1
00:00:00,928 --> 00:00:02,798
سابقاً

2
00:00:02,865 --> 00:00:05,605
رايف مكوللي) كان محقاً بشأنكم)

3
00:00:05,673 --> 00:00:08,079
! هيات)  اهربي)

4
00:00:08,148 --> 00:00:09,684
لقد أخذت مناجمك

5
00:00:09,753 --> 00:00:12,191
أعطني سبباً لآخذ المزيد

6
00:00:12,260 --> 00:00:15,669
ستوصل أوامري كما هي

7
00:00:15,738 --> 00:00:18,511
وظيفتك الوحيدة أن تبقني حية

8
00:00:19,548 --> 00:00:20,616
لماذا تظن

9
00:00:20,685 --> 00:00:22,722
أنني أخرجتك من السجن؟

10
00:00:22,724 --> 00:00:27,734
السيد قد عاد

11
00:00:55,422 --> 00:00:57,927
(مرحبا، اسمي (نايلس بوتنجر

12
00:00:57,996 --> 00:00:59,767
وأهلاً بكم هنا

13
00:00:59,834 --> 00:01:01,371
نحن حالياً ننقل

14
00:01:01,440 --> 00:01:04,782
أجدد وأحدث آلات استخراج المعادن

15
00:01:04,850 --> 00:01:07,523
(من (سيدارز) إلى مدينة (ديفاينس

16
00:01:07,592 --> 00:01:10,765
..إنها مدينة صغيرة، كبيرة القلب

17
00:01:12,339 --> 00:01:14,577
.. بدلي الزاوية؟ ناحيتي اليمنى

18
00:01:14,645 --> 00:01:16,127
تبدو أفضل على الكاميرا

19
00:01:16,185 --> 00:01:20,128
ربما، لكن الجبل خلفك

20
00:01:20,197 --> 00:01:22,702
يمنح أحساس الرجل العادي

21
00:01:22,770 --> 00:01:26,714
والناس يحبون القائد المتواضع

22
00:01:26,782 --> 00:01:27,850
هل تعلمين أن

23
00:01:27,918 --> 00:01:29,287
نيويورك) تتحدث عنك؟)

24
00:01:29,357 --> 00:01:32,464
بأشياء طيبة ام سيئة؟

25
00:01:32,533 --> 00:01:35,640
يبدو أن الوالي معجب بفيلمك الأخير

26
00:01:35,709 --> 00:01:39,551
شكرا لك يا سيدي

27
00:01:39,622 --> 00:01:42,595
أحيانا أقلق من أن بهم بعض المبالغة

28
00:01:42,662 --> 00:01:44,199
هراء

29
00:01:44,269 --> 00:01:46,874
كما قال فيلسوف أرضي قديم

30
00:01:46,943 --> 00:01:50,050
يبدو أن المبالغة دائما ما تحقق أثراً

31
00:02:02,990 --> 00:02:04,994
! انبطحي

32
00:02:47,624 --> 00:02:49,494
ابقي أرضاً

33
00:02:54,444 --> 00:02:55,879
هذه هي

34
00:02:55,948 --> 00:02:56,816
ليسوا هنا من أجلنا

35
00:02:56,884 --> 00:02:58,655
إنهم هنا من أجل الآلة

36
00:03:12,464 --> 00:03:14,268
! يا إلهي

37
00:03:14,336 --> 00:03:16,876
! (بينك)! (راؤول)

38
00:03:16,944 --> 00:03:19,483
أظن أنهما ميتان
يا إلهي

39
00:03:19,553 --> 00:03:22,826
تخطى الأمر ! ضعهما في الشاحنة

40
00:03:26,907 --> 00:03:30,081
إلهي

41
00:04:06,563 --> 00:04:07,664
أرجوك

42
00:04:07,733 --> 00:04:09,470
!أنا لم أر وجهك

43
00:04:09,539 --> 00:04:10,874
! ولا أعلم من أنت

44
00:04:10,944 --> 00:04:12,213
!اخرس

45
00:04:12,281 --> 00:04:13,783
على ركبتيك

46
00:04:13,854 --> 00:04:17,095
أنا مسئول كبير بجمهورية الأرض

47
00:04:17,165 --> 00:04:18,800
العديد يدين لي بالخدمات

48
00:04:18,871 --> 00:04:20,240
لو أبقيت على حياتي

49
00:04:20,309 --> 00:04:21,879
سأضمن لك وقف

50
00:04:21,948 --> 00:04:24,220
التحقيق فيما حدث على الفور

51
00:04:24,289 --> 00:04:25,624
مسئول كبير؟

52
00:04:25,695 --> 00:04:28,536
ليس بعد الآن

53
00:04:28,604 --> 00:04:32,447
أنا أجردك من رتبتك

54
00:04:34,022 --> 00:04:36,562
"قلت "تجرد

55
00:04:36,632 --> 00:04:38,971
تماماً

56
00:04:59,410 --> 00:05:01,749
تماماً

57
00:05:05,664 --> 00:05:06,799
على ركبتيك

58
00:05:06,868 --> 00:05:08,203
أنت لا تريد فعل هذا

59
00:05:08,272 --> 00:05:11,113
! على ركبتيك

60
00:05:18,574 --> 00:05:21,382
أتحب إيذاء الآخرون؟

61
00:05:21,452 --> 00:05:24,057
والتجبر عليهم؟

62
00:05:25,198 --> 00:05:27,937
حسنا، هذا هو نفس الشعور

63
00:05:34,229 --> 00:05:35,966
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

