﻿1
00:00:10,358 --> 00:00:56,203
:أتمنى لكم مشاهدة ممتعة, ترجمة
@Mohd_raid

2
00:01:02,311 --> 00:01:13,186
!عنوان الحلقة : رجل طويل لديه مشاعر

3
00:01:33,242 --> 00:01:34,701
لا تتجرأ على لمسه

4
00:01:43,461 --> 00:01:45,963
نحن سنهتم بالامر من الان

5
00:01:56,349 --> 00:01:59,352
من الأفضل أن لا يبقى شيء
منها عندما أعود

6
00:02:10,070 --> 00:02:12,698
هكذا..ستكونين بخير

7
00:02:14,033 --> 00:02:16,076
المكان ضيّق هنا
بوجود ثلاثة أشخاص

8
00:02:16,202 --> 00:02:18,538
و أخبرني أيضاً أنه مظلم
بالليل وبارد بالشتاء

9
00:02:19,872 --> 00:02:21,999
سيتوجب عليك تنظيف ذلك

10
00:02:22,082 --> 00:02:24,122
هذا كل مالديك لتقوله لأم طفلك؟

11
00:02:24,168 --> 00:02:25,289
من الأفضل أن تصمت, رجاءً

12
00:02:25,336 --> 00:02:27,880
أنا آسف, هل أنتي بخير؟
هل أستطيع عمل شيء ؟

13
00:02:28,047 --> 00:02:31,091
ماذا تريد؟ استعجل
الرائحة عفنة هنا

14
00:02:31,217 --> 00:02:33,058
لدي خطة, إنها جيدة جدا
على ما أظن

15
00:02:33,135 --> 00:02:34,387
رأيتي؟ قلت لك

16
00:02:34,554 --> 00:02:35,638
(يوجد شيء يسمى بـ (إذن

17
00:02:35,721 --> 00:02:37,056
يمنحون السجين إطلاق سراح مؤقت به

18
00:02:37,139 --> 00:02:38,391
(أعرف ماهو (الإذن

19
00:02:38,516 --> 00:02:40,601
إنهم لا يعطونه لأي أحد, إطلاقاً

20
00:02:40,726 --> 00:02:42,395
إنه نادر, نعم
ولكن عمي يعرف المأمور

21
00:02:42,478 --> 00:02:43,688
أعتقد أنه بإمكاننا أن نقدم إلتماس

22
00:02:43,770 --> 00:02:45,981
"من أجل جدتك الفقيرة والمريضة منذ زمن"

23
00:02:46,065 --> 00:02:47,066
جدتي (لوردس)؟

24
00:02:47,191 --> 00:02:50,570
جدتك (لوردس) لئيمة الى حد
أنها ستعيش أكثر منا كلنا

25
00:02:50,695 --> 00:02:54,532
إنه يتحدث عن جدة مزيفة
وتكون مريضة حقا

26
00:02:54,615 --> 00:02:56,659
والجدة المزيفة تزيف موتها أيضا

27
00:02:56,741 --> 00:02:59,181
ويسمحون لك بالخروج نهاية الاسبوع
من أجل جنازتها

28
00:02:59,744 --> 00:03:01,330
وما علاقة كل ذلك بالحمل ؟

29
00:03:01,414 --> 00:03:03,999
يا إلهي , و أنتم الأب والأم؟

30
00:03:04,083 --> 00:03:05,763
هذا الطفل سيكون معتوه 100% ,أقسم

31
00:03:06,711 --> 00:03:09,213
عندما يبدأ الحمل بالظهور
ولا نستطيع إخفاؤه أكثر

32
00:03:09,296 --> 00:03:11,507
نخبر الجميع أنك ضاجعتي أحدهم

33
00:03:11,632 --> 00:03:13,884
عندما أذنوا لك بالخروج

34
00:03:14,009 --> 00:03:17,762
وهذا يستطيع إبقاء وظيفته
ولا أحد يعرف بالامر, فهمتي ؟

