1
00:00:01,224 --> 00:00:02,664
<b>سـابـقًـا فـي
ســايلم</b>

2
00:00:05,075 --> 00:00:05,981
<b>الطقوس الكبري؟</b>

3
00:00:05,982 --> 00:00:07,390
<b>..إنها تقول هذه الأداة</b>

4
00:00:07,391 --> 00:00:08,948
<b>هذا الوباء</b>

5
00:00:08,949 --> 00:00:09,989
<b>..قد تم ذكره</b>

6
00:00:09,990 --> 00:00:11,196
<b>في كل الطقوس الكبري علي مر التاريخ</b>

7
00:00:11,197 --> 00:00:14,220
<b>هذه الأداة شريرة</b>

8
00:00:14,221 --> 00:00:16,540
<b>إنها تكرس الأرض لعودة الشيطان</b>

9
00:00:16,541 --> 00:00:18,923
<b>كانت هنا للتسليم، شخصًا ما كان ينتظرها</b>

10
00:00:18,924 --> 00:00:20,828
<b>إذًا قالآخرين قد إنقلبوا علي</b>

11
00:00:20,829 --> 00:00:21,761
<b>أجل</b>

12
00:00:21,762 --> 00:00:22,965
<b>كل واحد منهم</b>

13
00:00:22,966 --> 00:00:24,069
<b>روز)؟)</b>

14
00:00:24,070 --> 00:00:25,372
<b>الجميع</b>

15
00:00:25,373 --> 00:00:27,842
<b>(إن كنتِ ترغبين أن يعيش (جون ألدن</b>

16
00:00:27,843 --> 00:00:29,982
<b>سوف تكملين الطقوس الكبري</b>

17
00:00:29,983 --> 00:00:31,622
<b>ما هي الطقوس الكبري؟</b>

18
00:00:35,727 --> 00:00:39,202
<b>هل تظنون أن بإمكانكم أن تعلقوني كالدمية؟</b>

19
00:00:39,203 --> 00:00:43,117
<b>إنتم دمي، جميعكم</b>

20
00:00:43,118 --> 00:00:44,220
<b>...لقد أعتقدت إنك قلت</b>

21
00:00:44,221 --> 00:00:46,129
<b>إن زحل سيجبرها علي قول الحقيقة</b>

22
00:00:46,130 --> 00:00:47,135
<b>لقد فعل</b>

23
00:00:47,136 --> 00:00:49,180
<b>أحيانًا الحقيقة تكون لغزًا</b>

24
00:00:49,181 --> 00:00:50,719
<b>والإجابة</b>

25
00:00:50,720 --> 00:00:52,757
<b>لا بد لي و إن أفكر بها مررارًا وتكرارًا</b>

26
00:00:55,968 --> 00:00:57,206
<b>أبي؟</b>

27
00:01:00,416 --> 00:01:01,585
<b>..تعالي يا إبنتي</b>

28
00:01:01,586 --> 00:01:04,298
<b>لقد حان الوقت لنتحدث عن إبيكِ</b>

29
00:01:04,299 --> 00:01:07,909
<b>لقد أحضرتِ الأداة الملعونة إلي "سايلم"  بدون علمي</b>

30
00:01:35,465 --> 00:01:38,732
لن ينجو أيًا منهم

31
00:01:38,733 --> 00:01:42,775
ولا بقيتنا، بهذا المعدل

32
00:01:42,776 --> 00:01:45,877
10أيام علي متن السفينة

33
00:01:45,878 --> 00:01:48,481
ويوشك الماء والطعام علي الأنتهاء

34
00:01:48,482 --> 00:01:53,061
ليس لدينا اي أمل، إلا إذا لحقنا بالرياح
{{المقصود هبوب رياح لتحريك شراع السفينة}}

35
00:01:54,596 --> 00:01:59,471
ليست الرياح من يجب علينا أن نلحق بها
يا قبطان

36
00:01:59,472 --> 00:02:01,176
إنها الساحرة

37
00:02:01,177 --> 00:02:04,876
يا فتاة، إنظري إلي

38
00:02:04,877 --> 00:02:09,018
لقد فحصنا كل مسافر وكل عضو من
طاقم السفينة

39
00:02:09,019 --> 00:02:12,053
من أجل ساحرتكَ المزعومة

40
00:02:12,054 --> 00:02:13,522
ولم نجد شيء

41
00:02:13,523 --> 00:02:16,862
يوجد ساحرة علي هذهِ السفينة

42
00:02:18,566 --> 00:02:22,968
هل تفهمني، إيها القبطان؟

43
00:02:22,969 --> 00:02:27,643
الساحرة ستقتل كل شخص علي هذهِ السفينة
من أجل إيقافي

44
00:02:27,644 --> 00:02:30,046
سوف نجد الساحرة

45
00:02:35,259 --> 00:02:37,026
لا تخطئ

46
00:02:37,027 --> 00:02:39,394
هذا يمكن أن يكون رأسك أيضًا

47
00:02:39,395 --> 00:02:42,633
روز) أحضرت الأداة الملعونة إلي هنا)
من وراء ظهري

48
00:02:42,634 --> 00:02:45,504
لتستكمل الطقوس الكبري من دوني

49
00:02:45,505 --> 00:02:48,576
..فكرة من، تحويل كراهية المتشددون

50
00:02:48,577 --> 00:02:49,879
ضد أنفسهم؟

51
00:02:49,880 --> 00:02:51,315
..لإستغلالهم لتحقيق

52
00:02:51,316 --> 00:02:53,752
أول طقس عظيم منذ قرون؟

53
00:02:53,753 --> 00:02:57,023
من جعل هذا ممكنًا؟

54
00:02:57,024 --> 00:02:58,927
.أنا

55
00:02:58,928 --> 00:03:03,169
و مع ذلك أنت وهذهِ الساقطة الحمقاء
لم تثقوا بي

56
00:03:03,170 --> 00:03:07,075
والأسوء إنك أستخففت بي

57
00:03:07,076 --> 00:03:09,245
..(لقد قتلت (سامهاين
(سامهاين تأتي أيضًا بمعني  نوفمبر باللغة الأيرلندية)

58
00:03:09,246 --> 00:03:11,950
هل تدركين ماذا فعلتِ؟

59
00:03:11,951 --> 00:03:14,721
..السؤال

60
00:03:14,722 --> 00:03:18,157
..ليس هل أدرك ماذا فعلت

61
00:03:18,158 --> 00:03:22,063
السؤال هو، هل تدرك ماذا يجب أن تفعل الأن؟

62
00:03:25,168 --> 00:03:28,172
أجل

63
00:03:28,173 --> 00:03:32,110
لقد توليتِ الحقوق القديمة

64
00:03:32,111 --> 00:03:35,882
أنا الأن أعرفك كـ (سامهاين)

65
00:03:47,397 --> 00:03:51,732
سوف أشرف و أطيع قواكِ، المكتسبه
..بالدماء

66
00:03:51,733 --> 00:03:55,604
وأتقاسم الكلمة مع بقية
.الخلية

67
00:03:58,644 --> 00:04:02,378
القمر الكامل للصيادين
سيكون فوقنا قريبًا

68
00:04:02,379 --> 00:04:04,149
..نحتاج ثمانية قتلي بحلول ذلك الوقت

69
00:04:04,150 --> 00:04:08,918
..وأنا أملك خطة

70
00:04:08,919 --> 00:04:14,124
تزيدنا قربًا من هدفنا بحركة
واحدة فقط

71
00:04:14,125 --> 00:04:17,460
ثلاث تضحيات دفعة واحدة

72
00:04:17,461 --> 00:04:19,297
...لكن تذكر كلماتي

73
00:04:19,298 --> 00:04:24,807
إن فعل أي أحد شيئًا من وراء ظهري
سأحملك المسؤلية