64
00:05:36,035 --> 00:05:39,110
!علينا الرحيل

65
00:06:09,917 --> 00:06:13,627
أنا بالكاد نمت بالسجن

66
00:06:13,696 --> 00:06:15,266
لأساعد نفسي على النوم

67
00:06:15,335 --> 00:06:18,577
كنت لأتخيل وجهك

68
00:06:20,253 --> 00:06:25,302
أنا سعيد لكوني تركته بلا علامات

69
00:06:25,370 --> 00:06:28,345
لو كنا في كاستي
لكنت أتبعت تقاليد والدي

70
00:06:28,414 --> 00:06:30,720
وكنت بقرت بطنك

71
00:06:30,788 --> 00:06:33,796
كما فعل مع زوجته الأولى

72
00:06:33,866 --> 00:06:37,476
لكنني مبارك لأني
أحيا في العالم الجديد

73
00:06:37,545 --> 00:06:39,884
عالم جديد

74
00:06:39,953 --> 00:06:45,871
حيث حبي لزوجتي
سبب كاف للعفو عنها

75
00:06:45,940 --> 00:06:50,386
وأنا أيضاً مباركة لأني
أحيا في العالم الجديد

76
00:06:50,455 --> 00:06:54,533
حيث يتساو الرجل والمرأة

77
00:06:57,311 --> 00:07:02,394
لقد زدت الأرباح
بنسبة 20 % وأنت غائب

78
00:07:02,463 --> 00:07:05,671
علينا أن نكون شريكان

79
00:07:06,945 --> 00:07:10,823
لقد اكتسبت هذا الحق

80
00:07:10,892 --> 00:07:14,234
نعم

81
00:07:14,303 --> 00:07:17,511
أنا واثق أن هذا سيعجبك

82
00:07:40,393 --> 00:07:42,364
مجدداً؟ جدياً؟

83
00:07:42,434 --> 00:07:43,970
التمرين يوصل للكمال

84
00:07:44,039 --> 00:07:47,246
تعجبني أخلاق عملك

85
00:07:57,953 --> 00:07:59,289
لا

86
00:07:59,358 --> 00:08:00,259
لدي اجتماع مع العاملين بعد 10 دقائق

87
00:08:00,329 --> 00:08:03,938
علي طردك خارجاً

88
00:08:04,007 --> 00:08:05,275
أتعني أننا لن نقيم علاقة

89
00:08:05,345 --> 00:08:07,315
لأن عليك أن تذهبي
للعمل ببيت دعارة؟

90
00:08:07,385 --> 00:08:10,326
تلك السخرية ممتعة

91
00:08:17,721 --> 00:08:19,424
مرحبا يا فتاة

92
00:08:19,493 --> 00:08:21,463
لم تجيب على مكالماتك

93
00:08:21,534 --> 00:08:22,635
.. نعم، حسنا

94
00:08:22,704 --> 00:08:24,240
الحاكم الجديد يريدك

95
00:08:24,310 --> 00:08:25,712
هل علمك أحد الطرق؟

96
00:08:25,781 --> 00:08:29,091
لقد تربيت على يديه

97
00:08:29,159 --> 00:08:31,197
لديها وجهة نظر سديدة

98
00:08:35,648 --> 00:08:41,031
هل تستطيع وصف القناع
الذي ارتداه السارقون؟

99
00:08:41,101 --> 00:08:44,477
أحدهم ارتدى قناعاً شرقياً
من نوع ما

100
00:08:44,545 --> 00:08:48,690
وبه تلك القرون السخيفة

101
00:08:48,760 --> 00:08:51,032
والآخر ارتدى قناعاً أحمر

102
00:08:51,103 --> 00:08:53,006
مع قذائف بندقية تخرج منه

103
00:08:53,074 --> 00:08:54,477
كالمسامير

104
00:08:54,546 --> 00:08:56,249
إنه من رياضة كانوا يمارسونها

105
00:08:56,320 --> 00:08:59,494
(في (كندا) القديمة، (أميركا

106
00:08:59,563 --> 00:09:01,936
... كرة قدم الجليد، أو -
الهوكي -

107
00:09:02,005 --> 00:09:04,546
! لا أعلم ما هي بحق الجحيم

108
00:09:04,614 --> 00:09:06,685
ما أعلمه أن 6 من رجالي قد ماتوا

109
00:09:06,756 --> 00:09:08,425
وتمت سرقة آلة أحدى
معدات جمهورية الأرض القيمة

110
00:09:08,493 --> 00:09:10,164
! وعلينا العثور عليها حالاً

111
00:09:10,233 --> 00:09:11,801
حسنا، لا ترفع من آمالك

112
00:09:11,873 --> 00:09:12,974
اللصوص يميلون للحركة

113
00:09:13,043 --> 00:09:14,406
بسرعة كبيرة بعد سرقاتهم

114
00:09:14,414 --> 00:09:16,017
إنهم على الأرجح
على بعد 500 كيلومتر الآن

115
00:09:16,088 --> 00:09:17,290
إذاً، أظن أن عليك التحرك

116
00:09:17,358 --> 00:09:19,428
خذ كل ما تحتاجه من الرجال

117
00:09:19,498 --> 00:09:21,134
سأذهب

118
00:09:21,205 --> 00:09:23,878
أريد أن أؤذي من آذاك

119
00:09:23,947 --> 00:09:25,617
(شكرا لك، (تشرشل

120
00:09:25,686 --> 00:09:27,690
هذا لطفاً منك

121
00:09:27,760 --> 00:09:29,597
سأجلب لك وقود احتياطي

122
00:09:29,667 --> 00:09:31,169
(البحث في (الأرض الوعرة

123
00:09:31,239 --> 00:09:32,408
هدر للوقت والجهد

124
00:09:32,477 --> 00:09:33,946
نحن بحاجة لأدلة

125
00:09:34,014 --> 00:09:37,424
وأنا كنت أظنك متتبع خبير

126
00:09:37,494 --> 00:09:39,364
وهذا هو المقصد
أنا لا أطارد الهواء

127
00:09:39,433 --> 00:09:40,468
عبر البلاد

128
00:09:40,537 --> 00:09:42,039
اسمع، (نولان) محق

129
00:09:42,109 --> 00:09:43,744
ستحتاج لجيش للبحث بكل تلك المنطقة

130
00:09:43,814 --> 00:09:45,651
وأفضل رهاناتك ستكون

131
00:09:45,722 --> 00:09:46,992
مراقبة الأسواق السوداء
(من هنا إلى (أنجل أرك

132
00:09:47,059 --> 00:09:48,060
بحثاً عن أي أثر للآلة

133
00:09:48,130 --> 00:09:49,833
لا أتذكر أنني أخذت رأيك

134
00:09:49,902 --> 00:09:52,810
أنت مستشارتي للسياسة وليس للأمن

135
00:09:52,880 --> 00:09:57,393
اعرفي موقعك

136
00:09:57,462 --> 00:10:01,406
حسنا، أنا سعيدة لأنهم لم يقتلوك

137
00:10:01,474 --> 00:10:04,249
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

138
00:10:09,035 --> 00:10:11,608
أنا واثقة أن كاميرتي

139
00:10:11,678 --> 00:10:13,347
صورت بوضوح وجه قائدهم

140
00:10:13,416 --> 00:10:15,722
عندما انزلق قناعه
لكن لسوء الحظ

141
00:10:15,791 --> 00:10:20,705
تحطم القرص الصلب

142
00:10:20,774 --> 00:10:24,585
لكن أظن أن بمقدوري إصلاحه

143
00:10:24,655 --> 00:10:25,857
أتعرفين أن لديك كدمة

144
00:10:25,926 --> 00:10:27,896
علينا الذهاب بك للطبيب

145
00:10:27,965 --> 00:10:29,969
لقد فقدت الوعي لدقائق قليلة فقط

146
00:10:30,040 --> 00:10:31,375
.. (جيسيكا)

147
00:10:31,445 --> 00:10:35,288
(هلا تنادني باسم (برلين
مثل الجميع؟

148
00:10:35,358 --> 00:10:37,765
لا يعجبني عندما تتصرف بتقرب معي

149
00:10:37,832 --> 00:10:39,401
على الأقل عليك الاستلقاء

150
00:10:39,472 --> 00:10:40,775
أنا على ما يرام

151
00:10:40,844 --> 00:10:42,748
لدي عمل للقيام به

152
00:10:46,195 --> 00:10:49,303
هل تركتك (إيريسا) تدللها هكذا؟

153
00:10:49,372 --> 00:10:50,373
لا

154
00:10:50,410 --> 00:10:54,554
إيريسا) ليست من نوع التدليل)

155
00:10:54,625 --> 00:10:57,098
أنا لدي عينان

156
00:10:57,165 --> 00:10:58,735
أرى طريقتك في النظر إليها

157
00:10:58,804 --> 00:11:02,114
وطريقتها في النظر إليك

158
00:11:02,182 --> 00:11:04,286
لابد أنك تتكلمين هكذا
بسبب جرح رأسك

159
00:11:04,357 --> 00:11:08,368
.. لأن

160
00:11:08,437 --> 00:11:10,676
لأن لو لي القرار

161
00:11:10,746 --> 00:11:13,018
إيريسا) و(نولان) كانا ليكونا)

162
00:11:13,087 --> 00:11:15,593
في أول رحلة خارجة من المدينة

163
00:11:15,663 --> 00:11:20,376
أنا لا أريد أية علاقة بتلك الفتاة

164
00:11:20,446 --> 00:11:22,885
جيد

165
00:11:47,642 --> 00:11:50,017
مرحبا يا رئيس

166
00:11:51,188 --> 00:11:53,059
لقد فعلناها

167
00:11:58,775 --> 00:12:01,517
أيها الفتى الاحمق! ما الذي
كنت تفكر به؟

168
00:12:01,585 --> 00:12:02,854
عمي (رايف)، هل ترى تلك الاشياء؟

169
00:12:02,925 --> 00:12:03,926
هذه  آلة تنقيب

170
00:12:03,928 --> 00:12:05,097
آلة فوتانية بتقنية الليزر

171
00:12:05,167 --> 00:12:06,689
يمكنها شق الصخور كالزبدة

172
00:12:06,740 --> 00:12:08,579
!أنا أعلم ما هي -
هؤلاء من جمهورية الأرض يريدون -

173
00:12:08,647 --> 00:12:09,715
تخطي الرواسب الصلبة بالمناجم

174
00:12:09,786 --> 00:12:11,857
وهذا سيؤدي إلى إنهيار

175
00:12:11,928 --> 00:12:13,251
ربما نفقد مئات العاملين

176
00:12:13,265 --> 00:12:14,401
جمهورية الأرض لم تقل شيئاً

177
00:12:14,470 --> 00:12:15,906
عن بدء العمل في الرواسب الصلبة

178
00:12:15,977 --> 00:12:18,115
ولمَ يأتون بهذالأشياء
لغير هذا السبب؟

179
00:12:18,185 --> 00:12:20,190
اسمع، جمهورية الأرض
(لا تبالي ب(ديفاينس

180
00:12:20,259 --> 00:12:21,629
إنهم ليتركوننا لننهار في أية وقت

181
00:12:21,699 --> 00:12:22,767
أنت تعلم طبع هؤلاء الناس

182
00:12:22,838 --> 00:12:24,073
!لقد قتلوا نصف عائلتي

183
00:12:24,142 --> 00:12:25,243
! حسنا، (جوزيف)، اهدأ يا بني

184
00:12:25,313 --> 00:12:26,650
! أنت من قالها

185
00:12:26,719 --> 00:12:28,088
لقد قلت أنه سيحين وقتاً

186
00:12:28,159 --> 00:12:29,461
! حيث لا مفر من إراقة الدماء

187
00:12:29,531 --> 00:12:34,111
لكني لم أطلب منك أن تسرق
قافلة جمهورية الأرض، أليس كذلك؟