35
00:03:17,930 --> 00:03:19,432
هذه حركة ذكية

36
00:03:19,557 --> 00:03:20,558
شكراً

37
00:03:21,601 --> 00:03:22,976
ولكنها لن تنجح أبداً

38
00:03:23,102 --> 00:03:25,104
وكأنك أول شخص يحاول
أن يلعب هذه اللعبة

39
00:03:25,187 --> 00:03:28,441
هذا كل مالدينا, أليس كذلك؟
سأرفع الطلب اليوم

40
00:03:28,608 --> 00:03:31,193
فقط ابذلي جهدك في إخفاء التقيؤ

41
00:03:41,995 --> 00:03:43,205
مرحبا

42
00:03:43,664 --> 00:03:46,584
أنا لاري بلوم
(وأنا هنا من  أجل برنامج (حكايات المدينة

43
00:03:47,793 --> 00:03:50,212
عظيم, اجلس وانتظر
موراي) مشغول قليلا الان)

44
00:03:50,296 --> 00:03:52,336
هل أقدم لك شيئا خلال انتظارك؟
ماء ؟ أو قهوة ؟

45
00:03:58,011 --> 00:03:59,138
سيدي ؟

46
00:03:59,930 --> 00:04:02,808
آسف..نعم , الماء سيكون جيداً

47
00:04:02,891 --> 00:04:05,645
لابد وأن أبقي الحبال الصوتية رطبة, تعرفين؟

48
00:04:06,771 --> 00:04:07,854
متحمس زيادة عن اللزوم؟

49
00:04:07,980 --> 00:04:09,231
فقط قليلا -
حسنا, شكرا -

50
00:04:28,167 --> 00:04:30,002
أنت هنا من أجل البرنامج ؟

51
00:04:30,085 --> 00:04:31,671
(نعم, أنا (بن بالمر

52
00:04:31,837 --> 00:04:33,464
لاري بلوم

53
00:04:34,214 --> 00:04:36,008
هل يعيش حبيبك بعيداً؟

54
00:04:38,844 --> 00:04:43,890
خطيبتي في السجن
إنها إنثى ..إنها فتاة

55
00:04:44,016 --> 00:04:46,185
شكل ملابسك خدعني

56
00:04:46,310 --> 00:04:49,855
نعم, السجن ؟ لابد وأن الامر قاسٍ

57
00:04:50,690 --> 00:04:54,735
نعم, إنه مُتعب جداً

58
00:04:54,985 --> 00:04:56,529
وماذا عنك أنت ؟

59
00:04:56,612 --> 00:04:59,948
(زوجي عالم يعمل في (مكموردو
في القطب الجنوبي

60
00:05:00,032 --> 00:05:02,368
إنه نوع مختلف من السجون

61
00:05:02,493 --> 00:05:06,872
يا إلهي, هذا أبعد ما يمكن

62
00:05:07,039 --> 00:05:09,834
لم أره منذ مايقارب العامين

63
00:05:11,335 --> 00:05:12,961
أين مسجونة خطيبتك ؟

64
00:05:13,086 --> 00:05:14,714
في شمال الولاية

65
00:05:14,839 --> 00:05:19,009
أستطيع أن أقابلها كثيرا

66
00:05:20,594 --> 00:05:21,679
مستعدون يا رفاق ؟

67
00:05:23,764 --> 00:05:25,725
ستكون البرنامج رائعا

68
00:05:27,017 --> 00:05:29,812
آسف..حسنا شكرا

69
00:05:30,020 --> 00:05:32,398
سمعت بأن رفيقك سيكون في الإذاعة غداً

70
00:05:32,857 --> 00:05:34,567
ماذا؟ من أين سمعتِ؟

71
00:05:36,527 --> 00:05:41,407
أخبرتني عصفورة صغيرة تستمع الى
إذاعة (ن.ب.ر) في شاحنة النقل

