1
00:00:00,751 --> 00:00:01,968
الأرض

2
00:00:01,970 --> 00:00:03,803
النار

3
00:00:03,805 --> 00:00:05,671
الهواء

4
00:00:05,673 --> 00:00:07,840
المياه

5
00:00:07,842 --> 00:00:11,594
فقط الافاتار يمكنه اتقان الاربع عناصر

6
00:00:11,596 --> 00:00:14,513
وتحقيق التوازن في العالم

7
00:00:15,154 --> 00:00:17,676
<font color="#40bfff"> ترجمه </ FONT>

8
00:00:17,688 --> 00:00:20,222
<font color="#FFA500"> ahmed_master23 </ FONT>

9
00:00:20,272 --> 00:00:22,188
هل هناك مكان امن للافاتار؟

10
00:00:22,190 --> 00:00:25,024
أولا، نفي الرئيس (رايكو)
لها من مدينه الجمهوريه

11
00:00:25,026 --> 00:00:27,360
ثم أعلنت ملكة الأرض
انها عدو للمملكة

12
00:00:27,362 --> 00:00:30,363
بعد انقاذها مجموعه من مسخرى الهواء فى با سنغ ساى

13
00:00:30,365 --> 00:00:32,248
و الان (كورا) قد علمت بان (زاهير)

14
00:00:32,250 --> 00:00:33,749
وزملائه المجرمين يلاحقونها

15
00:00:33,751 --> 00:00:35,835
مع انشغال (تنزن) فى جلب مجندين جدد

16
00:00:35,837 --> 00:00:37,203
إلى معبد الهواء الشمالي

17
00:00:37,205 --> 00:00:39,705
حمايه (كورا) تقع على عاتق (باي فونج) الان

18
00:00:56,940 --> 00:00:59,191
بينما كنت تلعبين مع الكلب

19
00:00:59,193 --> 00:01:00,977
أربعة من أخطر المجرمين في العالم

20
00:01:00,979 --> 00:01:02,895
يطاردونك يجب علينا التحرك

21
00:01:02,897 --> 00:01:04,864
اهداءِ
لقد وصلنا هنا للتو

22
00:01:04,866 --> 00:01:07,650
و ايضا لا احد يعرف اين نحن الان

23
00:01:10,404 --> 00:01:13,372
اعتقد انها تريد ان تلعب معك

24
00:01:15,501 --> 00:01:17,668
لن افعلها, شكرا

25
00:01:17,670 --> 00:01:20,170
لقد وصلتنا معلومات عبر المذياع عن مسخرى هواء اخرين

26
00:01:20,172 --> 00:01:21,838
وأخيرا
أين هم؟

27
00:01:21,840 --> 00:01:24,258
مدينه تدعى زاوفو
موطن عشيره المعادن

28
00:01:24,260 --> 00:01:25,676
أنتِ تعرفى المكان؟

29
00:01:25,678 --> 00:01:28,962
لم ازوره من قبل, و لكن
لا اريدك انت تذهبى هناك

30
00:01:28,964 --> 00:01:32,415
ساكون فى راحه تامه اذا رجعت سالمه لمدينه الجمهوريه

31
00:01:32,439 --> 00:01:34,939
اسفه, اذا كان هناك مسخرى هواء فى زاوفو
هذا هو المكان الذى سنذهب اليه

32
00:01:56,488 --> 00:01:59,239
مدينة بأكملها مصنوعة من المعدن

33
00:01:59,241 --> 00:02:00,824
يجب ان تشعرى انكِ فى المنزل (باى فونج)

34
00:02:00,826 --> 00:02:02,776
هم

35
00:02:22,547 --> 00:02:25,882
!نعم

36
00:02:25,884 --> 00:02:28,719
الم تاتى؟ -
ماذا هناك لاراه!؟ -

37
00:02:28,721 --> 00:02:30,354
 .... انه معدن

38
00:02:30,356 --> 00:02:32,306
اعثرى فقط على مسخر الهواء و لنتحرك من هنا

39
00:02:32,308 --> 00:02:34,141
ولا تخبرى احدا انى هنا

40
00:02:34,143 --> 00:02:35,392
و لما لا؟

41
00:02:35,394 --> 00:02:37,227
لست بحاجة للشرح لك

42
00:02:37,229 --> 00:02:38,812
فقط افعلى ما قوله

43
00:02:38,814 --> 00:02:42,733
حسنا, لك هذا, رئيسه الشرطه غريبه الاطوار

44
00:02:46,871 --> 00:02:50,741
افاتار (كورا), لمن الشرف ان اقابلك

45
00:02:50,743 --> 00:02:52,125
اسمى (ايواى)

46
00:02:52,127 --> 00:02:55,879
شكرا لمساعدتنا -
هل هولاء انتم جميعا -

47
00:02:55,881 --> 00:02:59,583
نعم, فقط نحن
هل نستطيع مقابله مسخرى الهواء الان ؟

48
00:02:59,585 --> 00:03:01,802
طبعا, من هذا الطريق

49
00:03:15,266 --> 00:03:17,434
و هذه قاعه الطعام

50
00:03:17,436 --> 00:03:19,736
حيث يأكل الجميع، وهذا (داو)