188
00:12:34,183 --> 00:12:35,685
من غيرك اشترك في هذا؟

189
00:12:35,754 --> 00:12:37,559
(راؤول)، (بينك)، (أوجرادي)

190
00:12:37,629 --> 00:12:39,667
وأين هم الآن؟

191
00:12:42,616 --> 00:12:43,851
(لم ينج (راؤول) و(بينك

192
00:12:45,125 --> 00:12:46,293
لقد دفناهم بالغابة

193
00:12:46,364 --> 00:12:47,700
(ثم غادر (أوجرادي) إلى (سيدراز

194
00:12:47,769 --> 00:12:49,439
لم نكن نظن أن جمهورية الأرض

195
00:12:49,508 --> 00:12:50,878
ستقدر على الرد بتلك القوة

196
00:12:50,949 --> 00:12:52,118
وما الذي توقعت منهم فعله

197
00:12:52,187 --> 00:12:53,322
تقديم شطيرة لك؟

198
00:12:53,391 --> 00:12:55,966
حسنا، لقد دفعوا الثمن

199
00:12:56,036 --> 00:12:58,845
لقد قضينا على العديد منهم

200
00:12:58,913 --> 00:13:00,548
راؤول) و(بينك) لم يموتا هباءاً)

201
00:13:00,619 --> 00:13:01,854
نحن ننقذ المدينة

202
00:13:01,925 --> 00:13:03,094
نحن ننقذ حيوات

203
00:13:03,163 --> 00:13:05,403
! لقد أحضرت تلك الأشياء لمنزلي

204
00:13:05,472 --> 00:13:09,686
هل تعلم مدى مراقبتهم لي

205
00:13:12,400 --> 00:13:13,803
ظننتك ستكون بجانبي

206
00:13:13,873 --> 00:13:16,716
! لقد أخطأت الظن

207
00:13:18,859 --> 00:13:20,864
يبدو أن ابتعادي كان لصالحك

208
00:13:20,934 --> 00:13:22,103
لقد أعطاك الفرصة للخروج

209
00:13:22,172 --> 00:13:24,545
من ظلي وأن يكون لك ظلك الخاص

210
00:13:24,615 --> 00:13:28,126
بعد الإفطار سنذهب إلى خيمة القتال

211
00:13:28,196 --> 00:13:30,870
يمكنك إطلاعي على الجديد -
.. أبي -

212
00:13:30,941 --> 00:13:33,214
لقد كنت فقط أحل محلك
بينما أنت غائباً

213
00:13:33,283 --> 00:13:35,353
ظننت بعد أن رجعت

214
00:13:35,425 --> 00:13:36,827
ستريد مني الابتعاد

215
00:13:36,898 --> 00:13:39,036
وتدعني أركز على عملي الموسيقي

216
00:13:39,105 --> 00:13:41,613
هذا قبل أن أسمع بما فعلته

217
00:13:41,683 --> 00:13:46,298
بمجرد أن يسلب المرء حياة
يتغير للأبد

218
00:13:46,368 --> 00:13:48,206
أتعلم يا (آلاك) أنا لم أتخيل

219
00:13:48,275 --> 00:13:49,276
تلك الحياة لك

220
00:13:49,346 --> 00:13:50,615
لطالما تخيلتك

221
00:13:50,687 --> 00:13:52,591
في وظيفة مشروعة

222
00:13:52,659 --> 00:13:54,096
مثل عملك الموسيقي

223
00:13:54,165 --> 00:13:56,104
حيث تزدهر وتنشأ عائلة

224
00:13:56,174 --> 00:13:58,213
وتكون أحد أعمدة المجتمع

225
00:13:58,281 --> 00:13:59,917
لكنني كنت مخطئاً

226
00:13:59,989 --> 00:14:02,864
سواء كان هذا أفضل أو أسوأ

227
00:14:02,933 --> 00:14:07,682
(أنت من عائلة (طار

228
00:14:07,753 --> 00:14:09,959
ودمي يجري بعروقك

229
00:14:10,029 --> 00:14:13,606
لا مفر من هذا

230
00:14:13,676 --> 00:14:15,078
كل

231
00:14:15,149 --> 00:14:17,221
لابد أن أعترف
أنني أتطلع

232
00:14:17,291 --> 00:14:19,129
لكي يكون لدي
من أناقشه أمور العمل

233
00:14:19,197 --> 00:14:22,674
رجل أستطيع الثقة به

234
00:14:22,746 --> 00:14:24,082
سترى بنفسك

235
00:14:24,151 --> 00:14:25,514
.. عندما يزداد الرجل نفوذاً

236
00:14:25,557 --> 00:14:29,001
(أنت ! (داتاك طار -
قلما يقل من يستطيع ائتمانهم -

