1
00:00:00,196 --> 00:00:01,969
"سابقاً فى"سالِم

2
00:00:01,970 --> 00:00:02,761
.أنا لن أهرب

3
00:00:02,762 --> 00:00:04,861
.لكن المحاكمة ستؤدي بك إلي حبل المشنقه

4
00:00:04,862 --> 00:00:07,473
.جون ألدن) صديقي , ربما يكون الوحيد)

5
00:00:07,474 --> 00:00:10,886
وهل تريد أن تضع الصداقة
بجانب مرافعتك ؟

6
00:00:10,887 --> 00:00:12,122
.إنه برئ

7
00:00:12,123 --> 00:00:15,191
.أنتِ لا تريدين أن يبقي(جون ألدن) على قيد الحياة

8
00:00:15,192 --> 00:00:17,994
قوة هذا القناع

9
00:00:17,995 --> 00:00:22,732
.يمكنها الإستحضار فقط لنوع واحد

10
00:00:22,733 --> 00:00:24,000
... هل توحي بأني

11
00:00:24,001 --> 00:00:25,401
.ساحرة

12
00:00:26,503 --> 00:00:28,571
,لقد أقسمتي بأنهم سيكونون على ما يرام

13
00:00:28,572 --> 00:00:29,806
!ولكنهم الأن ميتين

14
00:00:29,807 --> 00:00:31,607
,أجمعي الصغار

15
00:00:31,608 --> 00:00:35,144
.الفقراء , الذين يعانون

16
00:00:35,145 --> 00:00:37,513
.سوف يكونون جيشنا

17
00:00:41,886 --> 00:00:43,452
أنت تعلم كيف تتعامل مع الأمر ؟

18
00:00:43,453 --> 00:00:45,621
.لا يزال هُناك مكان يسعنا نحن الأثنين

19
00:00:45,622 --> 00:00:47,023
.فقط فى أحلامك

20
00:00:47,024 --> 00:00:48,524
.إحلم معي

21
00:01:09,780 --> 00:01:11,715
أنتي واحدةً منهم ؟

22
00:01:11,716 --> 00:01:13,449
.الأن أنت تعلم

23
00:01:13,450 --> 00:01:16,719
أعلم ماذا ؟

24
00:01:16,720 --> 00:01:19,622
كان أنتِ ... أنتِ ساحرة ؟

25
00:01:19,623 --> 00:01:23,326
.أجل
.ساحرة

26
00:01:24,929 --> 00:01:29,032
.عليكَ التحرك الأن
.نحن ليس لدينا متسع من الوقت

27
00:01:29,033 --> 00:01:33,469
.لا زلت أريد أن أفهم
لماذا؟

28
00:01:33,470 --> 00:01:35,739
.النجاة

29
00:01:40,644 --> 00:01:43,012
.كل ما أردته هو أن تنقذ نفسك
.لذا إذهب

30
00:01:43,013 --> 00:01:44,848
ثق بأني لا زلت أكن لك الحب

31
00:01:44,849 --> 00:01:47,951
.ببساطة لتكون راضي عن نجاتك

32
00:01:47,952 --> 00:01:52,121
.حتي إذا كان يعني هذا أني لن أراك مجدداً

33
00:02:23,187 --> 00:02:24,787
.هذا الأمر يعود إلي

34
00:02:24,788 --> 00:02:27,390
.مثلما أنت تعود إلي

35
00:02:28,792 --> 00:02:30,860
,جميع الأشياء ترجع

36
00:02:30,861 --> 00:02:34,497
.مثل كل دمعة مالحة ترجع للبحر

37
00:02:35,800 --> 00:02:37,533
.هذا شئ مما تعلمناه

38
00:02:37,534 --> 00:02:38,835
كساحرة ؟

39
00:02:38,836 --> 00:02:41,304
.كإمرأة

40
00:02:41,305 --> 00:02:42,738
كما تعلمين والدي قال

41
00:02:42,739 --> 00:02:45,641
.هناك جزيرة من الفرص الثانية

42
00:02:48,112 --> 00:02:49,812
.إذاً الأمر بيدنا

43
00:02:49,813 --> 00:02:52,315
.علينا أن نبدأ من جديد

44
00:02:52,316 --> 00:02:54,150
.كل ما علينا فعله هو أن نذهب بعيداً

45
00:02:54,151 --> 00:02:56,519
.أنت لا تفهم

46
00:02:56,520 --> 00:02:58,687
.... لن يدعوني ابداً

47
00:02:58,688 --> 00:03:01,491
.إذاً أبقي

48
00:03:01,492 --> 00:03:04,360
.أنتِ بيديك القرار

49
00:03:04,361 --> 00:03:09,498
.أفعلي ما عليكِ فعله , أيا يكن ما هو

50
00:03:09,499 --> 00:03:12,102
هل حقاً سيجعلكي سعيدة ؟

51
00:03:12,103 --> 00:03:14,069
.لا أعلم

52
00:03:14,070 --> 00:03:17,340
.أعتقد أنكِ تعلمين

53
00:03:17,341 --> 00:03:19,909
أعتقد أنكِ تعلمين , كما أعلم أنا

54
00:03:19,910 --> 00:03:24,981
.أن لا يوجد ذرة سلام في قلبك , مثل اليوم

55
00:03:24,982 --> 00:03:27,416
.قلبي لم يعرف أبداً السلام

56
00:03:27,417 --> 00:03:32,121
.إذاً ربما , ربما فقط

57
00:03:32,122 --> 00:03:35,458
.سوف نجده معاً

58
00:03:42,266 --> 00:03:46,135
.حسناً , سوف أتي

59
00:03:49,773 --> 00:03:52,775
.لكن ما زال هناك شيئ عليَ فعله أولاً

60
00:03:52,776 --> 00:03:57,313
.إذا لم أستطع , فعليك الذهاب وأصلاحه
.فهناك أشياء مريعة سوف تحدث

61
00:03:57,314 --> 00:03:59,415
.هذا هو عهدي

62
00:04:01,385 --> 00:04:04,320
سوف أقابلك هنا

63
00:04:04,321 --> 00:04:06,555
.قبل أن يتعالي ضوء القمر على هذه الأشجار

64
00:04:06,556 --> 00:04:09,292
.أقسم

65
00:04:11,728 --> 00:04:13,129
.حسناً

66
00:04:15,632 --> 00:04:19,702
... لكن عندما يختفي القمر , سوف أذهب

67
00:04:19,703 --> 00:04:22,071
.بكِ أو بدونك

68
00:04:24,175 --> 00:04:26,175
.سوف أعود

69
00:04:26,176 --> 00:04:28,144
.حسناً

70
00:04:38,035 --> 00:05:15,152
<font color="#ff8000">MIDO Elghayesh & HimaDesigner</font> :ترجمة
"مشاهدة ممتعة"

71
00:05:29,806 --> 00:05:30,940
.أجمل التهانئ

72
00:05:34,645 --> 00:05:36,079
.إليكِ

73
00:05:36,080 --> 00:05:40,316
.إليكِ يا ملكتي

74
00:05:40,317 --> 00:05:42,751
(ميرسي)