51
00:03:19,738 --> 00:03:21,605
و هو مسخر هواء جديد مثلكم

52
00:03:21,607 --> 00:03:23,940
من الرائع ان التقى بكم

53
00:03:23,942 --> 00:03:26,026
كم هو مثير! اصدقاء جدد

54
00:03:26,028 --> 00:03:27,778
عفوا، مرحبا؟

55
00:03:27,780 --> 00:03:29,579
اسمى (يورى)

56
00:03:29,581 --> 00:03:31,948
سمعت ان هذا هو المكان الخاص بمسخرى الهواء الجدد

57
00:03:31,950 --> 00:03:34,751
انت محق ايها الغريب

58
00:03:34,753 --> 00:03:36,286
حسنا، قبل أسبوعين

59
00:03:36,288 --> 00:03:40,257
استيقظت و فجاه, استطعت فعل هذا

60
00:03:41,376 --> 00:03:44,544
امى, العمه (كايا), لدينا مسخر جديد

61
00:04:04,399 --> 00:04:07,734
هذا التمثال تكريم لاول مسخر معدن

62
00:04:07,736 --> 00:04:10,404
(تاف باى فانج) التى وسعت

63
00:04:10,406 --> 00:04:12,873
الاحتمالات على ما يقدر عليه المسخر

64
00:04:12,875 --> 00:04:15,792
هنا, كل شخص يشجع

65
00:04:15,794 --> 00:04:18,662
ليصل الى اعلى مستوى له

66
00:04:18,664 --> 00:04:21,164
هل (تاف) تعييش هنا

67
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
هل سنقابلها؟ -
اخشى ان هذا غير ممكن -

68
00:04:24,002 --> 00:04:26,336
لقد اعتادت على الزيارة من وقت لاخر

69
00:04:26,338 --> 00:04:29,172
و لكن منذ سنوات, غادرت لتجوب العالم

70
00:04:29,174 --> 00:04:31,007
بحثا عن التنوير

71
00:04:31,009 --> 00:04:33,427
لم يرها احد من حينها

72
00:04:49,694 --> 00:04:52,529
هل هنا حيث يعيش مسخر الهواء؟

73
00:04:52,531 --> 00:04:56,700
نعم، ولكن أولا, والدتها تريد مقابلتكم

74
00:05:03,586 --> 00:05:05,470
هل هذا نوع من التدريب على القتال؟

75
00:05:05,472 --> 00:05:07,672
ليس بالضبط

76
00:05:07,674 --> 00:05:10,642
انهم يتدربون لعرض راقص الشهر القادم

77
00:05:19,769 --> 00:05:22,937
هذا كل شئ لليوم, جميعا

78
00:05:22,939 --> 00:05:24,856
اسمحوا لي أن أقدم لكم

79
00:05:24,858 --> 00:05:27,442
الام الحاكمه لعشيرة المعدن, (سوين)

80
00:05:27,444 --> 00:05:29,027
رجاءا, ندونى (سو)

81
00:05:29,029 --> 00:05:31,196
من العظيم مقابلتك, افاتار (كورا)

82
00:05:31,198 --> 00:05:34,699
 و هولاء يجب أن يكونوا (ماكو)، (بولين)، و (أسامي)

83
00:05:34,701 --> 00:05:36,201
لقد قمتى بابحاثك

84
00:05:36,203 --> 00:05:38,870
انه عملى ان اعرف من يزور مدينتى

85
00:05:38,872 --> 00:05:40,038
لذا أنت راقصة؟

86
00:05:40,040 --> 00:05:42,874
راقصة، حاكمه  زوجة، أم

87
00:05:42,876 --> 00:05:44,542
جمع من النيازك النادرة

88
00:05:44,544 --> 00:05:48,546
سوف تجدى ان الناس هنا لديهم
العديد من المهارات و الاهتمامات