72
00:05:41,532 --> 00:05:42,616
ليس عندك علم بالامر؟

73
00:05:42,742 --> 00:05:43,826
لا , لم أدري

74
00:05:43,908 --> 00:05:46,161
لم أستطع الإتصال به منذ أسبوع

75
00:05:46,245 --> 00:05:48,581
(لربما أنه يخونني مع (موراي كايند

76
00:05:48,913 --> 00:05:52,585
آها, وعندها يكون كلاكم مثليّ الجنس
ما بعد الحداثة" إذن؟"

77
00:05:52,877 --> 00:05:54,628
أتعرفين؟ وكأنه الهدف من هذه الاشياء

78
00:05:54,754 --> 00:05:56,547
!أن ينتهي بها الامر متشابكة ؟

79
00:05:56,672 --> 00:05:59,132
لماذا لم يكتشف أحدهم حلا الى الان؟

80
00:05:59,299 --> 00:06:00,634
حسنا يا (ساينفيلد) إهدأ

81
00:06:00,760 --> 00:06:02,321
هل أنتي مستعجلة
حتى تشنقين نفسك بها؟

82
00:06:05,305 --> 00:06:08,851
!لم يمضي 24 ساعة؟
!وأنت الان تسخر

83
00:06:08,933 --> 00:06:10,310
إنسان توفّي

84
00:06:10,561 --> 00:06:13,522
يا إلهي, هل لديك الدورة اليوم؟

85
00:06:13,606 --> 00:06:16,609
الشيوعية" في مكانك الخاص؟"
النهر الأحمر ؟

86
00:06:17,610 --> 00:06:18,943
حسناً..عظيم

87
00:06:19,027 --> 00:06:22,531
كيفما إتفق, فسّر مشاعري
الصادقة بالحزن بفترة الحيض

88
00:06:22,907 --> 00:06:24,491
أهذا ماتسميها حقا؟ "الحيض"؟

89
00:06:24,617 --> 00:06:25,618
هذا مقزز

90
00:06:25,743 --> 00:06:26,744
أنت مقزز

91
00:06:26,869 --> 00:06:27,912
رد عظيم

92
00:06:27,994 --> 00:06:31,164
عفوا يا سجينة ؟
ماذا قلت لي ؟

93
00:06:32,625 --> 00:06:35,461
!تشابمان) ..أنتي)
اختاري معاركك

94
00:06:36,629 --> 00:06:39,381
ألم تعلمك السياحة في (الانفرادي) أي شيء ؟

95
00:06:39,548 --> 00:06:41,926
أحقّاً لن تقيموا عزاء من أجلها؟

96
00:06:42,050 --> 00:06:43,469
هل أنتي جادة ؟

97
00:06:43,636 --> 00:06:46,764
الإدارة لا تهتم إلا بدفن القصة
ليس هي

98
00:06:47,013 --> 00:06:48,432
و تبّاً لذلك

99
00:06:49,099 --> 00:06:54,396
كل إنسان يستحق جنازة
سأنظم شيئا من أجلها

100
00:06:54,563 --> 00:06:56,816
بالكاد كنتِ تعرفينها
ماذا تفعلين ؟

101
00:06:58,066 --> 00:06:59,610
إنني أفكّكها

102
00:07:00,152 --> 00:07:03,113
هل فكّرت جديّاً في الانتحار من قبل؟

103
00:07:05,658 --> 00:07:08,160
ماذا؟ هل أنت أحد أولئك الدكاترة الحمقى؟

104
00:07:08,285 --> 00:07:10,704
مثلا إن أخبرتك بأني حلمت بالأناناس؟

105
00:07:10,830 --> 00:07:13,916
!ستسألني إن كنت أرغب بأمي؟

106
00:07:14,166 --> 00:07:15,542
هل أُصبتِ بأي من التالي؟

107
00:07:15,668 --> 00:07:17,127
خلال الاسبوعين الاخيرة؟ القلق؟

108
00:07:17,252 --> 00:07:19,755
بالطبع مررت بالقلق

109
00:07:19,922 --> 00:07:21,924
أتظنها وظيفة سهلة؟

110
00:07:22,007 --> 00:07:25,511
أن يتوجب عليك شفاء العالم
بهذه العشرة أصابع فقط؟