75
00:05:42,752 --> 00:05:45,721
,"من بين جميع النفوس الضائعة في "سالِم

76
00:05:45,722 --> 00:05:48,124
.لقد أشفقت عليكِ أكثر من أي أحد

77
00:05:48,125 --> 00:05:50,493
يا عزيزتي , ماذا فعلت بكِ ؟

78
00:05:50,494 --> 00:05:52,495
ماذا فعلتي بي ؟

79
00:05:52,496 --> 00:05:54,397
.لقد خنتيني

80
00:05:54,398 --> 00:05:57,666
.(لم يكن فى أهتماماتي أن أخونك يا(ميرسي

81
00:05:57,667 --> 00:05:59,769
.لقد رأيت نفسي فى عينيكِ

82
00:05:59,770 --> 00:06:04,039
.أن تعلم كيف تكون لا شئ , وتصبح شئ ذات قيمة

83
00:06:04,040 --> 00:06:06,309
.ولقد تمنيت الأكثر لكِ

84
00:06:06,310 --> 00:06:10,213
,لذا منحتك ما كنتي تمنيتيه

85
00:06:10,214 --> 00:06:12,015
.لكني حذرتك

86
00:06:12,016 --> 00:06:14,717
.لا , لم أتمني أن يصبح أصدقائي ميتين

87
00:06:14,718 --> 00:06:20,089
... لقد وعدتهم أن هذا الأمر سيمضي بأمان

88
00:06:20,090 --> 00:06:25,461
.لآنكِ .... وعدتيني

89
00:06:25,462 --> 00:06:28,764
.لكنك كذبتي

90
00:06:28,765 --> 00:06:30,733
.لقد كذبتي

91
00:06:30,734 --> 00:06:34,303
.والأن كلهم ميتين

92
00:06:34,304 --> 00:06:38,374
.كل هذا قد حدث من وراء شفتاك الكاذبة

93
00:06:42,112 --> 00:06:44,513
.هذا كذب

94
00:06:44,514 --> 00:06:47,149
!أكاذيب
!أكاذيب

95
00:06:47,150 --> 00:06:49,452
!أكاذيب

96
00:06:49,453 --> 00:06:53,122
!أكاذيب

97
00:06:54,824 --> 00:06:55,824
ميرسي)؟)

98
00:06:55,825 --> 00:06:59,462
.لا تبحثي عني الأن , ليس هنا

99
00:06:59,463 --> 00:07:01,497
.أنتي لن تجديني

100
00:07:01,498 --> 00:07:06,102
.لكني سأجدك عندما على الأقل لن تريدي أن يتم الوصول إليكِ

101
00:07:15,012 --> 00:07:16,479
(أيزك)

102
00:07:16,480 --> 00:07:20,315
هل أتيت لمساعدتي فى ترطيب ذهني ؟

103
00:07:20,316 --> 00:07:21,817
هل هذا ما كانوا يفعلونه ؟

104
00:07:21,818 --> 00:07:25,788
.أجل ... فى الواقع

105
00:07:25,789 --> 00:07:27,190
... بناء على أوامر والدي

106
00:07:27,191 --> 00:07:31,494
.من وجهة نظرة أن يتم إعادتي للقطيع

107
00:07:31,495 --> 00:07:34,930
,كل مجموعتي

108
00:07:34,931 --> 00:07:40,135
... من الأدوات عديمة الفائدة

109
00:07:44,140 --> 00:07:47,777
.كلها معاد واحدة

110
00:07:47,778 --> 00:07:53,015
.والدي قال علي أن أتعلم من البداية

111
00:07:53,016 --> 00:07:57,020
,كمكافأة لذلي , وقهري

112
00:07:57,021 --> 00:08:01,257
."أنا من يسمح له بالعودة معه إلي"بوسطن

113
00:08:02,025 --> 00:08:04,560
(أوه ,(أيزك

114
00:08:06,030 --> 00:08:08,030
,ما الذي تريد أن تفعله معي هنا

115
00:08:08,031 --> 00:08:11,634
فى ساعة الإحتقار؟

116
00:08:11,635 --> 00:08:14,437
,انا لا أعلم ما الذي يعنيه هذا يا سيدي

117
00:08:14,438 --> 00:08:19,174
.(لكني جئت هنا لأقول شيئاً يخص الكابتن(ألدن

118
00:08:21,412 --> 00:08:25,481
.سوف يتم شنقة اليوم

119
00:08:25,482 --> 00:08:29,585
.لكنكم كنتم أعز أصدقاء

120
00:08:29,586 --> 00:08:32,354
لم يبدو عليك تماماً
لكني كنت أعلم لذا

121
00:08:32,355 --> 00:08:34,056
,وأنا أؤمن أن فى هذه الحياة

122
00:08:34,057 --> 00:08:36,859
.ليست لدينا القدرة على تغيير مكان , أو زمان ما نذهب إليه

123
00:08:36,860 --> 00:08:41,230
.لكن علينا أن نقول أشياء للأخرين

124
00:08:41,231 --> 00:08:44,900
.أحياناً , الكلمات هي ما تتبقي لنا

125
00:08:44,901 --> 00:08:47,369
هل قلت الوداع للسيد(ألدن)؟

126
00:08:49,172 --> 00:08:53,141
... أنا لست متأكد , أن يمكنني التكفل بهذا

127
00:08:53,142 --> 00:08:55,611
... خاصةً , كم

128
00:08:55,612 --> 00:08:59,348
.كم الأكاذيب التى على عاتقي

129
00:09:03,220 --> 00:09:06,055
لكن كالعادة التحدث مع القليل من الحكمة

130
00:09:06,056 --> 00:09:09,392
.(فسيجتمع عليه تاريخ عائلة(ماذرز

131
00:09:10,960 --> 00:09:12,628
.يوماً طيباً يا سيدي

132
00:09:31,214 --> 00:09:32,982
.أبي -
أين كنت ؟ -

133
00:09:32,983 --> 00:09:35,618
.أتسوق

134
00:09:35,619 --> 00:09:38,153
أعتقد أني أحضرت كل ما نحتاجه

135
00:09:38,154 --> 00:09:40,890
.للنجاة لأسبوع أو أكثر

136
00:09:40,891 --> 00:09:44,359
نجاة ؟
ننجو من ماذا ؟

137
00:09:49,533 --> 00:09:51,300
.من هنا

138
00:09:51,301 --> 00:09:53,001
.هنا هلا ساعدتيني يا عزيزتي

139
00:09:58,809 --> 00:10:01,510
ماذا هناك ؟
ألم تحملي طائر حي من قبل ؟

140
00:10:01,511 --> 00:10:03,579
.لا , لم يسبق لي

141
00:10:03,580 --> 00:10:05,915
.حسناً , أخف ... ثم أخف قليلاً

142
00:10:05,916 --> 00:10:08,350
حسناً , هل تشعرين بنبضات قلبه ؟

143
00:10:08,351 --> 00:10:10,419
.أجل يمكنني الشعور بها

144
00:10:10,420 --> 00:10:12,921
.لا تقلق , ليس هناك ما تقلق حياله

145
00:10:31,908 --> 00:10:32,975
.تعالوا

146
00:10:44,854 --> 00:10:47,990
!لا
.لن يكون هناك أموات مرة أخري

147
00:10:47,991 --> 00:10:51,394
لقد بدأ الأمر معي
.وأعتقد أني من يستطيع أن ينهي الأمر