89
00:05:50,383 --> 00:05:51,883
(كورا), لماذا كذبت؟

90
00:05:51,885 --> 00:05:53,635
عندما سالك (ايواى) اذا كان هناك احد اخر معك؟

91
00:05:53,637 --> 00:05:56,221
ماذا؟
لم أكذب

92
00:05:56,223 --> 00:05:57,939
...أعني

93
00:05:57,941 --> 00:05:58,940
كيف عرفت اننى اكذب؟

94
00:05:58,942 --> 00:06:00,892
استطيع ان اعرف

95
00:06:00,894 --> 00:06:02,143
عندما يكذب الناس

96
00:06:02,145 --> 00:06:04,813
يزداد معدل ضربات قلبهم و تنفسهم

97
00:06:04,815 --> 00:06:08,366
يمكننى الشعور بالتغيير

98
00:06:08,368 --> 00:06:11,953
بفضل (ايواى) لا يوجد اسرار فى مدينتنا

99
00:06:11,955 --> 00:06:14,739
لقد جئنا مع قائد شرطة مدينه الجمهوريه

100
00:06:14,741 --> 00:06:17,075
وقالت إنها لا تريد لأحد
أن يعرف أنها هنا

101
00:06:17,077 --> 00:06:18,576
انا اسفه لانى لم اخبركم

102
00:06:18,578 --> 00:06:22,080
(لين) هنا؟ حسنا
سيكون من الجيد الترحيب بها

103
00:06:22,082 --> 00:06:24,165
انتظرى, انتم الاثنين تعرفون بعضكما؟

104
00:06:24,167 --> 00:06:27,502
انتِ تمزحين, صحيح؟

105
00:06:27,504 --> 00:06:29,921
اوة, (لين) لم تخبرك عنى

106
00:06:29,923 --> 00:06:31,756
لا, لماذا قد تفعل؟

107
00:06:31,758 --> 00:06:35,343
انا اخت (لين)

108
00:06:38,898 --> 00:06:41,015
عرفت الان لماذا كانت تعارضى المجئ الى هنا

109
00:06:41,017 --> 00:06:43,017
لماذا لم تخبرينى من قبل ان لك شقيقه؟

110
00:06:43,019 --> 00:06:44,686
نصف شقيقة

111
00:06:44,688 --> 00:06:46,237
نفس الام, اب مختلف

112
00:06:46,239 --> 00:06:48,189
ماذا في ذلك؟ نحن متربطين بالدم (لين)

113
00:06:48,191 --> 00:06:51,242
بعد 30 عام
اقل ما يمكنك فعله هو القاء التحيه

114
00:06:51,244 --> 00:06:54,162
ليس لدي ما أقوله لك

115
00:06:58,517 --> 00:07:01,419
...انتم الاثنين لم تتحدثا من 30 عام
كيف هذا؟

116
00:07:01,421 --> 00:07:03,955
اسئليها فقد حاولت

117
00:07:03,957 --> 00:07:05,389
لا, لا تجعلى هذا خطئ

118
00:07:05,391 --> 00:07:07,125
انت من مزق اسرتنا اربا

119
00:07:07,127 --> 00:07:09,727
و انتِ اخدت دور البطوله فى ابقائها كذلك

120
00:07:09,729 --> 00:07:11,829
انتِ لم تتغيرى البته, اليس كذلك؟

121
00:07:11,831 --> 00:07:14,565
حسنا, يمكننا الوقوف هنا
نتجادل حول الماضى طوال اليوم

122
00:07:14,567 --> 00:07:16,868
و لكن هذا ليس سبب مجئ الافاتار الى هنا

123
00:07:16,870 --> 00:07:19,637
ابنتى تشعر بالسعادة لمقابلتك

124
00:07:19,639 --> 00:07:22,440
(لين) ابنه اختك تكون مسخر الهواء الجديد

125
00:07:22,442 --> 00:07:23,941
أليس هذا مذهلا؟

126
00:07:23,943 --> 00:07:27,145
نعم. رائع

127
00:07:27,147 --> 00:07:30,231
هذان هما اولادى الاصغر, (وي) و (ونج)

128
00:07:30,233 --> 00:07:32,066
انهم يلعبون لعبة تسمى قرص القوة

129
00:07:32,068 --> 00:07:34,152
لقد اخترعوها بالكامل

130
00:07:34,154 --> 00:07:37,071
!ياه

131
00:07:40,827 --> 00:07:42,660
ضربه جميله (وى)

132
00:07:43,830 --> 00:07:45,663
(ونج) قد هزم

133
00:07:45,665 --> 00:07:48,633
أنا فخوره جدا بهما

134
00:08:04,516 --> 00:08:07,652
(هوان) اريد منك مقابله الافاتار و اصدقائها

135
00:08:07,654 --> 00:08:09,020
و عمتك (لين)

136
00:08:09,022 --> 00:08:11,656
من الجميل مقابلتك -
اهلا -

137
00:08:11,658 --> 00:08:15,693
هذا حقا ... (موزه) رائعه؟

138
00:08:15,695 --> 00:08:17,612
نعم، جدا، جدا نابض بالحياة.

139
00:08:17,614 --> 00:08:20,865
انها ليست موزه

140
00:08:20,867 --> 00:08:22,700
التقارب التناغمى كان مصدر إلهام لي

141
00:08:22,702 --> 00:08:26,704
و هو يمثل بزوغ فجر عصر جديد
واضح

142
00:08:26,706 --> 00:08:29,373
أوه، نعم، لا، أنا ج...
أستطيع أن أرى هذا تماما

143
00:08:29,375 --> 00:08:31,792
انا ... انتظر, دعنى اقف هنا
نعم, استطيع ان ارى هذا الان

144
00:08:31,794 --> 00:08:33,177
نعم. شكرا لك

145
00:08:33,179 --> 00:08:36,547
موزه
اعنى, هذه موزه صحيح؟

146
00:08:39,017 --> 00:08:41,185
و هذه ابنتى (اوبال)

147
00:08:42,387 --> 00:08:43,721
افاتار (كورا)