74
00:04:24,808 --> 00:04:26,576
..ستدفع الثمن

75
00:04:26,577 --> 00:04:29,110
أنت أو زوجتكَ وإبنتك اللطيفة

76
00:04:31,847 --> 00:05:10,015
تــرجمـة
|| ميـدو الغايـش ||

77
00:05:20,119 --> 00:05:22,560
جاسوس؟

78
00:05:24,293 --> 00:05:27,493
ماذا تعنين؟

79
00:05:27,494 --> 00:05:29,328
هل يعمل لدي الفرنسين؟

80
00:05:29,329 --> 00:05:30,730
!لا

81
00:05:30,731 --> 00:05:33,301
بالطبع لا

82
00:05:34,705 --> 00:05:37,341
ما كان يجب أن أقول شيئًا

83
00:05:37,342 --> 00:05:41,614
لكن تطفلكِ المزعج يعرضنا للخطر جميعًا

84
00:05:41,615 --> 00:05:46,189
والدكِ هو عميل سري

85
00:05:46,190 --> 00:05:48,628
..إنه يقدم تقارير متباعدة

86
00:05:48,629 --> 00:05:50,694
إلي وكلاء يمثلون دول
أجنبية أخري

87
00:05:50,695 --> 00:05:52,730
إذًا من، ولماذا؟

88
00:05:52,731 --> 00:05:56,971
وماذا يهم إلي من يتحدث والدكِ

89
00:05:56,972 --> 00:05:59,606
إنها سياسة فقط، يا عزيزتي

90
00:05:59,607 --> 00:06:01,009
ليس مهمًا

91
00:06:01,010 --> 00:06:02,413
...ليس مهمًا؟

92
00:06:02,414 --> 00:06:06,385
إن والدي خائنًا، ليس مهمًا!؟

93
00:06:07,286 --> 00:06:08,218
لا تقولي هذا أبدًا

94
00:06:08,219 --> 00:06:09,555
والدكِ ليس خائنًا

95
00:06:09,556 --> 00:06:12,094
هو رجل من أعلي مستويات المثل 
العليا

96
00:06:12,095 --> 00:06:15,931
كل شيء يفعله والدكِ، يفعله من أجلك

97
00:06:15,932 --> 00:06:20,769
إبتعدي عن شوؤنه، لمصلحتك

98
00:06:20,770 --> 00:06:24,374
أنا غير مقتنعة تمامًا بقصتكِ يا أمي

99
00:06:24,375 --> 00:06:28,176
لقد بدا إنه تلاشي أمام عيني

100
00:06:28,177 --> 00:06:30,478
أنا لا اعتذر

101
00:06:30,479 --> 00:06:34,647
وأختار أن أمضي في حياتي مفتوحة
العينين

102
00:06:34,648 --> 00:06:37,085
علي عكسك

103
00:06:37,086 --> 00:06:43,088
أنا أعلم إنك تعتقدين أنني امراة
..حمقاء بدون فضول

104
00:06:43,089 --> 00:06:45,692
لكنكِ لا تفهمين

105
00:06:48,363 --> 00:06:51,430
المشكلة في معرفة الأشياء 

106
00:06:51,431 --> 00:06:54,368
إنك لا يمكنكِ أبدًا التراجع 
عن معرفتهم

107
00:07:21,630 --> 00:07:24,300
هل أتي

108
00:07:24,301 --> 00:07:27,402
الصبر

109
00:07:30,442 --> 00:07:32,611
...هذهِ

110
00:07:37,216 --> 00:07:39,750
رسالة كنت أنتظرها من السفينة

111
00:07:39,751 --> 00:07:42,152
مؤشر إتجاه الرياح

112
00:07:42,153 --> 00:07:44,189
نحن علي متن السفينة

113
00:07:44,190 --> 00:07:47,589
لقد بحث عني لكني بقيت متخفية

114
00:07:47,590 --> 00:07:50,391
..لو فشلوا في إيقافه

115
00:07:50,392 --> 00:07:53,163
يمكن أن يصل في أي وقت

116
00:07:53,164 --> 00:07:55,594
هل حذرت (ماري سيبلي)؟

117
00:07:55,595 --> 00:07:57,630
لا

118
00:07:57,631 --> 00:07:59,232
إنها لا تعرف شيئا عن الألمان

119
00:07:59,233 --> 00:08:00,666
ولا تواصلي معهم

120
00:08:00,667 --> 00:08:02,500
ولا بالخطر المحدق أيضًا 

121
00:08:02,501 --> 00:08:06,172
..إن نجحوا في إبقائه في خليج البحر

122
00:08:06,173 --> 00:08:08,707
فهي لا تحتاج أن تعرف

123
00:08:08,708 --> 00:08:10,875
..وإن لم يكن في الأمكان إيقافه

124
00:08:10,876 --> 00:08:13,711
حسنٌ، إذًا ستكون لعبة جديدة بالكامل
أليس كذلك؟

125
00:08:13,712 --> 00:08:16,580
هذا يهدد كل شيء إليس عليك إخبارها؟

126
00:08:16,581 --> 00:08:18,180
المعرفة هي القوة

127
00:08:18,181 --> 00:08:21,215
وفيما يتعلق بالقوة

128
00:08:21,216 --> 00:08:24,151
لديها أكثر من حقها في الوقت الحالي

129
00:08:24,152 --> 00:08:26,423
إلا توافقيني؟

130
00:08:28,226 --> 00:08:30,794
هل أنت متأكدة إنك فعلت الشيء الصحيح؟

131
00:08:30,795 --> 00:08:33,397
هل كنتِ متأكدة عندما أتيتي بي؟

132
00:08:33,398 --> 00:08:34,766
أجل

133
00:08:34,767 --> 00:08:36,501
لقد أنقذت حياتكِ

134
00:08:36,502 --> 00:08:38,302
وأنا لن أتوقف عن حفظها

135
00:08:38,303 --> 00:08:41,071
أعلم

136
00:08:41,072 --> 00:08:42,541
تعالي

137
00:08:50,685 --> 00:08:52,751
يجب أن أجد الأداة الملعونة

138
00:08:52,752 --> 00:08:54,285
إنها بحوزة (جون ألدن)

139
00:08:54,286 --> 00:08:55,719
أجل

140
00:08:55,720 --> 00:08:58,689
وهو يعلم إنه يمتلك شيئًا من القوة نفسها

141
00:08:58,690 --> 00:09:01,856
شيئًا تقتل و تموت الساحرات لأجله

142
00:09:01,857 --> 00:09:03,224
سيكون قد أخافه جيدًا

143
00:09:03,225 --> 00:09:05,127
حسنٌ، وكيف ستجدينه إذًا؟

144
00:09:05,128 --> 00:09:08,428
لدي عقل لأفحص عقله

145
00:09:08,429 --> 00:09:11,330
حلم إستيقاظ؟ لا

146
00:09:11,331 --> 00:09:12,500
يجب أن تكون هنالك طريقة أخري

147
00:09:12,501 --> 00:09:14,303
ليس لدينا الكثير من الوقت يا (تيتشبا)

