﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:02,040
...سابقًا في أمور عصابات

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,200
.أريد أن أخرج

3
00:00:03,220 --> 00:00:05,730
.خلال 18 شهرًا، سيسيطر رجالي

4
00:00:05,760 --> 00:00:08,390
.كل شيء تملكه...سيكون ملكي

5
00:00:08,430 --> 00:00:11,260
.لا تؤذِ ابني

6
00:00:11,300 --> 00:00:13,170
.من فضلك

7
00:00:13,200 --> 00:00:15,130
سون أو، من أين أتيت بهذا الاسم؟

8
00:00:15,180 --> 00:00:16,380
.أريد معروفًا منك

9
00:00:16,600 --> 00:00:19,510
،اسمعي، لا أدري ماذا حدث بينك و بين والدك

10
00:00:19,540 --> 00:00:21,370
.لكني أثق به

11
00:00:21,410 --> 00:00:23,580
.أعلم. فعلت هذا من قبل

12
00:00:23,610 --> 00:00:25,140
.إن تاج دبينا شخصٌ مميز

13
00:00:25,180 --> 00:00:27,350
.لقد اعتدى على ضابطة دورية حتى الموت

14
00:00:27,380 --> 00:00:28,480
ماذا حدث؟

15
00:00:28,540 --> 00:00:31,120
.لقد حاصرته عند النافذة، و قد قفز فحسب

16
00:00:31,220 --> 00:00:33,620
ما الذي سنفعله؟- .سنجد الجاسوس-

17
00:00:33,650 --> 00:00:35,590
ادّعى لوبيز بأنها كانت سبع ثوانٍ

18
00:00:35,620 --> 00:00:37,490
تفصل ما بين الطلقتين اللتين أطلقتا على تانر

19
00:00:37,530 --> 00:00:39,230
.و بين الطلقة الثالثة التي أُطلقت عليه

20
00:00:39,260 --> 00:00:40,790
،وفقًا لمقطع كاميرا المراقبة

21
00:00:40,830 --> 00:00:42,300
.فإنها كانت 58 ثانية

22
00:00:52,270 --> 00:00:53,770
.كان عليك جلب المظلة يا بني

23
00:00:57,610 --> 00:00:59,450
.لا يفترض بك أن تكون معي هنا في هذا المكان المفتوح

24
00:00:59,480 --> 00:01:01,650
.لا أريد تفويت ذكرى والدك

25
00:01:01,680 --> 00:01:03,150
.لا تبدو و كأنها 19 سنة

26
00:01:03,850 --> 00:01:06,250
.فلترقد في جنات النعيم يا أبي

27
00:01:14,300 --> 00:01:17,230
.كلما مر زمن على رحيلهم، كلما تلاشت ذكرياتهم

28
00:01:19,870 --> 00:01:21,470
...سيتذكر قلبك دائمًا

29
00:01:22,790 --> 00:01:24,990
.ما ينساه رأسك

30
00:01:25,470 --> 00:01:27,470
،بتواجدك طوال هذا الوقت في بيكاك

31
00:01:27,510 --> 00:01:29,380
كيف لم تطلب منه الانضمام؟

32
00:01:29,410 --> 00:01:32,010
.من قال بأني لم أقم بذلك؟ لقد حاولت مرارًا

33
00:01:32,050 --> 00:01:34,850
،لدي الأفضل، لديك قوة والدك

34
00:01:34,880 --> 00:01:37,350
...و أنا لدي وفاء ابنه. و لأجل هذا

35
00:01:37,380 --> 00:01:39,750
.أنا ممتنٌ بشدة يا بني

36
00:01:39,790 --> 00:01:42,660
أتعتقد بأني قوي؟

37
00:01:42,690 --> 00:01:44,190
.كان عليك مقابلة والدتي

38
00:01:44,230 --> 00:01:46,130
.لكنت أرغب بهذا

39
00:02:10,250 --> 00:02:12,850
!من فضلك ،لا

40
00:02:15,560 --> 00:02:18,530
كابوس آخر؟

41
00:02:23,560 --> 00:02:25,360
ما الذي يحدث لك؟

42
00:02:30,170 --> 00:02:33,010
.لم تنم مذ عدت من سان أنطونيو

43
00:02:33,040 --> 00:02:35,540
أأنت بخير؟

44
00:02:40,710 --> 00:02:42,280
.نعم، أنا بخير

45
00:02:48,820 --> 00:02:51,990
...لِم لا

46
00:02:53,930 --> 00:02:56,100
لِم لا نذهب للعشاء ليلة الغد؟

47
00:02:56,130 --> 00:02:58,530
.أنا و أنت فحسب؟- حقا؟-

48
00:02:58,570 --> 00:03:01,270
.نعم. سآخذك إلى المكان الذي تحبينه

49
00:03:01,300 --> 00:03:04,200
بيتت فور؟- .نعم، نعم-

50
00:03:04,240 --> 00:03:05,740
.نعم

51
00:03:13,610 --> 00:03:15,820
كما سمعتم، فإن القانون 36

52
00:03:15,850 --> 00:03:18,750
و قائمة المستثنين تضم مئات

53
00:03:18,790 --> 00:03:21,450
.من السجناء الذي أطلق سراحهم من تشينو

54
00:03:21,490 --> 00:03:22,920
...قائمة المستثنين

55
00:03:22,960 --> 00:03:25,260
وضعت في الواقع، لتسمح

56
00:03:25,290 --> 00:03:27,830
.بإطلاق سراح المتهمين الغير عنيفين

57
00:03:27,860 --> 00:03:30,400
على الأقل هكذا أعدت. لكن ليس كما

58
00:03:30,430 --> 00:03:32,330
طُبقت. بعضٌ منهم سيتم تحويله

59
00:03:32,370 --> 00:03:33,600
،إلى برامج إساءة استخدام العقاقير

60
00:03:33,630 --> 00:03:35,970
.لكن أغلبهم سيعود إلى حاله

61
00:03:36,000 --> 00:03:37,970
.و يعود إلى حُكم منطقته

62
00:03:38,010 --> 00:03:39,410
.و تنظيف الفوضى يقع على عاتقنا

63
00:03:39,440 --> 00:03:40,770
،أوافقك الرأي شخصيًا

64
00:03:40,810 --> 00:03:42,740
لكنه قانون البلاد. و هنالك

65
00:03:42,780 --> 00:03:45,880
.عدة إنذارات ثلاثية علينا أن نوجه بصرنا إليها

66
00:03:45,910 --> 00:03:48,780
نومو بينتزيتا، ملازم اللوس أنهليكوس. أحد

67
00:03:48,820 --> 00:03:50,620
.تابعي خافيير أكوستا المقربين

68
00:03:50,650 --> 00:03:52,150
.بابي تشو

69
00:03:52,190 --> 00:03:54,250
،عضو من مرتبة عالية في المافيا الكورية

70
00:03:54,290 --> 00:03:56,790
.و كما هو الحال، سُجن بابي خمس سنوات

71
00:03:56,820 --> 00:03:59,360
.رفض توجيه التهمة إلى زعيمه جوني مووك

72
00:03:59,390 --> 00:04:01,130
.أليكس مولكاتوف

73
00:04:01,160 --> 00:04:03,060
.قائد عائلة المافيا الروسية

74
00:04:03,100 --> 00:04:04,360
،الآن و بما أن إيفان ليتنوف في تشينو

75
00:04:04,400 --> 00:04:06,270
فنتوقع من أليكسي بأن يحل محله

76
00:04:06,300 --> 00:04:08,370
.كمصدر أسلحة سلوتكو

77
00:04:08,400 --> 00:04:09,870
.و صني واتز

78
00:04:09,900 --> 00:04:14,270
كان أكبر مروجي المخدرات في اللوردز. سجلت له

79
00:04:14,310 --> 00:04:15,810
ثلاث تهم متاجرة، حتى

80
00:04:15,840 --> 00:04:18,010
.قبضت عليه أخيرًا بتهمة حمل السلاح

81
00:04:18,050 --> 00:04:19,450
...كل هؤلاء الرجال

82
00:04:19,480 --> 00:04:21,280
.قد أُعطيوا فرصة أخرى

83
00:04:23,080 --> 00:04:24,450
أريد أن أؤمن بأنهم

84
00:04:24,490 --> 00:04:25,550
.قد تحسنوا

85
00:04:25,590 --> 00:04:27,290
.و أنهم يرغبون بالتغيير

86
00:04:27,320 --> 00:04:29,990
،لكن لو فكروا بالعودة حتى

87
00:04:30,020 --> 00:04:32,560
.فسنكون هنالك لمرافقتهم للعودة إلى السجن

88
00:04:32,590 --> 00:04:35,530
.شكرًا لكم جميعكم. إلى مكتبي يا في

89
00:04:42,070 --> 00:04:43,740
أعلم بأنك تحاولين

90
00:04:43,770 --> 00:04:45,670
.إخراج أخيك آنطون من السجن

91
00:04:45,710 --> 00:04:48,680
كما أنني أعلم بأن أليكسي مولكاتوف

92
00:04:48,710 --> 00:04:50,940
.قد يكون هو الجزء المفقود- .أنا لا أحاول يا أيها القائد-

93
00:04:50,980 --> 00:04:52,950
أردت فحسب، بأن أتحدث إلى بعض الأشخاص

94
00:04:52,980 --> 00:04:54,310
.في برينغتن بيتش عن بعض المعلومات

95
00:04:54,350 --> 00:04:56,550
لن تعطينا عائلة المافيا الروسية أي شيء

96
00:04:56,580 --> 00:04:58,020
.مالم تكن لنا اليد العليا

97
00:04:58,050 --> 00:04:59,490
هل قلت لتوك "تعطينا"؟

98
00:04:59,520 --> 00:05:01,490
،لو أردت النجاح

99
00:05:01,520 --> 00:05:03,020
.فستحتاجين إلى بعض المساعدة

100
00:05:03,060 --> 00:05:06,230
و أنت تقدمها؟- .لا، بل آمر بذلك-

101
00:05:06,260 --> 00:05:08,460
.أنا أعرفك جيدًا يا في. و إلا فأنك ستقومين بهذا بنفسك