148
00:08:43,723 --> 00:08:45,890
لا أستطيع أن أصدق أنت حقا هنا

149
00:08:45,892 --> 00:08:47,558
انت رائعه جدا

150
00:08:47,560 --> 00:08:49,060
انه لمن الرائع مقابلتك (اوبال)

151
00:08:49,062 --> 00:08:51,445
(اوبال)؟ هذا اسم جميل

152
00:08:51,447 --> 00:08:53,731
شكرا -
انا (بولين) -

153
00:08:53,733 --> 00:08:56,400
(اوبال) و لكنك تعرف هذا

154
00:08:59,955 --> 00:09:01,405
عظيم, وجدنا مسخر الهواء

155
00:09:01,407 --> 00:09:03,157
دعونا ناخذها للمنطاد و نخرج من هنا

156
00:09:03,159 --> 00:09:05,626
و كما يبدو ان المراه التى تريد اختطافك

157
00:09:05,628 --> 00:09:07,044
هى عمتك (لين)

158
00:09:07,046 --> 00:09:09,580
حقا؟ لقد اردت دوما ان اقابلك

159
00:09:09,582 --> 00:09:12,333
امى اخبرتنى الكثير من الحكايات عنك

160
00:09:12,335 --> 00:09:14,001
انا واثقه انها فعلت

161
00:09:14,003 --> 00:09:15,887
لقد قمت باعداد المكان لكم فى منزل الضيوف

162
00:09:15,889 --> 00:09:17,171
اثناء تدريب (كورا) لـ(اوبال)

163
00:09:17,173 --> 00:09:19,340
انا اسفه, و لكنى كنت أمل

164
00:09:19,342 --> 00:09:21,008
انها يمكنها التدرب مع باقى مسخرى الهواء

165
00:09:21,010 --> 00:09:22,310
في المعبد الشمالي.

166
00:09:22,312 --> 00:09:24,428
هذا يبدو مذهلا -
هراء -

167
00:09:24,430 --> 00:09:26,314
هذا هو منزل و عائله (اوبال)

168
00:09:26,316 --> 00:09:27,648
يمكنك تدريبها هنا

169
00:09:27,650 --> 00:09:29,317
اعتقد انى يمكننى مساعدتها على البدا

170
00:09:29,319 --> 00:09:31,235
قطعا لا, نحن مغادرون

171
00:09:31,237 --> 00:09:32,653
هى فقط قلقه

172
00:09:32,655 --> 00:09:35,022
لأن هناك حفنة من المجرمين
المجانيين يلاحقوننى

173
00:09:35,024 --> 00:09:37,275
إذا كنت تشعر بالقلق إزاء الأمن لا تكونى

174
00:09:37,277 --> 00:09:39,944
هذه هي المدينة الأكثر أمانا في العالم

175
00:09:39,946 --> 00:09:42,363
الان, سوف اراكم جميعا على العشاء
تعالوا جوعى

176
00:09:42,365 --> 00:09:45,833
طباخى سيجعلكم تاكلون اصابعكم

177
00:09:47,252 --> 00:09:49,203
لماذا لديك مثل هذه المشكله مع اختك؟

178
00:09:49,205 --> 00:09:51,455
يبدو أنها لطيفة

179
00:09:51,457 --> 00:09:53,624
هيا, يمكننا البقاء هنا لبعض الوقت

180
00:09:57,379 --> 00:09:59,347
حسنا, دعينا نرى ما لديك

181
00:09:59,349 --> 00:10:02,717
انا لست جيده جدا -
ليس هناك مشكله -

182
00:10:02,719 --> 00:10:04,218
لم اكن معلمه من قبل

183
00:10:04,220 --> 00:10:06,137
لذلك نحن في نفس القارب.

184
00:10:06,139 --> 00:10:07,888
يجب ان تجعلى مرفقيك للداخل

185
00:10:07,890 --> 00:10:12,893
و موازى للجزع, و الاقدام بالكاد تلمس الارض

186
00:10:12,895 --> 00:10:16,364
لماذا لا تحاولين معى؟

187
00:10:30,295 --> 00:10:33,581
واو, كانكِ تقومين بهذا منذ الصغر

188
00:10:33,583 --> 00:10:34,665
هل حقا تعتقدى هذا؟

189
00:10:34,667 --> 00:10:36,584
شكرا

190
00:10:46,980 --> 00:10:49,347
هل تسمي نفسك مسخر هواء

191
00:10:49,349 --> 00:10:53,017
!مخز

192
00:10:56,689 --> 00:10:58,990
كن الورقة

193
00:10:58,992 --> 00:11:01,909
ولكن لا أعرف ماذا يعني ذلك!

