﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,686
سابقا في " عشرة امور اكرهها فيك" ...

2
00:00:01,721 --> 00:00:04,689
ما الذي تفعله هنا ؟
في الساعة 11 ليلاً

3
00:00:04,723 --> 00:00:06,357
انت مختلفة عن الفتيات الاخريات

4
00:00:07,694 --> 00:00:09,745
انت جاد حول ان تكون عارض ازياء 

5
00:00:09,780 --> 00:00:11,273
عارض الازياء هو حلمي

6
00:00:11,307 --> 00:00:12,775
كل هذا الوقت كنت تقلي 

7
00:00:12,809 --> 00:00:14,207
انها عن مبادئك

8
00:00:14,241 --> 00:00:16,172
انت نسيت ان تقولي ان مبادئك تقود دراجة نارية

9
00:00:16,207 --> 00:00:18,313
انت قلتها بنفسك انك لا تعرفِ هذا الفتى

10
00:00:18,347 --> 00:00:19,899
اذا علمت انها فتى مشاكل سأرحل عنه

11
00:00:23,868 --> 00:00:25,051
حان الوقت

12
00:00:25,085 --> 00:00:28,196
لاجل الحلقة النهائية في عارضِ الازياء 

13
00:00:28,231 --> 00:00:29,691
عارض الازياء سوف ينافس

14
00:00:29,725 --> 00:00:32,149
من سوف ينجح في نفس البس

15
00:00:32,183 --> 00:00:36,495
هذا الاسبوع الباس سوف يكون الاجمل 

16
00:00:36,539 --> 00:00:38,383
<i>biker shorts.</i>
المترجم : نوع من ملابس اللذين يركبون الدرجات النارية

17
00:00:38,417 --> 00:00:39,802
حظاً سعيداً, يا سادة

18
00:00:39,836 --> 00:00:42,322
اذهبوا للمواقعكم للمنصة

19
00:00:42,356 --> 00:00:43,531
اوه يا اللهي.

20
00:00:43,565 --> 00:00:45,856
انهم وضعوا الكثير من زيت الاطفال في المتسابق رقم (ب)

21
00:00:45,890 --> 00:00:47,806
انه سوف يقع ويوذي نفسه

22
00:00:47,840 --> 00:00:49,415
واعملو وضعية
انا اسف, حبيبتي

23
00:00:49,449 --> 00:00:51,165
انا - انا فقط
لا استطيع التركيز

24
00:00:51,200 --> 00:00:53,044
مع هذا الكب كيك امامي

25
00:00:53,078 --> 00:00:55,556
او او, المتسابق (س) يفعل هذا شي الغريب

26
00:00:55,590 --> 00:00:56,597
بالرجله مجددا

27
00:00:56,631 --> 00:00:57,810
لا يزال؟

28
00:00:57,845 --> 00:00:59,857
حتى بعد ان راتشيل علمه وحده جديد الاسبوع الماضي

29
00:00:59,891 --> 00:01:01,131
القرار الاخير

30
00:01:01,165 --> 00:01:02,638
ان هذا ما يجعلني اكره

31
00:01:02,672 --> 00:01:04,117
راقصيت الباليه الذين تحولُ الى عارضِ ازياء

32
00:01:04,151 --> 00:01:05,524
انه يجعلني غاضبة

33
00:01:05,558 --> 00:01:07,875
انا لن احجز المتسابق (س) ابداً

34
00:01:07,909 --> 00:01:10,826
انه يثير اشمئزازي
المتسابق (س). كم هو الضوء

35
00:01:10,860 --> 00:01:13,304
انه متألق. ان معه خلاصة الجوهرة

36
00:01:13,339 --> 00:01:15,583
انا سوف اشتري اي شي منه

37
00:01:15,617 --> 00:01:16,960
راي في المتسابق (ب)

38
00:01:16,994 --> 00:01:18,599
انه ليس هناك كليا شي

39
00:01:18,633 --> 00:01:20,009
عيب فيه

40
00:01:20,043 --> 00:01:22,586
جيد, اعتقد انه اخيراً فكرنا بقرارنا

41
00:01:22,621 --> 00:01:24,563
وبالتالي ليصعد المتسابقين 

42
00:01:24,597 --> 00:01:26,911
جوي, انه تعلن الفاز.

43
00:01:26,945 --> 00:01:28,583
ما الذي يستغرق هذا الوقت الكثير؟

44
00:01:28,618 --> 00:01:31,831
الذكر الفاز معنا هذا لاسبوع
في Biggrst poser

45
00:01:31,869 --> 00:01:35,716
وسوف ياخذ محل في المراحل القادمة هو ...

46
00:01:35,750 --> 00:01:40,338
المتسابق (س)

47
00:01:40,372 --> 00:01:42,046
نعم

48
00:01:42,081 --> 00:01:45,660
عارضي الازياء في الخارج, ارجو
ان ترسلُ تجربتكم الينا

49
00:01:45,694 --> 00:01:49,312
لنرى اذا لديكم ما نحتاج

50
00:01:49,346 --> 00:01:51,521
انا لدي ما تحتاجون

51
00:01:58,610 --> 00:02:01,486
هاي, اوه يا اللهي لقد اخفت الجني 
الذي في داخلي

52
00:02:01,520 --> 00:02:02,657
لقد اشتقت اليكِ
المترجم: قالها بلكنه غريبة عشان هيا لابسه التقويم وتتكلم زي كذا

53
00:02:02,691 --> 00:02:03,827
ما الذي تفعله

54
00:02:03,862 --> 00:02:04,967
مالذي تفعله هنا

55
00:02:05,002 --> 00:02:06,338
الن تقولي اهلا

56
00:02:11,724 --> 00:02:12,760
اهلا

57
00:02:12,794 --> 00:02:14,166
عليك ان تذهب الان

58
00:02:14,201 --> 00:02:16,106
اذا وجدك ابي هنا,
سوف يجعلني اذهب إلى الرهبات 

59
00:02:16,141 --> 00:02:17,710
وانا لدي مشكلة معهم

60
00:02:17,745 --> 00:02:21,557
لو كنت هادئ, استطيع
انا انام الليلة هنا ؟ مستحيل

61
00:02:21,592 --> 00:02:23,230
اولاً: لن انام معك

62
00:02:23,264 --> 00:02:25,070
إلى ان نتكلم عن الجنس
واعراضها

63
00:02:25,104 --> 00:02:26,740
وثانيا: حتى لو فعلنها,

64
00:02:26,775 --> 00:02:28,780
لن تكون ابداً قريبة من أبي

65
00:02:28,815 --> 00:02:31,056
انت قلتِ " do do "
المترجم: كات كلجت في الجملة السابقة

66
00:02:31,090 --> 00:02:33,362
هل استطيع ان انام هنا؟
لقد طردت من البيت.