102
00:05:08,500 --> 00:05:10,230
.على الأقل، بهذه الطريقة يمكنني الاعتناء بك

103
00:05:10,260 --> 00:05:14,600
.لا تجتمعي معهم سرًا إلا بوجودي معك

104
00:05:14,640 --> 00:05:16,500
مفهوم؟- .مفهوم-

105
00:05:16,540 --> 00:05:18,040
.حسنٌ، جيد. انصرفي

106
00:05:25,850 --> 00:05:27,810
،على فكرة

107
00:05:27,850 --> 00:05:30,750
.لم أصدق ما قالوه عنك بكونك عنيدًا

108
00:05:31,890 --> 00:05:33,350
من قال ذلك؟

109
00:05:33,390 --> 00:05:36,160
.أنا على الأغلب

110
00:05:52,110 --> 00:05:53,570
.مرحبًا

111
00:05:53,610 --> 00:05:55,080
.أحتاج إلى هاتفك

112
00:05:55,110 --> 00:05:56,440
ما الذي يحدث؟ إنها الواحدة و النصف

113
00:05:56,480 --> 00:05:58,450
.صباحًا- أين هو؟-

114
00:05:59,450 --> 00:06:00,710
على الطاولة، لماذا؟

115
00:06:03,650 --> 00:06:06,050
ما الذي يحدث؟

116
00:06:06,090 --> 00:06:07,450
ما الأمر يا جيس؟

117
00:06:07,490 --> 00:06:09,120
.ما من استقبال هنا

118
00:06:09,160 --> 00:06:13,260
.الآن يمكنني ضمان أنه لن تتم مقاطعتنا

119
00:06:13,290 --> 00:06:14,560
ما الخطب؟

120
00:06:40,020 --> 00:06:41,320
ما الذين تفعلينه؟

121
00:06:41,360 --> 00:06:42,520
آسفة. لم أتمكن من النوم

122
00:06:42,560 --> 00:06:45,530
.و لم أرد إيقاظك مجددًا

123
00:06:45,560 --> 00:06:48,600
.لا بأس. لا تقلقي حيال الأمر

124
00:06:48,630 --> 00:06:50,830
لا بأس. لا أعتقد أنه توجد صور لي

125
00:06:50,870 --> 00:06:52,830
.هنا و أنا صغير و عارٍ

126
00:06:52,870 --> 00:06:55,300
.رأيتك عاريًا، الليلة الماضية

127
00:06:56,640 --> 00:06:58,740
.بديا سعيدان جدًا

128
00:06:58,770 --> 00:06:59,810
.كانا كذلك

129
00:06:59,840 --> 00:07:01,170
:لقد كان والدي يقول

130
00:07:01,210 --> 00:07:02,840
.مهما يحدث خلال اليوم"

131
00:07:02,880 --> 00:07:05,680
".فلا تنم و أنت غاضبٌ على من تحب

132
00:07:05,710 --> 00:07:08,150
.لم يفعلا ذلك

133
00:07:09,320 --> 00:07:10,850
كم كان عمرك حينما...؟

134
00:07:10,890 --> 00:07:13,390
.في السادسة، حينما توفيت أمي

135
00:07:13,420 --> 00:07:16,360
.و في العاشرة حينما توفي أبي

136
00:07:16,390 --> 00:07:19,390
،هذا ظريف، حينما يتحطم قلبك هكذا

137
00:07:19,430 --> 00:07:21,560
.فإنك تعتقد بأنه لن يُشفى

138
00:07:27,800 --> 00:07:30,770
!تبًا

139
00:07:30,810 --> 00:07:32,240
.لقد نسيت، علي أن أذهب

140
00:07:32,270 --> 00:07:33,640
.لدي موعد

141
00:07:33,670 --> 00:07:34,910
حقًا؟- .نعم-

142
00:07:34,940 --> 00:07:36,680
.فطور مع والدي

143
00:07:36,710 --> 00:07:39,480
.الوجبة الأولى منذ خمس سنوات

144
00:07:39,510 --> 00:07:40,550
أستكونين بخير؟

145
00:07:42,480 --> 00:07:47,290
...لا أدري لِم قلت نعم، لكن

146
00:07:47,320 --> 00:07:50,520
.لكنت سأقتل مقابل أن أحظى ببعض الوقت مع والدي

147
00:07:52,860 --> 00:07:55,300
،اسمعي، لا أدري عما حصل بينكما أنتما الاثنان

148
00:07:55,330 --> 00:07:57,930
.لكن الحياة قصيرة

149
00:07:57,970 --> 00:08:01,800
هذا... سيكون شيئًا جيدًا، مفهوم؟

150
00:08:01,840 --> 00:08:04,570
.حسنٌ- .أعطي الأمر فرصة-

151
00:08:09,310 --> 00:08:11,640
هل أحضر لك شيئًا وقت انتظارك؟

152
00:08:11,680 --> 00:08:14,510
.مشروب طماطم كحولي، كبير

153
00:08:14,550 --> 00:08:15,780
ذلك النوع من الصباح، هاه؟

154
00:08:38,570 --> 00:08:40,110
.مرحبًا

155
00:08:40,140 --> 00:08:42,380
.مرحبًا

156
00:08:42,410 --> 00:08:43,740
.شكرًا لك

157
00:08:43,780 --> 00:08:46,410
.مشروب الطماطم الكحولي الكبير

158
00:08:46,450 --> 00:08:47,780
هل أحضر لك شيئا ما يا سيدي؟

159
00:08:47,820 --> 00:08:50,250
.نعم، قهوة، سوداء، من فضلك

160
00:08:50,280 --> 00:08:52,050
،بعد تفكير

161
00:08:52,090 --> 00:08:54,750
.هذا يبدو لذيذًا. أريد واحدًا مثله

162
00:08:58,330 --> 00:09:01,190
.لم أعتقد بأنك ستحضر

163
00:09:02,900 --> 00:09:05,100
.المعذرة

164
00:09:06,400 --> 00:09:07,430
.لا

165
00:09:08,570 --> 00:09:10,670
.ليس اليوم

166
00:09:10,710 --> 00:09:13,040
يمكن لإنقاذ العالم بأن ينتظر، هاه؟

167
00:09:13,070 --> 00:09:15,980
.لساعة على الأقل. يمكنهم أن يتولوا الأمور من دوني

168
00:09:16,010 --> 00:09:17,440
.مسرورٌ برؤيتك يا جيس

169
00:09:17,480 --> 00:09:19,110
.نعم

170
00:09:22,280 --> 00:09:25,120
...كنت آمل بأن

171
00:09:43,370 --> 00:09:44,570
...أبي

172
00:09:47,340 --> 00:09:49,140
يا إلهي! أأنت بخير؟

173
00:09:49,180 --> 00:09:51,340
!يا إلهي، أبي

174
00:09:54,240 --> 00:09:58,330
أمور عصابات  # الحلقة الثامنة #  الثعلب و حظيرة الدجاج