148
00:09:14,304 --> 00:09:16,670
بدون الأداة الملعونة وكل 
..ما تحتويه

149
00:09:16,671 --> 00:09:18,439
طقوسنا الكبري لا يمكن أن تكتمل

150
00:09:18,440 --> 00:09:19,707
ثقي بي

151
00:09:19,708 --> 00:09:21,877
عندما أولجُ للداخل، سوف أجد الأداة الملعونة

152
00:09:21,878 --> 00:09:23,045
.ثم سأخرج

153
00:09:23,046 --> 00:09:24,080
بالداخل؟

154
00:09:24,081 --> 00:09:26,550
!هذا ليس منزل تجتاحينهُ إنما رجل

155
00:09:26,551 --> 00:09:28,753
وليس فقط أي رجل

156
00:09:28,754 --> 00:09:32,424
هل أنت متأكدة أن الأداة الملعونة هي من تسعين إليها
وليس فقط ولوج عقله؟

157
00:09:33,893 --> 00:09:36,128
أيًا تكن مشاعري تجاه (جون)

158
00:09:36,129 --> 00:09:37,529
أنا أسعي للأداة فقط

159
00:09:37,530 --> 00:09:39,164
هل لديكِ أي فكرة

160
00:09:39,165 --> 00:09:41,132
عن الأشياء التي تحبوعقله

161
00:09:41,133 --> 00:09:42,533
و ماذا يمكن أن تفعل بكِ وبه؟

162
00:09:42,534 --> 00:09:45,402
..يمكن ان تترك أحدكما أو كلكما محطمًا

163
00:09:45,403 --> 00:09:47,771
غير قادرين علي تميز الحلم من الحقيقة

164
00:09:47,772 --> 00:09:49,272
يمكن أن تضيعوا، تحاصروا

165
00:09:49,273 --> 00:09:53,475
يوجد طرق أخري لإيجاد الأداة الملعونة

166
00:09:53,476 --> 00:09:56,011
لا يمكنني الكذب، أنا خائفة

167
00:09:56,012 --> 00:09:57,179
جيد

168
00:09:57,180 --> 00:09:58,515
كوني خائفة

169
00:09:58,516 --> 00:10:00,250
أعتني بي

170
00:10:00,251 --> 00:10:02,350
لكن هذا أختياري

171
00:10:02,351 --> 00:10:06,088
سأفعل هذا بكِ أو بدونكِ

172
00:10:06,089 --> 00:10:09,225
تيتشبا) إرسليني، الأن)

173
00:10:30,554 --> 00:10:33,825
إذهبي الأن و إلحقي بالنيزك

174
00:10:36,760 --> 00:10:39,663
إرجعي بالزمان إلي سنوات مضت

175
00:10:39,664 --> 00:10:42,435
من خلال حافر الشيطان المشقوق

176
00:10:42,436 --> 00:10:45,139
ما تسعين إليه بداخل قلبه

177
00:10:45,140 --> 00:10:47,675
إعرفي أفكاره عبر فن الملائكة

178
00:10:47,676 --> 00:10:50,111
المصابيح جاهزة 

179
00:10:50,112 --> 00:10:53,811
من خلال بوابة النهار
إعبري، واحد، اثنين، ثلاثة

180
00:10:53,812 --> 00:10:54,812
{{{تحذير مشهد غير لأئق }}}

181
00:11:24,237 --> 00:11:28,872
"لما أنتظرت طويلًا"

182
00:11:52,977 --> 00:11:55,914
تستمتعين؟

183
00:11:55,915 --> 00:11:58,413
لم أجدها بعد

184
00:12:00,985 --> 00:12:03,420
لكن أعلم أنني أستطيع

185
00:12:20,985 --> 00:12:23,155
هذا البحر غير طبيعي

186
00:12:23,156 --> 00:12:24,591
أشتمه، أشعر به

187
00:12:24,592 --> 00:12:26,426
نحن تحت تأثير سحر أسود

188
00:12:27,253 --> 00:12:30,222
لقد بحثنا في كل مكان

189
00:12:30,223 --> 00:12:32,424
لا توجد ساحرة علي متن السفينة

190
00:12:32,425 --> 00:12:35,095
وأنا أقول أنه يوجد

191
00:12:35,096 --> 00:12:37,062
لقد فتشنا الجميع

192
00:12:37,063 --> 00:12:40,433
مرتين، إذًا أين الساحرة؟

193
00:12:40,434 --> 00:12:42,569
هنا تمامًا

194
00:12:46,439 --> 00:12:49,808
أين هيا العقدة، إيها القبطان؟
{{العقدة مقياس الميل البحري}}

195
00:12:57,783 --> 00:12:59,649
أين أخفيت العقدة؟

196
00:13:01,951 --> 00:13:05,754
أين هيا العقدة التي تربط الرياح؟

197
00:13:20,106 --> 00:13:23,541
عنقي

198
00:13:23,542 --> 00:13:26,279
حول عنقي

199
00:13:33,519 --> 00:13:36,088
وداعًا 

200
00:13:42,431 --> 00:13:43,698
إيها القبطان لقد هبت الرياح

201
00:13:43,699 --> 00:13:45,499
الاشرعة مليئة 

202
00:13:47,304 --> 00:13:50,238
أنا الأن قائد الفينة

203
00:13:53,210 --> 00:13:57,849
إخبر الربان، إلي الغرب

204
00:13:57,850 --> 00:14:00,719
..إغلقي عينيك

205
00:14:00,720 --> 00:14:03,487
وإكسري بيضه

206
00:14:03,488 --> 00:14:05,657
..وتخيلي زفافكِ

207
00:14:05,658 --> 00:14:08,561
إنك وافقت أمام منزل الأجتماعات

208
00:14:08,562 --> 00:14:10,397
ممسكه بباقة أزهار

209
00:14:10,398 --> 00:14:12,200
الأجراس تقرع من أجلك

210
00:14:12,201 --> 00:14:14,335
..وعندما تفتحين عينيك

211
00:14:14,336 --> 00:14:16,838
سترين وجه الرجل الذي ستتزوجينه

212
00:14:16,839 --> 00:14:21,543
لكننا بالفعل نعرف من ستتزوجه (دولي)

213
00:14:21,544 --> 00:14:24,581
جو باركر) العجوز النتن)

214
00:14:24,582 --> 00:14:25,950
لن أفعل

215
00:14:25,951 --> 00:14:27,684
لكنكِ، لكنكِ بالفعل عقدتِ قرانكِ به 

216
00:14:27,685 --> 00:14:28,617
لم أفعل

217
00:14:28,618 --> 00:14:29,850
لكنكِ ستفعلين

218
00:14:29,851 --> 00:14:31,988
أجل

219
00:14:31,989 --> 00:14:33,925
الليلة

220
00:14:33,926 --> 00:14:37,328
لا بد و أن يكون هناك شخصًا
أخر من أجلي

221
00:14:37,329 --> 00:14:38,430
..حسنٌ، إن كان هناك

222
00:14:38,431 --> 00:14:39,498
الكوب المزهر سيريه لكِ

223
00:14:40,768 --> 00:14:42,870
لكن أولًا يجب عليكِ شرب الشاي

224
00:14:46,705 --> 00:14:48,339
بأكمله

225
00:15:35,035 --> 00:15:35,969
هل رأيت ذلك؟

226
00:15:35,970 --> 00:15:37,538
ماذا رأيت؟

227
00:15:37,539 --> 00:15:39,240
هل رأيت (جو باركر)