237
00:14:29,070 --> 00:14:31,310
كيف تمشي بالطرقات

238
00:14:31,380 --> 00:14:32,715
حراً؟

239
00:14:32,785 --> 00:14:34,288
لقد تم منحي
إطلاق سراح مشروط

240
00:14:34,360 --> 00:14:36,733
الآن، هلا تبتعد بلطف من طريقي

241
00:14:36,801 --> 00:14:38,103
الكولونيل (مارش) كان قائدنا

242
00:14:38,175 --> 00:14:39,276
لقد كان رجلاً طيباً

243
00:14:39,345 --> 00:14:40,847
لم يستحق أن يُطعن

244
00:14:40,918 --> 00:14:42,823
حتى الموت على يد
شبح أبيض حقير

245
00:14:42,892 --> 00:14:46,971
من المضحك أنه استخدم نفس الكلمة

246
00:14:47,043 --> 00:14:48,278
ماذا، "شبح"؟

247
00:14:48,346 --> 00:14:50,050
هل تلك الكلمة تضايقك؟

248
00:14:50,121 --> 00:14:51,690
هذا هو ما أنت عليه

249
00:14:51,761 --> 00:14:53,564
أنت وابنك

250
00:15:10,000 --> 00:15:13,109
لديك كل الحق لتكون غاضباً

251
00:15:13,179 --> 00:15:17,491
بسبب فعلي الشنيع

252
00:15:17,562 --> 00:15:18,698
وبينما أنا لا أتوقع الغفران

253
00:15:18,767 --> 00:15:22,714
أنا أقدم أسفي البالغ

254
00:15:34,422 --> 00:15:41,978
(بنعمة (رايتسو
أقدم ندمي

255
00:16:00,501 --> 00:16:03,042
في مكتبي

256
00:16:03,112 --> 00:16:04,514
لقد كنت غاضباً

257
00:16:04,582 --> 00:16:07,391
كثير من الناس غاضبون

258
00:16:07,460 --> 00:16:08,596
هذا ليس عذراً

259
00:16:08,666 --> 00:16:10,201
أقدر إضافتك

260
00:16:11,476 --> 00:16:15,757
حقاً

261
00:16:15,827 --> 00:16:17,510
لابد ان تلك
الآلة المسروقة بغاية الأهمية

262
00:16:17,569 --> 00:16:20,142
أم هناك أمر آخر؟

263
00:16:23,090 --> 00:16:27,002
..أحد اللصوص، لقد

264
00:16:27,071 --> 00:16:31,251
لقد جردني من ملابسي

265
00:16:31,323 --> 00:16:33,529
هذا أعاد لي بعض الذكريات القديمة

266
00:16:33,599 --> 00:16:36,707
التي أمضيت سنوات أحاول نسيانها

267
00:16:36,777 --> 00:16:38,480
الآن تلك الذكريات قد عادت

268
00:16:38,551 --> 00:16:39,920
إلى عقلي

269
00:16:39,989 --> 00:16:42,496
بوضوح كوضوحك أمامي

270
00:16:44,475 --> 00:16:48,219
لسوف أمزق الرجل الذي فعل بي هذا

271
00:16:48,289 --> 00:16:51,165
يمكنك التأكد من هذا

272
00:16:52,707 --> 00:16:53,807
أتريد الحديث عن الأمر؟

273
00:16:53,878 --> 00:16:57,256
لا

274
00:16:57,326 --> 00:17:00,033
شكرا لك -
حسنا -

275
00:17:11,984 --> 00:17:13,547
خلال الحرب، أهلي أرسلاني بعيداً

276
00:17:13,555 --> 00:17:16,130
لمدرسة داخلية

277
00:17:16,200 --> 00:17:18,371
(إلى (ديفون

278
00:17:18,442 --> 00:17:20,715
لقد كنت بالخامسة عشر

279
00:17:20,785 --> 00:17:24,262
أعتقد أنهما ظنا أنها ستكون أكثر أماناً

280
00:17:24,333 --> 00:17:29,919
.. لذا، في يوم أحد شديد البرودة و

281
00:17:29,988 --> 00:17:31,358
كنت وصلت للكنيسة تواً

282
00:17:31,427 --> 00:17:33,063
وكنا نستقر في مقاعدنا

283
00:17:33,133 --> 00:17:37,146
وعلى حين جرة

284
00:17:37,217 --> 00:17:42,202
كل زجاج النوافذ تحطم

285
00:17:44,043 --> 00:17:47,453
وجاء الفوتانيون

286
00:17:47,524 --> 00:17:49,362
وأغلقوا كل الأبواب

287
00:17:49,431 --> 00:17:52,706
.. وحجزونا هناك

288
00:17:52,778 --> 00:17:56,557
.. بلا طعام، بلا حمامات

289
00:17:56,626 --> 00:17:59,469
لأحدى عشر يوماً

290
00:18:02,450 --> 00:18:06,228
.. الأرض كانت

291
00:18:06,298 --> 00:18:11,517
مغطاة بالبول والزجاج المُحطم

292
00:18:11,586 --> 00:18:15,163
يداي، كانت تملأها الجروح

293
00:18:15,233 --> 00:18:20,786
.. عندما امسكوا بي، و

294
00:18:24,671 --> 00:18:27,547
أنا آسفة للغاية

295
00:18:27,616 --> 00:18:30,725
العالم ملئ بقصص مثل قصتي

296
00:18:30,796 --> 00:18:32,132
أعلم

297
00:18:32,203 --> 00:18:36,617
لهذا من الهام تسليط الضوء عليهم

298
00:18:36,686 --> 00:18:39,360
يقل ضررهم هكذا

299
00:18:41,740 --> 00:18:43,946
ثقب رصاصة في أحدهم
خلال القلب تماماً

300
00:18:44,015 --> 00:18:47,057
إذاً فقد أخرجت نفسك
من مخيم (ريفيري)، صحيح؟

301
00:18:47,128 --> 00:18:48,764
كيف استطعت فعل هذا؟

302
00:18:48,834 --> 00:18:50,738
بالجاذبية الخالصة

303
00:18:50,808 --> 00:18:53,048
كدمة في الصدغ الأيسر

304
00:18:53,117 --> 00:18:54,989
آخر مرة تحققت
جمهورية الأرض لم تكن تمنح

305
00:18:55,059 --> 00:18:56,428
العفو بتلك السهولة

306
00:18:56,498 --> 00:18:58,261
إذا كنت قلقاً من أن أقول شيئاً

307
00:18:58,305 --> 00:19:00,410
بخصوص غاليتك الإيراثية

308
00:19:00,480 --> 00:19:01,982
فالإجابة هي لا

309
00:19:02,053 --> 00:19:04,695
ابقي الأمر هكذا

310
00:19:11,290 --> 00:19:14,700
نعم، طلق ناري وحيد

311
00:19:14,771 --> 00:19:17,344
دقة عالية بالنسبة للص، أليس كذلك؟

312
00:19:17,414 --> 00:19:20,724
عادةً يملئون ضحاياهم بالرصاصات

313
00:19:20,795 --> 00:19:22,397
برلين) تقول أن بيانات كاميرتها)

314
00:19:22,467 --> 00:19:23,636
قابلة للاستعادة

315
00:19:23,705 --> 00:19:25,308
وقد اقتربت

316
00:19:24,379 --> 00:19:26,907
هنالك أثر حذاء على كتفه

317
00:19:26,976 --> 00:19:28,079
هذا يبدو كالجولانايت

318
00:19:28,149 --> 00:19:30,289
لا. لا، هذا مجرد تراب

319
00:19:30,360 --> 00:19:31,228
.. ماذا تفعل؟ هذا جولا

320
00:19:31,298 --> 00:19:32,500
ليس جولانايت

321
00:19:32,570 --> 00:19:34,274
! لقد أتلفت أدلة للتو -
لا -

322
00:19:34,345 --> 00:19:35,982
هل تريد إخفاء هذا

323
00:19:36,052 --> 00:19:37,387
لكي تحمي (رايف مكوللي)؟

324
00:19:37,459 --> 00:19:39,030
لا أحد يخفي شيئاً، حسنا؟

325
00:19:39,101 --> 00:19:40,102
سأهتم بالأمر

326
00:19:40,106 --> 00:19:42,681
لا تفعل

327
00:19:47,171 --> 00:19:49,846
لا يمكنك فعل هذا -
راقبني -

328
00:20:02,208 --> 00:20:04,281
لم تستفزاه بما يكفي

329
00:20:04,353 --> 00:20:05,889
لقد ثرت عليه

330
00:20:05,959 --> 00:20:08,199
وأوقعناه في التراب

331
00:20:08,271 --> 00:20:10,980
ولم يهاجمك؟

332
00:20:11,050 --> 00:20:12,352
لقد طلب السماح

333
00:20:12,423 --> 00:20:15,969
قائلاً بعض الهراء الديني الكاستي

334
00:20:16,041 --> 00:20:17,980
أحسن اختيار الوقت لتعلم ضبط النفس

335
00:20:18,050 --> 00:20:20,828
مالنا

336
00:20:26,322 --> 00:20:27,458
إذاً ماذا يمكنك إخباري به

337
00:20:27,528 --> 00:20:29,031
عن هجوم اللصوص المزعوم

338
00:20:29,101 --> 00:20:30,404
بالقرب من ممر (مونتوك)؟

339
00:20:30,476 --> 00:20:31,979
لم أسمع عن الأمر

340
00:20:32,048 --> 00:20:33,486
قافلة لجمهورية الأرض

341
00:20:33,556 --> 00:20:35,662
لا تذكرك بشئ؟ -
لا -

342
00:20:35,732 --> 00:20:38,040
(كما ترى، تلك الفتاة، (برلين

343
00:20:38,111 --> 00:20:40,284
لقد صورت أحدهم

344
00:20:40,354 --> 00:20:42,628
وأنا متأكد أنه من عمال المناجم

345
00:20:42,698 --> 00:20:43,901
حقاً؟

346
00:20:43,971 --> 00:20:45,607
رايف)، لو تعلم شئ عن هذا الأمر)

347
00:20:45,678 --> 00:20:47,651
عليك أن تصارحني الآن

348
00:20:47,721 --> 00:20:51,034
تحرك حركة واحدة
وأقسم أنك ستموت

349
00:20:56,017 --> 00:20:58,257
إنه ابني الروحي
تساهل معه

350
00:20:58,328 --> 00:20:59,597
لا أرى داعي لهذا -
يتساهل معي -

351
00:20:59,668 --> 00:21:01,574
.. أنا من يحمل السلاح

352
00:21:04,658 --> 00:21:05,960
هذا ما أتحدث عنه

353
00:21:06,030 --> 00:21:07,399
( ضع يداك حيث أستطيع رؤيتهما (رايف

354
00:21:07,471 --> 00:21:08,339
ليس له علاقة بما حدث

355
00:21:08,408 --> 00:21:10,313
هل طلبت منك الحديث؟

356
00:21:10,384 --> 00:21:12,357
لقد فقد عائلته بسبب جمهورية الارض
إنها عداوة لها سببها الوجيه

357
00:21:12,428 --> 00:21:13,429
أين الآلة؟

358
00:21:13,433 --> 00:21:14,702
إنها بالخارج في الشاحنة

359
00:21:14,772 --> 00:21:16,844
نولان)، أنا من يستحق اللوم هنا)