175
00:10:03,270 --> 00:10:04,870
القائد سام تشابل...أين هو؟

176
00:10:04,900 --> 00:10:06,370
.لقد انتهيت منه للتو

177
00:10:06,400 --> 00:10:07,700
لقد أُحضر قائدكم

178
00:10:07,740 --> 00:10:09,740
.بجرح في خدّه

179
00:10:09,770 --> 00:10:11,370
تطلب 43 غرزة، لكنه يبدو

180
00:10:11,410 --> 00:10:12,670
.في عافيته

181
00:10:12,710 --> 00:10:13,980
،إذا عذرتموني

182
00:10:14,010 --> 00:10:16,040
.سأعود لتفقده لاحقًا

183
00:10:27,260 --> 00:10:29,220
.أنا آسفٌ جدًا يا جيس

184
00:10:29,260 --> 00:10:32,030
أأنتِ بخير؟

185
00:10:32,060 --> 00:10:35,430
.لقد كانت سيارة عنابية اللون مع صدّام أبيض

186
00:10:35,460 --> 00:10:37,500
.لا أعلم عن الشركة المصنّعة

187
00:10:37,530 --> 00:10:39,300
.و لم أتعرف على المطلق

188
00:10:39,330 --> 00:10:40,600
.و لا حتى والدي قد تعرف عليه

189
00:10:40,640 --> 00:10:42,270
.لست هنا كشرطي الآن

190
00:10:42,300 --> 00:10:43,800
.هذا هو الموضوع يا راين

191
00:10:43,840 --> 00:10:48,140
.أريدك أن تكون شرطيًا. أريدك أن تجد ذلك المطلق

192
00:10:48,180 --> 00:10:51,050
.سنجد هذا اللعين، أعدك بهذا

193
00:10:51,080 --> 00:10:52,910
ألديك أدنى فكرة عمن فعل هذا؟

194
00:10:52,950 --> 00:10:55,350
ألوالدك أعداء لا نعرفهم؟

195
00:10:55,380 --> 00:10:56,750
.أعني بأنها قائمةٌ طويلة

196
00:10:56,790 --> 00:10:58,150
...لقد ألقى القبض على الكثير، فلذا

197
00:10:58,150 --> 00:10:59,790
.كثيرٌ منهم قد تم إطلاق سراحه

198
00:10:59,820 --> 00:11:00,990
.فلنبدأ من هنا

199
00:11:01,020 --> 00:11:02,160
.شكرًا لكم يا رفاق

200
00:11:02,190 --> 00:11:03,460
.نحن عائلة

201
00:11:03,490 --> 00:11:05,790
.إننا نعتني بأمرنا هنا

202
00:11:08,560 --> 00:11:10,100
،ستقود شرطة لوس أنجلوس التحقيق

203
00:11:10,130 --> 00:11:11,610
لكني متأكدٌ من أنهم سيتفهمون

204
00:11:11,630 --> 00:11:13,070
.بأننا لن نترك الأمر و شأنه

205
00:11:13,100 --> 00:11:14,270
.أنت محقٌ في هذا

206
00:11:14,300 --> 00:11:15,440
،تفقدوا مصادركم جميعًا

207
00:11:15,470 --> 00:11:17,210
.فلنجتمع في القسم بعد ساعة

208
00:11:51,140 --> 00:11:53,740
لم تنسَ بشأن اتفاقيتنا، أليس كذلك؟

209
00:11:53,780 --> 00:11:56,210
،أنت تدين لي بمعروف

210
00:11:56,250 --> 00:11:58,550
.و أتيت طالبة له

211
00:11:58,580 --> 00:12:01,620
.لديك حتى يضيء النور الأخضر حتى توضحي مقصدك

212
00:12:01,650 --> 00:12:04,350
هل تراقب قوتك، بابي تشو؟

213
00:12:07,760 --> 00:12:09,660
،خلال مدة سجن السيد تشو

214
00:12:10,010 --> 00:12:12,810
.سيطرت على حلبات القمار و البغاء

215
00:12:13,570 --> 00:12:15,570
...و مذ أنه قد أطلق سراحه

216
00:12:16,340 --> 00:12:19,040
.فأتوقع بأنه سينازعني عليها

217
00:12:20,300 --> 00:12:22,260
.أريد مساعدتك بخصوص الأمر

218
00:12:22,600 --> 00:12:24,300
أليس هذا عمل حراسك الشخصيين؟

219
00:12:24,500 --> 00:12:25,200
.لا

220
00:12:25,500 --> 00:12:27,000
.إنهم من أجل الحماية

221
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
...بالنسبة لي

222
00:12:29,500 --> 00:12:32,000
.أريد ضمان اختفاء بابي تشو

223
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
.لا

224
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
أتعتقد بأنك متحاذقًا؟

225
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
.أعلم ما فعلت يا سون أو

226
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
هل علي أن أكشف سرك؟

227
00:12:41,100 --> 00:12:42,300
.أيتها اللعينة

228
00:12:42,400 --> 00:12:43,800
.لا تعبثي معي

229
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
أتفهمين؟

230
00:12:45,330 --> 00:12:46,530
،سأتخلص من هذه الهوية

231
00:12:46,630 --> 00:12:49,530
.و سأتخلص منك، و أبقي الأمر خلفي

232
00:12:50,090 --> 00:12:51,290
ماذا عن أختك؟

233
00:12:53,030 --> 00:12:56,030
هل ستتركها؟

234
00:12:58,020 --> 00:12:59,620
.لديك نقطة ضعف واحدة يا أيها الشيطان

235
00:13:05,580 --> 00:13:07,320
أمن نتيجة يا في؟- .لا-

236
00:13:07,350 --> 00:13:09,320
.لا شيء هنا

237
00:13:09,350 --> 00:13:11,320
.مرحبًا

238
00:13:11,350 --> 00:13:13,650
لقد عدنا كلنا منذ ساعة. أين كنت؟

239
00:13:13,690 --> 00:13:15,620
.واجهت مشكلة في تعقب أحد مُخابريّ

240
00:13:15,660 --> 00:13:18,390
.وجدته أخيرًا، لكنه لا يملك أية معلومة عن حادثة الإطلاق على تشابل

241
00:13:18,430 --> 00:13:19,590
ماذا عنكم؟

242
00:13:19,600 --> 00:13:21,330
.كوّن تشابل العديد من الأعداء

243
00:13:21,360 --> 00:13:23,560
.بدأ و كانه عمل عصابة أصلي

244
00:13:23,600 --> 00:13:25,600
.يبدو و كأنه عمل شرطة جيد

245
00:13:25,630 --> 00:13:27,370
.رفاق، تلقينا اتصالًا عبر اللاسلكي

246
00:13:27,400 --> 00:13:28,570
.حدث إطلاق نار في وسط المدينة

247
00:13:28,600 --> 00:13:30,340
أمن مشتبه بهم؟- .لا، لكنهم وجدوا السيارة-

248
00:13:30,370 --> 00:13:32,040
.نفس السيارة التي تعرف عليها تشابل و جيسكا

249
00:13:32,070 --> 00:13:35,240
.مركبة عنابية اللون، بصدّام أبيض

250
00:13:36,810 --> 00:13:39,180
.الضحية هو محامي الدفاع، ويليام شاربلي

251
00:13:39,210 --> 00:13:42,220
،قال شاهد عيان بأن رجلٌ أسود قد اندفع نحوه

252
00:13:42,250 --> 00:13:44,050
،دعاه باسمه، و حينما التفت

253
00:13:44,090 --> 00:13:45,420
.أطلق عليه النار

254
00:13:45,450 --> 00:13:47,290
.لقد أفرغ مشطه كاملًا

255
00:13:47,320 --> 00:13:49,520
.لم يكن الأمر عشوائيًا بكل تأكيد، لقد كان شخصيًا

256
00:13:49,560 --> 00:13:52,080
.تسعة ملم. نفس السلاح المستخدم ضد تشابل

257
00:13:52,090 --> 00:13:53,490
.هاتان الحادثتان مرتبطتين

258
00:13:53,530 --> 00:13:55,400
.علينا أن نتفقد قائمة قضايا تشابل

259
00:13:55,430 --> 00:13:57,330
.اربطوها بأي حادثة لها علاقة بتشابل

260
00:13:57,370 --> 00:13:58,700
.قد يظهر لنا مشتبهٌ به

261
00:14:01,570 --> 00:14:03,240
،إذا كنت هنا للتحدث معي يا كارتر

262
00:14:03,270 --> 00:14:05,240
.فهذا ليس بالوقت المناسب. علينا أن نحدد وقتًا آخر

263
00:14:05,270 --> 00:14:06,990
.لست هنا بخصوصك. أنا هنا من أجل هذا

264
00:14:07,010 --> 00:14:09,310
.و من أجل حادثة تشابل هذا الصباح

265
00:14:09,340 --> 00:14:11,080
.ظننت بأن بإمكاني تقديم المساعدة

266
00:14:11,110 --> 00:14:12,310
أستساعدنا؟

267
00:14:12,350 --> 00:14:13,880
.كلنا شرطةٌ اليوم

268
00:14:13,920 --> 00:14:15,920
.أعتقد بأني أعرف من هو المشتبه به

269
00:14:15,950 --> 00:14:18,490
من ضمن أعداء تشابل الكثر

270
00:14:18,520 --> 00:14:21,460
.في قائمة المجرمين المطلق سراحهم، ظهر اسمٌ واحد

271
00:14:21,490 --> 00:14:23,830
...منذ سبع سنوات، اعتقل تشابل، هذا الرجل...صني واتز

272
00:14:23,860 --> 00:14:25,660
في قضية امتلاك سلاح

273
00:14:25,690 --> 00:14:26,990
.آلي

274
00:14:27,030 --> 00:14:28,960
لقد كان الإنذار الثالث له، فلذا

275
00:14:29,000 --> 00:14:32,430
.تم الحكم عليه بالسجن لثلاثين عامًا، كمجرم معروف

276
00:14:32,470 --> 00:14:34,140
.شاربلي هنا، كان هو محامي واتز

277
00:14:34,170 --> 00:14:35,570
.أفهم من هذا بأنه كان موكّلًا غير راضٍ

278
00:14:35,600 --> 00:14:36,900
،بذل شاربلي ما بوسعه لإخراجه

279
00:14:36,940 --> 00:14:38,070
.لم يتمكن من فعلها فحسب

280
00:14:38,110 --> 00:14:39,540
...أصر كلا من شاربلي و واتز

281
00:14:39,580 --> 00:14:41,380
بأن تشابل هو من زرع ذلك السلاح

282
00:14:41,410 --> 00:14:42,780
.خلف سيارته

283
00:14:42,810 --> 00:14:44,280
.يالك من "تحفة" يا كارتر

284
00:14:44,310 --> 00:14:45,950
يتم الإطلاق على قائدنا، و أنت تأتي إلى هنا

285
00:14:45,980 --> 00:14:47,250
تشير بأصابع الإتهام إليه؟

286
00:14:47,280 --> 00:14:48,620
قام تشابل بتلفيق الدليل

287
00:14:48,650 --> 00:14:51,120
.لإرسال رجل بريء إلى السجن لبقية حياته

288
00:14:51,150 --> 00:14:52,990
إتهام بلا دليل

289
00:14:53,020 --> 00:14:54,490
.لن يتم إثباته

290
00:14:54,520 --> 00:14:55,790
.ليس بعد

291
00:14:55,820 --> 00:14:57,760
.أنت لست شرطيًا

292
00:14:57,790 --> 00:14:59,260
.أنت أضحوكة

293
00:14:59,290 --> 00:15:01,560
.لا يهم رأيك فيّ يا لوبيز

294
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
المهم هو أن

295
00:15:04,030 --> 00:15:05,970
.صني واتز في مكان ما هناك

296
00:15:06,000 --> 00:15:09,370
و إن كنت محقًا، فقد تكون معه قائمة بخمسين اسمًا