148
00:10:52,328 --> 00:10:53,596
!صمتاً

149
00:10:53,597 --> 00:10:56,565
أو سوف أتعامل مع أمركم
.(مثل ما تعاملت مع(روز

150
00:10:56,566 --> 00:11:01,203
... لا أتطلع أن تعترضون طريقي
.ليس الأن , ولا ابداً

151
00:11:01,204 --> 00:11:04,507
.(سوف أهجر(سالِم
.ولن أعود إليها مرة أخري

152
00:11:04,508 --> 00:11:06,609
.يمكنكم أن تفعلوا ما يحلوا لكم بعد أن أذهب

153
00:11:06,610 --> 00:11:09,578
لكنكم لن تتبعوني
.أو تقفوني للسنوات القادمة

154
00:11:09,579 --> 00:11:12,197
<font color="#ff8000">"لا يمكن أن يحدث هذا فأنتِ المنشودة"</font>

155
00:11:12,683 --> 00:11:14,116
.إذا لن أعد المنشودة

156
00:11:15,552 --> 00:11:19,021
(يمكنكم إختيار القاضي(هال

157
00:11:19,022 --> 00:11:22,991
له تراث قديم
.وما زالت الينابيع الخضراء , لديها وريث

158
00:11:22,992 --> 00:11:27,564
<font color="#ff8000">.لكنكِ المنشودة , المنشودة التى إختارناها</font>

159
00:11:27,565 --> 00:11:29,632
.لا , لم أعد المنشودة

160
00:11:29,633 --> 00:11:34,336
.لقد كنت مجرد أداة سوداء , تستخدم فى الإطعام فقط

161
00:11:34,337 --> 00:11:36,572
... ولقد فعلت ما يكفي

162
00:11:36,573 --> 00:11:40,509
... ما يكفي من إراقة الدماء , والأموات

163
00:11:40,510 --> 00:11:42,945
.والأن سأكون حرة

164
00:11:47,358 --> 00:11:53,656
<font color="#ff8000">.أذهبي لـ(تيتيوبا) وأخبريها أن حان الوقت</font>

165
00:12:01,707 --> 00:12:04,909
... يا بني

166
00:12:04,910 --> 00:12:08,179
... مع التعبير المعتاد

167
00:12:08,180 --> 00:12:12,049
.من الجنون وعدم الفهم المطلق

168
00:12:12,050 --> 00:12:13,751
ما الذي حدث يا أبي ؟

169
00:12:13,752 --> 00:12:16,721
أخذته وقتلته بالفعل

170
00:12:16,722 --> 00:12:19,390
دون الحاجة إلي كلمات أخيرة , أو صلوات

171
00:12:19,391 --> 00:12:21,192
أو .. أو شهود ؟

172
00:12:21,193 --> 00:12:22,293
.بالطبع لا

173
00:12:22,294 --> 00:12:25,063
لم قد أفعل هذا , لرجل برئ ؟

174
00:12:26,698 --> 00:12:31,336
(كما تري أن لم أشك ابداً ببراءة(جون ألدن

175
00:12:31,337 --> 00:12:35,073
.كما أعلم أنه رجل أكن له الشرف

176
00:12:35,074 --> 00:12:37,508
... لم أشك ابداً فى حقيقة أن لديه

177
00:12:37,509 --> 00:12:41,779
أن لديه دافع وأسباب جيدة
لقتل أيا من يكن كان من قتله

178
00:12:41,780 --> 00:12:43,714
.أتسخر مني يا سيدي

179
00:12:43,715 --> 00:12:46,050
.لا , لم أقصد هذا

180
00:12:46,051 --> 00:12:49,320
هل تعتقد أني لا أعلم أن(ألدن) هذا

181
00:12:49,321 --> 00:12:53,824
ليست لدية قوة أكثر مني ومنك ؟

182
00:12:53,825 --> 00:12:56,694
,ألدن) خائن , وقاتل)

183
00:12:56,695 --> 00:12:58,863
.إنه مبتدع التفكير الحر

184
00:12:58,864 --> 00:13:01,032
.إنه سكير , ومعدوم الأخلاق

185
00:13:01,033 --> 00:13:03,133
,ومذنب بخطيئة الكبرياء

186
00:13:03,134 --> 00:13:07,071
.لكن ساحر , ليس على الإطلاق

187
00:13:07,072 --> 00:13:10,141
,مهما يكن , إنه مغرم بساحرة

188
00:13:10,142 --> 00:13:13,644
.والأهم من ذلك أن هناك ساحرة مغرمة بهِ

189
00:13:13,645 --> 00:13:16,414
أتعني(ماري سيبلي)؟
ساحرة ؟

190
00:13:16,415 --> 00:13:18,850
.صدق أو لا
.إنه قرارك

191
00:13:18,851 --> 00:13:21,419
.ومع ذلك , إنها الحقيقة

192
00:13:21,420 --> 00:13:25,556
أهم إمرأة فى"سالِم" ساحرة ؟

193
00:13:25,557 --> 00:13:28,293
هل بحوزتك أي برهان , أو دليل ؟

194
00:13:28,294 --> 00:13:30,361
.حالياً ليس بحوزتي

195
00:13:30,362 --> 00:13:33,631
مهما يكن , عندما نقبض عليها
وهي مع حبيبها

196
00:13:33,632 --> 00:13:37,335
.الرجل الذي تريد أن تريحه من السجن عن طريق السحر

197
00:13:37,336 --> 00:13:39,904
.سيأخذ القتل حقه

198
00:13:39,905 --> 00:13:43,841
.أنت
هل فعلت ما قلته لك ؟

199
00:13:43,842 --> 00:13:46,377
.نعم يا سيدي المزق إلي أثنين

200
00:13:46,378 --> 00:13:47,645
تسللت إلي جيبه

201
00:13:47,646 --> 00:13:48,880
.كما قلت لي وأوديت به إلي الزنزانه -

202
00:13:48,881 --> 00:13:52,116
.والنصف الأخر ... ها هو

203
00:13:52,117 --> 00:13:56,421
.دم كلاب الصيد
.أسقطوه أرضاً

204
00:13:56,422 --> 00:13:58,022
... أصغي إلي بعناية

205
00:13:58,023 --> 00:14:01,426
شخصاً ما سيكون معه
.والأثنين خطرين جداً

206
00:14:01,427 --> 00:14:03,995
لذا لا تحاول أن تسقطهم أرضاً
.وتعيدهم مرة أخري

207
00:14:03,996 --> 00:14:05,663
.وتقم بتنفيذها فى اللحظة هناك

208
00:14:05,664 --> 00:14:07,265
.فى البقعة , الإثنين منهم

209
00:14:07,266 --> 00:14:08,832
.لديك الحق من سلطتي لفعل هذا -
. يا سيدي -

210
00:14:08,833 --> 00:14:10,435
.الأن تستطيع الذهاب

211
00:14:10,436 --> 00:14:12,904
يا سيدي أنا أتوسل إليك
.لإعادتهم ليحصلوا على محاكمة عادلة