194
00:11:15,674 --> 00:11:18,342
الآن هذا الرجل هو ورقة

195
00:11:18,344 --> 00:11:21,712
الطالب جيد فقط بقدر معلمه

196
00:11:23,966 --> 00:11:24,966
اخبار عظيمه

197
00:11:24,967 --> 00:11:26,684
لقد حصلت على رساله من تنزن

198
00:11:26,686 --> 00:11:28,436
و هو مع مجموع كامله من مسخرى الهواء

199
00:11:28,438 --> 00:11:31,022
في المعبد الشمالي
ويريد منكم الانضمام اليهم

200
00:11:31,024 --> 00:11:32,189
سوف نغادر اول شئ فى الصباح

201
00:11:32,191 --> 00:11:35,109
هل الافاتار معه؟

202
00:11:35,111 --> 00:11:37,645
لا, على ما يبدو انهم انفصلوا

203
00:11:37,647 --> 00:11:40,231
هذا أمر مؤسف

204
00:11:40,233 --> 00:11:43,317
كنت أتطلع إلى لقائها

205
00:11:51,743 --> 00:11:54,495
الليله, لعشائكم السعيد

206
00:11:54,497 --> 00:11:57,498
اقدم طبق الفيل كيوشى البرى كوى

207
00:11:57,500 --> 00:12:00,801
مع حالق البازلاء و الجنزبيل

208
00:12:00,803 --> 00:12:02,920
والكركديه سلطة الجزر

209
00:12:02,922 --> 00:12:04,839
مذهل

210
00:12:08,260 --> 00:12:11,095
اسف عزيزتى سوف اضطر لاخذ العشاء فى مكتبى

211
00:12:11,097 --> 00:12:14,181
لدى فقط مشكله مع محطه الترام

212
00:12:14,183 --> 00:12:16,767
حسنا, دعنا لا نقف فى طريق الالهام

213
00:12:16,769 --> 00:12:18,319
أنتِ أفضل

214
00:12:18,321 --> 00:12:20,938
و هذا كان زوجى المعمارى العبقرى, (باتر)

215
00:12:20,940 --> 00:12:22,156
والابن الأكبر لدينا

216
00:12:22,158 --> 00:12:24,358
انه يشرف على كل مشريع زوجى

217
00:12:24,360 --> 00:12:26,527
خمسه اطفال, يا له من كابوس

218
00:12:26,529 --> 00:12:28,696
لا لا , اولادى هم نعمه

219
00:12:28,698 --> 00:12:30,281
نعم امى اعتادت ان تقول هذا

220
00:12:30,283 --> 00:12:33,751
و لكنها لم تقصده ابدا

221
00:12:33,753 --> 00:12:35,202
.ممم

222
00:12:35,204 --> 00:12:37,204
يجب أن أعترف، كنت متشككا جدا

223
00:12:37,206 --> 00:12:39,290
"... عندما قال: "حالق البازلاء

224
00:12:39,292 --> 00:12:40,708
ولكن هذا لذيذ

225
00:12:40,710 --> 00:12:42,793
اعلم, صحيح؟

226
00:12:42,795 --> 00:12:45,129
لا اعتقد انى حصلت على وجبه سيئه فى حياتى

227
00:12:45,131 --> 00:12:46,630
أوه، كان لي الكثير

228
00:12:46,632 --> 00:12:48,349
عندما كنت انا و (ماكو) نعيش فى الشوارع

229
00:12:48,351 --> 00:12:52,186
اعنى, ستكونين مندهشه من مدى سوء الطعام فى مكب النفايات

230
00:12:52,188 --> 00:12:54,138
أنا آسفه. لم أكن أعرف

231
00:12:54,140 --> 00:12:56,273
لا, ليس هناك مشكله
كل هذا من الماضى

232
00:12:56,275 --> 00:12:57,525
كل شئ عظيم الان

233
00:12:57,527 --> 00:12:58,776
لقد اصبحت مسخر محترف

234
00:12:58,778 --> 00:13:00,478
قاتلت ضد ثورة خطيرة

235
00:13:00,480 --> 00:13:02,613
اصبحت نجم سنمائى

236
00:13:02,615 --> 00:13:05,616
و الان انا اساعد الافاتار فى بناء امه

237
00:13:05,618 --> 00:13:09,069
حياتك تبدو مثيرة

238
00:13:09,071 --> 00:13:11,539
كيف يسير بحثك عن مسخرى الهواء الجدد؟

239
00:13:11,541 --> 00:13:13,824
بصراحه, ليست جيدة

240
00:13:13,826 --> 00:13:16,243
اضطررنا لانقاذ مجموعه منهم من ملكه الارض

241
00:13:16,245 --> 00:13:17,912
انها فظيعه

242
00:13:17,914 --> 00:13:19,747
تعتقد انها تستطيع فعل اى شئ تريده

243
00:13:19,749 --> 00:13:21,715
يبدو مالوفا -
ماذا؟ -

244
00:13:21,717 --> 00:13:22,833
لا شيء

245
00:13:22,835 --> 00:13:24,585
أعني، فكرة وجود حتى الملكة

246
00:13:24,587 --> 00:13:27,004
قديمه جدا ... الا توافقينى , (كورا)؟

247
00:13:27,006 --> 00:13:29,840
أنا لم أفكر حقا في ذلك كثيرا.

248
00:13:29,842 --> 00:13:31,926
حسنا، يجب أن تبدأِ

249
00:13:31,928 --> 00:13:33,511
العالم يتطور، و ملكه الأرض

250
00:13:33,513 --> 00:13:35,479
يمكن أن تتطور معها أو تتنحى.