297
00:15:09,410 --> 00:15:12,040
.من الأشخاص الذين يعتقد بأن لهم دخلٌ في سجنه

298
00:15:12,070 --> 00:15:14,040
و سيقوم بقتلهم

299
00:15:14,080 --> 00:15:16,680
.حتى يجده

300
00:15:26,140 --> 00:15:27,470
.لهذا الرجل وجه أرغب بكلمه

301
00:15:27,510 --> 00:15:28,640
.على رسلك يا راعي البقر

302
00:15:28,670 --> 00:15:30,470
،كن على حذر. لو تحدث إليه هكذا

303
00:15:30,510 --> 00:15:32,740
.فإنه سينتهي بك المطاف خلف مكتب

304
00:15:32,780 --> 00:15:33,940
أتصدقه؟

305
00:15:33,980 --> 00:15:35,950
.لقد بدأ كارتر قبلنا

306
00:15:35,980 --> 00:15:37,710
.أي أحد يقف في طريقه، يخسر

307
00:15:37,750 --> 00:15:39,080
.خسارة كبيرة

308
00:15:39,120 --> 00:15:40,780
.لقد تحدث إلى ضابط إطلاق سراح واتز

309
00:15:40,820 --> 00:15:42,690
.قال بأن صني لم يتواصل معه منذ إطلاق سراحه

310
00:15:42,720 --> 00:15:44,690
لكنه أعطانا عنوان قريبه

311
00:15:44,720 --> 00:15:45,860
.الذي قد تم إطلاق سراحه منذ فترة قريبة

312
00:15:45,890 --> 00:15:47,660
.جنوب الألكسندرية، شارع 1345

313
00:15:47,690 --> 00:15:49,090
،بمعنى آخر

314
00:15:49,130 --> 00:15:50,660
.وقت الاستعراض

315
00:15:54,300 --> 00:15:56,300
.أيها الزعيم- .إخوتي-

316
00:15:56,330 --> 00:16:00,170
.رحبوا من فضلكم بشركائنا الجدد...الميتاس

317
00:16:05,660 --> 00:16:07,460
.أولًا، أرغب بتهنئة نومو على عودته

318
00:16:08,060 --> 00:16:09,360
.إلى جانب إخوتنا الباقين الذين كانوا مسجنونين

319
00:16:11,820 --> 00:16:12,920
.نخب المحررين

320
00:16:13,020 --> 00:16:15,020
!مرحى- !مرحى-

321
00:16:15,050 --> 00:16:17,190
،نومو

322
00:16:17,220 --> 00:16:20,690
.أنت و إخوتك قد تم تحريركم من السجن للتو

323
00:16:20,730 --> 00:16:23,490
.و قريبًا، سنتحرر كلنا من قيودنا

324
00:16:23,530 --> 00:16:26,730
.القيود التي فرضها علينا المجتمع

325
00:16:26,760 --> 00:16:30,230
.و لكي ننجو، اخترنا حياة الجريمة

326
00:16:30,270 --> 00:16:32,700
،لكن ليس بعد الآن. معًا

327
00:16:32,740 --> 00:16:36,910
يمكننا الآن أن نختار أن نبتعد عن هذه الحياة

328
00:16:36,940 --> 00:16:38,070
،و نعيش المستقبل القانوني

329
00:16:38,110 --> 00:16:41,980
.لنصبح قوة حقيقية في هذه البلاد

330
00:16:42,010 --> 00:16:44,180
،هؤلاء الرجال كانوا شركائنا في العمل

331
00:16:44,220 --> 00:16:46,850
.لكن اليوم، هم أخوتنا

332
00:16:48,390 --> 00:16:50,190
نحن نمر بوقت عصيب

333
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
.من التغيير

334
00:16:51,220 --> 00:16:52,990
.نيستر و سانتو

335
00:16:53,020 --> 00:16:55,090
مخزنكم في هيلسايد

336
00:16:55,130 --> 00:16:58,090
،سيباع بربح كبير للميتاس

337
00:16:58,130 --> 00:16:59,400
.من أجل الفوائد العملية

338
00:16:59,430 --> 00:17:01,260
،منافذ التهريب من سان دييغو

339
00:17:01,300 --> 00:17:04,200
التي تدار من قبل الإخوة العشرين، ستباع و ستسلم

340
00:17:04,240 --> 00:17:05,270
.إلى الميتاس

341
00:17:05,300 --> 00:17:07,400
حينما نجمع هذه الأرباح، مع ما نجنيه من أموال

342
00:17:07,440 --> 00:17:08,970
...(من (حرشفة السمكة

343
00:17:09,010 --> 00:17:10,340
و التي سيتم غسلها و استخدامها

344
00:17:10,370 --> 00:17:12,610
لشراء المعارض القانونية

345
00:17:12,640 --> 00:17:15,410
،و التي سنتقاسمها

346
00:17:15,450 --> 00:17:18,680
.و سنرحب بأي شخص بالعمل فيها

347
00:17:19,230 --> 00:17:20,230
.هذا هو مستقبلنا، العائلة

348
00:17:20,250 --> 00:17:22,790
مستقبلٌ جديد، تقول؟

349
00:17:22,820 --> 00:17:24,920
،أراك تتحدث عن فك قيودنا

350
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
.لكن كل ما تفعله هو خيانتنا

351
00:17:28,960 --> 00:17:30,560
.يالها من نكتة

352
00:17:30,590 --> 00:17:33,060
،مما أراه، فلا أرى أية حرية

353
00:17:33,100 --> 00:17:34,830
.يا خافيير

354
00:17:34,870 --> 00:17:36,970
.بل تبدو كعبودية يا أخي

355
00:17:37,000 --> 00:17:38,540
،من حيث ترى يا سبوكي

356
00:17:38,570 --> 00:17:40,570
فإن الطريقة الوحيدة التي ستنظر فيها

357
00:17:40,600 --> 00:17:42,810
.إلى هؤلاء الرجال، ستكون بالإحترام

358
00:17:45,070 --> 00:17:46,270
.اعتذر يا بني

359
00:17:47,490 --> 00:17:48,990
.اعتذر الآن

360
00:17:50,580 --> 00:17:52,820
أعطاك اللوس أنهليكوس كل شيء أنت عليه

361
00:17:52,850 --> 00:17:54,920
.و كل شيء ستكون عليه

362
00:17:54,950 --> 00:17:57,650
،لو كان كوني ناطورًا هو مستقبلي

363
00:17:57,690 --> 00:17:58,760
.فاتركه لك

364
00:17:58,790 --> 00:18:00,260
من تظنك تتحدث إليه؟

365
00:18:00,290 --> 00:18:01,390
!لا يا تيو

366
00:18:05,400 --> 00:18:06,700
.في هذا المكان

367
00:18:06,730 --> 00:18:08,700
.في هذا الوقت

368
00:18:08,730 --> 00:18:11,170
.نحن نملك السلطة لنختار مستقبلًا جديدًا

369
00:18:11,200 --> 00:18:13,270
.أنظر إلى نفسك يا سبوكي. افعلها

370
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
.أنا آسف يا أخي

371
00:18:17,530 --> 00:18:19,530
.آسف بخصوص كل شيء قلته

372
00:18:29,720 --> 00:18:31,790
.يبدو أن الأمور تزداد جدية بينك أنت و جيسكا

373
00:18:31,820 --> 00:18:33,390
أستخبر العجوز بالأمر؟

374
00:18:33,420 --> 00:18:34,660
.أعتقد بأنه من الأفضل الإنتظار

375
00:18:34,690 --> 00:18:36,660
.لا أريده بأن يتسبب بفتح غرزاته

376
00:18:36,690 --> 00:18:38,060
.يا عجبي

377
00:18:38,100 --> 00:18:39,130
.هذا هو

378
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
.هذا هو. هذا هو. ارجع

379
00:18:40,200 --> 00:18:41,830
!ارجع! ارجع

380
00:18:41,870 --> 00:18:43,400
.لقد توجه إلى الشمال الشرقي عبر الزقاق

381
00:18:45,100 --> 00:18:46,400
!توقف يا صني واتز

382
00:18:52,210 --> 00:18:53,480
!صني! توقف

383
00:19:21,910 --> 00:19:23,210
.حسنٌ

384
00:19:23,240 --> 00:19:26,140
الآن. يمكنني اعتقالكم

385
00:19:26,180 --> 00:19:27,510
،بتهمة عرقلة العدالة الآن

386
00:19:27,550 --> 00:19:28,550
أنتم تعلمون هذا، صحيح؟

387
00:19:28,550 --> 00:19:29,550
...لكن

388
00:19:29,550 --> 00:19:30,750
.لكني لا أملك قلمي

389
00:19:30,780 --> 00:19:31,780
ألديك قلم؟

390
00:19:31,780 --> 00:19:33,550
.لا، لا قلم- .نعم-

391
00:19:33,580 --> 00:19:36,190
.أعتقد بأني سأنسى أمر هذا

392
00:19:36,220 --> 00:19:37,950
أمورنا في التمام، صحيح؟

393
00:19:37,990 --> 00:19:38,990
.نعم، نعم، نعم

394
00:19:38,990 --> 00:19:40,360
.الرائحة جيدة

395
00:19:40,390 --> 00:19:41,690
.حقًا

396
00:19:42,730 --> 00:19:44,630
في وضح النهار؟

397
00:19:44,660 --> 00:19:47,460
.إنهم يحاولون إرسال رسالة لنا

398
00:19:54,140 --> 00:19:56,940
.أولًا أخي، و الآن ابن عمي

399
00:19:56,970 --> 00:19:58,780
هل أذنت بهذا؟

400
00:19:58,810 --> 00:20:00,080
،أنا أحمي بيكاك

401
00:20:00,110 --> 00:20:01,910
.و لا أدنّسها

402
00:20:01,950 --> 00:20:04,380
.لقد أخبرت الميتاس بأني سأتولى الأمر

403
00:20:04,420 --> 00:20:06,100
.يبدو أنك لم تقم بالعمل على أكمل وجه

404
00:20:16,790 --> 00:20:19,730
.لقد وهبت حياتي لبيكاك

405
00:20:19,760 --> 00:20:22,430
.و من أجل كل الأنهليكوسيين

406
00:20:22,470 --> 00:20:24,430
.أنظر إلي

407
00:20:27,000 --> 00:20:29,010
.هناك عاصفةٌ قادمة يا خافيير

408
00:20:30,910 --> 00:20:32,780
.لا أخشى الرعد

409
00:20:32,810 --> 00:20:34,080
حقًا؟

410
00:20:34,110 --> 00:20:35,980
.لا

411
00:20:36,010 --> 00:20:38,250
،إنه البرق ما يقتل

412
00:20:38,280 --> 00:20:40,280
أتفهم؟

413
00:20:41,490 --> 00:20:43,150
.نعم

414
00:20:47,260 --> 00:20:49,160
.أنزله قبل حضور الشرطة

415
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
خافيير أكوستا السابق كان