67
00:02:33,397 --> 00:02:34,899
ماذا حدث

68
00:02:34,934 --> 00:02:36,105
لقد بللت السرير

69
00:02:36,139 --> 00:02:37,275
باترك, حقاً

70
00:02:37,309 --> 00:02:38,845
اذا سوف تتحدثين الليله بكامله

71
00:02:38,879 --> 00:02:40,117
سوف انام في المنتزه

72
00:02:41,655 --> 00:02:43,126
لا, ابقى

73
00:02:43,161 --> 00:02:45,633
اذا قتلت,
سوف تنكد يومي

74
00:02:45,667 --> 00:02:47,238
شكرا

75
00:02:49,512 --> 00:02:50,781
اي جانباُ تريدي ؟

76
00:02:50,815 --> 00:02:52,286
في الارض

77
00:02:52,321 --> 00:02:53,489
اوك

78
00:02:53,524 --> 00:02:54,993
لكن في منتصف الليل,

79
00:02:55,027 --> 00:02:56,498
اذا قرارتي انك تريدني 

80
00:02:59,207 --> 00:03:00,509
سوف اكون هنا

81
00:03:03,518 --> 00:03:04,520
ترجمة: عبدالرحمن اللقماني
Instagram : @iBelieveInCaptainSwan

82
00:03:06,160 --> 00:03:09,495
ترجمة: عبدالرحمن اللقماني
Instagram : @iBelieveInCaptainSwan

83
00:03:10,811 --> 00:03:016,158
ترجمة : عبدالرحمن اللقماني
PIN: 76018DF6

84
00:03:35,000 --> 00:03:36,637
باترك

85
00:03:36,671 --> 00:03:37,773
ماالذي تفعله؟

86
00:03:39,245 --> 00:03:40,346
باترك

87
00:03:41,850 --> 00:03:43,487
باترك؟

88
00:03:43,521 --> 00:03:45,892
يا اللهي,
انه هذا ليس رائعاً

89
00:03:45,927 --> 00:03:47,095
باترك

90
00:03:52,610 --> 00:03:55,749
هل انا اكلت هذا؟

91
00:03:55,784 --> 00:03:57,954
و11 من اصدقاه.

92
00:03:57,988 --> 00:03:59,992
اوه, تباً
انا احيانا اسير وانا نائم

93
00:04:00,026 --> 00:04:01,862
انت لم تقلز

94
00:04:01,896 --> 00:04:03,696
اذهب لاعلى هادئاً.
وانا سوف انظف هذا

95
00:04:11,736 --> 00:04:12,969
اين هيا الكب كيك حقتي؟

96
00:04:15,237 --> 00:04:17,571
لا نتظري الي. انت تعرفي كيف اشعر عن السكر الزيادة

97
00:04:19,073 --> 00:04:21,908
ابي, هل اكلت الكب كيك, الذي
خبزته للمشجعات.

98
00:04:21,943 --> 00:04:24,477
مجدداً
ليس هذه المره

99
00:04:24,511 --> 00:04:26,545
في تلك المره, كنت في خلال مرحلة صعبة

100
00:04:26,579 --> 00:04:28,647
المشاهير كانوا يتساقطون كالحشرات

101
00:04:28,681 --> 00:04:31,583
فرح فواست ومايكل جاكسون في اليوم نفسه

102
00:04:31,617 --> 00:04:33,217
ان هذا غير مفهوم

103
00:04:33,252 --> 00:04:35,219
اذا انت لم تأكل الكب كيك؟
فمن فعل؟

104
00:04:35,253 --> 00:04:38,387
الم يكن هذاك الفتى المتحملق الاشقر هنا
الليلة الماضية

105
00:04:38,422 --> 00:04:40,189
ليس ممكن ان يكون جوي هو من اكلها

106
00:04:40,223 --> 00:04:42,791
حتى انه لم يقدر ان تكون في نفس الغرفة معه
لقد كان في غاية الاغراء

107
00:04:42,825 --> 00:04:46,861
حسناً انه يبدو كانه يستطيع ان يأكلها

108
00:04:50,932 --> 00:04:54,568
هاي, هل هو جيد ان استعير سيارتك بعد المدرسة غداُ؟

109
00:04:54,603 --> 00:04:56,237
سوف اراكي في الفصل

110
00:04:56,271 --> 00:04:57,271
لاحقاً

111
00:05:02,877 --> 00:05:05,177
كات, لا يوجد لدي متسع من الوقت للتقبيل الان

112
00:05:05,212 --> 00:05:06,845
ماالذي يحصل معاك؟

113
00:05:06,880 --> 00:05:09,581
لقد رجعت للغرفة بعد ان نظفت مجزرتك للكب كيك 
ووجودك انك ذهبت

114
00:05:09,615 --> 00:05:11,182
لقد وجدت ان ارضك غير مريحة

115
00:05:11,216 --> 00:05:12,950
باترك, ان هذا خطير,

116
00:05:12,985 --> 00:05:14,351
انت كنت تأكل وانت نائم

117
00:05:14,386 --> 00:05:16,520
الذي وفقاً لل
whatsthedealwithmaleness.com,

118
00:05:16,554 --> 00:05:17,854
ان مسبب المرض هو "التعب"

119
00:05:17,889 --> 00:05:19,189
ان هذا عظيم

120
00:05:19,223 --> 00:05:20,490
هل استطيع استعارت سيارتك ام لا؟

121
00:05:20,524 --> 00:05:22,425
لماذا تحتاجه ؟
اين دراجتك ؟

122
00:05:22,459 --> 00:05:24,527
لقد صادرت.
من ابويك؟

123
00:05:24,561 --> 00:05:26,695
ماذا حدث؟ اذا انت في مشكلة , تستطيع ان تحدث الي

124
00:05:26,729 --> 00:05:28,196
حسناً, انا في مشكلة

125
00:05:28,231 --> 00:05:29,864
ما الذي يحدث

126
00:05:29,899 --> 00:05:31,899
ما الذي يحدث انك لن تتوقفي عن سؤالي هذه الاسئلة

127
00:05:31,934 --> 00:05:33,200
ها ها ها!