251
00:13:35,481 --> 00:13:37,064
اهلا, جميعا

252
00:13:37,066 --> 00:13:39,600
شقيقتي الصغرى هى خبيره في شؤون العالم الآن

253
00:13:39,602 --> 00:13:41,569
هل تريدين التحدث عما يضايقك حقا؟

254
00:13:41,571 --> 00:13:43,687
لاننى هنا

255
00:13:46,525 --> 00:13:48,692
اسف, لتاخرنا, جميعا

256
00:13:48,694 --> 00:13:52,029
!(فاريك)

257
00:13:52,031 --> 00:13:55,115
ماذا تفعل هنا؟ -
سؤال مهم (اسامى) -

258
00:13:55,117 --> 00:13:58,169
اعنى, ما الذى يفعله ايا منا هنا؟

259
00:13:58,171 --> 00:14:00,171
اكل الطعام اعتقد

260
00:14:00,173 --> 00:14:01,789
كيف حال شركتنا؟

261
00:14:01,791 --> 00:14:03,374
تقصد شركتي؟

262
00:14:03,376 --> 00:14:05,376
صناعات المستقبل عادت الى

263
00:14:05,378 --> 00:14:07,711
بعد خططك لاختطاف الرئيس.

264
00:14:07,713 --> 00:14:10,598
تهم تامر باختتطاف الرئيس

265
00:14:10,600 --> 00:14:11,882
و لكنى لم ادن ابدا

266
00:14:11,884 --> 00:14:14,051
هذا لانك هربت من السجن

267
00:14:14,053 --> 00:14:17,938
لا, الكون قرر ان يحررنى

268
00:14:17,940 --> 00:14:20,391
لذا بحثت عن اصدقائى القداما (سيناى) هنا

269
00:14:20,393 --> 00:14:22,393
لديها بعض الافكار

270
00:14:22,395 --> 00:14:23,811
نحن في مجال الأعمال معا.

271
00:14:23,813 --> 00:14:26,313
(فاريك) يراس قسم التكنولوجيا لدى

272
00:14:26,315 --> 00:14:31,235
لقد رايت المستقبل
و هو المغنطيس

273
00:14:31,237 --> 00:14:32,736
أنا أعمل على السكك الحديدية عالية السرعة

274
00:14:32,738 --> 00:14:34,288
التي سوف تحدث ثورة في وسائل النقل

275
00:14:34,290 --> 00:14:36,073
والشحن كما نعرفها

276
00:14:36,075 --> 00:14:37,458
...ولكن هذا ليس كل شيء! أنا

277
00:14:37,460 --> 00:14:38,492
حسنا, يكفى

278
00:14:38,494 --> 00:14:40,211
انا احاول الحفاظ على سلامه الافاتار

279
00:14:40,213 --> 00:14:41,245
و انت تاوين مجرم؟

280
00:14:41,247 --> 00:14:42,580
تروى (لين)

281
00:14:42,582 --> 00:14:45,332
بالتاكيد, قام (فاريك) ببعض الاخطاء فى الماضى

282
00:14:45,334 --> 00:14:48,219
و لكن هذا لا يعنى انه يجب ان يدفع ثمنها لباقى حياته

283
00:14:48,221 --> 00:14:51,555
طباخى كان قرصان, و لكن الان هو رئيس الطباخين

284
00:14:51,557 --> 00:14:52,756
الناس تتغير

285
00:14:52,758 --> 00:14:55,593
انت لم تتغيرى

286
00:14:55,595 --> 00:14:57,144
(لين)

287
00:15:02,970 --> 00:15:06,473
يبدو انك و (اوباك) متناغمين على العشاء

288
00:15:06,475 --> 00:15:07,941
اعتقد انها حقا معجبه بك

289
00:15:07,943 --> 00:15:11,945
نعم, كما تعرف هى حلوه و جميله و ايضا لطيفه جدا

290
00:15:11,947 --> 00:15:13,179
للاسف هى ليست نوعى المفضل

291
00:15:13,181 --> 00:15:15,148
صحيح, نسيت

292
00:15:15,150 --> 00:15:18,618
نوعك المفضل هو الممثلات الغبيات او اميرات الثلج المجنونات

293
00:15:20,122 --> 00:15:22,872
تعرف هذا يجرح قليلا

294
00:15:22,874 --> 00:15:25,825
هنا .. تماما

295
00:15:29,797 --> 00:15:32,832
و لكن ربما انت على حق اخى

296
00:15:32,834 --> 00:15:35,051
ربما (اوبال) هى نوعى المفضل

297
00:15:35,053 --> 00:15:37,837
شكرا لك

298
00:15:42,176 --> 00:15:44,094
اتعرفين, قبل ان ابنى هذه المدينه

299
00:15:44,096 --> 00:15:45,145
لم يكن هناك شيء

300
00:15:45,147 --> 00:15:47,764
اردت ان اصنع فارق فى العالم

301
00:15:47,766 --> 00:15:49,682
انها مدهشه

302
00:15:49,684 --> 00:15:51,518
شكرا على حفاوه الترحيب

303
00:15:51,520 --> 00:15:54,270
و انا اسفه لطريقه تصرف (لين)