416
00:20:58,000 --> 00:21:00,700
.سيترك درزينة من جثث الميتاس على الشارع

417
00:21:00,740 --> 00:21:02,740
.أنظر إليه يا رجل

418
00:21:05,640 --> 00:21:07,010
،و كل ما أقوله هو

419
00:21:07,040 --> 00:21:08,480
هل علينا أن نتبع رجلًا

420
00:21:08,510 --> 00:21:11,180
لا يقدّر حياة اللوس أنهليكوسيين؟

421
00:21:11,220 --> 00:21:13,880
أو شخصًا آخر يقدر ذلك؟

422
00:21:22,990 --> 00:21:23,990
.مسرورةٌ برؤيتك

423
00:21:24,290 --> 00:21:25,290
.مسرور برؤيتك

424
00:21:25,790 --> 00:21:26,790
.تعالي معي من فضلك

425
00:21:30,990 --> 00:21:32,090
.سيدة تانغ

426
00:21:32,190 --> 00:21:35,890
هل أتى أحدٌ للسؤال عن أختي؟

427
00:21:36,290 --> 00:21:37,290
.لا

428
00:21:38,090 --> 00:21:41,690
.لو قام أحدٌ بهذا، فأول شيء تقومين به؛ هو الاتصال بي

429
00:21:42,590 --> 00:21:43,990
هل حدث شيء يتوجب علي القلق بشأنه؟

430
00:21:44,790 --> 00:21:46,190
.لا، كل شيء بخير

431
00:21:47,190 --> 00:21:48,690
.علي أن أكون صريحة معك يا سيد كيون

432
00:21:48,890 --> 00:21:52,190
.لقد بدأت بالشك في هذا

433
00:21:52,390 --> 00:21:54,590
.أختك هنا بسرية و تحت هوية مزيفة

434
00:21:54,890 --> 00:21:56,390
...تدفع المال على نحو شهري

435
00:21:56,690 --> 00:21:59,390
.لا أعتقد بأني مرتاحة ببقاء أختك لفترة أطول

436
00:22:00,690 --> 00:22:01,990
ما المبلغ الذي سيجعلك مرتاحة؟

437
00:22:02,390 --> 00:22:06,190
.عشرة ألاف دولار في الشهر. نقدًا كل شهر

438
00:22:06,290 --> 00:22:08,690
.أنا أدفع خمسة الآن

439
00:22:10,090 --> 00:22:11,590
.لقد ارتفع السعر لتوه

440
00:22:13,790 --> 00:22:14,890
.حسنٌ

441
00:22:15,990 --> 00:22:17,390
.سأحضر المال

442
00:22:28,630 --> 00:22:30,830
.لا حق لك في قتل رجالي

443
00:22:32,430 --> 00:22:33,970
.لقد اعتنيت بالمشكلة بالفعل

444
00:22:34,000 --> 00:22:36,040
.لا يا خافيير، لم تقم بذلك

445
00:22:36,070 --> 00:22:37,670
.فلذا كان علي فعل هذا

446
00:22:37,710 --> 00:22:41,180
.لقد بنيت هذه الجالية بيدي

447
00:22:41,210 --> 00:22:43,340
.بكوني عادلًا

448
00:22:43,380 --> 00:22:45,910
.بإعطاء الناس الحق في اتخاذ القرار

449
00:22:45,950 --> 00:22:46,980
العنف ضدنا لا يُقام إلا

450
00:22:47,020 --> 00:22:48,680
!وقت الضرورة القصوى

451
00:22:48,720 --> 00:22:50,750
.يقوم الميتاس بالأمور على طريقتهم

452
00:22:50,790 --> 00:22:52,350
.لا نطلب إذن أحد

453
00:22:52,390 --> 00:22:54,090
!هذه بيكاك هيل

454
00:22:54,120 --> 00:22:55,360
.و ليست كوليما

455
00:22:55,390 --> 00:22:57,360
.إنها مثل كوليما

456
00:22:57,390 --> 00:23:00,700
.لأن كل شيء كان لك، هو ملكٌ لنا الآن

457
00:23:02,330 --> 00:23:04,530
.إنها فترة الانتقال يا صاحبي

458
00:23:04,570 --> 00:23:06,470
.إنها عصيبة

459
00:23:06,500 --> 00:23:09,140
.الإدارة الجديدة؛ تعني قوانين جديدة

460
00:23:09,170 --> 00:23:11,470
هل علي أن أذكرك

461
00:23:11,510 --> 00:23:14,640
بالصفقة التي عقدتها يا خافيير؟

462
00:23:14,680 --> 00:23:18,150
.لقد ذكرتني حينما صلبت ذلك الفتى

463
00:23:18,180 --> 00:23:20,620
و تذكر هذا في المرة المقبلة

464
00:23:20,650 --> 00:23:22,720
،حينما ترفع صوتك علي هكذا

465
00:23:22,750 --> 00:23:25,350
أو ستكون أنت و عائلتك

466
00:23:25,390 --> 00:23:26,820
.من سيصلب

467
00:23:31,230 --> 00:23:32,730
ألا تملك أدنى فكرة

468
00:23:32,760 --> 00:23:34,260
عن نوع الغضب الذي ستتسببه

469
00:23:34,300 --> 00:23:36,900
بالاستعراض في شوارعي هكذا؟

470
00:23:36,930 --> 00:23:40,070
كيف تتوقع من رجالي بأن يعملوا معي الآن؟

471
00:23:42,170 --> 00:23:45,040
.هذه مشكلتك يا خافيير

472
00:23:45,070 --> 00:23:47,740
.أنت ترغب بأن تُحب على أن تكون مُهابًا

473
00:23:47,780 --> 00:23:49,840
...في الموطن

474
00:23:49,880 --> 00:23:53,720
هنالك حُفر في الصحراء ملأ

475
00:23:53,750 --> 00:23:55,150
برجال يفكّرون

476
00:23:55,180 --> 00:23:57,390
.مثلك تمامًا

477
00:24:01,460 --> 00:24:05,230
.لم تنتهِ محادثتنا يا ميغيل

478
00:24:07,030 --> 00:24:09,230
.بلى

479
00:24:09,260 --> 00:24:11,200
.انتهت

480
00:24:11,230 --> 00:24:13,230
.هيا بنا

481
00:24:21,510 --> 00:24:23,380
.لقد أطلقنا ثعلبًا في حظيرة دجاج

482
00:24:23,410 --> 00:24:24,580
.يمكنني تولي الأمر

483
00:24:24,610 --> 00:24:25,650
،بخصوص الثعلب

484
00:24:25,680 --> 00:24:26,850
.إنه لا يتوقف عن الأكل

485
00:24:28,050 --> 00:24:29,520
الطريقة الوحيد لقتله في بعض الأحيان؛

486
00:24:29,550 --> 00:24:31,090
.هي بحبسه

487
00:24:31,120 --> 00:24:33,960
.ثم بحرق الحظيرة عليه

488
00:24:38,290 --> 00:24:40,090
تلقى محامي الدفاع، شاربلي، ثلاثة مكالمات

489
00:24:40,130 --> 00:24:41,460
من رقم مجهول، قبل ساعتين

490
00:24:41,500 --> 00:24:43,430
.من مقتله- تمكنت الفنيّة-

491
00:24:43,470 --> 00:24:46,100
.من تتبع الإرسال إلى هنا

492
00:24:46,140 --> 00:24:48,600
.سمعت بأن هذا لم يكن الشيء الوحيد الذي فعلته لك

493
00:24:48,640 --> 00:24:50,910
.عجبًا- .لا يمكنني تأكيد أو إنكار الأمر-

494
00:24:50,940 --> 00:24:52,640
.هذا يبدو كتأكيد بالنسبة لي

495
00:24:57,780 --> 00:24:59,110
.لا أريد أية متاعب

496
00:24:59,150 --> 00:25:01,550
.اسمعوا، كل مستأجريّ هم أشخاص جيدون- .هذا عظيم-