212
00:14:12,905 --> 00:14:14,272
.ليس هناك داعي لإجراء محاكمة

213
00:14:14,273 --> 00:14:15,740
هذه فرصتنا الوحيدة

214
00:14:15,741 --> 00:14:18,776
.ليحصلوا على ميته عظيمة من أجلنا

215
00:14:18,777 --> 00:14:23,747
.ليس بيدي أى حل
.الساحرة سوف تموت الليلة

216
00:14:44,936 --> 00:14:46,971
منذ متي وهذه هنا ؟

217
00:14:46,972 --> 00:14:50,841
.منذ أن قمت ببناء المنزل

218
00:14:50,842 --> 00:14:52,943
لن يكن بمقدورك النجاة , لقد نجيت

219
00:14:52,944 --> 00:14:56,447
.لأحاول أن أحافظ على هذا المكان مختبئ

220
00:14:56,448 --> 00:15:01,119
.هذه الغرفة , الدم هو الشئ الوحيد الذي يمكنه فتحها

221
00:15:01,120 --> 00:15:02,886
.إنه الحرم بالنسبة لنا

222
00:15:02,887 --> 00:15:04,289
.سوف تكونين بأمان هنا

223
00:15:04,290 --> 00:15:06,757
كم من المدة سوف نمكث هنا ؟

224
00:15:06,758 --> 00:15:09,259
.على الأقل إسبوع , حتي تطير نسمات الهواء

225
00:15:10,462 --> 00:15:14,898
.وهذه هي ما ستعلمنا كيف سنبدأ

226
00:15:14,899 --> 00:15:18,336
ما الكارثة التى ستحدث بالخارج

227
00:15:18,337 --> 00:15:20,871
حتي نختبئ كالجبناء منها هنا ؟

228
00:15:20,872 --> 00:15:23,974
"الليلة سوف يكون هناك طاعون بالقرب من"سالِم

229
00:15:23,975 --> 00:15:26,877
."وحمة على " البروتستانتي
"كنيسة كاثوليكية"

230
00:15:26,878 --> 00:15:30,614
فقط اللذين يحملون دم السحرة

231
00:15:30,615 --> 00:15:32,483
.من سيتم الإصابة به

232
00:15:32,484 --> 00:15:34,685
.سوف نكون بأمان من هذا الطاعون

233
00:15:36,388 --> 00:15:39,857
.إذا سوف أموت حتماً

234
00:15:39,858 --> 00:15:43,627
القس"كوتون ماذر" فحصني , ولم يتبين أنى ساحرة

235
00:15:43,628 --> 00:15:45,329
حقاً ؟

236
00:15:45,330 --> 00:15:47,965
إذاً هو كاشف ساحرات ليس بمستوي حيد

237
00:15:47,966 --> 00:15:49,233
.هذا ما أعتقده

238
00:15:49,234 --> 00:15:52,603
أنظري حولك , ألا تتعرفين على أي شئ هنا  ؟

239
00:15:52,604 --> 00:15:55,440
عندما كنتي صغيرة فى السن
أتيت بكِ لهنا عدة مرات