304
00:15:54,272 --> 00:15:57,857
هل لي أن أسأل، ماذا حدث معكما؟

305
00:15:57,859 --> 00:15:59,325
انه معقد

306
00:15:59,327 --> 00:16:01,694
لم يكن لدينا طفولة طبيعية

307
00:16:01,696 --> 00:16:03,363
لا تعرف اى منها والدها

308
00:16:03,365 --> 00:16:06,699
و (تاف) كانت دائما مشغوله كرئيس شرطه

309
00:16:06,701 --> 00:16:09,252
و لان امى نشات فى بيت صارم

310
00:16:09,254 --> 00:16:11,371
قدمت لنا كل الحرية التى فى العالم

311
00:16:11,373 --> 00:16:14,124
و املت ان نجد طريقنا

312
00:16:14,126 --> 00:16:15,375
هذا يبدو كشئ جيد

313
00:16:15,377 --> 00:16:17,544
و بطريقه ما كان كذلك

314
00:16:17,546 --> 00:16:20,513
و لكن كلانا انته به المطاف
للتقاتل من اجل الحصول على انتبه والدتنا

315
00:16:20,515 --> 00:16:24,050
(لين) تتبعت خط والدتنا
و اصبحت شرطيه

316
00:16:24,052 --> 00:16:26,302
اما انا فكنت اكثر كمتمرده

317
00:16:26,304 --> 00:16:29,522
امنا لم تكن سعيده باى منا

318
00:16:29,524 --> 00:16:32,976
عندما كنت فى 16 من عمرى
تركت المنزل لاستكشاف العالم

319
00:16:32,978 --> 00:16:35,478
أنا أبحر في البحار على
متن سفينة القراصنة

320
00:16:35,480 --> 00:16:37,647
انضم لسيرك رحال

321
00:16:37,649 --> 00:16:40,533
اعيش فى مجتمع لمسخرى الرمال فى الصحراء

322
00:16:40,535 --> 00:16:44,070
اخذ منى بعض الوقت
و لكنى فى النهايه ادركت

323
00:16:44,072 --> 00:16:46,406
ان الشئ الذى كنت ابحث عنه هو
العائله

324
00:16:46,408 --> 00:16:48,324
لذا اشتريت قطعه الارض هذه

325
00:16:48,326 --> 00:16:51,244
وجدت معمارى عبقرى
الذى اصبح فيما بعد زوجى

326
00:16:51,246 --> 00:16:53,913
و انشائنا هذا المكان
حيث استطيع دعوه بالمنزل

327
00:16:53,915 --> 00:16:56,332
يبدو أنك قد خلقت
حياة مثالية هنا

328
00:16:56,334 --> 00:16:57,834
تقريبا

329
00:16:57,836 --> 00:16:59,502
لقدت اردت دائما انت تكون (لين) جزء من هذا

330
00:16:59,504 --> 00:17:03,089
ولكن تخليت عن الأمل منذ زمن بعيد

331
00:17:14,351 --> 00:17:16,486
اهلا, بالسيده الصغيره

332
00:17:16,488 --> 00:17:21,574
انت فعلا تنفخينى بعيدا
بتسخيرك للهواء

333
00:17:25,614 --> 00:17:28,114
لماذا تتصرف بغرابه؟

334
00:17:28,116 --> 00:17:29,916
لماذا تتصرفى انتِ بغرابه؟

335
00:17:29,918 --> 00:17:33,753
لا احب طريقة تحدثك الى

336
00:17:33,755 --> 00:17:35,288
انتظرى, انا اسف

337
00:17:35,290 --> 00:17:37,957
انا فقط ارتبك عندما اقابل فتاه معجبه بى

338
00:17:37,959 --> 00:17:39,926
و ينتهى بى المطاب بالتصرف بغرابه

339
00:17:39,928 --> 00:17:41,761
من قال انى معجبه بك؟

340
00:17:41,763 --> 00:17:45,098
...أوه، لا! ولكن اعتقد... وقال (ماكو)

341
00:17:45,100 --> 00:17:46,850
امزح معك

342
00:17:46,852 --> 00:17:49,686
و لكن هل صنعت لى معروف
و توقفت عن المحاوله

343
00:17:49,688 --> 00:17:51,804
حسنا، لا تتوقف عن المحاولة

344
00:17:51,806 --> 00:17:55,058
فقط توقف عن المحاوله كثيرا
فقط كن نفسك

345
00:17:55,060 --> 00:17:57,944
هوه، أكون نفسي.

346
00:17:57,946 --> 00:18:00,697
نعم، أعتقد أن بوسعي أن أعطي فرصه لهذا.