497
00:25:01,580 --> 00:25:03,450
اخبرنا عن الغرفة التي يتواجد فيها صني

498
00:25:03,490 --> 00:25:04,620
.لن تواجه أية متاعب

499
00:25:04,650 --> 00:25:05,650
...لا

500
00:25:05,650 --> 00:25:07,260
.لا أعرف من يكون صني واتز

501
00:25:07,290 --> 00:25:08,120
.اعتقليه

502
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
.أنت

503
00:25:09,190 --> 00:25:10,560
لأجل ماذا؟

504
00:25:10,590 --> 00:25:11,590
لقد أصبحت لتوك شريكًا

505
00:25:11,630 --> 00:25:13,090
.لقاتل محامي الدفاع

506
00:25:13,130 --> 00:25:15,260
.غرفة 442

507
00:25:18,430 --> 00:25:19,770
.شكرًا

508
00:25:19,800 --> 00:25:21,840
.أحمق

509
00:25:40,760 --> 00:25:42,060
!المكان خالٍ

510
00:25:44,690 --> 00:25:45,990
.المكان خالٍ- !المكان خالٍ-

511
00:25:47,860 --> 00:25:49,260
!تفقدوا هذا

512
00:25:49,300 --> 00:25:50,330
.عرائض لمنح العفو

513
00:25:50,370 --> 00:25:51,770
،مسودات لأوامر قضائية

514
00:25:51,800 --> 00:25:53,470
.نسخ من تقارير الاعتقال

515
00:25:53,500 --> 00:25:55,670
.كل هذه المستندات و المقالات تخص تشابل

516
00:25:55,700 --> 00:25:56,840
لواتز

517
00:25:56,870 --> 00:25:58,040
.ناديه الخاص بالمعجبين هنا

518
00:25:58,070 --> 00:25:59,940
.يبدو أنه معاون سجناء

519
00:25:59,980 --> 00:26:01,140
السجن أعطاه وقتَا كثيرًا

520
00:26:01,180 --> 00:26:02,280
ليجد الثغرات في قضية السلاح

521
00:26:02,310 --> 00:26:03,880
.و وجد فضائح لتشابل

522
00:26:17,690 --> 00:26:18,830
!أنتِ

523
00:26:18,860 --> 00:26:20,900
.اذهبي

524
00:26:20,930 --> 00:26:22,730
.ابقي بالداخل

525
00:26:29,470 --> 00:26:30,840
!ألقِ السلاح

526
00:26:30,870 --> 00:26:31,740
!ألقِ السلاح

527
00:26:31,770 --> 00:26:32,770
!ألقوا الأسلحة أنتم

528
00:26:32,780 --> 00:26:33,810
!ألقِ السلاح، أطلق سراحها

529
00:26:33,840 --> 00:26:35,040
!سأقتل هذه اللعينة

530
00:26:35,080 --> 00:26:37,180
!أفضّل الموت على العودة إلى السجن

531
00:26:38,140 --> 00:26:39,170
!ألق السلاح

532
00:26:39,210 --> 00:26:40,040
!دعها تذهب يا صني

533
00:26:40,080 --> 00:26:41,320
!إنه هدف مباشر اقتلوه

534
00:26:41,350 --> 00:26:42,650
!أتسمعني يا تاي؟ أقتله أنت

535
00:26:42,690 --> 00:26:44,820
.اسمعني يا صني. نريد التحدث إليك فحسب

536
00:26:44,860 --> 00:26:46,820
.أنت تكذب! أنتم فرقة تشابل القاتلة

537
00:26:46,860 --> 00:26:49,060
.اتركها تذهب أو لن تغادرحيًا يا صني

538
00:26:49,090 --> 00:26:50,130
!قائدكم ليس بشرطي

539
00:26:50,160 --> 00:26:51,360
!إنه سفّاح

540
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
!لقد كان يرهب الناس لسنوات

541
00:26:53,430 --> 00:26:54,970
.إنه يؤدي عمل الشرطة، هنالك اختلاف

542
00:26:55,000 --> 00:26:56,370
!اخرسي

543
00:26:56,400 --> 00:26:59,170
منذ متى يعني تأدية عمل الشرطة، قتل رجل بكل برود؟

544
00:26:59,200 --> 00:27:00,500
عماذا تتحدث يا صني؟

545
00:27:00,540 --> 00:27:02,610
!لقد قتل ابن عمي تاج دبينا

546
00:27:02,640 --> 00:27:03,840
.ألقاه من النافذة

547
00:27:03,880 --> 00:27:05,140
.لا، تاج قد قفز- . من أخبركم بهذا؟-

548
00:27:05,180 --> 00:27:06,580
تشابل؟

549
00:27:06,610 --> 00:27:07,680
!لم يكن هذا ما حدث

550
00:27:07,710 --> 00:27:09,410
!هذا ما يقوله المجرم. اطلقوا عليه

551
00:27:09,450 --> 00:27:10,280
!هذا ما يقوله مقطع الفيديو

552
00:27:10,310 --> 00:27:12,620
.هذا صحيح. لدي الدليل

553
00:27:12,650 --> 00:27:15,090
.أحد أصحابي قد ألتقطه بهاتفي الخليوي

554
00:27:15,120 --> 00:27:17,350
،إذًا قائدكم، حتى بالرغم من أني قد أخطأته هذا الصباح

555
00:27:17,390 --> 00:27:20,260
.سيقضى عليه في كلا الحالتين

556
00:27:20,290 --> 00:27:21,560
.أين هو الهاتف؟ أرني المقطع

557
00:27:21,590 --> 00:27:23,150
.إنه يكذب يا رجل. لا يوجد أي فيديو

558
00:27:23,160 --> 00:27:25,200
.سينشر في هذه اللحظة- أأنت متمكنٌ منه يا تي؟-

559
00:27:25,230 --> 00:27:27,130
.لا! فليهدأ الجميع

560
00:27:27,170 --> 00:27:28,970
.هنالك مخرجٌ يا صني

561
00:27:29,000 --> 00:27:30,530
لكن يجب أن يكون بالطريقة الصحيحة، حسنٌ؟

562
00:27:30,570 --> 00:27:31,870
بالطريقة الصحيحة؟

563
00:27:31,900 --> 00:27:33,800
.لقد جربت الطريقة الصحيحة مرة

564
00:27:33,840 --> 00:27:36,770
.سجنت لثلاثين سنة في تهمة ملفقة

565
00:27:36,810 --> 00:27:38,510
.لن أفعل هذا مجددًا

566
00:27:38,540 --> 00:27:40,040
.لن يُقضى علي هكذا

567
00:27:40,080 --> 00:27:42,050
.لا يمكنك أن ترى عدالة مع تشابل

568
00:27:42,080 --> 00:27:43,450
.لن يكون الأمر هكذا هذه المرة

569
00:27:43,480 --> 00:27:46,350
.أنت أقرب من أن ترى الأمر على حقيقته

570
00:27:46,380 --> 00:27:48,020
.لقد قتل ابن عمي

571
00:27:48,050 --> 00:27:50,520
.لقد أوقع بي

572
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
.على أحدهم أن يوقفه

573
00:27:51,590 --> 00:27:52,860
،إذا كنت تريد العدالة

574
00:27:52,890 --> 00:27:54,860
.فعليك أن تحصل عليها بهذه الطريقة، و أنت تعرف هذا

575
00:27:56,290 --> 00:27:58,460
.دعني أساعدك

576
00:27:58,500 --> 00:28:01,530
.اسمع، ألق سلاحك

577
00:28:01,570 --> 00:28:03,170
أعدك

578
00:28:03,200 --> 00:28:05,670
بأنك ستغادر حيًا، مفهوم؟

579
00:28:05,700 --> 00:28:08,640
أتعدني؟

580
00:28:08,670 --> 00:28:10,670
.أعدك

581
00:28:15,110 --> 00:28:17,080
!لا

582
00:28:31,860 --> 00:28:33,600
ما الذي فعلتيه يا في؟

583
00:28:33,630 --> 00:28:34,560
أتستجوبني؟

584
00:28:34,600 --> 00:28:35,770
.لقد كان يخفض سلاحه

585
00:28:35,800 --> 00:28:37,000
.لقد كان يستعد للإطلاق النار

586
00:28:37,000 --> 00:28:38,600
.لم تشعر بالأمر. لقد كانت يده مشدودة

587
00:28:38,600 --> 00:28:40,540
لقد كان يذعن! لقد أعطيته كلمتي بأنه سيخرج من هنا