240
00:15:55,441 --> 00:15:58,176
.لهذا ربما لم تنعمي بحياة تطهيرية

241
00:15:58,177 --> 00:16:00,544
,بدون أصوات , أو موسيقي فى إذنيك

242
00:16:00,545 --> 00:16:03,313
أو كل تلك الألوان المختلطة فى اللوحات

243
00:16:03,314 --> 00:16:04,615
.هنا

244
00:16:13,892 --> 00:16:17,695
.لقد رسمتي هذه عندما كنتي فى سن الثالثة

245
00:16:24,335 --> 00:16:26,470
.هذه

246
00:16:29,341 --> 00:16:31,476
.فى الواقع , هذه كانت المفضلة لكِ

247
00:16:31,477 --> 00:16:33,444
.لقد نحتها لكِ خصيصاً

248
00:16:35,247 --> 00:16:38,882
لكن لماذا ... لماذا لا أتذكر ؟

249
00:16:38,883 --> 00:16:41,952
لآني قد أخذت منكِ كل ذكرياتك

250
00:16:41,953 --> 00:16:45,255
.حتي تصبحين مستعدة لها , والأن أنتِ كذلك

251
00:16:46,925 --> 00:16:52,263
.بالفعل
.بالفعل أنا أتذكر

252
00:16:55,067 --> 00:16:58,236
.لكن ... أتذكر أنها كانت ترقص

253
00:16:58,237 --> 00:17:00,538
.لقد جعلتها ترقص من أجلك

254
00:17:00,539 --> 00:17:02,273
.أنتِ من جعلتيها ترقص

255
00:17:02,274 --> 00:17:04,175
أنا ؟

256
00:17:04,176 --> 00:17:06,777
.أنظري إليها

257
00:17:06,778 --> 00:17:10,781
.وفى مخيلة عينيكِ , تخيليها ترقص

258
00:17:26,732 --> 00:17:29,600
.يا ألهي يا(جورج) سوف أفتقد

259
00:17:29,601 --> 00:17:32,503
.حس الدعابة والطرافه , فى محادثتك

260
00:17:32,504 --> 00:17:35,406
هل تعلم ما هي الليلة يا(جورج)؟

261
00:17:35,407 --> 00:17:38,643
.إنه الليلة الأسعد فى حياتك

262
00:17:38,644 --> 00:17:43,947
.لن تعرف مدي قربك للدمار

263
00:17:44,850 --> 00:17:49,019
.ذات مرة سلبت مني كل شئ , كان يعني لي

264
00:17:49,020 --> 00:17:53,658
.لكن الليلة أخيراً , سوف أعيدها لك

265
00:17:53,659 --> 00:17:56,360
... أصدق مما كنت أعرف

266
00:17:59,331 --> 00:18:00,998
.أيتها العشيقة

267
00:18:00,999 --> 00:18:04,935
ماذا تفعلين هنا أيتها الخائنة ؟

268
00:18:04,936 --> 00:18:07,205
أنا ؟
خائنة ؟

269
00:18:07,206 --> 00:18:09,673
أنا من تحمل الأسوا

270
00:18:09,674 --> 00:18:14,144
الأسوأ من هذا الرجل المريض علي جسدي
حتي أحميكِ

271
00:18:14,145 --> 00:18:16,514
.لا أعتقد هذا

272
00:18:16,515 --> 00:18:19,283
من خانك , خانوك لرعياتك لهم

273
00:18:19,284 --> 00:18:20,818
أنتِ من أدرتي ظهرك لهم

274
00:18:20,819 --> 00:18:22,920
.ولكل شئ كنا نخطط له منذ سنوات

275
00:18:22,921 --> 00:18:24,054
.لا

276
00:18:24,055 --> 00:18:27,157
...لا , أنا لن أرحل للخيانة

277
00:18:27,158 --> 00:18:30,895
.لكن ربما هذه المرة ولأول مرة .... سأرحل لنفسي

278
00:18:32,297 --> 00:18:33,898
.لن تذهبين فى أى مكان

279
00:18:38,637 --> 00:18:42,973
.منذ سبع سنوات , خطي فتاتين لداخل الغابات

280
00:18:42,974 --> 00:18:45,008
.واحدةً منهم نذرت

281
00:18:45,009 --> 00:18:49,147
, وليتحقق هذا النذر , فعلت أثمن شئ على الإطلاق

282
00:18:49,148 --> 00:18:50,781
.حياة كانت تحملها

283
00:18:50,782 --> 00:18:53,718
.لا داعي لتذكريني بتفاصيل الليلة السوداء

284
00:18:53,719 --> 00:18:55,085
.لا يمكن أن أنساها نهائياً إنها ذكري

285
00:18:55,086 --> 00:18:56,354
.لا

286
00:18:56,355 --> 00:19:00,724
.لا يمكنكِ أبداً نسيان ما أنتي تعلميه فعلاً

287
00:19:00,725 --> 00:19:03,193
,هل سألتك نفسك مرة

288
00:19:03,194 --> 00:19:06,096
ما الذي حدث فعلاً تلك الليلة ؟

289
00:19:06,097 --> 00:19:09,466
الى أين ذهبت الحياة التي كانت بداخل بطنك ؟
"تقصد طفلها الصغير"

290
00:19:09,467 --> 00:19:12,803
.لا شئ يُبتكر

291
00:19:12,804 --> 00:19:14,872
.لا شئ يُدمر

292
00:19:14,873 --> 00:19:19,109
.كل ما يحدث هو فقط تحول

293
00:19:19,110 --> 00:19:21,411
.إفتحيه

294
00:19:43,902 --> 00:19:49,073
حياة ولدي ؟

295
00:19:49,074 --> 00:19:54,344
للآن، هذا يعتمد على إختياركِ

296
00:19:55,480 --> 00:19:58,616
هذهِ، هذهِ مجرد خدعة حمقاء
بهدف التحكم بي

297
00:19:58,617 --> 00:20:01,819
...لا، أنتِ لم تقتلي الطفل تلك الليلة

298
00:20:01,820 --> 00:20:04,822
...لقد أعطيته لسيد الظلام الذي نخدمه

299
00:20:04,823 --> 00:20:06,857
وهذا الطفل قد حُفظَ

300
00:20:06,858 --> 00:20:09,760
كما لم يُحفظ أحد لآلاف السنين

301
00:20:09,761 --> 00:20:14,064
لم يفقتر إلى شيء بإستثناء والدته

302
00:20:14,065 --> 00:20:16,534
ماذا تريدين مني؟

303
00:20:16,535 --> 00:20:18,936
فقط ما أقسمتي أن تفعلي

304
00:20:18,937 --> 00:20:22,240
أكملي الطقوس الكبرى، وكل
شيء سيكون على ما يرام

305
00:20:22,241 --> 00:20:24,775
وإن لم أفعل؟

306
00:20:24,776 --> 00:20:28,279
....تضحية مؤجلة أكثر قوة

307
00:20:28,280 --> 00:20:31,181
لا سيما التضحية بالدماء

308
00:20:34,853 --> 00:20:38,222
اسمعيني جيدًا  إيتها المخلوقة الكريهة

309
00:20:38,223 --> 00:20:41,258
لقد تلعبتِ بي للمرة الآخيرة

310
00:20:41,259 --> 00:20:43,561
سوف أكمل طقوسكِ الكبرى

311
00:20:43,562 --> 00:20:49,033
لكن عندما أنتهي، أقسم
لكِ إنكِ سوف تدفعين الثمن

312
00:20:51,836 --> 00:20:55,473
يجب علينا جميعًا العيش
(بدون خيارات يا (ماري

313
00:20:55,474 --> 00:20:57,775
.تعلمين هذا الأفضل

314
00:21:12,600 --> 00:21:14,034
أجل، لقد كان

315
00:21:19,273 --> 00:21:21,708
لقد رحل

316
00:21:21,709 --> 00:21:24,577
الكابتن (ألدن) مفقود

317
00:21:26,847 --> 00:21:28,414
هل كان أنتِ؟

318
00:21:28,415 --> 00:21:30,416
لقد أخبرتكَ لم أتركه ليشنق

319
00:21:30,417 --> 00:21:33,887
(شكرًا لكِ (ماري

320
00:21:33,888 --> 00:21:35,988
شكرًا لكِ

321
00:21:42,196 --> 00:21:44,130
إنه جميل

322
00:21:44,131 --> 00:21:47,534
أجل انه كذلك

323
00:21:49,203 --> 00:21:50,437
ماهو؟

324
00:21:50,438 --> 00:21:52,739
الموت

325
00:21:54,608 --> 00:21:56,642
...إنه شيئًا سيء

326
00:21:56,643 --> 00:21:59,779
و يحتاج إلى مكان سيء ليذهب إليه

327
00:22:01,215 --> 00:22:03,082
إذًا أنا تحت أمركِ

328
00:22:13,627 --> 00:22:15,328
خذ

329
00:22:15,329 --> 00:22:16,629
هذهِ ثروة

330
00:22:16,630 --> 00:22:18,965
...في الواقع، ثروات

331
00:22:18,966 --> 00:22:21,401
...(أقل بكثير مما تستحق، عزيزي (ايزك

332
00:22:21,402 --> 00:22:24,103
لمثل هذا العمل

333
00:22:24,104 --> 00:22:27,207
...يمكن بدأ حياة جديدة بهذعِ الأموال

334
00:22:27,208 --> 00:22:30,877
حياة جيدة كما يستحقها قلبك

335
00:22:30,878 --> 00:22:33,379
شكراً لكِ

336
00:22:33,380 --> 00:22:35,815
ايزك) إنتبه لمَ سأقول)

337
00:22:35,816 --> 00:22:39,352
...الشيء الأكثر أهمية هو، عندما تمضي

338
00:22:39,353 --> 00:22:42,823
تابع المضي، سريعًا وبعيدًا

339
00:22:42,824 --> 00:22:47,660
"بوسطن"، "نيويورك"
فيرجينيا" فقط تابع المضي"