228
00:15:39,241 --> 00:15:42,274
..لا، أنا

229
00:15:42,275 --> 00:15:44,643
..لا أعلم ماذا رأيت، لكن

230
00:15:44,644 --> 00:15:47,349
..أنا

231
00:15:47,350 --> 00:15:48,816
لكن أنا، يجب أن أذهب الأن

232
00:15:48,817 --> 00:15:52,154
..أنا سوف... أنا سوف اتأخر عن عقد قراني

233
00:15:52,155 --> 00:15:53,823
ووالدتي سوف تضربني

234
00:15:53,824 --> 00:15:57,024
لتخريب تطابق رائع كهذا

235
00:15:57,025 --> 00:15:59,194
يجب عيلنا جميعًا أن نذهب أيضًا

236
00:16:09,840 --> 00:16:10,773
لقد فعلتها

237
00:16:10,774 --> 00:16:12,539
..ولقد أفلحت تمامًا

238
00:16:12,540 --> 00:16:14,807
تمامًا كما قلتِ إنها ستفلح

239
00:16:14,808 --> 00:16:16,345
أعطيتها الجرعة أولًا

240
00:16:16,346 --> 00:16:18,416
..ثم تخليتها في عقلي

241
00:16:18,417 --> 00:16:20,250
ثم رأتها هيا

242
00:16:20,251 --> 00:16:23,250
وهذهِ مجرد البداية فقط

243
00:16:23,251 --> 00:16:27,356
في المرة القادمة سوف تساعدين في دفع
سايلم" من فوق الحافة"

244
00:16:27,357 --> 00:16:28,625
..لكن أولًا

245
00:16:28,626 --> 00:16:32,326
يجب عليكِ تعلم كيف تسيرين 
في أي مكان تشائين 

246
00:16:32,327 --> 00:16:35,663
.بدون جسدكِ

247
00:16:48,346 --> 00:16:53,715
توسلت لأري وجهكَ، يا إلهي

248
00:16:53,716 --> 00:16:57,953
هل أنا أنظر إليه الأن؟

249
00:16:57,954 --> 00:17:00,253
..يقولون إنها أول علامات الحماقة

250
00:17:00,254 --> 00:17:01,220
التحدث لنفسك

251
00:17:01,221 --> 00:17:05,056
لم أكن أتحدث لنفسي

252
00:17:05,057 --> 00:17:08,092
لكن للإله

253
00:17:08,093 --> 00:17:11,930
أو أبي

254
00:17:11,931 --> 00:17:13,498
إذا كان هنالك فرق

255
00:17:13,499 --> 00:17:15,100
هل هو هنا؟

256
00:17:15,101 --> 00:17:18,001
أسواء

257
00:17:18,002 --> 00:17:19,569
هنا

258
00:17:19,570 --> 00:17:22,807
لا أعتقد أننا مختلفون جدًا

259
00:17:24,176 --> 00:17:26,276
هذا من شأنه إقلقي كثيرًا

260
00:17:26,277 --> 00:17:30,113
وأنا بالفعل مستهلك بمخاوف أخري

261
00:17:39,024 --> 00:17:44,396
ومن الواضح أن هناك بعض الحقائق 
غير مذكورة في الكتب

262
00:17:44,397 --> 00:17:47,866
المعرفة يجب أن تختبر

263
00:17:47,867 --> 00:17:52,372
ضد سندان التجربة

264
00:17:52,373 --> 00:17:55,573
الليلة الماضية معرفتي تصدعت مثل
المعدن الصدئ

265
00:17:55,574 --> 00:17:57,409
..بعد ما قالته هذهِ الساحرة

266
00:17:57,410 --> 00:18:00,215
لا أستطيع الوثوق بشيء غير شكوكي

267
00:18:00,216 --> 00:18:02,018
أنا أشك بكل شيء

268
00:18:02,019 --> 00:18:06,756
كتبي، أدواتي، أساليبي

269
00:18:06,757 --> 00:18:09,527
حتي في نفسي

270
00:18:09,528 --> 00:18:12,496
إذًا فالتقتال بالسلاح الذي تملكه

271
00:18:12,497 --> 00:18:13,897
بمعني؟

272
00:18:13,898 --> 00:18:16,265
إن كان كل ما تملك هو الشك

273
00:18:16,266 --> 00:18:19,200
إذًا فالتجعل من الشك نفسه سلاحًا لكَ

274
00:18:19,201 --> 00:18:23,104
أنت تشكك في كل شيء

275
00:18:23,105 --> 00:18:25,771
حتي نفسي

276
00:18:25,772 --> 00:18:28,610
خاصتًا نفسك

277
00:18:28,611 --> 00:18:31,612
أنا اؤمن إن الإله جمعنا معًا لسبب ما

278
00:18:31,613 --> 00:18:34,014
لندفع بعضنا للجنون

279
00:18:34,015 --> 00:18:38,085
لا

280
00:18:38,086 --> 00:18:40,218
لأن الظلام فوق بلدة "سايلم" يحتاج
ضوءٍ أكثر مما

281
00:18:40,219 --> 00:18:42,084
يستطيع أحدنا توفيره بمفرده

282
00:18:47,259 --> 00:18:51,994
..أنت تعرف أكثر من أي أحد حول

283
00:18:51,995 --> 00:18:53,862
حسنٌ، كل شيء

284
00:18:56,131 --> 00:18:59,797
إذًا ماذا تعرف حول الأحلام؟

285
00:18:59,798 --> 00:19:02,734
البلدة الضائعة

286
00:19:02,735 --> 00:19:04,604
ماذا؟

287
00:19:04,605 --> 00:19:05,937
الأحلام

288
00:19:05,938 --> 00:19:08,105
معظم الرجال يحجبونها

289
00:19:08,106 --> 00:19:10,007
..لكن وفقًا لحساباتي

290
00:19:10,008 --> 00:19:13,779
الرجل الذي يعيش سبعون عامًا 
كما في الكتاب المقدس

291
00:19:13,780 --> 00:19:18,247
سيقضي عشرون عامًا منهم
في عالم آخر

292
00:19:18,248 --> 00:19:19,649
حيث لا شيء يبدو كما هو

293
00:19:19,650 --> 00:19:21,586
إذًا أنت تصدق إنهم حقيقين؟

294
00:19:21,587 --> 00:19:23,355
هم كذلك

295
00:19:23,356 --> 00:19:25,725
أمريكا التي نعرفها

296
00:19:25,726 --> 00:19:29,663
عالم جديد مليء بأجزاء متساوية
من الرعب والفرحة

297
00:19:29,664 --> 00:19:34,336
علي ما يبدو الواحد منا لا يحتاج أن يكون 
في منزل ليكون مسكونًا

298
00:19:34,337 --> 00:19:36,672
ماذا تعني؟

299
00:19:36,673 --> 00:19:39,809
لست وحدكَ من يعرف شعور

300
00:19:39,810 --> 00:19:42,315
أمتلك رغبة لا تتحقق إلا في الأحلام فقط

301
00:19:42,316 --> 00:19:45,884
لكن كل صباح نمتلك خيارٍ

302
00:19:45,885 --> 00:19:48,452
.. أن ترك أحلامنا

303
00:19:48,453 --> 00:19:50,722
أو أن نعيشها

304
00:19:52,724 --> 00:19:55,127
...أمي قامت بخياطتي أنا والسيد (باركر)

305
00:19:55,128 --> 00:19:58,730
في هذا الغطاء عندما كنت فتاة

306
00:19:58,731 --> 00:20:01,733
قضينا ليال ممتعة نتحدث عن هذا وذالك

307
00:20:01,734 --> 00:20:04,967
هذهِ الحكه تمنعكِ من الحصول علي
الكثير من المتعة