128
00:05:33,235 --> 00:05:35,035
حسناُ, انت لن تستعير سيارتي الان

129
00:05:35,070 --> 00:05:36,470
شكرا

130
00:05:42,910 --> 00:05:44,678
لقد قررت عن فكرة 

131
00:05:44,712 --> 00:05:47,179
لاجل "biggest poser" نموذج

132
00:05:47,214 --> 00:05:49,547
مستعد

133
00:05:49,581 --> 00:05:51,081
جميع الفتيان الامريكان 

134
00:05:51,115 --> 00:05:52,882
سوف اكون الطالب الذي يلعب الكورة

135
00:05:52,917 --> 00:05:56,554
وانتم الفتيات سوف تكونوا المشجعات المثيرات بجانبي.

136
00:05:56,589 --> 00:05:58,357
ما هو قراركم؟ هل انتم معي؟

137
00:05:58,392 --> 00:05:59,592
طبعاُ نحن معك, 
صحيح شاشيتي؟

138
00:05:59,626 --> 00:06:01,559
طبعاً

139
00:06:01,594 --> 00:06:04,160
سوف اكون خلفك لاجل لا اجذب الاضواء منك

140
00:06:04,194 --> 00:06:06,160
شكرا

141
00:06:06,194 --> 00:06:07,828
انا جدا متحمس

142
00:06:07,862 --> 00:06:10,997
جوي, هل باي طريقة اكلت الكب كيك الليلة الماضية

143
00:06:11,031 --> 00:06:13,232
لا, لماذا؟
هل يبدو اني اكلتها

144
00:06:13,266 --> 00:06:17,769
لا. فقط ان الكب كيك كانت مفقوده هذا الصباح

145
00:06:17,804 --> 00:06:19,270
لكن اذا قلت انك لم تفعل

146
00:06:19,304 --> 00:06:21,505
هي انت, لدي العشب

147
00:06:21,539 --> 00:06:23,006
سوف اكون هناك.

148
00:06:23,040 --> 00:06:25,975
حسناً, سوف اتصل عليك مع التفاصيل.

149
00:06:29,213 --> 00:06:31,080
هل ذلك بدا غريباً؟
اي جزء؟

150
00:06:31,115 --> 00:06:33,181
جوي يقفز كانه فصوليه مكسيكيه حاره,

151
00:06:33,215 --> 00:06:35,448
ولا هذاك الفتى يتكلم كانه لا يملك اسنان

152
00:06:35,483 --> 00:06:38,517
لا, ردة فعل جوس.

153
00:06:38,552 --> 00:06:41,587
اعتقد انه بسر اكل الكب كيك وبعدها كذب علي عنها.

154
00:06:41,621 --> 00:06:46,524
شاشتي, ماذا لو جوي لديه اضطراب اكل او شي كهاذا 

155
00:06:46,558 --> 00:06:50,094
اوه, ارجوكي
جوي فقط غريب

156
00:06:50,128 --> 00:06:52,496
انت فقط مبالغة في الامر

157
00:06:53,598 --> 00:06:55,466
هل رايت هذا؟

158
00:07:00,738 --> 00:07:02,205
هي , هي, كات

159
00:07:02,239 --> 00:07:04,440
هل رايتي باترك فورنا؟

160
00:07:04,474 --> 00:07:07,075
لا, لماذا؟ هل هذه الحقيبة له؟
لا.

161
00:07:07,110 --> 00:07:08,977
رايت اسمه عليه. لماذا هيا لديك؟

162
00:07:09,011 --> 00:07:11,545
ليس هناك سبب

163
00:07:11,579 --> 00:07:13,180
ان بريده يُرسل لمنزلي

164
00:07:13,215 --> 00:07:15,382
كان يجب ان تكون في "DL" 

165
00:07:15,416 --> 00:07:18,151
لدى ارجوكِ لا تخبريه انِ اخبرتك, او سوف يجب ان ادرس في المنزل 

166
00:07:18,185 --> 00:07:19,752
وامي شديداً على الدراسة

167
00:07:19,787 --> 00:07:22,855
لماذا هو يفعل هذا؟
هل تعلم مالذي يوجد هنا؟

168
00:07:22,890 --> 00:07:25,491
لا, لكن انها لا تصدر صوتاً ولا يتسرب شىء

169
00:07:25,525 --> 00:07:27,626
وبالتالي انها ليست قنبلة ولا رأساً مقطوع

170
00:07:27,660 --> 00:07:28,827
شيءً غريب يحدث.

171
00:07:28,861 --> 00:07:31,162
انا قلقه على ان باترك في مشكلة حقيقة

172
00:07:31,196 --> 00:07:32,596
اتمنى انه يمكن ان نفتحها 

173
00:07:32,631 --> 00:07:34,999
لا, لا يمكنك فعل هذا

174
00:07:35,033 --> 00:07:37,000
العبث في بريده تعتبر جريمة

175
00:07:37,035 --> 00:07:38,168
نعم, انت على صواب

176
00:07:38,202 --> 00:07:40,170
الجريمة سوف تكون سيئة في ملف الجامعة

177
00:07:40,204 --> 00:07:42,271
لكن نستطيع مُلحقته.

178
00:07:42,306 --> 00:07:43,939
مُلحقة باترك فورنا؟

179
00:07:43,974 --> 00:07:46,842
مستحيل, ابدا, لا, سيدتي.

180
00:07:46,876 --> 00:07:49,844
انت لديك رغبة في الموت.
كونِ ضيفتي.

181
00:07:49,879 --> 00:07:51,846
احسبني خارجاً, سيدتي.

182
00:07:51,880 --> 00:07:54,181
حسناً. الان ليس لدي خياراً اخر غير ان اسأل باترك بنفسي.