111
00:07:25,636 --> 00:07:26,679
إنه ضغط كبير

112
00:07:26,846 --> 00:07:27,847
فقدان الشهيّة؟

113
00:07:27,972 --> 00:07:30,683
وما علاقة ذلك بأي شيء؟
ها يا دكتور؟

114
00:07:31,517 --> 00:07:35,228
(أتعرف؟ أمثالك هم من شوّه سمعة (أمريكا

115
00:07:35,354 --> 00:07:38,691
جميعكم تزعقون في الأنحاء
وتتحدثون عن خطر الأسلحة

116
00:07:38,774 --> 00:07:42,361
فيما كل ماتريدون هو
حشو الأدوية في أفواه الناس

117
00:07:42,444 --> 00:07:45,823
فيما كل مايحتاجونه
هو القليل من الإيمان فقط

118
00:07:46,490 --> 00:07:50,911
تسألني عن شهيّتي؟ لماذا؟
لأنني بطبيعتي نحيلة الى حد ما؟

119
00:07:51,036 --> 00:07:53,038
سيدة (داغوت) هلّا أجبتِ على السؤال فقط؟

120
00:07:53,163 --> 00:07:55,081
لقد أجبت على السؤال

121
00:07:55,207 --> 00:07:58,377
لست بمجنونة , أنا نبيّة
يوجد فرق

122
00:07:58,460 --> 00:08:00,921
الان إن أخرجتني من هذا القفص فقط

123
00:08:01,046 --> 00:08:03,549
يستطيع كلانا أن يعود الى عمله

124
00:08:05,425 --> 00:08:06,802
رجاءً ؟

125
00:08:06,886 --> 00:08:09,304
لقد قلتِ بأنك تؤمنين بأن الرب
...يكلمك ويسمح لك بـ

126
00:08:09,388 --> 00:08:14,393
لست مضطرّة بأن أؤمن يادكتور..إنني أعرف

127
00:08:14,476 --> 00:08:16,228
لمَ لا تذهب وتسأل بعض الفتيات؟

128
00:08:16,353 --> 00:08:17,938
سيخبروك جميعاً

129
00:08:18,063 --> 00:08:23,986
لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك
معجزة ..يوجد إثبات

130
00:08:24,236 --> 00:08:25,571
....هذه الهلوسات التي تأتيك

131
00:08:25,738 --> 00:08:28,198
لا أمر بهلوسات لعينة

132
00:08:28,323 --> 00:08:30,784
هذا ليس مكاني
!كفاكم

133
00:08:30,951 --> 00:08:32,077
(سيدة (داغوت

134
00:08:32,202 --> 00:08:33,286
لست بحيوان ملعون
أخرجوني

135
00:08:33,453 --> 00:08:34,747
سيدة (داغوت) عندما تهدأين

136
00:08:34,872 --> 00:08:36,916
سأعطيك مُهدئ
..وآخذك الى غرفة لطيفة

137
00:08:37,041 --> 00:08:41,503
لست بحاجة إلى أي مهدئات
المسيح يحميني

138
00:08:41,587 --> 00:08:44,048
أرجوك يادوكتور

139
00:08:45,591 --> 00:08:48,134
ارجع الى هنا

140
00:08:51,096 --> 00:08:54,850
سجينة توفيت, ومراهقة معاقة
تمت مهاجمتها

141
00:08:54,934 --> 00:08:58,270
ماحدث بالأمس ياقوم
كان إخفاق إسطوري

142
00:08:58,395 --> 00:09:00,105
من الافضل لكم جميعا
أن تجثو على ركبكم اليوم

143
00:09:00,188 --> 00:09:03,358
وتصلوا بأن لا يشكونا أحد عائلات هؤلاء الصبية

144
00:09:03,442 --> 00:09:05,778
لإنهم إن فعلوا سنخسر جميعا وظائفنا

145
00:09:05,861 --> 00:09:08,447
أتعتقد بأنها "ستجثو على ركبتيها" الليلة؟

146
00:09:08,572 --> 00:09:10,824
أهناك مايضحككم ياسادة ؟

147
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
كنت أتسائل فقط

148
00:09:11,992 --> 00:09:13,577
هل سيجري تحقيق حول وفاة "ميلر" ؟

149
00:09:13,660 --> 00:09:14,954
أو أن النظام يملي بأن
مكتب التحقيقات الفدرالي) يجب)