308
00:20:04,968 --> 00:20:06,535
قبل ليلة الزفاف

309
00:20:06,536 --> 00:20:08,202
لا شيء تحت الخصر

310
00:20:13,874 --> 00:20:17,540
هل صحيح إنك كنتِ في منزل
الجمالونات السبع؟

311
00:20:17,541 --> 00:20:20,310
أجل، مراتٍ عديدة

312
00:20:20,311 --> 00:20:22,581
صديقتي (مارسي) تعيش هناك الأن

313
00:20:22,582 --> 00:20:24,882
ألست خائفة بكونكِ قريبة منها؟

314
00:20:24,883 --> 00:20:26,882
لا

315
00:20:28,383 --> 00:20:31,254
اأنت خائفة بقربكِ مني؟

316
00:20:53,309 --> 00:20:54,343
!فتاة شريرة

317
00:20:54,344 --> 00:20:57,147
هذا الغطاء شهد ثلاثة أجيال من الزواج

318
00:20:57,148 --> 00:20:58,515
هذا لم ينتهي، إيتها الآنسة الصغيرة

319
00:20:58,516 --> 00:21:01,187
سأخذ هذا لإمكِ

320
00:21:22,943 --> 00:21:26,010
أين هيا، يا حبي؟

321
00:21:26,011 --> 00:21:28,647
إريني أين هيا

322
00:21:28,648 --> 00:21:29,648
{{{تحذير مشهد غير لأئق }}}

323
00:21:30,784 --> 00:21:33,451
أنا...أنا لا أفهم

324
00:21:33,452 --> 00:21:34,517
لا؟

325
00:21:34,518 --> 00:21:35,818
لا

326
00:21:35,819 --> 00:21:37,453
ماذا يعني هذا؟

327
00:21:37,454 --> 00:21:39,590
و هل تهتم؟

328
00:21:39,591 --> 00:21:41,388
..هل هو

329
00:21:41,389 --> 00:21:43,424
نحنُ

330
00:21:43,425 --> 00:21:44,727
هذا فقط ما يهم

331
00:21:55,569 --> 00:21:58,236
حقيقي بما فيه الكفتية لكَ؟

332
00:22:02,675 --> 00:22:04,443
ام هذا؟

333
00:22:07,044 --> 00:22:08,678
أريد أن أعرف أين هيا

334
00:22:08,679 --> 00:22:10,179
ماذا؟

335
00:22:29,207 --> 00:22:31,176
لقد وجدت الأداة الملعونة

336
00:22:31,177 --> 00:22:33,111
إنها في قبر (كوري)

337
00:22:33,112 --> 00:22:36,482
(ألدن) أخفاها في قبر (كوري)

338
00:22:36,483 --> 00:22:38,019
لقد حذرتكِ

339
00:22:38,020 --> 00:22:40,924
حلم اليقظه خطير علي أي رجل

340
00:22:40,925 --> 00:22:42,392
ناهيكِ عن الرجل الذي تحبين

341
00:22:43,694 --> 00:22:46,226
يمكن أن تظلي طريقكِ ولا تستطيعين العودة

342
00:22:46,227 --> 00:22:49,095
إبقي خارج عقل هذا الرجل

343
00:23:20,085 --> 00:23:23,124
الساقطة مزقت غطاء جدتي الكبيرة

344
00:23:23,125 --> 00:23:25,261
وولدكم كريه الرائحة

345
00:23:25,262 --> 00:23:28,460
أحدث ثقبًا في غطائكِ الغالي
محاولًا ثقب غطاء إبنتي

346
00:23:28,461 --> 00:23:31,289
لا يوجد قطع في الغطاء بإستثناء الذي مزقته هاربه

347
00:23:31,290 --> 00:23:33,423
 ومن سيصدقكِ أنتِ و أي فردًا من عائلة (باركر)

348
00:23:33,424 --> 00:23:36,397
هل رأيت يا عزيزتي إنه يفلح

349
00:23:36,398 --> 00:23:38,133
الكل يعرف إنكم مجموعة من الكاذبين

350
00:23:38,134 --> 00:23:39,668
تغشوننا لتحصلوا علي الأموال

351
00:23:40,433 --> 00:23:42,901
توقفي عن التحدث بهذهِ الحقارة
حول عائلتي

352
00:23:42,902 --> 00:23:44,238
أو سأجبركِ علي التوقف

353
00:23:47,675 --> 00:23:49,976
ما الذي يضحكِ، إيتها الوقحة

354
00:23:49,977 --> 00:23:52,981
..عائلة (باركر) ربما يكونون كريهين كثيرًا

355
00:23:52,982 --> 00:23:54,183
..لكنهم أغنياء

356
00:23:54,184 --> 00:23:56,284
وكان الفتي جيدًا بالنسية لإمثالكِ

357
00:23:56,285 --> 00:23:58,651
وكان يجب عليكِ أفساد هذا بأفكاركِ السخيفة

358
00:24:18,743 --> 00:24:20,412
كابتن (ألدن)

359
00:24:20,413 --> 00:24:23,018
إلي أين متجه بهذهِ العجلة؟

360
00:24:23,019 --> 00:24:25,357
لا مكان

361
00:24:25,358 --> 00:24:28,259
فقط أتنشق بعض الهواء

362
00:24:28,260 --> 00:24:30,863
أنا أتفهم كليًا

363
00:24:30,864 --> 00:24:32,800
أنت رجل غير معتادٍ علي مدينة
مليئة بالحياة

364
00:24:32,801 --> 00:24:36,836
جسمكَ علي الأرجح يتوق للبرية

365
00:24:43,814 --> 00:24:45,713
كابتن؟

366
00:24:45,714 --> 00:24:50,187
..أنا أسف..أنا

367
00:24:50,188 --> 00:24:52,689
أنا لا أدري ماذا أصابني

368
00:24:52,690 --> 00:24:54,258
اعذريني أرجوكِ

369
00:25:01,935 --> 00:25:05,137
..كابتن (ألدن) ياله من شرف

370
00:25:05,138 --> 00:25:07,641
وآمل أن من دواع سروري أن أراك

371
00:25:07,642 --> 00:25:09,177
أي شخص يعجبكَ؟

372
00:25:09,178 --> 00:25:11,879
أجل، أحتاج لثلاثه علي الأقل

373
00:25:11,880 --> 00:25:12,880
{{{تحذير مشهد غير لأئق }}}

374
00:25:28,969 --> 00:25:31,606
فتاة ذكية

375
00:25:31,607 --> 00:25:33,811
..بفضل ما جلعت (دولي) تراه

376
00:25:33,812 --> 00:25:38,880
البلدة في نصف الطريق لتري 
آل (باركر) كسحره

377
00:25:38,881 --> 00:25:42,183
الآن شرارة واحدة سوف تضيء النار

378
00:25:43,617 --> 00:25:47,252
هل تذكرين كل ما قلته لكِ؟

379
00:25:47,253 --> 00:25:49,184
أجل

380
00:25:49,185 --> 00:25:51,321
لكن هل سيعمل حقًا؟

381
00:25:51,322 --> 00:25:53,658
كيف سأترك جسدي

382
00:25:53,659 --> 00:25:55,961
إتبعي سعادتكِ

383
00:25:55,962 --> 00:25:59,328
ستقودكِ خارج جسدك

384
00:25:59,329 --> 00:26:01,496
وخارج النافذة

385
00:26:01,497 --> 00:26:05,432
..إبقي يقظه وتذكري

386
00:26:05,433 --> 00:26:09,503
عملكِ الليلة هو إرهاب السيدة (تراسك)