360
00:21:16,915 --> 00:21:18,887
أنا من جعلته غاضباً
بسبب كثرة كلامي

361
00:21:18,958 --> 00:21:20,797
إنه فتى طيب

362
00:21:20,865 --> 00:21:22,670
وتورط فيما فوق قدراته

363
00:21:22,742 --> 00:21:24,279
عندما تخرج سلاح وتضع قناع

364
00:21:24,349 --> 00:21:25,585
.. وتسرق الناس

365
00:21:25,656 --> 00:21:28,031
(تأخذ الأمور منحى سيئ يا (رايف

366
00:21:28,101 --> 00:21:29,872
أنا آسف

367
00:21:29,942 --> 00:21:31,145
فقد قتل الفتى أناساً

368
00:21:31,215 --> 00:21:32,619
أتعلم، عندما أخذوا مني مناجمي

369
00:21:32,689 --> 00:21:34,795
كان يمكنني الاستئناف
لكن هذا لم يكن خياراً

370
00:21:34,866 --> 00:21:36,705
لقد صُنفت كعدو حرب

371
00:21:36,776 --> 00:21:38,983
لأني أطلقت الرصاص
على جنود من جمهورية الارض

372
00:21:39,053 --> 00:21:41,761
(لكي أحمي (إيريسا

373
00:21:41,833 --> 00:21:43,739
لم أكن أعلم ماذا كانوا
يريدون منها ولازلت لا أعلم

374
00:21:43,809 --> 00:21:45,111
ولا أبالي

375
00:21:45,181 --> 00:21:46,382
لكنني قاتلت من أجلها

376
00:21:46,453 --> 00:21:50,435
لأنه كان الصواب

377
00:21:50,506 --> 00:21:53,952
ظننتك لتفعل نفس الشئ لأجلي

378
00:21:54,021 --> 00:21:56,529
أم كنت مخطئاً؟

379
00:22:02,496 --> 00:22:06,745
(حالياً (العائدة بندوب المعركة
عاكفة في المبنى

380
00:22:06,816 --> 00:22:09,324
تصلح القرص الصلب لكاميرة الفيديو

381
00:22:09,394 --> 00:22:13,509
التي يظهر فيها وجهك بوضوح

382
00:22:13,580 --> 00:22:15,051
لحظة استعادة تلك البيانات

383
00:22:15,120 --> 00:22:16,356
انتهى أمرك في هذه المدينة

384
00:22:16,428 --> 00:22:17,630
هل تفهم؟

385
00:22:17,700 --> 00:22:20,845
ضع ابنك الروحي على أول رحلة

386
00:22:20,916 --> 00:22:22,552
وأعطه ما يكفي من المال لكي يختفي

387
00:22:22,623 --> 00:22:24,093
(نولان) -
نعم -

388
00:22:24,162 --> 00:22:26,002
شكرا

389
00:22:33,742 --> 00:22:38,124
افتح الزنزانة

390
00:22:38,196 --> 00:22:40,169
حسنا، حسنا، حسنا
أين وجدت هذا؟

391
00:22:40,238 --> 00:22:42,746
(كهف صغير في (وولف كانيون

392
00:22:42,817 --> 00:22:44,555
كل تلك السنوات جعلتني

393
00:22:44,625 --> 00:22:46,550
بارعاً في إيجاد أماكن تخبئة المسروقات

394
00:22:46,602 --> 00:22:48,171
بلا شك

395
00:22:48,242 --> 00:22:49,343
لذا أن كنت مكانك

396
00:22:49,414 --> 00:22:50,951
وأنا لست كذلك

397
00:22:51,023 --> 00:22:54,837
كنت لأرسل الرجال
إلى هذا الكهف بأقصى سرعة

398
00:22:54,908 --> 00:22:58,755
.. كل شئ مُنسق ومنضبط

399
00:22:58,825 --> 00:23:00,563
عدا شئ واحد

400
00:23:01,941 --> 00:23:03,210
ما هو تفسيرك للجولانايت

401
00:23:03,279 --> 00:23:04,882
على الجندي الميت

402
00:23:04,954 --> 00:23:07,695
لقد كان تراباً

403
00:23:09,743 --> 00:23:12,319
(هذا ليس ما قاله النائب (لاسال

404
00:23:14,231 --> 00:23:17,108
(النائب (لاسال

405
00:23:17,178 --> 00:23:19,620
أنت أعطيتني الشارة، أليس كذلك؟
وأردت مني تأدية الوظيفة؟

406
00:23:19,690 --> 00:23:21,562
لو صدقته بدلاً مني، تفضل

407
00:23:21,632 --> 00:23:23,403
(ها هي الشارة، أعطها ل(تومي

408
00:23:23,474 --> 00:23:24,609
احتفظ بها

409
00:23:24,682 --> 00:23:28,027
لكني أريد حل ذلك الأمر

410
00:23:32,183 --> 00:23:34,222
هيا يا فتاة

411
00:23:34,292 --> 00:23:37,136
دعنا نذهب لحل ذلك الأمر

412
00:23:37,206 --> 00:23:39,413
في غيابي، كان ابني على قدر المسئولية

413
00:23:39,483 --> 00:23:41,086
لذا أنا سعيد بإعلان

414
00:23:41,158 --> 00:23:44,370
أننا الآن سنعمل جنباً إلى جنب

415
00:23:44,440 --> 00:23:47,385
جميعكم عائلتي أيضاً

416
00:23:47,453 --> 00:23:50,765
لكنكم خذلتموني

417
00:23:50,837 --> 00:23:53,212
لقد خنتموني

418
00:23:53,281 --> 00:23:55,588
لقد تجاهلتم التعليمات
التي أرسلتها من السجن

419
00:23:55,658 --> 00:23:58,502
بدلاً من ذلك تلقيتم
.. الأوامر من امرأة

420
00:23:58,572 --> 00:24:01,014
زوجتي

421
00:24:01,085 --> 00:24:02,621
(بكل احترام، (فافي طار

422
00:24:02,691 --> 00:24:05,233
(لقد كنا نطيع (آلاك

423
00:24:06,277 --> 00:24:09,622
لا تكذب علي

424
00:24:09,692 --> 00:24:13,539
ماذا يفعل رجل يخزيه كل رجاله؟

425
00:24:13,610 --> 00:24:16,821
هل يذبح القائد العسكري قواته؟

426
00:24:16,894 --> 00:24:18,833
أسلافنا الكاستنين

427
00:24:18,902 --> 00:24:20,974
عانوا من نفس تلك المشكلة

428
00:24:21,045 --> 00:24:24,926
.. وكان لديهم حلاً مذهلاً

429
00:24:24,997 --> 00:24:28,542
واحد يحمل عار الجميع

430
00:24:28,613 --> 00:24:34,205
جندي واحد، فأس واحد، قبر واحد

431
00:24:34,273 --> 00:24:37,852
إذاً، (فيزو)، من سيكون؟

432
00:24:37,924 --> 00:24:39,629
ماذا؟

433
00:24:39,698 --> 00:24:42,576
هل سيكون (راجا)؟

434
00:24:42,646 --> 00:24:44,484
لماذا, لقد كان معنا لخمس سنوات

435
00:24:44,557 --> 00:24:46,261
توقف -
ماذا عن (جيمو)؟ -

436
00:24:46,329 --> 00:24:49,307
لماذا، لقد كان يجالسك وأنت طفل
ويغير لك الحفاضات

437
00:24:49,378 --> 00:24:50,815
ليس بدون شكوى بالطبع

438
00:24:50,884 --> 00:24:53,459
كان دائماً يتذمر من شئ أو آخر

439
00:24:53,531 --> 00:24:55,537
يمكنك أن تنهي كل هذا الآن

440
00:24:55,608 --> 00:25:00,024
(ستونداك تورايلو)

441
00:25:00,094 --> 00:25:01,765
أخبر (آلاك) بما قلته

442
00:25:01,835 --> 00:25:04,746
عن محطته الإذاعية

443
00:25:04,817 --> 00:25:06,923
يظن أن موسيقاك تافهة

444
00:25:06,992 --> 00:25:09,233
لقد أتخذت قراراً

445
00:25:12,419 --> 00:25:15,027
اقتلني

446
00:25:15,098 --> 00:25:17,237
كان يمكنني إيقاف أمي

447
00:25:17,309 --> 00:25:18,779
لكني لم أفعل

448
00:25:18,850 --> 00:25:21,458
لقد كنت ضعيفاً

449
00:25:24,648 --> 00:25:27,796
.. هذا صحيح

450
00:25:37,888 --> 00:25:39,561
لكنك إرثي

451
00:25:45,733 --> 00:25:50,221
نظف هذا وافتح الخيمة

452
00:25:54,281 --> 00:25:56,456
جوزيف)، لقد جلبت تذكرتك)
وقد كنت محظوظاً

453
00:25:56,528 --> 00:26:00,177
إنها الأخيرة

454
00:26:00,250 --> 00:26:03,195
جوزيف)؟)

