:41,926
الحب هو سقوطنا

1096
01:09:42,248 --> 01:09:44,960
ترجمة <font color="#ff8000">AKAHAH</font>