387
00:26:09,504 --> 00:26:11,205
إجعليها تري السيدة (باركر)

388
00:26:11,206 --> 00:26:15,040
يجب أن تخبر الجميع إن قد تمت مهاجمتها
من قبل السيدة (باركر)

389
00:26:15,041 --> 00:26:16,807
أنا أفهم

390
00:26:16,808 --> 00:26:19,309
هل سترسليني الأن؟

391
00:26:24,747 --> 00:26:26,949
إغمضي عينيكِ

392
00:26:26,950 --> 00:26:30,617
تخيلي إلي أين تريدين الذهاب

393
00:27:06,895 --> 00:27:08,061
(دولي)؟

394
00:27:08,062 --> 00:27:10,262
اللعنة

395
00:27:10,263 --> 00:27:12,532
إن لم تتعلمي كيف تسيطرين علي قطتكِ
..الملعونة

396
00:27:12,533 --> 00:27:13,699
سوف أسلخها بنفسي

397
00:28:09,500 --> 00:28:11,934
هذا ليس إلا حلمًا

398
00:28:14,470 --> 00:28:18,069
الحياة نفسها يمكن أن لا تكون أكثر من حلم

399
00:28:18,070 --> 00:28:20,437
لما لا تستمع بها؟

400
00:28:28,479 --> 00:28:33,451
حاول أن تبقي ثابتًا يا كابتن (ألدن)

401
00:28:33,452 --> 00:28:34,619
ماذا تفعلين هنا؟

402
00:28:34,620 --> 00:28:37,924
أتعلم عجائب 

403
00:28:37,925 --> 00:28:39,291
خلق الإله

404
00:28:47,600 --> 00:28:49,302
(جون)؟

405
00:28:49,303 --> 00:28:53,638
أين أنت يا (جون)؟

406
00:29:10,086 --> 00:29:11,854
(ماري)

407
00:29:18,234 --> 00:29:19,467
(ماري)

408
00:29:19,990 --> 00:29:21,364
(ماري) إخرجي الأن

409
00:29:30,485 --> 00:29:32,419
(ماري)

410
00:29:37,681 --> 00:29:41,025
(ماري)، (ماري)

411
00:29:41,026 --> 00:29:42,881
(ماري) إخرجي الأن

412
00:29:42,882 --> 00:29:45,319
(ماري)، (ماري) إخرجي الأن

413
00:29:45,320 --> 00:29:47,121
(ماري)، (ماري) إخرجي الأن

414
00:29:49,490 --> 00:29:50,424
(ماري)

415
00:29:50,425 --> 00:29:51,859
(تيتشبا)

416
00:29:51,860 --> 00:29:53,895
لا بأس أنتِ في المنزل

417
00:29:53,896 --> 00:29:55,830
لماذا عدتِ؟

418
00:29:55,831 --> 00:29:58,230
لقد إخبرتكِ ألا تعودي

419
00:29:58,231 --> 00:30:00,999
وتركتي هذهِ لتتجول بمفردها في 
أول مرة لها؟

420
00:30:01,000 --> 00:30:02,435
كان يمكن أن يحدث أي شيء

421
00:30:02,436 --> 00:30:03,969
أعلم، أنا أسفة

422
00:30:03,970 --> 00:30:05,937
أردت فقط أن أراه مجددًا

423
00:30:05,938 --> 00:30:08,239
لقد فقدت السيطرة

424
00:30:08,240 --> 00:30:11,210
إرتدي ملابسكِ

425
00:30:11,211 --> 00:30:12,411
سوف تساعدينني

426
00:30:12,412 --> 00:30:13,612
لا، لا، إلي أين أنتِ ذاهبة؟

427
00:30:13,613 --> 00:30:15,549
لأجلب لكِ تفاحة

428
00:30:15,550 --> 00:30:17,185
حالما تسترجعين قوتكِ

429
00:30:21,590 --> 00:30:23,022
لا بأس

430
00:31:28,659 --> 00:31:30,761
سلميني إيها، يا فتاة

431
00:31:42,180 --> 00:31:44,450
لقد ماتت

432
00:31:44,451 --> 00:31:47,021
!السيدة (تراسك) ماتت

433
00:31:51,295 --> 00:31:52,862
ماذا فعلتِ؟

434
00:31:54,766 --> 00:31:56,869
ما أخبرتني (ماري) أن أفعله

435
00:31:56,870 --> 00:31:59,871
لقد أخبرتكِ أن تخيفي المرأة لا أن
تذبحيها

436
00:31:59,872 --> 00:32:01,371
لكنها تستحق ما حدث لها

437
00:32:03,437 --> 00:32:05,807
نحنُ تعبنا

438
00:32:05,808 --> 00:32:09,342
تعبنا من ضربنا و إستغلالنا

439
00:32:09,343 --> 00:32:12,978
لن يتم إستغلالنا بعد الأن، أي أحد منا

440
00:32:12,979 --> 00:32:14,980
لن نقبل 

441
00:32:16,682 --> 00:32:19,049
إفسحوا الطريق، إفسحوا الطريق

442
00:32:26,959 --> 00:32:29,761
إيزك)، (إيزك) ماذا حدث؟)

443
00:32:29,762 --> 00:32:33,096
السيدة (تراسك) وجدت ميته، ميتًا شنيعه

444
00:32:33,097 --> 00:32:35,398
وجميعهم يظنون أن آل (باركر) هم المسؤولون

445
00:32:35,399 --> 00:32:37,333
بعد المشاجرة وبعد ما رأته (دولي)

446
00:32:37,334 --> 00:32:39,035
والأن هذا، هم يلقبونهم بالسحره

447
00:32:39,036 --> 00:32:40,470
أين هو الكابتن (ألدن)

448
00:32:40,471 --> 00:32:42,240
ليس له أثر

449
00:32:43,809 --> 00:32:45,142
إيها الناس إنتظروا

450
00:32:45,143 --> 00:32:46,711
ماذا تفعلون!؟

451
00:32:46,712 --> 00:32:48,482
آل (باركر) اللعناء

452
00:32:48,483 --> 00:32:50,017
لقد لعنوا الكثير منا

453
00:32:50,018 --> 00:32:51,152
ماذا فعلوا؟

454
00:32:51,153 --> 00:32:53,020
أفسدوا جميع امدادتنا من حبوب الشتاء

455
00:32:53,021 --> 00:32:54,319
لقد قتلت (جودي تراسك)