588
00:28:40,570 --> 00:28:43,040
.حيًا- !أردت أن أخرج أنا حية-

589
00:28:43,070 --> 00:28:44,840
.ظننتك ستدعمني

590
00:28:44,880 --> 00:28:46,780
.أنا كذلك

591
00:28:46,810 --> 00:28:48,280
.لقد فعلت الشيء الصحيح يا لوبيز

592
00:28:48,310 --> 00:28:49,380
.لقد كانت طلقة لا تشوبها شائبة

593
00:28:49,410 --> 00:28:51,210
.سأقوم بالتبليغ

594
00:28:51,250 --> 00:28:53,220
.حالة شغب، رجل مسلح

595
00:28:53,250 --> 00:28:54,580
.تم إطلاق النار

596
00:28:54,620 --> 00:28:55,750
.أرسلوا الفريق الطبي

597
00:29:01,060 --> 00:29:02,430
.وجدت هاتفه

598
00:29:15,010 --> 00:29:16,940
هل دفعه؟

599
00:29:20,240 --> 00:29:23,050
.لا. لقد كان يحاول إنقاذ حياته

600
00:29:23,080 --> 00:29:24,580
.لقد حاول سحبه

601
00:29:24,620 --> 00:29:26,050
.ثم سقط

602
00:29:26,080 --> 00:29:27,320
لا يمكنني المعرفة. ماذا عنك يا تاي؟

603
00:29:27,350 --> 00:29:29,320
.لا أدري. الأمر غير واضح كفاية

604
00:29:29,350 --> 00:29:31,390
ماذا سنفعل؟- .سأخبرك بما سنفعله-

605
00:29:31,420 --> 00:29:33,100
سنقوم بإخفاء هذا الأمر. إن مقطع الفيديو

606
00:29:33,120 --> 00:29:34,840
هذا، هو بمثابة صيد لكارتر. سيقوم باستغلاله

607
00:29:34,860 --> 00:29:36,390
.لجعل تشابل مذنبًا

608
00:29:36,430 --> 00:29:38,030
مثلما أطلقت على ذلك الفتى

609
00:29:38,060 --> 00:29:40,060
.ثم جعلوك متوحشًا

610
00:29:40,100 --> 00:29:41,730
.لا نملك الوقت لهذا

611
00:29:41,770 --> 00:29:44,630
أتعتقدون بأن هذا سيحدث فرقًا؟

612
00:29:44,670 --> 00:29:46,670
لوبيز؟

613
00:29:48,470 --> 00:29:49,840
.إن في محقة

614
00:29:49,870 --> 00:29:51,340
%لسنا متأكدون 100

615
00:29:51,380 --> 00:29:52,340
بأن ما رأينا كانت عملية قتل، سنعطي تشابل

616
00:29:52,380 --> 00:29:53,410
.فرصة لتوضيح الأمر

617
00:29:53,440 --> 00:29:55,310
.لن يتم إظهار هذا الفيديو

618
00:30:00,850 --> 00:30:03,420
.لا نحتاج إلى مساعدة

619
00:30:05,320 --> 00:30:07,760
.لا بأس. يمكنك إزالة الأصفاد

620
00:30:11,900 --> 00:30:13,500
.شكرًا لك

621
00:30:15,290 --> 00:30:17,090
.أتمنى أن تكفي علبتان

622
00:30:17,890 --> 00:30:18,890
أأنت بخير؟

623
00:30:21,490 --> 00:30:23,490
.لقد تم إطلاق سراح أليكسي مولكاتوف

624
00:30:23,690 --> 00:30:24,890
لِم تخبريني بهذا؟

625
00:30:25,290 --> 00:30:28,590
.أنا مقتنعة بأن أليكسي يعلم حقيقة ما حدث

626
00:30:30,190 --> 00:30:31,190
.آنطون

627
00:30:31,390 --> 00:30:33,090
.بإمكانه تبرئتك

628
00:30:33,690 --> 00:30:36,290
.أريدك بأن تخبرني بكل شيء عنه

629
00:30:36,390 --> 00:30:38,590
أأنتِ مجنونة؟ أستسعين خلف مولكاتوف؟

630
00:30:38,690 --> 00:30:39,790
.إنه رجلٌ مجنون

631
00:30:39,890 --> 00:30:41,390
.لا أهتم بمن يكون

632
00:30:42,090 --> 00:30:45,390
.إنه فرصة الفضلى لإخراجك من هنا

633
00:30:45,490 --> 00:30:47,390
.عليك أن تدعي الأمر و شأنه

634
00:30:47,490 --> 00:30:50,190
...لقد قتلت أحدهم لتوي

635
00:30:51,490 --> 00:30:54,590
.لأنهم كانوا يحاولون الإطاحة بالشخص الذي كان سيساعدني لإخراجك من هنا

636
00:30:55,750 --> 00:30:58,050
!هذا الحد الذي سأصل إليه لمساعدتك

637
00:30:58,150 --> 00:30:59,850
.لم أطلب مساعدتك قط

638
00:30:59,950 --> 00:31:01,450
.ربما عليك فعل ذلك

639
00:31:03,780 --> 00:31:05,280
.أنت في السجن من أجل جريمة لم ترتكبها

640
00:31:05,380 --> 00:31:07,080
.و لن أكون راضية عن هذا

641
00:31:07,180 --> 00:31:08,680
.و لن أفعل

642
00:31:14,320 --> 00:31:15,920
.استمعي إلي

643
00:31:16,220 --> 00:31:18,720
.أنتِ أختي الصغيرة و أنا أحبك

644
00:31:19,860 --> 00:31:23,660
.لكن لا خير في هذا لأحدنا

645
00:31:27,680 --> 00:31:28,980
.لقد رضيت عن هذا

646
00:31:29,550 --> 00:31:30,650
.و يجب عليك فعل المثل

647
00:31:31,230 --> 00:31:32,230
.آنطون

648
00:31:33,200 --> 00:31:34,800
.عليك أن تستمري بحياتك

649
00:31:36,280 --> 00:31:37,380
.لا تعودي إلى هنا

650
00:31:42,780 --> 00:31:43,880
.لا يمكنني فعل هذا

651
00:31:44,370 --> 00:31:45,570
.إذًا سأساعدك

652
00:31:49,780 --> 00:31:50,880
.مهما كان رأيك

653
00:31:51,540 --> 00:31:54,040
.فإن المافيا الروسية هي عائلتي

654
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
.لستِ أنت

655
00:31:55,990 --> 00:31:56,990
.أنظري إلي

656
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
.أنا قاتل

657
00:32:00,830 --> 00:32:02,730
.لقد قتلت هؤلاء الرجال في براينغتن بيتش

658
00:32:02,830 --> 00:32:03,330
.هذه كذبة

659
00:32:03,430 --> 00:32:04,430
.ليست كذلك

660
00:32:05,580 --> 00:32:06,880
.هذا من أكون

661
00:32:13,590 --> 00:32:17,090
.و إذا عدتي إلى هنا، فإني سأقتلك أنتِ أيضًا

662
00:32:19,020 --> 00:32:20,360
.أيها الحارس

663
00:32:34,570 --> 00:32:36,140
أتذكر موعدنا الأول؟

664
00:32:36,170 --> 00:32:38,510
ما قبل الموعد الأول، أو الموعد الأول نفسه؟

665
00:32:38,540 --> 00:32:39,940
.الموعد الأول نفسه

666
00:32:39,980 --> 00:32:41,950
.لقد كان ذلك في دينر آند جاز في غولد غيت بارك

667
00:32:41,980 --> 00:32:44,650
.لقد طلبتِ البيرة و السوشي

668
00:32:44,680 --> 00:32:45,980
.و أنت طلبت بطانية

669
00:32:46,020 --> 00:32:47,650
.بدى و كأنها ملاءة من المضجع

670
00:32:48,850 --> 00:32:51,620
.و أرسل تيو غوردو العديد من الكعك

671
00:32:51,660 --> 00:32:52,990
،صحيح، و التي هي بالمناسبة

672
00:32:53,020 --> 00:32:54,320
.ليست تحلية مناسبة مع السوشي

673
00:32:54,360 --> 00:32:56,160
.لقد حاولتَ

674
00:32:56,190 --> 00:33:00,000
.صحيح.لقد كنتِ ترتدين ذلك الفستان الأصفر الصيفي

675
00:33:00,030 --> 00:33:02,430
و أتذكر رؤيتي لذراعيكِ

676
00:33:02,470 --> 00:33:04,170
...و رغبتي بتقبيلهما، ثم

677
00:33:09,270 --> 00:33:11,110
.ربما من الأفضل أن ندفع الحساب

678
00:33:11,140 --> 00:33:13,180
.ربما يتوجب علينا ذلك

679
00:33:13,210 --> 00:33:15,410
.سأذهب إلى دورة المياة، ثم سنغادر

680
00:33:15,450 --> 00:33:17,810
.حسنٌ. سأحضر السيارة

681
00:33:21,120 --> 00:33:23,450
هل يمكنني شراء لك مشروبًا؟

682
00:33:23,490 --> 00:33:24,720
.آسفة. أنا مغادرة

683
00:33:24,760 --> 00:33:26,520
.لقد أفسدت ليلتي بأكملها

684
00:33:29,060 --> 00:33:30,660
.أنا هنا مع خطيبي

685
00:33:30,700 --> 00:33:31,730
.إنه رجلٌ محظوظ

686
00:33:31,760 --> 00:33:32,960
.لم أقصد إزعاجك

687
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
.ليلة سعيدة

688
00:33:34,000 --> 00:33:35,170
ما الذي يحدث؟

689
00:33:35,200 --> 00:33:36,370
.لا بأس يا دانييل

690
00:33:36,400 --> 00:33:38,240
،أنت

691
00:33:38,270 --> 00:33:39,840
لقد سألتك، ما الذي تفعله؟

692
00:33:39,870 --> 00:33:41,740
.لا شيء. لقد عرضت عليها مشروبًا

693
00:33:41,770 --> 00:33:42,810
.لم أعلم. أنا آسف

694
00:33:42,840 --> 00:33:44,140
.ألا تعتقد بأن عليك الإعتذار

695
00:33:44,180 --> 00:33:45,010
ماذا؟

696
00:33:45,040 --> 00:33:45,910
!دانييل، من فضلك

697
00:33:45,940 --> 00:33:47,140
.إنها خطيبتي

698
00:33:47,180 --> 00:33:48,380
ألا تعتقد بأن عليك الإعتذار؟

699
00:33:48,410 --> 00:33:50,050
.أنا آسف

700
00:33:50,080 --> 00:33:51,980
.لم أقصد الإساءة لأي منكما

701
00:33:52,020 --> 00:33:53,220
.انتهى الأمر

702
00:33:53,250 --> 00:33:55,320
.تراجع فحسب

703
00:33:55,350 --> 00:33:56,990
أتراجع؟

704
00:33:58,290 --> 00:33:59,760
!دانييل

705
00:34:01,090 --> 00:34:02,260
!توقف يا دانييل

706
00:34:02,290 --> 00:34:03,890
!توقف يا دانييل

707
00:34:12,940 --> 00:34:14,540
!ابتعد عني

708
00:34:28,780 --> 00:34:30,280
كيف حالها؟

709
00:34:30,910 --> 00:34:34,310
.إنها تأكل و هي بصحة جيدة

710
00:34:35,050 --> 00:34:37,750
.سأترككما لوحدكما

711
00:34:42,190 --> 00:34:43,590
.سأتولى الأمر

712
00:34:44,300 --> 00:34:45,400
.شكرًا لك

713
00:34:46,660 --> 00:34:48,860
.تبدو أختي كممثلة لامعة اليوم

714
00:34:50,010 --> 00:34:52,410
.تبدين جميلة يا مين

715
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
.جربي بعضًا منه

716
00:34:54,670 --> 00:34:59,470
...هاكِ

717
00:35:01,240 --> 00:35:02,640
إنه لذيذ، أليس كذلك؟

718
00:35:06,480 --> 00:35:08,140
.تبدو أختي جميلة اليوم

719
00:35:09,200 --> 00:35:10,200
...مين

720
00:35:10,580 --> 00:35:12,480
أتعلمين ما اليوم؟

721
00:35:13,480 --> 00:35:14,580
.إنه يوم ميلادك

722
00:35:15,120 --> 00:35:16,220
.أنظري إلى الصندوق هنا

723
00:35:16,320 --> 00:35:18,620
.لقد أحضرت لك حلواك المفضلة

724
00:35:21,470 --> 00:35:25,070
.جربي بعضًا منها. لا بأس، سنتناول الحلوى أولًا اليوم