340
00:22:47,661 --> 00:22:50,030
...وشيئًا آخر

341
00:22:50,031 --> 00:22:53,133
...في طريقك خارج المدينة

342
00:22:53,134 --> 00:22:55,835
"سلم هذهِ الرسالة إلى "قوطن ماذر

343
00:22:55,836 --> 00:22:59,205
لن أراكِ ثانيتًا أليس كذلك؟

344
00:22:59,206 --> 00:23:04,010
لا، لا، لا أعتقد ذلك

345
00:23:04,011 --> 00:23:07,747
هذا يجعلني حزينًا جدًا

346
00:23:07,748 --> 00:23:10,317
أنت والكابتن أقرب شيئًا
إلى الأصدقاء

347
00:23:10,318 --> 00:23:13,353
...قد حظيت بهم

348
00:23:13,354 --> 00:23:18,358
باستثناء حصان قد
عرفت، لكنها ماتت

349
00:23:20,561 --> 00:23:25,865
يمكنك شراء حصان جيد
مجموعة كاملة منهم

350
00:23:27,735 --> 00:23:30,403
ويمكنك تكوين صداقات

351
00:23:32,440 --> 00:23:35,642
هذا أرض الفرص الثانية

352
00:23:37,111 --> 00:23:39,211
مثلك و(جون ألدن)؟

353
00:23:40,881 --> 00:23:43,850
حسنٌ، هل ستحصلين على فرصتكِ الثانية؟

354
00:23:47,588 --> 00:23:51,090
أجل، أجل، أعتقد أنني سأفعل

355
00:24:52,520 --> 00:24:55,988
من هنا؟

356
00:24:55,989 --> 00:24:58,491
هل هي عاهرة "بابل"؟

357
00:25:00,461 --> 00:25:03,563
عزيزي القس

358
00:25:03,564 --> 00:25:05,931
محق على نحوًا بشع

359
00:25:05,932 --> 00:25:09,034
ومخطأ على نحوًا شنيع

360
00:25:13,441 --> 00:25:19,279
يمكنني أن أرى أمام
عيني كم كنت محقًا

361
00:25:20,347 --> 00:25:25,585
ظلامكِ المشع أكثر إشراقا من أي
وقت مضى، إيتها الساحرة.

362
00:25:31,792 --> 00:25:32,925
سيدي

363
00:25:34,728 --> 00:25:35,861
من أجلكَ

364
00:25:35,862 --> 00:25:38,164
ما مهيتها؟

365
00:25:38,165 --> 00:25:39,331
ليس لدي فكرة

366
00:25:39,332 --> 00:25:42,168
السيدة (سيبلي) طلبت مني
أن أعطيك اياه

367
00:25:42,169 --> 00:25:44,671
...الآن يجب علي أن أذهب فالطريق طويل

368
00:25:44,672 --> 00:25:47,607
وقدامي ليست قوية

369
00:25:53,814 --> 00:25:57,817
أخبريني، بالضبط، كيف كنت مخطئًا؟

370
00:25:57,818 --> 00:26:00,753
...لقد طننت أن الحب سيكون سبب هلاكي

371
00:26:00,754 --> 00:26:04,391
...وإنني سأكون في الغابة برفقة معشوقي

372
00:26:04,392 --> 00:26:08,294
...وإنك سوف تقتلني هناك بدون محاكمة

373
00:26:08,295 --> 00:26:11,698
.وهذا سوف يضع حدًا لطقوسي الكبرى

374
00:26:13,467 --> 00:26:15,000
سوف أشارككَ سرًا

375
00:26:15,001 --> 00:26:19,439
قد سعيت إليه أنت و بنو جنسك
عبثاً لعدة قرون

376
00:26:19,440 --> 00:26:21,040
دماء الأبرياء

377
00:26:21,041 --> 00:26:23,509
ثلاثة عشر ضحية من الأبرياء

378
00:26:23,510 --> 00:26:27,814
وعندما يسفك دم آخر ضحية
أداتنا الملعونة تفتح

379
00:26:27,815 --> 00:26:31,817
مطلقتًا العنان للموت
الاحمر القابع بداخلها

380
00:26:31,818 --> 00:26:36,456
ومع ذلك، ولا مرة واحدة خلال
خمسمائة عام

381
00:26:36,457 --> 00:26:38,124
...نجحنا

382
00:26:38,125 --> 00:26:41,561
حتى أتيت، وأدركت

383
00:26:41,562 --> 00:26:45,998
لا نحتاج إلى أن نسكب قطرة دماء
...واحدة بأنفسنا

384
00:26:45,999 --> 00:26:50,102
ليس عندما نملك متشددون مخيفين ومتعصبين

385
00:26:50,103 --> 00:26:52,672
على أستعداد للقيام بذلك بدلًا عنا

386
00:26:52,673 --> 00:26:55,708
(إذًا لقد قدمت إلينا (جايلز كوري

387
00:26:55,709 --> 00:26:59,279
...(الأسقف بريدجيت)

388
00:26:59,280 --> 00:27:01,013
آل (باركر) وغيرهم

389
00:27:01,014 --> 00:27:04,517
وبالطبع الفتيات المغشوشات
المسكينات

390
00:27:04,518 --> 00:27:08,020
دماء أبرياء بالدلاء

391
00:27:08,021 --> 00:27:13,826
وها نحن هنا، ليلة
ليلة القمر الكامل للصيادين

392
00:27:13,827 --> 00:27:16,262
أثنتا عشرة ضحية بريئة

393
00:27:16,263 --> 00:27:20,099
وضحية آخرى مطلوبة قبل إكتمال القمر

394
00:27:20,100 --> 00:27:22,102
ليس إن قتلتكِ أولًا

395
00:27:22,103 --> 00:27:25,238
أجل صحيح، أقتل الساحرة التي
بدأت الطقوس الكبرى

396
00:27:25,239 --> 00:27:27,940
ويمكنك تجنب وفاة كبيرة قادمة

397
00:27:33,714 --> 00:27:35,114
حظًا سعيدًا

398
00:27:51,331 --> 00:27:53,299
إيها القس

399
00:27:53,300 --> 00:27:59,171
سيجب عليك أن تفعل
أفضل من هذا بكثير

400
00:27:59,172 --> 00:28:03,008
سوف أجهل منك مثالًا

401
00:28:10,584 --> 00:28:16,422
هذا سوف ينتهي هنا، في
هذهِ الغرفة، الآن

402
00:28:33,239 --> 00:28:35,875
أنت هناك توقف

403
00:29:02,739 --> 00:29:06,142
لقد فعلت الشيء الصحيح
(يا (ايزك

404
00:29:06,143 --> 00:29:09,178
لقد أزحت الكثير من الحمل عن كاهلها

405
00:29:12,883 --> 00:29:16,385
ماري) قالت أن أضعها هنا)
في الشجرة القديمة

406
00:29:30,634 --> 00:29:32,501
هذا ليس صحيحًأ

407
00:29:32,502 --> 00:29:34,738
هذا ليس صحيحًا

408
00:29:34,739 --> 00:29:37,173
أي أحمق يمكن أن يشعر بهذا

409
00:29:37,174 --> 00:29:39,808
حتى أنا

410
00:29:42,913 --> 00:29:46,115
لقد قالت إنك الموت

411
00:29:46,116 --> 00:29:48,851
سوف أضعك حيث ينتمي الموت

412
00:29:52,122 --> 00:29:55,258
أنت لست أفضل من أولئك
الذين تطاردهم

413
00:29:55,259 --> 00:29:57,493
لا أنت أسوء بكثير

414
00:29:57,494 --> 00:30:02,298
ساحرة، كالذئب، لا تعذب ضحايها

415
00:30:02,299 --> 00:30:05,501
فقط الكهنة والمحققين يفعلون ذلك

416
00:30:05,502 --> 00:30:07,570
ربما تستطيعين أن تقنعي نفسك

417
00:30:07,571 --> 00:30:10,139
أن هناك فارق ضئيل
بين الخير والشر

418
00:30:10,140 --> 00:30:12,508
لكني أعرف أفضل من ذلك

419
00:30:12,509 --> 00:30:15,111
ألم يخطر في بالك أبدًا

420
00:30:15,112 --> 00:30:19,148
أن قوة الظلام التي نكتسبها
هي بالضبط تلك

421
00:30:19,149 --> 00:30:22,117
التي تعتقد أنك
يمكن أن تطردها من نفسك؟

422
00:30:22,118 --> 00:30:24,853
أنت لا تعرف شيئًا إيها المخلوق

423
00:30:24,854 --> 00:30:27,756
أيًا ما يحدث هنا يثبت فقط

424
00:30:27,757 --> 00:30:30,626
أن ما أؤمن به حقيقي

425
00:30:39,869 --> 00:30:43,272
أبين أبي

426
00:30:43,273 --> 00:30:45,174
(قوطن)