455
00:26:03,266 --> 00:26:06,045
إلهي، أين أنت؟

456
00:26:16,743 --> 00:26:20,426
لا تستديري

457
00:26:20,497 --> 00:26:22,001
أنا فقط أريد الكاميرا وبياناتها

458
00:26:22,073 --> 00:26:24,783
ولن تكون هنالك مشكلة

459
00:26:24,855 --> 00:26:26,696
بما أنك طلبت بلطف

460
00:26:35,380 --> 00:26:38,123
لم يُفترض بك رؤيتي

461
00:27:01,665 --> 00:27:02,902
أماندا) هنا)

462
00:27:02,973 --> 00:27:05,014
ادخلها

463
00:27:11,923 --> 00:27:13,696
فتاك (نولان) يدعي أن السارقون

464
00:27:13,767 --> 00:27:14,768
مازالوا طلقاء

465
00:27:14,805 --> 00:27:16,309
ومكانهم مجهول

466
00:27:16,382 --> 00:27:18,222
الجزء الأخير كذبة

467
00:27:18,292 --> 00:27:20,502
هل تريد مني التحدث معه؟

468
00:27:20,573 --> 00:27:22,983
لا، لا داع

469
00:27:23,053 --> 00:27:25,697
لقد عثر على الآلة

470
00:27:25,769 --> 00:27:29,117
في النهاية
هذا هو ما يهم

471
00:27:31,367 --> 00:27:33,877
أنت لا تعتقد هذا حقاً

472
00:27:35,256 --> 00:27:37,028
نعم، كأن جمهورية الأرض تبالي

473
00:27:37,099 --> 00:27:41,117
بصدمات طفولتي

474
00:27:43,370 --> 00:27:44,706
عندما تغلق عيناك

475
00:27:44,779 --> 00:27:47,592
هل ترى الجنود الفوتانيين؟

476
00:27:47,661 --> 00:27:50,639
الذين هاجموك؟

477
00:27:50,711 --> 00:27:54,695
أحيانا، نعم، أعتقد هذا

478
00:27:54,768 --> 00:27:56,473
أنا أرى نور باهر

479
00:27:56,544 --> 00:27:58,283
أبيض يعمي الأبصار

480
00:27:58,353 --> 00:28:00,930
كأنه الرب؟

481
00:28:01,002 --> 00:28:02,808
لا

482
00:28:02,879 --> 00:28:04,684
لا

483
00:28:04,757 --> 00:28:07,267
لا، إنه رجل

484
00:28:07,338 --> 00:28:09,143
بكشاف قوي

485
00:28:09,214 --> 00:28:12,261
أي رجل؟

486
00:28:12,335 --> 00:28:15,214
الرجل الذي اغتصبني

487
00:28:18,568 --> 00:28:19,771
متى؟

488
00:28:19,844 --> 00:28:22,856
(لقد كنت أحيا في (نيويورك

489
00:28:22,926 --> 00:28:26,574
كنت أعمل في مقرات جمهورية الأرض

490
00:28:26,646 --> 00:28:28,118
وكنت عائدة للمنزل
في أحدى الليلات متأخراً

491
00:28:28,188 --> 00:28:30,297
كان يمكنني الشعور بأحدهم خلفي

492
00:28:30,368 --> 00:28:32,074
لقد أعمى بصري بالضوء القوي

493
00:28:32,145 --> 00:28:33,682
وضع يده على فمي

494
00:28:33,753 --> 00:28:37,704
.. ووجه مسدس إلى ظهري و

495
00:28:41,700 --> 00:28:44,276
أنا لا أعلم ماذا أقول

496
00:28:46,090 --> 00:28:48,904
حسنا، أنا لم أخبر أحد

497
00:28:48,975 --> 00:28:51,686
في السياسة
الظهور بمظهر الضعف

498
00:28:51,757 --> 00:28:54,670
كونك ضحية، قد يُدمر مهنتك

499
00:28:54,741 --> 00:28:57,988
لذا التزمت الصمت

500
00:28:58,058 --> 00:29:00,837
أنا حتى لم أخبر خطيبي

501
00:29:00,908 --> 00:29:04,658
كونور) المسكين لم تكن لديه فكرة)

502
00:29:04,730 --> 00:29:06,201
كونور)، كما في (كونور لانج)؟)

503
00:29:06,272 --> 00:29:09,520
نعم

504
00:29:09,591 --> 00:29:10,861
هل تعرفه؟

505
00:29:10,932 --> 00:29:12,839
الجميع يعرفه، أو يسمع عنه

506
00:29:12,910 --> 00:29:15,957
نعم

507
00:29:16,027 --> 00:29:19,208
الحياة عادت لطبيعتها

508
00:29:19,279 --> 00:29:23,433
حتى فاتتني دورتي

509
00:29:23,503 --> 00:29:27,824
لقد تركت (كونور) يعتقد أنه طفله

510
00:29:27,895 --> 00:29:29,700
لكن هذا الشئ كان ينمو بداخلي

511
00:29:29,773 --> 00:29:34,662
لذا .. تخلصت منه

512
00:29:34,734 --> 00:29:37,915
كونور) لم يستطع الفهم)
أعني، كيف له أن يفهم؟

513
00:29:37,983 --> 00:29:40,494
لقد كنت أكذب عليه

514
00:29:40,566 --> 00:29:43,243
لذا انتهت علاقتنا

515
00:29:43,315 --> 00:29:47,098
أخذت شقيقتي وتوجهنا غرباً

516
00:29:47,170 --> 00:29:52,093
والباقي تاريخ، كما يقولون

517
00:29:53,306 --> 00:29:55,581
لماذا تخبريني بهذا؟

518
00:29:55,651 --> 00:29:57,591
لا أريدك أن تظن أنك وحيد

519
00:29:57,661 --> 00:30:00,474
لإنك لست كذلك

520
00:30:03,062 --> 00:30:06,946
هذا ألطف شئ فعله أحدهم لي

521
00:30:07,016 --> 00:30:08,553
شكرا لك

522
00:30:08,625 --> 00:30:10,465
نعم

523
00:30:14,156 --> 00:30:16,365
(لقد أخذوا (برلين

524
00:30:17,147 --> 00:30:18,620
سأعثر عليها

525
00:30:18,691 --> 00:30:20,701
سأعيدها آمنة -
ليسوا لصوصاً من فعلوا هذا -

526
00:30:20,773 --> 00:30:23,354
من تحمي يا (نولان)؟

527
00:30:23,426 --> 00:30:24,496
رايف)؟)

528
00:30:24,567 --> 00:30:25,469
هل (رايف مكوللي) خلف هذا؟

529
00:30:25,541 --> 00:30:27,249
لا

530
00:30:27,322 --> 00:30:29,600
أؤكد لك هذا

531
00:30:29,671 --> 00:30:31,211
أنت لم تعثر على تلك الآلة

532
00:30:31,285 --> 00:30:32,891
في كهف، أليس كذلك؟

533
00:30:32,963 --> 00:30:34,502
نلت مني

534
00:30:34,575 --> 00:30:36,955
لقد وجدتها في المدينة
في حفرة اختباء

535
00:30:37,026 --> 00:30:38,096
(بالقرب من وادي (رايون

536
00:30:38,168 --> 00:30:39,238
لقد ظننتك لو عرفت

537
00:30:39,309 --> 00:30:40,547
أنهم لم يكونوا لصوصاً

538
00:30:40,620 --> 00:30:43,100
ستجعل جنودك يمرون على الأبواب
يلقوا القبض على المدينة بأكملها