150
00:09:15,079 --> 00:09:16,359
...أن يتم إخباره

151
00:09:16,455 --> 00:09:17,831
من الواضح جداً أن هذه قضية إنتحار

152
00:09:17,957 --> 00:09:19,332
لا يوجد مايتم التحقيق فيه

153
00:09:19,458 --> 00:09:22,795
الجسد قد تم حرقه
لـ ترتح بسلام

154
00:09:24,964 --> 00:09:29,468
حسنا, المأمور طلب بأن نوزع
أوراق على السجناء

155
00:09:30,677 --> 00:09:34,640
نقول لهم بأننا نهتم و نخبرهم
عن الخدمات المُقدمّة, إلخ

156
00:09:34,723 --> 00:09:36,016
لابد وأنك تمازحيني

157
00:09:36,475 --> 00:09:39,478
آسف, ولكن كيف يكون هذا
استثمار جيد لوقتنا بالضبط؟

158
00:09:39,561 --> 00:09:40,562
عفواً ؟

159
00:09:40,938 --> 00:09:43,607
لا أدري عن البقية ولكن
أنا لدي عمل حقيقي لأقوم به

160
00:09:43,690 --> 00:09:45,358
إجلس

161
00:09:46,151 --> 00:09:47,653
إلا أن أردتني أن أخبر المأمور

162
00:09:47,778 --> 00:09:49,279
بأنك ترفض المشاركة

163
00:09:53,158 --> 00:09:54,534
حسنا, من يريد البدء؟

164
00:09:55,327 --> 00:09:57,370
يجب أن نقدم العزاء , صح؟

165
00:09:57,496 --> 00:09:59,247
شركات التأمين دائما تقول

166
00:09:59,372 --> 00:10:01,166
لا تعتذر حينما تكون في حادث

167
00:10:01,249 --> 00:10:02,751
يُعتبر اعتراف بالخطأ

168
00:10:03,085 --> 00:10:06,505
:قولوا فقط
"أن تكون مسجوناً أمر مقرف"

169
00:10:06,630 --> 00:10:08,924
"ولكن هذا ليس بسبب يجعلك تنتحر"

170
00:10:09,008 --> 00:10:11,677
"اقطع معصمك, أو اشرب عشر عبوات من دواء الزكام"

171
00:10:12,469 --> 00:10:14,220
"مينديز, ينصرف"

172
00:10:14,596 --> 00:10:16,849
أتظن بأن موت سجينة طُرفه؟ يامينديز؟

173
00:10:16,932 --> 00:10:18,308
شيء يخّفف عليك؟

174
00:10:19,101 --> 00:10:20,185
دعوني أكون واضحة

175
00:10:20,268 --> 00:10:23,022
عندما يكون هؤلاء النسوة
في (ليتشفيلد) يكونون تحت رعايتنا