183
00:07:54,216 --> 00:07:56,016
ما الذي موجود في الحقيبة المُرسلة لك

184
00:07:56,051 --> 00:07:57,651
التي كان المفروض ان لا يعلم احداً عنها

185
00:07:59,553 --> 00:08:00,987
مُلحقته ؟

186
00:08:02,222 --> 00:08:04,456
جوي, جوي, انه رجلنا.

187
00:08:04,491 --> 00:08:06,792
يستطيع ان يفعل من لا يقدر ان يفعل

188
00:08:06,827 --> 00:08:11,131
أنا جوي دانور, اللاعب الرئيسي في ثانوية باجوت بانجويك

189
00:08:11,165 --> 00:08:14,501
سأكون العارض الجديد لكم.

190
00:08:15,770 --> 00:08:21,772
اوه, لا, سأكون العارض الاحسن لكم

191
00:08:26,177 --> 00:08:27,511
اقطع

192
00:08:27,545 --> 00:08:30,479
علينا فعلها مرة اخر, عضلاتي لم تظهر بعد

193
00:08:30,513 --> 00:08:32,815
جوي, لقد فعلنا للمرة ال17 

194
00:08:32,849 --> 00:08:34,317
عضلاتك تبدو جميلة.

195
00:08:34,351 --> 00:08:36,152
لكن عليها ان تبدو مدهشة.

196
00:08:36,187 --> 00:08:38,820
او باكسي كارتو "حكم" سوف يقطعني لاجزاء

197
00:08:40,522 --> 00:08:42,822
يا اللهي. جوي لديه مشاكل

198
00:08:42,856 --> 00:08:45,491
لقد قرات في مدونة عن اضطراب الاكل

199
00:08:45,525 --> 00:08:47,159
وجوي لديه جميع الاعراض

200
00:08:47,193 --> 00:08:49,194
لا, هذا ما كنت خائف منه.

201
00:08:49,228 --> 00:08:52,063
انتظروا, جوي رجل, ورجال ليس لديهم اضطراب اكل

202
00:08:52,098 --> 00:08:54,165
لا, لديهم. رايت حلقة من مسلسل True Life
"برنامج عن مشاكل الحياة"

203
00:08:54,199 --> 00:08:56,200
تدعى " انا رجل وانا لدي مشاكل في الاكل"

204
00:08:56,234 --> 00:08:57,334
هذا يبدو ممتعاً

205
00:08:57,368 --> 00:08:58,802
جوي يحتاج مساعدتنا.

206
00:08:58,836 --> 00:09:01,438
ما الذي سوف نفعله؟ كيف تقولي لشخص شيء كهذا 

207
00:09:01,472 --> 00:09:02,939
حسناً, انها صعبة.

208
00:09:02,973 --> 00:09:06,142
المدونة قالت انه سوف يكون محرجاً للغاية

209
00:09:07,311 --> 00:09:10,312
هل سبق لكم ان رأيتوا تدخلْ؟

210
00:09:17,715 --> 00:09:19,516
خذ سيارتي.

211
00:09:19,550 --> 00:09:21,517
حقاً؟ ما المقابل؟

212
00:09:21,552 --> 00:09:23,452
ليس هناك مقابل, انت فقط صديق في محنه.

213
00:09:23,486 --> 00:09:24,786
بس كذا؟

214
00:09:24,820 --> 00:09:26,955
فقط ارجعه لي قطعة واحده. حسناً

215
00:09:26,989 --> 00:09:28,122
حسناً, هل تحتاجين توصيلة للمنزل؟

216
00:09:28,157 --> 00:09:30,691
لا, انا بخير. قد بسلامة

217
00:09:30,725 --> 00:09:32,359
حسناً, شكراً.

218
00:09:32,393 --> 00:09:33,393
أنت غريبة لما تكونِ لطيفةً.

219
00:09:45,935 --> 00:09:47,570
كات, كات.

220
00:09:50,407 --> 00:09:52,274
هذه هيا سيارة والدتك؟

221
00:09:52,308 --> 00:09:55,109
لم تقل اننا سوف نُلحقه في موكب.

222
00:09:56,545 --> 00:09:57,879
حسناً, انا اشك في انه سوف يتوقع

223
00:09:57,913 --> 00:10:00,047
سيارة كالفورنيا مع الماس عملاق

224
00:10:00,081 --> 00:10:02,549
سوف تكون مُلحقته

225
00:10:02,583 --> 00:10:04,384
هنا هو تنكرك

226
00:10:04,418 --> 00:10:05,885
خذي

227
00:10:05,920 --> 00:10:08,322
فقط قُد, سوف نفقده.

228
00:10:08,357 --> 00:10:09,724
لقد حصلت على رخصتي الاسبوع الماضي

229
00:10:09,758 --> 00:10:11,225
اشعر انه علي ان احذركِ.

230
00:10:11,260 --> 00:10:14,728
مستعد, انتبه, قُد.

231
00:10:14,762 --> 00:10:15,762
تحرك!

232
00:10:17,798 --> 00:10:19,399
انا قلقه لو انه علينا

233
00:10:19,433 --> 00:10:21,134
التدخل في شؤون جوي, سوف يفقد اعصابه.

234
00:10:21,168 --> 00:10:23,269
ايضاً, كيف علي ان افسر

235
00:10:23,303 --> 00:10:24,970
لماذا انتم هناك وليس اصدقاه في الفريق

236
00:10:25,005 --> 00:10:26,705
حسناً علينا ان ندعو اصدقاه

237
00:10:26,739 --> 00:10:29,074
لا استطيع سوف يكون محرجاً له

238
00:10:29,108 --> 00:10:31,009
لن يسامحني ابداً

239
00:10:31,043 --> 00:10:32,810
حسناً, صفقة للعبقرية

240
00:10:33,912 --> 00:10:37,214
سوف نفعل تدخلاً مُزيف للبيانكا

241
00:10:37,248 --> 00:10:39,549
بعدها سوف تكون معقولة ان نكون هناك مع جوي

242
00:10:39,583 --> 00:10:41,750
بعدها سوف نقول مشاكله

243
00:10:41,785 --> 00:10:43,418
انها مشاكلك

244
00:10:43,453 --> 00:10:44,686
عندما يعلم انكم

245
00:10:44,721 --> 00:10:46,521
لديكم نفس المرض اضطراب الاكل. 