725
00:35:25,550 --> 00:35:27,730
.جربيها. هاكِ. كلها ببطء

726
00:35:28,280 --> 00:35:30,380
.أحسنت

727
00:35:31,670 --> 00:35:33,270
.هذه فتاتي

728
00:35:38,230 --> 00:35:39,430
إنها لذيذة، أليست كذلك؟

729
00:35:40,350 --> 00:35:41,350
.إليك المزيد

730
00:35:52,790 --> 00:35:53,790
.انتظري لحظة

731
00:35:54,120 --> 00:35:57,720
.ها نحن ذا

732
00:36:00,700 --> 00:36:01,700
.هكذا

733
00:36:07,570 --> 00:36:09,270
.أنتِ جميلة جدًا

734
00:36:14,020 --> 00:36:16,720
.أنت الأخت الأجمل

735
00:36:17,210 --> 00:36:19,410
.أنا آسف حقًا يا مين

736
00:36:21,420 --> 00:36:23,620
.فلنأكل معًا

737
00:36:26,440 --> 00:36:27,940
.أوه، إنها لذيذة

738
00:36:32,650 --> 00:36:34,550
.كل شيء سيكون على ما يرام

739
00:36:39,280 --> 00:36:40,280
نعم؟

740
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
.يفترض أن تكون في المنزل

741
00:36:41,310 --> 00:36:44,150
.هذا هو منزلي يا راين

742
00:36:44,180 --> 00:36:45,550
كيف هو حالك يا أيها القائد؟

743
00:36:45,580 --> 00:36:47,280
.مثل فرانكشتاين

744
00:36:47,320 --> 00:36:49,820
.أقبح قليلًا، لكني في حال أفضل

745
00:36:49,860 --> 00:36:51,120
لو أمكننا

746
00:36:51,160 --> 00:36:53,720
،إبعاد بقية مجرمي قانون 36، من الشوارع

747
00:36:53,760 --> 00:36:56,090
.كما فعلتم مع صني واتز- .أوافقك الرأي-

748
00:36:56,130 --> 00:36:58,230
،بخصوص، صني واتز

749
00:36:58,260 --> 00:37:01,700
...لدي مقطع فيديو

750
00:37:01,730 --> 00:37:03,370
.في هاتفه

751
00:37:03,400 --> 00:37:04,670
أي مقطع؟

752
00:37:04,700 --> 00:37:07,640
.مقطع عنك أنت و تاج دبينا

753
00:37:09,210 --> 00:37:10,740
.لقد شاهدته

754
00:37:16,210 --> 00:37:18,080
.إذا كان لديك سؤال، فسألني

755
00:37:18,120 --> 00:37:20,790
هل دفعته؟

756
00:37:20,820 --> 00:37:23,690
أترغب مني بأن أجاوب على هذا السؤال؟

757
00:37:23,720 --> 00:37:25,690
.نعم

758
00:37:25,720 --> 00:37:28,890
.لقد كنت أحاول القبض عليه

759
00:37:28,930 --> 00:37:31,230
.لقد هرب كالمجنون

760
00:37:31,260 --> 00:37:32,430
،حاصرته

761
00:37:32,460 --> 00:37:33,930
،اندفع نحوي

762
00:37:33,970 --> 00:37:36,000
،تصارعنا

763
00:37:36,030 --> 00:37:38,870
.ثم اندفع من النافذة

764
00:37:38,900 --> 00:37:40,200
.و أمسكت به

765
00:37:40,240 --> 00:37:42,610
ثم؟

766
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
،أمسكته بقدر استطاعتي

767
00:37:44,680 --> 00:37:46,180
.لكنه أفلت من قبضتي

768
00:37:49,080 --> 00:37:51,050
لِم أخبرتنا بأنه سقط بنفسه؟

769
00:37:51,080 --> 00:37:54,290
لم أرَ فائدة في إبطاء تقدمنا

770
00:37:54,320 --> 00:37:57,120
.بالتعامل مع تحقيق آخر للإفراط في استخدام القوة

771
00:37:59,090 --> 00:38:01,790
هل هذا يجيب عن سؤالك؟

772
00:38:03,460 --> 00:38:05,330
.نعم

773
00:38:05,360 --> 00:38:07,900
.شكرًا. أردت سماع الجواب منك فحسب

774
00:38:11,040 --> 00:38:13,200
ماذا فعلت لذلك المقطع؟

775
00:38:15,740 --> 00:38:17,880
ماذا تظنني فعلت؟

776
00:38:19,610 --> 00:38:21,550
.أنت قائدي

777
00:38:21,580 --> 00:38:23,080
.لقد حذفته

778
00:38:34,530 --> 00:38:38,300
.سمعت بأنكم قتلتم صني واتز

779
00:38:38,330 --> 00:38:40,870
.نعم. لقد حاول قتل أحد شركائي

780
00:38:40,900 --> 00:38:43,000
.كان عليها أن تقتله- .عجبًا-

781
00:38:43,040 --> 00:38:44,440
لن يكون قادرًا على

782
00:38:44,470 --> 00:38:46,540
أن يخبرنا بجانبه من القصة، صحيح؟

783
00:38:46,570 --> 00:38:47,940
المعذرة؟

784
00:38:47,970 --> 00:38:49,010
لقد كان صني يجهّز

785
00:38:49,040 --> 00:38:50,840
،لرفع دعوى ضد تشابل

786
00:38:50,880 --> 00:38:52,740
ثم أصبح ميتًا فجأة؟

787
00:38:52,780 --> 00:38:54,350
.لقد كان سلاحه مصوبًا على رأسها

788
00:38:54,380 --> 00:38:56,350
.لم يكن لها أي خيار عدا حماية نفسها

789
00:38:56,380 --> 00:38:58,880
.كان عملكم هو القبض على صني، لا إعدامه

790
00:38:58,920 --> 00:39:00,920
.رفقائي ليسوا بقاتلين

791
00:39:00,950 --> 00:39:02,720
لو كان لديك أي سؤال آخر

792
00:39:02,750 --> 00:39:03,920
.عما حدث، فأقرأ التقرير

793
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
. قرأت التقرير

794
00:39:04,960 --> 00:39:06,390
إذًا لا بد من أنك قد شاهدت

795
00:39:06,430 --> 00:39:08,130
.تقرير المقذوفات لسلاح صني

796
00:39:08,160 --> 00:39:10,060
.لقد كانت مطابقة تمامًا لحادثة إطلاق نار تشابل و شاربلي

797
00:39:10,100 --> 00:39:11,500
الشيء التام بخصوص تشابل

798
00:39:11,500 --> 00:39:13,430
هو أن قوتك قد تعلّمت

799
00:39:13,470 --> 00:39:14,970
.كيف تستغل النظام لصالحها

800
00:39:15,000 --> 00:39:17,500
.لقد كانت خدعة سحرية التي قام بها

801
00:39:17,540 --> 00:39:20,240
.لقد حوًل مروج مخدرات من الدرجة الثانية إلى قاتل

802
00:39:20,270 --> 00:39:22,070
.لم يكن صني قدّيسًا

803
00:39:22,110 --> 00:39:25,140
لا، لكنه لم يكن متوحشًا

804
00:39:25,180 --> 00:39:27,810
.حتى قمتم بإجباره

805
00:39:27,850 --> 00:39:30,720
.عملنا يتحدث عن نفسه. أنت ترى الإحصائيات

806
00:39:30,750 --> 00:39:33,820
.لا تنافسنا أي قوة أخرى

807
00:39:35,320 --> 00:39:37,050
.عمت مساء يا كارتر

808
00:39:38,220 --> 00:39:39,260
،في الواقع

809
00:39:39,290 --> 00:39:40,960
.لست ذاهبًا لأي مكان

810
00:39:42,690 --> 00:39:45,100
.إن الشؤون الداخلية منزعجة بخصوص إشاعة أكوستا

811
00:39:45,130 --> 00:39:48,500
حقًا؟ ما رأيك؟

812
00:39:48,530 --> 00:39:50,900
أتعتقد بوجود جاسوس في القوة؟

813
00:39:50,940 --> 00:39:52,800
.لا أدري

814
00:39:52,840 --> 00:39:54,000
ما رأيك أنت؟

815
00:39:54,040 --> 00:39:56,240
ستكون التغطية الأنسب، ألن تكون كذلك؟

816
00:39:58,640 --> 00:40:01,250
.لا أستبعد هذا عن خافيير أكوستا

817
00:40:03,620 --> 00:40:05,650
.أراك في الجوار يا أيها المحقق

818
00:40:10,290 --> 00:40:11,290
.راين

819
00:40:11,290 --> 00:40:13,490
.أهلًا جيس

820
00:40:13,530 --> 00:40:14,630
أأنت بخير؟

821
00:40:14,660 --> 00:40:17,660
لقد كان يومًا صعبًا. أتريدين بعض الرفقة؟

822
00:40:17,700 --> 00:40:18,930
.نعم، سيكون هذا جميلًا

823
00:40:18,960 --> 00:40:21,370
سأكون متفرغة

824
00:40:21,400 --> 00:40:23,130
.خلال ساعات قليلة، سأمر عليك

825
00:40:23,170 --> 00:40:25,440
.جيد. أراك حينها

826
00:40:41,720 --> 00:40:42,720
.غريب

827
00:41:11,720 --> 00:41:13,050
.أنا قادمٌ يا جيس

828
00:41:16,590 --> 00:41:18,960
.سيلفيا- .أنا آسفة-

829
00:41:18,990 --> 00:41:21,090
.أعلم بأنك أخبرتني بأن لا آتي إلى هنا

830
00:41:21,130 --> 00:41:22,760
لا أحد غيرك لأتحدث إليه

831
00:41:22,790 --> 00:41:24,500
.أو أنني لم أعرف إلى من أتوجه

832
00:41:24,530 --> 00:41:27,060
لا بأس. ما الخطب؟

833
00:41:27,100 --> 00:41:30,970
...دانييل

834
00:41:31,000 --> 00:41:32,770
!لقد تغيّر يا راين

835
00:42:00,280 --> 00:42:02,280
Blue-X-Knight