176
00:10:23,147 --> 00:10:25,816
.وفي الأمس , أخفقنا

177
00:10:25,941 --> 00:10:30,737
فتاة ماتت بسببنا, جميعاً

178
00:10:32,531 --> 00:10:35,993
لذا كفّوا عن العبث
وأظهروا بعض الإنسانية

179
00:10:36,201 --> 00:10:38,120
أوضاع صعبة, ها؟

180
00:10:38,203 --> 00:10:39,913
نعم, صعبة بشكل لا يصدق

181
00:10:40,706 --> 00:10:42,582
ماذا ستفعل الليلة؟

182
00:10:42,708 --> 00:10:45,068
لا شيء, على الأرجح
سأشاهد القنوات الرياضية

183
00:10:45,127 --> 00:10:47,963
أتريد..أتريد أن نخرج لنشرب؟

184
00:10:48,380 --> 00:10:49,548
..كنت لأفعل ولكن تعرف لدي أمر

185
00:10:49,673 --> 00:10:50,841
هيا

186
00:10:50,924 --> 00:10:52,551
لا تكن جباناً, شراب واحد

187
00:10:52,634 --> 00:10:54,887
تستطيع مشاهدة رياضات "اللوطيين" غداً

188
00:10:55,595 --> 00:10:57,681
حسنا, لا بأس

189
00:10:58,557 --> 00:10:59,597
سأراك في المواقف

190
00:11:04,563 --> 00:11:08,192
أريد أن أطلب علكة الزنجبيل
لدي بعض المال عند المندوب

191
00:11:08,400 --> 00:11:10,069
يوجد بيرة زنجبيل عن المندوب

192
00:11:10,234 --> 00:11:12,905
لا, جرّبتها. عندي مغص شديد

193
00:11:14,238 --> 00:11:15,281
ماهو اسمي ؟

194
00:11:15,407 --> 00:11:17,241
ماذا ؟ -
قلت, ماهو اسمي -

195
00:11:18,535 --> 00:11:19,661
لا أعرف

196
00:11:19,786 --> 00:11:22,664
بالضبط, طوال اليوم
"اعطيني هذه, اعطيني تلك"

197
00:11:22,748 --> 00:11:24,750
يوجد كم ؟ 250 إمرأة هنا ؟

198
00:11:24,875 --> 00:11:27,836
هل الامر بهذه الصعوبة أن تعرفوا اسمي؟
(أراهن بأنك تعرفين اسم (ريد

199
00:11:27,920 --> 00:11:29,253
لا أستطيع خدمتك

200
00:11:29,421 --> 00:11:30,589
ماذا ؟

201
00:11:37,137 --> 00:11:38,555
اسمعوا, لم أقصد إثارة المشاكل

202
00:11:38,680 --> 00:11:40,099
غلوريا) قالت بأني يجب أن أسأل هنا)

203
00:11:40,224 --> 00:11:44,477
لا مشاكل. (جينا) تكون حسّاسة
أكثر من اللازم وقت الدورة الشهرية

204
00:11:45,020 --> 00:11:46,772
ابنتك حامل, صح؟

205
00:11:46,939 --> 00:11:48,899
ماذا ؟ لا

206
00:11:49,608 --> 00:11:51,235
لديها مرض بالمعدة

207
00:11:51,359 --> 00:11:52,945
لم تأكل منذ أسابيع

208
00:11:53,028 --> 00:11:56,823
لديها غثيان طوال الوقت
ولكن لازال جلدها متوهّج

209
00:11:57,323 --> 00:11:58,784
هذا ليس من شأنك

210
00:11:58,909 --> 00:12:01,954
تحضرين الامر الى مطبخي
إذن يصبح من شأني

211
00:12:05,457 --> 00:12:09,128
(حسنا يا (شيرلوك هولمز
لقد اكتشفتنا

212
00:12:09,628 --> 00:12:11,295
!لقد تعديّتِ الحدود ياسجينة

213
00:12:11,379 --> 00:12:13,423
انصرفي من هنا

214
00:12:45,914 --> 00:12:47,249
ماهو برجك ؟

215
00:12:47,331 --> 00:12:50,794
"برجي هو "حرّكي مؤخرتك وساعديني في هذه القذرارات

216
00:12:51,503 --> 00:12:54,173
لا تريدين أن تعرفي حظك مع الأبراج؟

217
00:12:54,298 --> 00:12:56,091
هذا شأنك

218
00:12:56,216 --> 00:12:58,384
النجوم تقول إن حظي السجن

219
00:12:59,552 --> 00:13:01,833
وغداً أيضاً, واليوم الذي يليه

220
00:13:01,847 --> 00:13:03,515
نعم -
برج الحمل -

221
00:13:03,682 --> 00:13:05,017
حسناً

222
00:13:05,142 --> 00:13:08,061
"ربما يكون وقتاً ممتازاً للقيام برحلة"