539
00:30:43,171 --> 00:30:45,081
وكان من المؤكد أن يُصاب أحدهم

540
00:30:45,152 --> 00:30:48,170
(لو أمرت بإرسالك إلى مخيم (ريفيري

541
00:30:48,240 --> 00:30:50,486
أو بإطلاق الرصاص على رأسك

542
00:30:50,559 --> 00:30:52,771
(سأكسر قلب (أماندا

543
00:30:52,842 --> 00:30:56,162
وأنا لست على إستعداد
لفعل هذا حالياً

544
00:30:56,234 --> 00:30:59,654
(لو كذبت علي مجدداً يا (نولان

545
00:30:59,724 --> 00:31:02,038
سأغير رأيي في هذا الشأن

546
00:31:02,109 --> 00:31:03,281
هل انتهينا هنا؟

547
00:31:03,353 --> 00:31:06,639
لأن هناك امرأة علي إنقاذها

548
00:31:09,295 --> 00:31:13,151
(لقد كذبت من أجلك، (رايف
(على الحاكم من أجل (تومي

549
00:31:13,225 --> 00:31:14,999
(أنا مدين لك يا (نولان

550
00:31:15,072 --> 00:31:16,578
هل تريد رد الدين

551
00:31:16,650 --> 00:31:18,391
اكتشف أين يختبئ الفتى

552
00:31:18,462 --> 00:31:21,515
لدي بضعة أفكار

553
00:31:21,584 --> 00:31:23,629
(أسرع، و(رايف

554
00:31:23,701 --> 00:31:25,577
إذا حدث أي شئ للفتاة

555
00:31:25,649 --> 00:31:27,175
أنا وأنت، ستكون دماءها على أيدينا

556
00:31:27,193 --> 00:31:31,317
أعلم

557
00:31:35,117 --> 00:31:37,598
إذاً هنا حيث تُصنع الأسطوانات

558
00:31:37,670 --> 00:31:39,076
!مثير للإهتمام

559
00:31:39,147 --> 00:31:42,870
جميع المطابع تمت إعادة
تجميعهم من الأجزاء المُنقذة

560
00:31:42,943 --> 00:31:45,624
لقد حصلت عليهم بمقابل زهيد

561
00:31:45,697 --> 00:31:49,956
والآن ننتج ألفين وحدة أسبوعياً

562
00:31:50,027 --> 00:31:52,272
(طار تراكس)

563
00:31:52,344 --> 00:31:54,187
ظريف

564
00:31:57,213 --> 00:31:58,283
سأكون صريحاً معك يا بني

565
00:31:58,353 --> 00:32:00,901
عندما بدأنا اليوم

566
00:32:00,976 --> 00:32:03,926
نيتي كانت مختلفة قليلاً

567
00:32:03,997 --> 00:32:07,249
أترى تلك العبوات؟

568
00:32:08,899 --> 00:32:10,405
من أين أتوا؟

569
00:32:10,477 --> 00:32:12,117
لقد طلبت توصليهم

570
00:32:12,189 --> 00:32:14,502
لقد كنت أنتوي
أن أحرق هذا المكان تماماً

571
00:32:14,574 --> 00:32:18,330
هذا أقل جزاء
على تواطئك مع أمك

572
00:32:18,401 --> 00:32:21,821
.. أبي -
لكنك أظهرت لي المزيد -

573
00:32:21,894 --> 00:32:25,382
هذا العمل واجهة مفيدة

574
00:32:25,453 --> 00:32:26,993
وهذا الأداء الذي قدمته

575
00:32:27,065 --> 00:32:28,438
في خيمة القتال

576
00:32:28,510 --> 00:32:31,562
.. عرض حياتك إنقاذاً للرجال

577
00:32:31,633 --> 00:32:34,280
فتى ذكي

578
00:32:34,352 --> 00:32:37,235
أعطني يداك يا بني

579
00:32:41,137 --> 00:32:43,718
(لقد أبهرتني يا (آلاك

580
00:32:43,787 --> 00:32:45,327
وأنا لا أنبهر بسهولة

581
00:32:45,401 --> 00:32:47,815
لكني لا أستطيع ترك عصيانك

582
00:32:47,884 --> 00:32:49,625
يمر بلا عقاب

583
00:32:52,821 --> 00:32:54,294
كل ما قلته صحيح

584
00:32:54,367 --> 00:32:56,094
والآن وقد دفعت دينك

585
00:32:56,146 --> 00:32:58,324
سنبدأ مجدداً، معاً

586
00:33:04,675 --> 00:33:06,719
عليك أن تضع بعض الثلج عليها

587
00:33:10,021 --> 00:33:12,187
لقد عاد منذ يوم واحد -
.. (كريستي) -

588
00:33:12,258 --> 00:33:13,221
يوم واحد ويفعل هذا بك

589
00:33:13,294 --> 00:33:14,859
لقد أخبرتك أني بخير

590
00:33:14,930 --> 00:33:16,996
أريده أن يعاني

591
00:33:17,068 --> 00:33:18,098
اسمعي، هذا خطأي، حسنا؟

592
00:33:18,170 --> 00:33:19,368
لقد جلبت هذا على نفسي

593
00:33:19,437 --> 00:33:21,570
آلاك)، أنت لم تستحق هذا)

594
00:33:21,642 --> 00:33:22,705
أنت لا تفهمين

595
00:33:22,780 --> 00:33:23,842
بل أفهم تماماً

596
00:33:23,913 --> 00:33:25,444
والدك وحش

597
00:33:25,517 --> 00:33:27,616
توقفي، حسنا؟

598
00:33:27,689 --> 00:33:30,823
!أنت لا تفهمين! أنت لست كاستنية

599
00:33:30,893 --> 00:33:33,626
هل هذا ما تعتقده حقاً؟

600
00:33:33,700 --> 00:33:36,834
آلاك)؟)

601
00:33:36,907 --> 00:33:40,942
ماذا حدث ليدك؟

602
00:33:41,015 --> 00:33:45,819
لقد كانت حادثة

603
00:34:02,163 --> 00:34:11,135
أنا لأبصق على الكتاب الكاستي المقدس
قبل أن أفتح صفحاته مجدداً

604
00:34:12,173 --> 00:34:16,141
هذه كلماتك، أليس كذلك؟

605
00:34:16,212 --> 00:34:18,512
لقد ورثت تلك النسخة من سجين

606
00:34:18,583 --> 00:34:19,982
قابل نهايته قبل الأوان

607
00:34:20,052 --> 00:34:22,651
لقد كنت فضولياً

608
00:34:22,725 --> 00:34:23,991
ما هي الكلمات التي تجعل

609
00:34:24,061 --> 00:34:27,196
رجلا يضحي بحياته ثمناً لمعتقداته؟

610
00:34:27,268 --> 00:34:31,068
لذا بدأت أقرأ، ولدهشتي

611
00:34:31,142 --> 00:34:34,109
التعاليم المقدسة ترن بأذناي

612
00:34:34,179 --> 00:34:38,248
رايتسو) يطالب بألا يمر عمل خاطئ بلا عقاب)