246
00:10:46,555 --> 00:10:48,421
وحينما يدرك انه لديه مشاكل ايضاً

247
00:10:48,456 --> 00:10:51,458
يااللهي. س, انها فكرة عبقرية

248
00:10:51,492 --> 00:10:54,427
لا اعلم, انها تبدو بعيدة الاحتمال.

249
00:10:54,461 --> 00:10:56,629
لماذا سوف يصدقها؟
ثقي بي.

250
00:10:56,663 --> 00:10:58,431
لقد رأيت جميع 108 حلقة من  مسلسل "Intervention"
: مسلسل يحكي عن التدخل بشؤون الجميع.

251
00:10:58,465 --> 00:11:00,433
استطيع ان اعلمك كيف تكون ردة فعلك

252
00:11:00,467 --> 00:11:01,701
اولاً عليك ان تكونٍ في انكار

253
00:11:01,735 --> 00:11:03,236
انها اكثر خطوة مثيرة للشفقه

254
00:11:03,270 --> 00:11:04,938
بعدها عليك ان تقفي غاضبة,

255
00:11:04,972 --> 00:11:06,039
والمحاولة للخروج.

256
00:11:06,073 --> 00:11:07,740
كل ما كان تمثليك حقيقاً, كل ما كان احسن .

257
00:11:07,775 --> 00:11:10,376
حالما تجسلي مرة اخرا سنقراءة خطباتنا لك 

258
00:11:10,410 --> 00:11:12,378
سنقول لك كم نحن نحبك, إلخ, إلخ.

259
00:11:12,412 --> 00:11:15,347
وحجم مرضك يجرحنا جميعاً, إلخ, إلخ

260
00:11:15,381 --> 00:11:17,381
واخيراً ستحطمين, وتبكي

261
00:11:17,416 --> 00:11:19,616
وتعترفي انه لديك مشكلة.

262
00:11:19,651 --> 00:11:21,885
حسناً, انه تستحق المحاولة

263
00:11:21,919 --> 00:11:23,219
ياي

264
00:11:23,254 --> 00:11:24,754
انا لم احظى بهذا المرح للتخطيط لشيء

265
00:11:24,789 --> 00:11:25,989
منذ ان ساعدت في خطة جانيل

266
00:11:26,023 --> 00:11:28,424
حفلة عيد ميلادي السرية السنة الماضية.

267
00:11:30,427 --> 00:11:35,230
اوكي, باترك فقط ذهب إلى مبنى شركةً ما 

268
00:11:35,264 --> 00:11:38,733
بسرعة, أوقف السيارة, عليك انت تتبعه وتعلم اين يذهب

269
00:11:38,767 --> 00:11:40,067
أنا, لماذا أنا؟

270
00:11:40,101 --> 00:11:41,565
لأنه سوف يميزني.

271
00:11:41,599 --> 00:11:43,365
انت ليست بطول 6/6
المترجم: قصدو انه منك طويلة جداً

272
00:11:43,400 --> 00:11:45,501
فقط اوقف السيارة.
اوقف السيارة بالمعكوس؟

273
00:11:45,535 --> 00:11:49,271
يا إللهي, حسناً استطيع ان افعلها

274
00:11:49,305 --> 00:11:51,406
هيا بنا.

275
00:11:51,440 --> 00:11:53,741
اولاً, تحقق من الانوار الخلفية. تحققة

276
00:11:53,775 --> 00:11:56,977
ثانياً, تحقق من المرايات. تحققة

277
00:11:57,011 --> 00:12:00,045
أسرع, انا افعل قصارى جهدي

278
00:12:01,047 --> 00:12:02,014
ثالثاً ...

279
00:12:02,048 --> 00:12:04,782
ثالثاً, ثالثاً

280
00:12:04,816 --> 00:12:07,451
وضع المحرك على الR. تحققة
المترجم: رجوع للخلف

281
00:12:07,486 --> 00:12:09,019
بينما كنت مشغولاً في كتابة الشيكات
المترجم : قاعده تتمسخر معه

282
00:12:09,054 --> 00:12:11,020
لقد ذهب للداخل

283
00:12:11,055 --> 00:12:12,355
هل لا يزال علي ان اوقف السيارة؟

284
00:12:12,389 --> 00:12:14,057
اشعر انه علي ان اقف السيارة

285
00:12:14,091 --> 00:12:16,759
نعم, الان علينا ان نتظرها إلى ان يخرج

286
00:12:16,793 --> 00:12:18,160
لنرى اين سيذهب لاحقاً

287
00:12:18,194 --> 00:12:21,195
حسناً, رابعاً ...

288
00:12:21,229 --> 00:12:24,368
افتقد بيانكا القديمة 

289
00:12:24,402 --> 00:12:28,071
بيانكا التي لا تخفي علي سراً, مثل اليوم السابق

290
00:12:28,106 --> 00:12:29,539
انا اعلم انك اكلتِ كيكة الجزر,

291
00:12:29,574 --> 00:12:31,708
وانت كذبتِ علي عندما سألتكِ.

292
00:12:31,742 --> 00:12:32,976
لا, أنا لم أفعل.

293
00:12:33,010 --> 00:12:36,178
أنا اكره كيكة الجزر, أنا متهمة بشيءً لم افعله

294
00:12:36,213 --> 00:12:38,914
إذاً لماذا كانت الكريمة على ذقنك؟

295
00:12:41,083 --> 00:12:42,917
إن هذا سخيف !

296
00:12:42,952 --> 00:12:44,418
أنا خارجه من هنا.

297
00:12:45,420 --> 00:12:47,555
لا تحاول ان توقفني.

298
00:12:47,589 --> 00:12:50,057
بيانكا, انتظري, ارجوكِ

299
00:12:50,091 --> 00:12:51,491
ارجوكِ ان تجلسي

300
00:12:51,526 --> 00:12:54,661
نحن نفعل هذا لاننا نحبك

301
00:12:57,765 --> 00:12:59,265
انها على ما يرام

302
00:12:59,299 --> 00:13:00,733
عزيزتي بيانكا, أحبك جداً

303
00:13:00,767 --> 00:13:02,434
وبالتالي انه مؤلم ان اقول لك هذا

304
00:13:02,469 --> 00:13:03,802
ولكن لقد لحظت مؤخراً

305
00:13:03,837 --> 00:13:06,004
انك تبسقِ اكلك

306
00:13:06,038 --> 00:13:07,338
بدلاً من اكله

307
00:13:07,373 --> 00:13:09,473
وعندما تجرحي نفسك.