456
00:32:54,320 --> 00:32:58,259
دليل، هل يملك أحدكم دليلًا؟

457
00:32:58,260 --> 00:32:59,895
إفسحوا الطريق، إنت هناك

458
00:32:59,896 --> 00:33:01,765
كل من في البلدة أصيبوا بالجنون

459
00:33:01,766 --> 00:33:02,899
يجب أن نوقفهم

460
00:33:02,900 --> 00:33:04,767
لا شيء أكثر خطورة من الغوغاء

461
00:33:04,768 --> 00:33:06,335
من الأفضل ألا نتدخل

462
00:33:06,336 --> 00:33:08,705
أنت القاضي، أنت تمثل القانون

463
00:33:08,706 --> 00:33:11,875
القانون لا يعني شيئًا بدون مساندة الناس

464
00:33:16,239 --> 00:33:18,907
الأصدقاء، الجيران

465
00:33:18,908 --> 00:33:20,808
إناس مدينة سايلم، توقفوا

466
00:33:20,809 --> 00:33:22,909
فكروا بما تفعلون

467
00:33:22,910 --> 00:33:24,845
أنت تعرف أن هناك ساحرات

468
00:33:24,846 --> 00:33:25,913
أنت أخبرتنا بذلك

469
00:33:25,914 --> 00:33:28,947
وهنا يوجد ثلاث منهم

470
00:33:28,948 --> 00:33:30,180
ماذا ستفعل بهم؟

471
00:33:30,181 --> 00:33:32,344
إن كانوا سحره سنعرف ذلك

472
00:33:32,345 --> 00:33:34,209
لكن هذهِ ليست الطريقة

473
00:33:34,210 --> 00:33:35,610
هل ستسمح لهم بالذهاب؟

474
00:33:38,445 --> 00:33:40,079
لا

475
00:33:40,080 --> 00:33:42,779
لا، سوف نضعهم بالسجن

476
00:33:42,780 --> 00:33:46,218
نتحفظ عليهم حتي الليل، لحين هدوء المشاعر

477
00:33:46,219 --> 00:33:48,919
..ثم في الصباح الباكر

478
00:33:48,920 --> 00:33:51,853
سوف نفحصهم كما يسمح القانون

479
00:33:51,854 --> 00:33:54,988
..كلًا منا لديه الحق للدافع عن نفسه

480
00:33:54,989 --> 00:33:56,623
للرد علي الأتهمات الموجه لنا

481
00:33:56,624 --> 00:33:59,760
 السيدة (تراسك) ميته، ذبحت كالحمل

482
00:33:59,761 --> 00:34:01,327
صحيح

483
00:34:01,328 --> 00:34:03,633
الشر قد فعل بما فيه الكفاية الليلة

484
00:34:03,634 --> 00:34:06,701
فلا تفاقموه بعمل المزيد 

485
00:34:06,702 --> 00:34:11,805
لا تتسرعوا في عمل ما لا يمكنكم التراجع عنه

486
00:34:13,475 --> 00:34:14,975
..إن كانوا مذنين الأن

487
00:34:14,976 --> 00:34:18,244
فسيظلون مذنين في الصباح

488
00:34:20,047 --> 00:34:23,215
بعد محاكمة عادلة

489
00:34:25,850 --> 00:34:29,452
صحيح تمامًا، يا رجل خذوهم إلي السجن

490
00:34:29,453 --> 00:34:35,160
سحره، قتله، قتله

491
00:34:35,161 --> 00:34:37,429
قتله

492
00:34:46,906 --> 00:34:48,406
..أعتقد

493
00:34:48,407 --> 00:34:51,208
أن هذا كان أشجع شيء رأيته

494
00:34:51,209 --> 00:34:55,145
كان مثل إدخال رجل لرأسه داخل فك أسد

495
00:34:56,280 --> 00:34:58,214
سوف أكافئك علي شجاعتك

496
00:34:58,215 --> 00:35:00,215
..سوف اقبلها بسرور

497
00:35:00,216 --> 00:35:02,516
لكن الأن ليس الوقت المناسب

498
00:35:02,517 --> 00:35:06,852
لا يمكنني أنكار مشاعري، فهي حقيقة

499
00:35:06,853 --> 00:35:10,424
لكن لا أريد أن أكون ذبونكِ بعد الأن

500
00:35:10,425 --> 00:35:13,930
هل تفهمين؟

501
00:35:13,931 --> 00:35:16,066
أعتقد ذلك

502
00:35:17,435 --> 00:35:20,038
هل سأراك مجددًا

503
00:35:20,039 --> 00:35:21,274
أجل

504
00:35:21,275 --> 00:35:23,110
..لكن يجب أن تذهبي الأن

505
00:35:23,111 --> 00:35:25,545
حتي أرتب بعض الأمور

506
00:35:25,546 --> 00:35:29,582
عندما أفعل، سوف يكون كل شيئًا مختلفًا

507
00:35:29,583 --> 00:35:31,850
أعدكِ

508
00:36:22,799 --> 00:36:24,731
إنتظر

509
00:36:24,732 --> 00:36:27,804
سبع سنوات وقتًا كافي للإنتظار

510
00:36:32,641 --> 00:36:35,309
توقف

511
00:36:35,310 --> 00:36:37,946
(ماري)

512
00:36:37,947 --> 00:36:40,580
أعلم إنك حلمتِ بهذا

513
00:36:40,581 --> 00:36:43,083
عندما يتعلق الأمر بالأحلام لديكِ 
خيارٍ واحد فقط

514
00:36:43,084 --> 00:36:45,953
..أن تنسيهم

515
00:36:45,954 --> 00:36:49,320
أو أن تعيشيهم

516
00:36:49,321 --> 00:36:52,525
وأنا قد تعبت من نسيانهم

517
00:36:56,362 --> 00:36:59,129
وماذا لو أصبح عيش أحلامنا

518
00:36:59,130 --> 00:37:01,331
كابوسٍ؟

519
00:37:01,332 --> 00:37:04,166
كل ما يهم هو أنا و أنت

520
00:37:07,603 --> 00:37:12,004
أنت دائمًا تجعل كل شيئًا يبدو سهلًا

521
00:37:17,848 --> 00:37:21,150
ليس لديك أي أطفال من (سيبلي)

522
00:37:21,151 --> 00:37:23,587
ولا يمكنكِ أن تهتمي به

523
00:37:23,588 --> 00:37:24,923
..لم تهتمي قط 

524
00:37:24,924 --> 00:37:27,895
بما أعتقده الناس من قبل، لذا
.. ولمرة واحدة

525
00:37:30,704 --> 00:37:33,404
دعينا نعيش لأجل أنفسنا

526
00:37:35,473 --> 00:37:38,576
أتمني لو كان هذا ممكنًا

527
00:37:38,577 --> 00:37:41,881
ولماذا لا يمكن؟

528
00:37:41,882 --> 00:37:44,217
هو فقط لا يمكن

529
00:37:46,921 --> 00:37:48,455
أريدك أن تغادر

530
00:37:51,225 --> 00:37:52,859
لا

531
00:37:52,860 --> 00:37:58,030
لقد أخذت كل ما أحتاجه منك

532
00:37:58,031 --> 00:38:00,400
أرجوكَ غادر

533
00:38:06,609 --> 00:38:08,344
ماذا حدث لكِ؟

534
00:38:10,916 --> 00:38:12,851
ماذا تخفين عني؟

535
00:38:12,852 --> 00:38:15,019
لأن هذا لا يبدو صوابًا

536
00:38:28,104 --> 00:38:29,706
..حسنٌ

537
00:38:31,543 --> 00:38:34,779
أنا سعيد لأكون بالخدمة

538
00:38:59,045 --> 00:39:01,012
ماهذا، ماذا يحترق؟

539
00:39:01,013 --> 00:39:04,216
آل (باركر) جميعهم أحترقوا كالسحره

540
00:39:04,217 --> 00:39:05,118
ماذا؟

541
00:39:05,119 --> 00:39:07,054
بسلطة من!؟

542
00:39:07,055 --> 00:39:08,421
بسلطتي

543
00:39:11,556 --> 00:39:13,291
!أبي

544
00:39:13,292 --> 00:39:17,794
أري الأن إنك أنغمست بفضولكَ

545
00:39:17,795 --> 00:39:20,296
أكثر بكثير من اللازم

546
00:39:21,564 --> 00:39:23,299
إنظر إليك

547
00:39:23,300 --> 00:39:28,169
محاصرًا نفسك بكل هذهِ الأدوات
ضعيفة المنطق

548
00:39:28,170 --> 00:39:30,706
لكن، يا أبي، من الممكن أن يكونوا بريئين

549
00:39:30,707 --> 00:39:32,475
بريئين؟

550
00:39:32,476 --> 00:39:34,210
بريئين من ماذا؟

551
00:39:34,211 --> 00:39:37,610
الأسرة معروفة بإنهم مبذرون وأوغاد

552
00:39:37,611 --> 00:39:39,478
لم يحصلوا علي محاكمة، أو فحص

553
00:39:39,479 --> 00:39:41,478
سوف يحصلون علي محاكمتهم

554
00:39:41,479 --> 00:39:43,715
من قبل أرحم وأعظم القضاه

555
00:39:46,531 --> 00:39:49,469
..وأن كنت تعتقد إنهم بريئين

556
00:39:49,470 --> 00:39:52,674
أنا علي ثقة أن الرب سيعوضهم

557
00:39:52,675 --> 00:39:55,478
..لكن أنت

558
00:39:55,479 --> 00:39:58,784
أنت...تحولت إلي أبله؟

559
00:39:58,785 --> 00:40:03,790
كل ما عليك فعله هو إظهار البذور القاتلة
من الشك