613
00:34:38,321 --> 00:34:39,759
ال(فو دا نو) في الأكاديمية علمنا

614
00:34:39,790 --> 00:34:42,423
هذا الدرس جيداً

615
00:34:42,496 --> 00:34:46,564
.. لكن أن تجرح ابننا

616
00:34:46,638 --> 00:34:49,238
لقد تحولت لوالدك

617
00:34:49,309 --> 00:34:52,176
.. والدي كان ليفعل أسوأ من هذا

618
00:34:52,249 --> 00:34:53,879
فعل أسوأ من هذا

619
00:34:53,951 --> 00:34:56,216
لكن هذا جعلني أقوى

620
00:34:56,290 --> 00:34:58,456
التعاليم المقدسة التي آمن بها

621
00:34:58,525 --> 00:35:00,157
كانت موجودة منذ قديم الأزل

622
00:35:00,228 --> 00:35:01,792
لسبب وجيه

623
00:35:01,865 --> 00:35:03,263
لقد حافظت على النظام

624
00:35:03,335 --> 00:35:04,331
لقد حفظت التوازن

625
00:35:04,402 --> 00:35:05,867
(مجرد كلمات، (داتاك

626
00:35:05,941 --> 00:35:07,773
هذا هو كل ما تمثله

627
00:35:07,843 --> 00:35:11,376
كلمات قديمة

628
00:35:11,450 --> 00:35:12,614
منذ أن عرفتك

629
00:35:12,687 --> 00:35:15,187
وأنت تفتقد للتوازن

630
00:35:15,257 --> 00:35:16,523
نعم

631
00:35:16,594 --> 00:35:20,060
في الماضي، قد أفسدت التوازن

632
00:35:20,134 --> 00:35:22,968
مرات أكثر مما أعترف بها

633
00:35:23,039 --> 00:35:25,506
(أنا أندم على قتل الكولونيل (مارش

634
00:35:25,577 --> 00:35:27,944
لكنك وابني أخطأتما التصرف أيضاً

635
00:35:28,016 --> 00:35:32,419
والآن وقد تواضعنا جميعاً

636
00:35:32,490 --> 00:35:35,423
يمكننا المضي قدماً، سوياً

637
00:35:36,198 --> 00:35:38,830
كعائلة

638
00:35:41,272 --> 00:35:43,772
عليك أن تحضنيني الآن

639
00:36:05,285 --> 00:36:06,982
القطع خلال الرواسب الصلبة

640
00:36:07,055 --> 00:36:08,253
سيتسبب في انهيار المناجم

641
00:36:08,324 --> 00:36:10,223
.. والهزات الأرضية ستسبب

642
00:36:10,296 --> 00:36:11,593
أنا لن أقرأ هذا

643
00:36:11,662 --> 00:36:14,731
هذه كذبات

644
00:36:17,773 --> 00:36:21,041
كلها حقيقة

645
00:36:21,114 --> 00:36:25,083
حالما يرى الناس
.. جندية بجمهورية الأرض تعترف بها

646
00:36:25,156 --> 00:36:26,687
سيثوروا

647
00:36:26,758 --> 00:36:28,724
لو ما تقولة صحيح حقاً

648
00:36:28,795 --> 00:36:30,392
كان يمكنك أن تصدر بيانا شعبياً

649
00:36:30,465 --> 00:36:32,196
لقد حاولت فعل هذا

650
00:36:32,270 --> 00:36:34,034
كتبت على الجدران
وكاد أن يتسبب هذا في موتي

651
00:36:34,107 --> 00:36:36,039
"لقد كتبت "اقتلوا جمهورية الأرض

652
00:36:36,108 --> 00:36:38,642
لو أردت إقناع الناس

653
00:36:38,713 --> 00:36:39,844
عليك نشر الحقيقة

654
00:36:39,914 --> 00:36:41,613
هذا ما تقوله ملكة الإعلام

655
00:36:41,687 --> 00:36:44,087
أنت لا تكتسب التأييد
عندما تقتل الجنود الأبرياء

656
00:36:44,158 --> 00:36:46,290
جنود جمهورية الأرض ليسوا أبرياء

657
00:36:46,362 --> 00:36:48,593
المجند (براندون جرايب) كان
(لديه زوجة، (أنابيل

658
00:36:48,667 --> 00:36:51,167
(وطفلان، (روس) و(جالين

659
00:36:51,236 --> 00:36:52,635
اخرسي

660
00:36:52,708 --> 00:36:54,039
الرقيب (أوجست كراون) كان يرسل نصف

661
00:36:54,109 --> 00:36:55,439
نصف راتبه الأسبوعي
إلى موطنه لوالدته

662
00:36:55,513 --> 00:36:57,746
وابناء أخته الثلاث
التي توفيت والدتهم

663
00:36:57,817 --> 00:36:59,049
!لقد قلت اخرسي

664
00:36:59,119 --> 00:37:00,350
وسوف يعانون في الحصول على الطعام

665
00:37:00,422 --> 00:37:01,787
لأنك قتلت عائلهم

666
00:37:01,857 --> 00:37:03,454
.. (المجندة (مولي تشانج -
! توقفي عن الحديث -

667
00:37:07,167 --> 00:37:09,568
أيتها العاهرة! أتتلاعبين بي؟

668
00:37:09,638 --> 00:37:11,169
! لقد كنت أحاول أن أتصرف بعقلانية

669
00:37:16,520 --> 00:37:19,654
لقد قضيت على نفسك

670
00:37:19,726 --> 00:37:21,323
أنا آسف

671
00:37:21,394 --> 00:37:22,490
يا فتى

672
00:37:24,065 --> 00:37:25,897
!لا

673
00:37:36,522 --> 00:37:37,787
نولان)، هل أنت بخير؟)

674
00:37:37,860 --> 00:37:39,125
نعم، نعم، نعم
لقد أصبت بما هو أسوأ

675
00:37:39,194 --> 00:37:40,627
حسنا، استلق، سأحضر الطبيب

676
00:37:40,698 --> 00:37:42,530
هيا بنا

677
00:37:50,517 --> 00:37:52,248
كان عليك أن تغادر

678
00:37:52,321 --> 00:37:53,618
ديفاينس) هي وطني)

679
00:37:53,688 --> 00:37:55,385
لا أستطيع السماح لهم بطردي

680
00:37:55,457 --> 00:37:56,689
عليك فعل هذا

681
00:37:56,760 --> 00:37:59,094
الآن اذهب

682
00:37:59,166 --> 00:38:00,162
!اهرب

683
00:38:00,201 --> 00:38:01,698
ماذا؟

684
00:38:01,771 --> 00:38:03,803
!اذهب فحسب

685
00:38:05,879 --> 00:38:07,912
عمي، عليك قيادة الناس

686
00:38:07,983 --> 00:38:09,181
عليك أن تجعلهم يقاوموا

687
00:38:09,186 --> 00:38:11,519
اذهب فحسب

688
00:38:11,588 --> 00:38:14,823
!فقط .. فقط اذهب

689
00:38:16,499 --> 00:38:18,332
شكرا لك

690
00:38:57,520 --> 00:38:59,151
كيف حال رأسك؟

691
00:38:59,222 --> 00:39:02,623
ليس بشئ ستعجز
كأسين من الخمر عن معالجته

692
00:39:07,707 --> 00:39:09,338
كما تعرف

693
00:39:09,407 --> 00:39:13,276
أنا لا أستهين بما فعلته

694
00:39:13,350 --> 00:39:15,883
لقد أخذت رصاصة من أجلي
ولن أنسى هذا أبداً

695
00:39:15,954 --> 00:39:19,488
في أية وقت يا فتاة

696
00:39:24,772 --> 00:39:26,571
الحمد لله أنك بخير

697
00:39:26,642 --> 00:39:29,910
اشكره

698
00:39:29,981 --> 00:39:31,812
شكرا لك

699
00:39:31,886 --> 00:39:33,383
أقدر لك هذا

700
00:39:33,453 --> 00:39:35,386
حسنا، ربما عليك أن تتذكر هذا

701
00:39:35,458 --> 00:39:42,166
عندما تفكر في طعني بظهري مجدداً

702
00:39:46,979 --> 00:39:48,845
..إذاً

703
00:40:04,279 --> 00:40:06,078
لقد تم تحذيره

704
00:40:06,150 --> 00:40:08,149
لقد أطلق الرصاص
على الفتى بنفسه

705
00:40:08,220 --> 00:40:09,918
جوزيف) قد مات)
لقد نلت انتقامك

706
00:40:09,992 --> 00:40:11,156
هذا ليس بكاف

707
00:40:11,227 --> 00:40:15,597
رايف) ليس من آذاك)

708
00:40:15,667 --> 00:40:18,534
إنه لعالم قاس

709
00:40:40,225 --> 00:40:42,729
" إعلان بالإخلاء "

710
00:41:26,668 --> 00:41:29,502
مرحبا يا عزيزي

711
00:41:53,152 --> 00:41:55,585
لا تشيح بوجهك

712
00:42:17,000 --> 00:42:22,574
كان عليك أن تجعلني شريكة لك

713
00:42:29,756 --> 00:42:33,756
translated by madmada

714
00:00:00,100 --> 00:00:12,040
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="29" COLOR="skyblue">D  E  F  I  A  N  C  E</font>
<FONT FACE="Times New Roman" SIZE="26" COLOR="Gold">S.02  .  E.04</font> 

715
00:00:00,100 --> 00:00:41,040
{\pos(20,69)\frx8\fry50\frz357.3\fscx127\fscy135}<b><font color="#40bfff">تعـديل</font></b>
{\pos(22,69)\frx8\fry50\frz357.3\fscx127\fscy135}<b><font color="lime">2fun</font></b>

716
00:42:22,574 --> 01:01:12,740
{\pos(20,69)\frx8\fry50\frz357.3\fscx127\fscy135}<b><font color="#40bfff">تعـديل</font></b>
{\pos(22,69)\frx8\fry50\frz357.3\fscx127\fscy135}<b><font color="RED">2fun</font></b>