308
00:13:09,508 --> 00:13:13,744
تجرحني معك, نحن جميعاً نأخدك قدوة

309
00:13:13,778 --> 00:13:16,145
وعندما لا تري كم انت جميلة

310
00:13:16,180 --> 00:13:17,947
وخصوصاُ عضلات بطنك

311
00:13:19,649 --> 00:13:23,685
فإنه يُخيفنا , اوه نعم - جوي؟

312
00:13:23,720 --> 00:13:25,353
هل هناك شيئاً تريد قوله؟

313
00:13:25,388 --> 00:13:27,122
أنني أشعر بالأسف 

314
00:13:27,156 --> 00:13:29,056
لم يكن لدي اي فكرة انك في مشكلة, بيانكا

315
00:13:29,091 --> 00:13:30,658
أنت تأكل جميع الاوقات

316
00:13:30,692 --> 00:13:33,160
انا فقط ظننت انك واحده من هؤلاكَ الفتيات النحيفات بطبيعة

317
00:13:33,194 --> 00:13:35,495
وفي النهاية تسقطين لانك نضجتِ

318
00:13:35,529 --> 00:13:38,130
ليس انك لستِ جميلة او اي شيء

319
00:13:38,165 --> 00:13:40,032
فقط الطريقة التي هيا انتِ

320
00:13:40,066 --> 00:13:43,069
انا فقط اقول ان هذا الخبر مصدم 

321
00:13:44,237 --> 00:13:45,571
الحمدلله, أستاذة ثارب

322
00:13:45,605 --> 00:13:47,105
اكتشفت اننا بحاجة مساعدة محترفة

323
00:13:47,139 --> 00:13:48,239
لذلك انا دعيت مستشارة المدرسة

324
00:13:48,273 --> 00:13:49,974
انا هنا, بيانكا

325
00:13:50,009 --> 00:13:53,010
اسمحوا لي للانضمام لهذه الدائرة المحبة, حسناً؟

326
00:13:58,416 --> 00:14:00,717
لقد انتظرنا لساعة, ما الذي يفعله هناك؟

327
00:14:00,751 --> 00:14:03,319
اوه, علي ان ابول, علي ان ابول , علي ان ابول

328
00:14:03,353 --> 00:14:05,654
لقد قلتلك أن لا تشرب هذاك العصير.

329
00:14:05,688 --> 00:14:07,989
حسناً ان تلك السفينة ابحرت

330
00:14:08,024 --> 00:14:09,691
اسمح لي ان اذهب للجري شوف اكون سريعاً

331
00:14:09,725 --> 00:14:11,659
لا, ماذا سأفعل لو خرج؟

332
00:14:11,694 --> 00:14:13,861
هنا, لو عليك انا تبول بشدة, استخدم هذه

333
00:14:13,896 --> 00:14:17,464
هل تمزحِ معي؟ انا بدت استخدام الحمامات العامة منذ العام الماضي

334
00:14:23,903 --> 00:14:28,339
اهلاً, انا احتاج مضلل حواجب بالون البني الفاتح

335
00:14:28,373 --> 00:14:32,943
او لو كنت تعتقدي انِ احتاج الون البني المتوسط

336
00:14:32,977 --> 00:14:35,011
فقط اعطنا دقيقة,
سيدتي.

337
00:14:35,046 --> 00:14:37,580
اسمعِ, امي اعارتني السيارة

338
00:14:37,614 --> 00:14:40,015
على الاقل نستطيع ان نبيع شيئاً

339
00:14:40,050 --> 00:14:41,784
كل شيءً في المقاعد الخلفية

340
00:14:41,818 --> 00:14:43,018
اين انت ذاهب؟

341
00:14:43,053 --> 00:14:44,186
إلى الاعشاب

342
00:14:44,220 --> 00:14:45,855
أنا اقدر علبة العصير

343
00:14:45,889 --> 00:14:47,623
لكن اريد ان تكون اول مرة لاتعري نفسي

344
00:14:47,657 --> 00:14:49,057
ان تكون مع شخصاً مميز

345
00:14:57,397 --> 00:15:00,832
حسناً الون الفاتح او المتوسط؟
هل لديك شريط درجات اللوان؟

346
00:15:00,866 --> 00:15:03,067
لا, لكن اعتقد البني الفاتح

347
00:15:03,101 --> 00:15:06,069
ما لم اجد المتوسط اولاً

348
00:15:06,103 --> 00:15:08,637
يا إللهي

349
00:15:08,672 --> 00:15:14,176
بائعكِ العملاق يتبول عند الاعشاب

350
00:15:14,211 --> 00:15:15,411
أن هذا ليس حماماً أيها الشاب!

351
00:15:15,446 --> 00:15:17,647
أنه لا يبتول, أنه يجمع العينات

352
00:15:17,681 --> 00:15:19,916
لأجل المنتجات العضوية

353
00:15:19,950 --> 00:15:21,918
انه هنا, هدية مجاناَ لأجل عميلنا الجديد.

354
00:15:21,952 --> 00:15:24,286
شكراً لك, رائع

355
00:15:24,321 --> 00:15:26,322
هل لديكم بطاقة عمل؟
مع السلامة الان

356
00:15:26,356 --> 00:15:27,356
مع السلامة

357
00:15:31,527 --> 00:15:32,594
ماذا؟

358
00:15:35,031 --> 00:15:36,164
أكنتِ تتبعيني ؟

359
00:15:36,198 --> 00:15:37,165
لا

360
00:15:37,199 --> 00:15:40,806
أنه فقط عملي الجديد بعد المدرسة

361
00:15:44,196 --> 00:15:45,496
أأنت تتبعيني الآن ؟

362
00:15:45,531 --> 00:15:47,231
انظر, نحن لا نتتبعك

363
00:15:47,265 --> 00:15:48,966
كامرن وانا لدينا اسئلة كثيرة

364
00:15:49,000 --> 00:15:51,267
لا, ليس لدي ولا سؤال, حتى واحد

365
00:15:51,302 --> 00:15:54,103
في الحقيقة, لدي أجوبة لواجب المدرسة.