427
00:30:45,175 --> 00:30:46,910
شكرًا للإله أن (ايزك) قد وجدك

428
00:30:46,911 --> 00:30:50,213
ساعدني، والدك، لقد جنَ

429
00:30:50,214 --> 00:30:51,381
!أبي ماذا فعلت؟

430
00:30:51,382 --> 00:30:52,481
أنا ؟! لم أفعل شيئًا

431
00:30:52,482 --> 00:30:54,317
هذهِ الشيطانة قد أتت إلي

432
00:30:54,318 --> 00:30:55,751
إنها تتلاعب بعقلك

433
00:30:55,752 --> 00:30:57,720
لقد أوثقت نفسها بالكرسي

434
00:30:57,721 --> 00:30:59,389
ماذا؟ كيف؟

435
00:30:59,390 --> 00:31:01,357
إنه شيطان

436
00:31:01,358 --> 00:31:03,192
إنه شيطان مجنون يا سيدي

437
00:31:03,193 --> 00:31:05,195
(أبي، لقد قلت أن (ماري سيبلي
ساحرة

438
00:31:05,196 --> 00:31:06,829
إنها ساحرة

439
00:31:06,830 --> 00:31:08,864
إذًا لماذا ليست في الغابة
...يا أبي

440
00:31:08,865 --> 00:31:10,633
تنقد الكابتن (ألدن) كما
قلت إنها ستفعل؟

441
00:31:10,634 --> 00:31:12,468
ليس لدي وقت لإسئلتك الغبية

442
00:31:12,469 --> 00:31:13,736
وأقل لشكوك

443
00:31:13,737 --> 00:31:16,038
خطتك العظيمة لا تثبت شيئًا

444
00:31:16,039 --> 00:31:19,074
...الآن تلجأ إلى تعذيب امرأة بريئة

445
00:31:19,075 --> 00:31:21,144
للحصول على نوعً من الإعتراف
الكاذب منها؟

446
00:31:21,145 --> 00:31:24,580
هل أنت أعمى جدًا لترى؟

447
00:31:24,581 --> 00:31:27,850
إنظر إنها ليست هناك حتى

448
00:31:27,851 --> 00:31:30,919
إنها مجرد وهم

449
00:31:30,920 --> 00:31:32,388
أبي

450
00:31:32,389 --> 00:31:33,989
إنها شبح

451
00:31:35,192 --> 00:31:37,560
ابي، أنا أخشى إنك
قد فقدت منطقك

452
00:31:37,561 --> 00:31:40,062
...وأنت يا فتى

453
00:31:40,063 --> 00:31:44,300
لم كان لديك أي السبب، إيها
الفاشل المثير للشفقة

454
00:31:47,537 --> 00:31:50,806
هذا العاهرة ستموت الآن

455
00:31:50,807 --> 00:31:53,476
لا، أرجوك، لا، لا

456
00:32:03,620 --> 00:32:07,757
(قوطن)، (قوطن)

457
00:32:07,758 --> 00:32:10,059
ماذا فعلت؟

458
00:32:10,060 --> 00:32:12,161
إيها الفتى الأحمق؟

459
00:32:12,162 --> 00:32:15,798
(قوطن)، (قوطن)

460
00:32:18,102 --> 00:32:19,602
إلهي

461
00:32:19,603 --> 00:32:22,738
...لأجل الغله

462
00:32:22,739 --> 00:32:25,441
اقتل الساحرة

463
00:32:44,361 --> 00:32:47,997
لقد قتلتهُ

464
00:32:51,635 --> 00:32:55,104
أنا لا، أنا لا أفهم

465
00:32:56,873 --> 00:33:00,276
كيف، كيف إنتهى بك الأمر إلى هنا؟

466
00:33:00,277 --> 00:33:03,246
لقد قام بسحبي من حجرتي

467
00:33:03,247 --> 00:33:07,750
لقد كان سيقوم بتعذيبي، إلى أن القى حتفي

468
00:33:18,562 --> 00:33:22,197
يجب أن أطلب المساعدة

469
00:33:22,198 --> 00:33:23,632
لا، لا ليس هناك أمل بالنسبة له الآن

470
00:33:23,633 --> 00:33:26,169
لكن يجب أن أخبر أحدهم

471
00:33:26,170 --> 00:33:27,870
يجب أن أخبر أحدهم بما فعلت

472
00:33:27,871 --> 00:33:28,972
لا

473
00:33:28,973 --> 00:33:31,173
يجب أن أخبر أحدهم بما فعلت

474
00:33:31,174 --> 00:33:34,643
...لا، سوف تفسد اسم عائلتك

475
00:33:34,644 --> 00:33:38,047
(اسم آل (ماذر

476
00:33:38,048 --> 00:33:42,885
لن أخبر أحد ماذا حاول أن يفعل
ولا ما فعلت أنت

477
00:33:42,886 --> 00:33:46,288
(لكن يجب أن تغادر يا (قوطن

478
00:33:46,289 --> 00:33:50,560
إذهب إلى (بوسطن) الآن
الليلة، في الحال

479
00:33:50,561 --> 00:33:52,060
ماذا، ماذا عنه؟

480
00:33:52,061 --> 00:33:55,965
من الأفضل أن يجدوه هنا
بعد رحيلك

481
00:33:55,966 --> 00:33:59,035
سيظنون أن أولئك من يساندون
ألدن) قد نالو منه)

482
00:33:59,036 --> 00:34:01,537
أو حتى الساحرات

483
00:34:02,539 --> 00:34:04,206
ارحل الآن

484
00:34:36,673 --> 00:34:41,010
عزيزي القس

485
00:34:45,816 --> 00:34:49,384
آمل إنك حي كفاية لتدرك

486
00:34:49,385 --> 00:34:52,521
كم الشرف الذي منحت

487
00:35:04,501 --> 00:35:07,336
...يا له من شرف

488
00:35:10,440 --> 00:35:13,509
أن تكون تضحيتنا الثالثة عشر

489
00:35:42,506 --> 00:35:46,074
طقوسنا الكبرى قد إنتهت الآن

490
00:35:46,075 --> 00:35:48,444
دم الفجر الخافت الآن سيأتي

491
00:35:48,445 --> 00:35:52,548
قوى القمر والشمس اللاذعة

492
00:35:52,549 --> 00:35:55,951
كل جسد يرتجف في الأفق

493
00:35:55,952 --> 00:35:59,988
ثلاثة عشر روحٍ تغذي
الأرض الجائعة

494
00:35:59,989 --> 00:36:05,060
تفتح الطريق لولادة سيد الظلام

495
00:36:18,180 --> 00:36:20,014
لقد بدأ الآمر

496
00:36:20,015 --> 00:36:21,549
بصراحة لم أعتقد أن

497
00:36:21,550 --> 00:36:24,452
ماري) ستتمكن من إنجاز الآمر)
في النهاية

498
00:36:26,422 --> 00:36:30,358
ماري)؟ (ماري سيبلي)؟)