347
00:18:05,737 --> 00:18:06,903
مرحبا (كورا)

348
00:18:06,905 --> 00:18:09,322
هل يمكننى سرقتك
من (بولين) لدقيقه؟

349
00:18:09,324 --> 00:18:11,991
أنا بحاجة لمساعدتكم فى شيء

350
00:18:32,263 --> 00:18:34,397
فلتطلق اوتادك الارضيه

351
00:18:34,399 --> 00:18:35,848
أدخل الفراغ

352
00:18:35,850 --> 00:18:38,518
فارغه و تصبح رياح

353
00:18:38,520 --> 00:18:40,236
ماذا تفعل؟

354
00:18:40,238 --> 00:18:42,605
لا يسمح لاحد بدخول غرفه
دراسه والدى سوى والدى

355
00:18:42,607 --> 00:18:46,025
أنا آسف, فلم أستطع النوم

356
00:18:46,027 --> 00:18:48,278
ماذا كنت تقرا؟

357
00:18:48,280 --> 00:18:50,863
قصيده (جورو لاغيما)

358
00:18:50,865 --> 00:18:54,200
اكثر مسخرى الهواء حكمه عاش يوما

359
00:18:56,204 --> 00:18:59,255
(ايكى) يجب ان تكونى فى السرير

360
00:18:59,257 --> 00:19:00,673
هيا

361
00:19:00,675 --> 00:19:04,210
ليله -
ليله سعيده -

362
00:19:04,212 --> 00:19:07,263
يبدوا انك تعرف الكثير عن تاريخ مسخرى الهواء

363
00:19:07,265 --> 00:19:09,132
بالنسبه لشخص اصبح لتو مسخر هواء

364
00:19:09,134 --> 00:19:11,551
لقد كنت دائما معجبا بالثقافه

365
00:19:11,553 --> 00:19:14,187
و كنت تنتقل خلال البوابات كانك ورقه

366
00:19:14,189 --> 00:19:15,555
قولت لى من اين انت؟

367
00:19:15,557 --> 00:19:17,607
قرية صغيرة في الشمال

368
00:19:17,609 --> 00:19:21,694
ربما لم تسمعى بها من قبل

369
00:19:21,696 --> 00:19:22,696
انتظر

370
00:19:22,697 --> 00:19:24,614
(زاهير)

371
00:19:35,909 --> 00:19:37,744
انا بحاجة الى بعض المساعدة

372
00:19:56,680 --> 00:20:00,099
!توقف هناك

373
00:20:22,757 --> 00:20:26,125
عذرا, فانا لن انضم لكم
فى معبد الهواء الشمالى

374
00:20:26,127 --> 00:20:29,095
اخشى ان لدى خطط اخرى

375
00:20:37,805 --> 00:20:40,940
من هناك؟

376
00:20:40,942 --> 00:20:42,141
مرحبا, انه انا

377
00:20:42,143 --> 00:20:45,895
احضرت شخص يريد التحدث اليكِ

378
00:20:47,031 --> 00:20:50,066
تريدين التحدث, اذا تحدثى

379
00:20:50,068 --> 00:20:53,236
انا اسفه اعرف انه كان من الصعب
عليك التواجد هنا

380
00:20:53,238 --> 00:20:56,823
عندما ظهرت لقد كنت متحمسه لمعرفتك

381
00:20:56,825 --> 00:20:58,991
لقد سمعت الكثير من الاشياء العظيمه عنك

382
00:20:58,993 --> 00:21:00,793
من امى و من جدتى (تاف)

383
00:21:00,795 --> 00:21:03,663
لذا اعتقد انى كنت نوعا ما حزينه

384
00:21:03,665 --> 00:21:06,916
انك لم تريدى التعرف على

385
00:21:08,385 --> 00:21:11,337
صدقينى
انا اعرف ان عائلى من الممكن ان تكون مجنونه

386
00:21:11,339 --> 00:21:13,339
و فوق الاحتمال بعض الاحيان

387
00:21:13,341 --> 00:21:18,761
و لكنى ساحب هذا اكثر اذا قررت ان تنضمى لها

388
00:21:18,763 --> 00:21:21,097
اخرجى

389
00:21:21,099 --> 00:21:23,766
اسفه, هل قلت شئ خاطئ

390
00:21:23,768 --> 00:21:25,852
اخرجى

391
00:21:31,442 --> 00:21:32,775
ما مشكلتك؟

392
00:21:32,777 --> 00:21:34,193
لا تصبى غضبك على (اوبال)

393
00:21:34,195 --> 00:21:35,661
لقد طلبت منها التحدث اليك

394
00:21:35,663 --> 00:21:36,863
لأنني اعتقدت  من الممكن أن تساعدك

395
00:21:36,865 --> 00:21:38,865
فى اينا يكن المحنه التى انت فيها

396
00:21:38,867 --> 00:21:40,116
ولكنى أعتقد أنني كنت على خطأ

397
00:21:40,118 --> 00:21:41,951
لماذا لا تركزى على إصلاح العالم

398
00:21:41,953 --> 00:21:43,953
والكف عن محاولة إصلاح عائلتي؟

399
00:21:43,955 --> 00:21:47,507
(سو) كانت على حق
لن تتغيرى ابدا

400
00:21:47,509 --> 00:21:50,543
دائما ستكونين تلك المراه الوحيده الحزينه