366
00:15:54,137 --> 00:15:55,638
انا سأذهب واجلس في السيارة

367
00:15:57,207 --> 00:15:58,674
إلى أين انت ذاهب؟

368
00:15:58,708 --> 00:16:00,341
شاهد ان هذا السبب الذي جعلني اتتبعك

369
00:16:00,376 --> 00:16:03,311
لان في اي وقت اي شخص يريد التحدث إليك, انت تذهب بعيداً عنه

370
00:16:03,345 --> 00:16:04,779
لقد كنت في مكتبة طبيبي النفساني

371
00:16:04,813 --> 00:16:06,247
انه حقاً جيد, هل تريدي بطاقة عمله؟

372
00:16:06,281 --> 00:16:07,748
طبيب النفسي, لقد اعتقدت ...

373
00:16:07,782 --> 00:16:08,949
لقد اعتقدت ماذا؟

374
00:16:08,983 --> 00:16:10,450
لقد كنت ذاهب إلى محل مخدرات السري

375
00:16:10,484 --> 00:16:12,284
وبالتالي انا وامي طفلي نستطيع ان نتخدر مع بعض

376
00:16:12,319 --> 00:16:13,786
لا.

377
00:16:13,820 --> 00:16:15,787
أنا لا اعلم, لماذا انت تذهب إلى طبيب نفسي؟

378
00:16:15,822 --> 00:16:18,389
لنقل انا فقط لما يمر علي يوم سعيد "josie may day"
المترجم: معنى الكلمة يوم سعيد, ونفس القبعة متكوب عليه نفس الكلام

379
00:16:23,028 --> 00:16:24,528
باترك

380
00:16:26,164 --> 00:16:30,166
كات, انا ذاهباً الان هل استطيع انا اخذ القبعة منك؟ 

381
00:16:35,171 --> 00:16:39,506
بيانكا, عزيزتي, منذ متى وانت لديك هذه المشكلة؟

382
00:16:39,541 --> 00:16:42,408
لا اعلم, ليس ذلك الوقت الطويل

383
00:16:42,442 --> 00:16:44,442
انك على ما يرام

384
00:16:44,477 --> 00:16:45,643
أنت في منطقة آمنه

385
00:16:45,678 --> 00:16:48,812
شكراَ, لكن انا النوع الخجول

386
00:16:48,847 --> 00:16:50,747
اعتقد انه من الاحسن ان يكون اصدقاء فقط

387
00:16:50,781 --> 00:16:52,648
لماذا لا تعتقدي اني واحده من اصدقائك

388
00:16:52,682 --> 00:16:55,550
الذي بصدفه لديه الماسجتير بالاستشارة

389
00:16:55,584 --> 00:16:57,318
الان, لدي سراً لكِ

390
00:16:57,352 --> 00:16:58,986
صدقِ او لا تصدقِ

391
00:16:59,021 --> 00:17:00,187
أنا ايضاً لدي مشاكلي

392
00:17:00,222 --> 00:17:02,355
مع النفس واعراض الجسم

393
00:17:02,390 --> 00:17:04,891
لذلك انا اعلم بما تمرن به

394
00:17:04,925 --> 00:17:07,092
الان, سوف اكون سعيدة بتقديم لك المرآة

395
00:17:07,126 --> 00:17:09,394
والذي غيرت حياتي

396
00:17:09,428 --> 00:17:12,096
اذاً لم لا تاخذي نظرة, وتقولي ماذا ترين؟

397
00:17:12,130 --> 00:17:14,499
هل يمكنك أن تري, كيف أنت جميلة؟

398
00:17:14,533 --> 00:17:18,639
نعم, أنا حقاً جميلة

399
00:17:18,673 --> 00:17:19,907
تستطيع ان تذهبِ الان

400
00:17:19,942 --> 00:17:22,776
لا تغضبِ مني لدعوتها, يا ورقة حظي.

401
00:17:22,810 --> 00:17:24,710
سأفعل أي شيء لمساعدتك

402
00:17:24,745 --> 00:17:26,513
حقاَ؟

403
00:17:26,547 --> 00:17:29,450
حسناً, هل تعلم ما الذي سيساعدني?

404
00:17:29,484 --> 00:17:32,220
سيكون أفضل لو تكون معافي معي

405
00:17:32,255 --> 00:17:35,225
اوه, فكرة جيدا, نعم.

406
00:17:35,259 --> 00:17:36,826
سوف اتخلى عن سجل غذائي

407
00:17:36,861 --> 00:17:38,294
اذا انت تخليت معي

408
00:17:38,328 --> 00:17:40,796
وايضاً سوف اعالج وسواس المضغ اذا انت عالجت معي
المترجم: قصدها تمضغ طعامها وما ترميه

409
00:17:40,831 --> 00:17:42,197
هل ستفعل هذا من اجلي؟

410
00:17:42,231 --> 00:17:45,900
لأجلك؟ طبعاً

411
00:17:47,236 --> 00:17:48,702
بيانكا

412
00:17:48,737 --> 00:17:50,971
أبي, د. ستراتفورد شكراً لقدومك.

413
00:17:51,005 --> 00:17:53,672
جئت حالما ما استطعت, عزيزتي اذا لديك مشكلة سنتعامل معها

414
00:17:53,707 --> 00:17:56,241
سنحصل لك الاستشارة او مثل ما تقول س. ثارب

415
00:17:56,275 --> 00:17:58,176
ان هناك مدرسة داخلية ممتاز في يوثا
يوثا: ولاية في غرب وسط امريكا

416
00:17:58,210 --> 00:17:59,878
لديها قصص ممتازة

417
00:17:59,912 --> 00:18:02,746
يوثا؟ لا انا ليس لدي اضطراب اكل.