560
00:40:03,791 --> 00:40:06,461
ألا تري؟

561
00:40:06,462 --> 00:40:08,930
..عندما نصتطاد الساحرات

562
00:40:08,931 --> 00:40:11,299
من الأفضل أن يموت ألف برئ

563
00:40:11,300 --> 00:40:15,572
علي أن يمشي ساحر واحد حر

564
00:40:15,573 --> 00:40:17,307
أجل

565
00:40:19,074 --> 00:40:21,743
الأن إجلس

566
00:40:21,744 --> 00:40:25,650
وفكر في أخطائك

567
00:40:25,651 --> 00:40:29,084
إجلس

568
00:40:53,176 --> 00:40:56,247
إلي أين أنت ذاهب؟

569
00:40:56,248 --> 00:40:59,187
لا يوجد أحد في هذا الوقت لتحرقه 

570
00:41:01,623 --> 00:41:05,421
إنتبه إلي كلامك، يافتي

571
00:41:05,422 --> 00:41:10,762
هل تظن إنك كبير علي أن تجلد
من والدكَ؟

572
00:41:40,086 --> 00:41:43,820
لقد تأخرت كثيرًا

573
00:41:43,821 --> 00:41:47,192
لقد أعتقدت إنك سوف تنقذنا

574
00:41:49,262 --> 00:41:53,299
لكن ربما نحن لا نستحق الأنقاذ

575
00:42:01,843 --> 00:42:07,584
إنها قطعة جميلة من الوثنية، سوف أمنحكَ هذا

576
00:42:07,585 --> 00:42:12,021
لكنها غير مناسبة للجمهور

577
00:42:12,022 --> 00:42:16,728
..ولهذا هي  تنير غرفة نومي

578
00:42:16,729 --> 00:42:20,696
حيث أقرب وأعز من أحب مسموح
لهم

579
00:42:20,697 --> 00:42:24,698
مثلكَ يا عزيز (انكريس)

580
00:42:24,699 --> 00:42:27,834
لا يمكنني أن أصف لكَ شعوري برؤيتك

581
00:42:27,835 --> 00:42:30,468
كيف كانت "لندن" وكيف كان البلاط الملكي؟

582
00:42:30,469 --> 00:42:33,205
فاسد، كالعادة

583
00:42:33,206 --> 00:42:37,775
أعطانا الملك دستورًا جديدًا

584
00:42:37,776 --> 00:42:41,644
منحنا كامل السيطرة علي إرضنا هذهِ

585
00:42:41,645 --> 00:42:45,148
..ووعدنا بمحافظ جديد في الربيع

586
00:42:45,149 --> 00:42:47,217
رجل ذو خبرة في الحرب

587
00:42:47,218 --> 00:42:50,449
ليساعدنا علي القضاء علي الوثنين المتوحشين

588
00:42:50,450 --> 00:42:53,655
وتطهيرنا منهم إلي الأبد

589
00:42:53,656 --> 00:42:55,888
ياله من نصرًا هائل بالنسبة لك

590
00:42:55,889 --> 00:42:56,787
لنا جميعًا

591
00:42:56,788 --> 00:42:58,321
بالفعل

592
00:42:58,322 --> 00:43:01,493
عندما كنت أبحر إلي المنزل، كانت في
 قمت الإبتهاج

593
00:43:01,494 --> 00:43:04,131
كنت قد أبحرت علي آمالي وحدها

594
00:43:04,132 --> 00:43:06,864
كان يجب أن أعرف أن قوي الشر

595
00:43:06,865 --> 00:43:09,535
ستحاول عرقلتي

596
00:43:09,536 --> 00:43:12,409
من، عملاء الفرنسين؟

597
00:43:12,410 --> 00:43:14,744
سحره

598
00:43:14,745 --> 00:43:17,280
بالطبع، قد فعلوا كل ما في وسعهم

599
00:43:17,281 --> 00:43:19,953
لقد هدأو الرياح وحاصروا السفينة

600
00:43:19,954 --> 00:43:24,290
نشروا الأمراض والأنشقاق في كل مكان

601
00:43:24,291 --> 00:43:26,693
مات الكثيرون

602
00:43:26,694 --> 00:43:28,865
لكنهم لم يموتوا عبثًا

603
00:43:28,866 --> 00:43:31,335
حمدًا لله إنك فعلتها

604
00:43:31,336 --> 00:43:36,040
وهبطت بسلام علي شواطئنا الخارقة في الظلام
لتخفف عنها

605
00:43:36,041 --> 00:43:39,648
كالشمس الساطعة بعد أحلك الليالي

606
00:43:39,649 --> 00:43:41,584
(ماري سيبلي)

607
00:43:41,585 --> 00:43:44,918
..مهما كان ظلام الليل

608
00:43:44,919 --> 00:43:50,388
عينيك ما ذالت تشع بشدة

609
00:43:50,389 --> 00:43:54,390
تعلمين، أنني أؤمن أن صديقي
العزيز (جورج)

610
00:43:54,391 --> 00:43:58,863
مع كل ما يعنيه هو الرجل الأوفر حظًا
"في بلدة "سايلم

611
00:43:58,864 --> 00:44:03,367
وبالحديث عن صديقي أنا أرغب 
برؤيته

612
00:44:03,368 --> 00:44:04,570
هل يمكنني؟

613
00:44:04,571 --> 00:44:06,174
هو ليس علي ما يرام

614
00:44:06,175 --> 00:44:07,942
لحسن الحظ إنه يستريح في الوقت
الحاضر

615
00:44:09,076 --> 00:44:10,409
يجب أن تعود غدًا

616
00:44:10,410 --> 00:44:14,115
متأكدة عند رؤيته لك سيبتجه كثيرًا

617
00:44:14,116 --> 00:44:15,215
كما حدث لي

618
00:44:15,216 --> 00:44:17,953
وجودك في "سايلم" يمكن أن يكون منشطًا

619
00:44:17,954 --> 00:44:20,623
لنا جميعًا في مثل هذهِ الأوقات المظلمة

620
00:44:27,131 --> 00:44:31,767
كم من الوقت سنستمتع بوجودك
العلاجي في البلدة؟

621
00:44:31,768 --> 00:44:33,802
...حسنًا

622
00:44:36,006 --> 00:44:41,815
حتي تلقي كل عاهرة شيطان، ساحرة 
في بلدة "سايلم" حتفها

623
00:44:45,116 --> 00:45:00,016
<b>تـمـت الترجمة بواسطة
|| ميدو الغايش ||</b>