499
00:36:30,359 --> 00:36:32,260
أهي واحدة منكم؟

500
00:36:32,261 --> 00:36:34,595
واحدة منا؟

501
00:36:34,596 --> 00:36:37,665
أبعد من ذلك بكثير، يا عزيزتي

502
00:36:37,666 --> 00:36:42,170
للأفضل أو الأسوأ، إنها فوقنا جميعًا

503
00:36:42,171 --> 00:36:45,206
هي وراء كل هذا؟

504
00:36:45,207 --> 00:36:49,076
...هي، ساحرة

505
00:36:49,077 --> 00:36:51,312
...قتلت كل هؤلاء الأبرياء

506
00:36:51,313 --> 00:36:57,017
قتلت، (بريدجيت)، كإنها ساحرة؟

507
00:36:57,018 --> 00:37:00,154
بالفعل لقد كانت فكرتها

508
00:37:00,155 --> 00:37:04,091
لتستخدم المتشددون للتضحية
بدلًا عنا

509
00:37:04,092 --> 00:37:07,495
من وحي فكرة خطرة

510
00:37:07,496 --> 00:37:11,665
لماذا أشرقت الشمس؟ ماذا يحدث
في الخارج؟

511
00:37:11,666 --> 00:37:15,269
الموت، الموت هو ما يحدث

512
00:37:15,270 --> 00:37:17,538
إذًا لماذا لا تحاول إيقافه؟

513
00:37:17,539 --> 00:37:20,608
...لماذا نحنُ هنا

514
00:37:20,609 --> 00:37:24,512
بينما أصدقائنا وجيراننا
في الخارج يموتون؟

515
00:37:24,513 --> 00:37:27,047
فوات الاوان لذلك

516
00:37:27,048 --> 00:37:30,518
الآن لا يمكننا سوى الإنتظار
ثم نبحث عن الناجين

517
00:37:30,519 --> 00:37:32,320
ناجين؟

518
00:37:32,321 --> 00:37:35,556
لن أحظى بأي من هذا

519
00:37:35,557 --> 00:37:38,293
...أيًا كان هذا، أفضل

520
00:37:38,294 --> 00:37:39,860
أن أكون مع من يعانون
... من هذا العمل

521
00:37:39,861 --> 00:37:42,330
على أن أكون مع من يرتكبون
هذا العمل

522
00:37:46,936 --> 00:37:50,338
افتح الباب

523
00:37:50,339 --> 00:37:51,805
إنه مختوم

524
00:37:51,806 --> 00:37:54,375
فتحه الآن لن يؤدي إلا إلى
المزيد من الدماء

525
00:37:54,376 --> 00:37:56,411
افتح

526
00:37:56,412 --> 00:37:59,013
لقد أخبرتك، فقط الدماء

527
00:38:00,649 --> 00:38:02,016
...إذًا دمائي

528
00:38:02,751 --> 00:38:05,153
آن) توقفي) -
لا -

529
00:38:05,154 --> 00:38:08,189
توقفي توقفي -
لا -

530
00:38:08,190 --> 00:38:09,657
دعني أخرج

531
00:38:09,658 --> 00:38:11,426
لقد قلت توقفي

532
00:38:28,109 --> 00:38:30,378
أنا لست مثلك

533
00:38:32,047 --> 00:38:35,283
أنا لا أشبهك

534
00:38:35,284 --> 00:38:37,551
أنا لست ساحرة

535
00:38:48,564 --> 00:38:51,065
أنا لست مثلك

536
00:39:15,224 --> 00:39:17,725
تحضر لتلقى خالقك

537
00:40:24,793 --> 00:40:27,361
أغلب الإناس توافق أن الروح
تبقى بعض الوقت

538
00:40:27,362 --> 00:40:30,431
قريبة جدًا من مكان رقود الجسد

539
00:40:30,432 --> 00:40:35,836
ترى، تشعر، وتسمع
بما يحدث تمامًا

540
00:40:35,837 --> 00:40:39,973
...أنا سعيدة بذلك

541
00:40:39,974 --> 00:40:44,345
سعيدة إنك ستعاني بما على
وشك الحدوث

542
00:40:49,384 --> 00:40:52,686
ياله من آمر جيد منك أن تدرب
هذه الحيوانات

543
00:40:52,687 --> 00:40:55,455
المتعطشة لدمائك

544
00:40:55,456 --> 00:40:59,660
إنه يضمن لك الدفن الذي تستحق

545
00:40:59,661 --> 00:41:02,963
ستأكل منك الكلاب حتى الشبع

546
00:41:02,964 --> 00:41:06,066
وسوف تتغوط بقاياك في الشقوق

547
00:41:09,938 --> 00:41:11,639
لقد فعلتها

548
00:41:11,640 --> 00:41:14,275
وقريبًا، الموت الأحمر
سوف يدمر سايلم

549
00:41:14,276 --> 00:41:15,609
لا الفضل لكِ

550
00:41:15,610 --> 00:41:18,178
سأقول أنني كنت مساعدة جيدة

551
00:41:18,179 --> 00:41:22,550
والآن لدي أكثر لإعطي، تعالي

552
00:41:52,080 --> 00:41:54,815
...الآن

553
00:41:54,816 --> 00:41:56,584
...الآن

554
00:41:58,720 --> 00:42:00,855
...ترون يا أطفال

555
00:42:00,856 --> 00:42:03,557
(فقط عن طريق قتل (روز

556
00:42:03,558 --> 00:42:06,560
سوف تصبح ملكة الليل

557
00:42:06,561 --> 00:42:10,297
حقًا ملكة الليل

558
00:42:12,167 --> 00:42:15,469
ما لم تعرفه تلك المكلة
الشجاعة

559
00:42:15,470 --> 00:42:18,038
أن كل خططها

560
00:42:18,039 --> 00:42:22,209
سوف تنقلب رأسًا على عقب

561
00:42:22,210 --> 00:42:27,415
أجل، هذه لم تكن حقًا
ملكة الليل

562
00:42:27,416 --> 00:42:30,284
(التي قد قطعت رأس (روز

563
00:42:31,753 --> 00:42:34,388
هذه كانت أنا

564
00:42:34,389 --> 00:42:37,992
(أنا قطعت رأس (روز

565
00:42:42,697 --> 00:42:46,333
إذًا هل تعرف (ماري سيبلي)، ليس بعد

566
00:42:46,334 --> 00:42:50,338
أنا ملكة الليل

567
00:42:52,707 --> 00:42:56,143
وهي سوف تدفع ثمن ما فعلت

568
00:44:11,591 --> 00:44:25,082
<font color="#0000FF">MIDO Elghayesh & HimaDesigner</font> :تمت الترجمة بواسطة
" نلقاكم في الموسم القادم "