418
00:18:02,781 --> 00:18:04,514
ان هذا هو الإنكار

419
00:18:04,549 --> 00:18:06,282
انا حقاً ليس لدي, جوي لديه اضطراب الاكل

420
00:18:06,316 --> 00:18:08,384
ان هذا تدخُل مزيف لأجله

421
00:18:08,418 --> 00:18:10,018
نحن كنا خائفين أنه سيكون محرجاً منه

422
00:18:10,052 --> 00:18:11,419
لذلك تظهرنا أنه من أجلي

423
00:18:19,460 --> 00:18:22,094
جوي انتظر, انا آسفه لكن لم أعلم ماذا افعل

424
00:18:22,129 --> 00:18:23,495
عندما كذبت انك لم تأكل الكب كيك

425
00:18:23,530 --> 00:18:26,031
أنا لم أكذب, تفحصي سجل غذائي

426
00:18:26,065 --> 00:18:28,066
إذا اكلتهم , كنت سأسجلها في الملاحظات 

427
00:18:28,100 --> 00:18:29,867
في قائمة الكربوهيدرات السيئة
المترجم: قصدوه انه ملئية بالدهون

428
00:18:31,803 --> 00:18:32,836
انظري؟

429
00:18:32,870 --> 00:18:35,404
أنا أكل 2500 سعرة حراريا يومياً

430
00:18:35,438 --> 00:18:37,839
بروتين, حبوب القمح, الخضروات,

431
00:18:37,874 --> 00:18:41,108
والسمك منزوع الزيت,

432
00:18:41,143 --> 00:18:43,110
كمية الدهون في جسمي 12%

433
00:18:43,144 --> 00:18:44,778
ان جسمي صحي جداً

434
00:18:44,812 --> 00:18:47,447
لكن ماذا عن الدجاجة؟
لقد رأيتك تبصقها خارجاً

435
00:18:47,481 --> 00:18:49,115
وكنت قلقاً على عضلات بطنك

436
00:18:49,149 --> 00:18:50,783
حتى وانها افضل من الازم

437
00:18:50,817 --> 00:18:52,784
الدجاجة كانت بارده

438
00:18:52,819 --> 00:18:55,453
وانا اعلم انا عضلاتي افضل من الازم

439
00:18:55,488 --> 00:18:56,654
ان هذا هو السبب الذي يجعلني افعل هذا دئماً.

440
00:18:59,658 --> 00:19:02,059
وانا اعترف, كنت مجنوناً قليلاً مع الفيديو

441
00:19:02,093 --> 00:19:04,395
لكن انا افعل هذا لأنني حقاً أرغب في الحصول على دخول العرض

442
00:19:04,429 --> 00:19:06,730
لأظهر نجاحي العالمي في العمل كعارض ازياء

443
00:19:06,764 --> 00:19:10,600
انا فقط انتظر لأظهر العالم نجاحي, ان هذا كل شيء

444
00:19:10,634 --> 00:19:12,735
انا فقط اريد منك ان تأخد حذرك

445
00:19:12,769 --> 00:19:17,071
لان اكثر عارضي الازياء يصبحوا نحيلين جداً من كثرة التوتر ليصبحوا عارضي ازياء

446
00:19:17,105 --> 00:19:19,173
وأنا لا اريد ان يحصل ذلك لك

447
00:19:19,207 --> 00:19:21,074
وانا ايضاً لا اريد ان يحدث ذلك

448
00:19:21,108 --> 00:19:22,742
لذلك اقول لكِ

449
00:19:22,776 --> 00:19:27,078
إذا رأيتيني مبالغاً في الامر, يمكنك دعمي لأرجع

450
00:19:27,113 --> 00:19:28,313
اتفاقنا ؟

451
00:19:28,347 --> 00:19:30,549
اتفاقنا

452
00:19:32,619 --> 00:19:36,322
إذاً من أكل الكب كيك

453
00:19:43,128 --> 00:19:45,429
أنا آسفه, لم يكن علي ان الاحقك

454
00:19:45,463 --> 00:19:47,597
على الاقل أجعلني اوصلك للمنزل.

455
00:19:47,631 --> 00:19:49,832
وليس علينا التحدث إطلاقاً

456
00:20:03,979 --> 00:20:05,612
فقط أوصِلني للمدرسة

457
00:20:06,981 --> 00:20:09,282
أستطيع أن اذهب بك للمنزل, لا توجد مشكلة

458
00:20:10,418 --> 00:20:12,085
حسناً, إلى المدرسة

459
00:20:16,156 --> 00:20:18,523
إذا ماذا عن "Dodgers" 
المترجم: فرقة غنائية

460
00:20:18,558 --> 00:20:20,125
أنا من معحبين "Padres"
المترجم: فرقة غنائية

461
00:20:20,159 --> 00:20:23,461
هل ترى انه شيءً لم اكن أعلمه عنك

462
00:20:23,495 --> 00:20:24,829
المشاركة ممتعة

463
00:20:24,863 --> 00:20:26,997
لماذا تهتمين كثيراً ؟

464
00:20:27,031 --> 00:20:29,166
لان

465
00:20:29,200 --> 00:20:30,834
لان ماذا ؟

466
00:20:32,837 --> 00:20:35,805
أنا فقط أهتم لأمرك, حسناً؟

467
00:20:35,839 --> 00:20:37,773
يا الله, أنا آسفه, سأتوقف

468
00:20:39,509 --> 00:20:40,576
ما الذي تريدين أن تعلمي ؟

469
00:20:40,610 --> 00:20:43,478
لماذا كنت عند الطبيب النفسي؟

470
00:20:43,512 --> 00:20:44,645
أنت محقة

471
00:20:44,680 --> 00:20:46,947
الاكل وأنت نائم سببها الاجهاد

472
00:20:46,982 --> 00:20:48,682
سبب الاجهاد كان من زوج أمي

473
00:20:48,717 --> 00:20:50,951
أنه مغفل

474
00:20:50,985 --> 00:20:53,153
شكراً لك لأخباري.

475
00:20:55,823 --> 00:20:57,656
إذا ما الذي يوجد في الحقيبه؟

476
00:20:57,691 --> 00:20:59,258
 "Snuggie"
المترجم : نوع من انواع البطانيات عندهم

477
00:21:01,727 --> 00:21:03,561
الذي لديها مدخلاً للايدي

478
00:21:06,131 --> 00:21:22,143
ترجمة: عبدالرحمن اللقماني
Instagram : @iBelieveInCaptainSwan