223
00:13:08,187 --> 00:13:11,106
"أو رؤية مكان جديد من العالم"

224
00:13:11,190 --> 00:13:13,650
"وسّع آفاقك , ياعزيزي برج الحمل"

225
00:13:14,860 --> 00:13:19,281
(وسّعي آفاقك يا(بو

226
00:13:19,363 --> 00:13:20,364
غباء

227
00:13:21,074 --> 00:13:22,408
هذا كلام موجّه للطيور

228
00:13:22,575 --> 00:13:25,578
يؤسفني أن أخبرك يا إبنتي
بأننا نحن الطيور

229
00:13:25,745 --> 00:13:28,456
إن أردتني أن أقرأ لك برجك
كل ماعليك هو أن تطلبي

230
00:13:28,540 --> 00:13:29,749
ماهو برجك؟

231
00:13:29,875 --> 00:13:31,084
برج الثور

232
00:13:31,210 --> 00:13:35,672
آه نعم, أنتي الثور العنيد, حسناً

233
00:13:37,090 --> 00:13:39,051
"الأخبار التي كنتِ تنتظريها"

234
00:13:39,176 --> 00:13:41,053
"ستصلك خلال أيام قليلة"

235
00:13:41,178 --> 00:13:43,429
"وعلى الأرجح أنها إيجابية"

236
00:13:43,555 --> 00:13:45,265
"إجمعي أحبائك بالقرب منك"

237
00:13:45,389 --> 00:13:48,977
"في حال إحتجتِ الى دعم إضافي من أجل التغييرات القادمة"

238
00:13:49,102 --> 00:13:50,354
إنه الإلتماس الذي قدمتيه

239
00:13:50,478 --> 00:13:52,147
لا أعتقد بأنه من شأنك

240
00:13:53,773 --> 00:13:54,858
اسمحي لي

241
00:13:54,983 --> 00:13:57,736
حسنا, ما الامر؟ هل تؤمنين فعلا بهذه الامور؟

242
00:13:57,861 --> 00:14:01,031
بالطبع أفعل, ولكن هذه
الجريدة عمرها 8 أشهر

243
00:14:01,365 --> 00:14:03,533
ماذا ؟

244
00:14:16,338 --> 00:14:17,923
حسناً, إليك هذه النصيحة

245
00:14:18,048 --> 00:14:20,759
إذا كانت فتاة تجعلك
تقذفين مثلما أفعل أنا

246
00:14:20,884 --> 00:14:23,262
يجب أن تتظاهري بالحماس دائما عند رؤيتها

247
00:14:23,345 --> 00:14:24,429
توقفي

248
00:14:24,554 --> 00:14:28,100
حسناً, لست بالمزاج للمزاح
أسحب مزحتي

249
00:14:31,603 --> 00:14:34,856
طلبت بعض الفتيات أن يأتين
( لنرتّب جنازة لـ (تريشا

250
00:14:34,940 --> 00:14:37,276
لا أحد أتى
لا أفهم

251
00:14:37,401 --> 00:14:40,279
أظن بأنني الوحيدة التي
يهمها وجود الجنازة

252
00:14:40,362 --> 00:14:43,323
حسناً, هذا ليس الكلام
الأكثر إستغراقاً في الذات مما قلت أبداً

253
00:14:43,448 --> 00:14:45,325
ولكن يقترب من ذلك

254
00:14:45,450 --> 00:14:49,037
أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر
بأن شيئاً لم يحدث ؟

255
00:14:49,246 --> 00:14:52,124
بايبز) لا يمكنك إجبار الناس على)
الحزن بالطريقة التي تريدين

256
00:14:52,207 --> 00:14:53,292
فقط لإنه سيجعل مشاعرك تتحسن

257
00:14:53,417 --> 00:14:54,500
هذا ليس ما أفعله

258
00:14:54,626 --> 00:14:55,961
حقا ؟ -
لا -

259
00:14:56,586 --> 00:14:59,005
لانني أعرف بأن كلانا يعرف بأن
التعامل مع المصائب العاطفية

260
00:14:59,131 --> 00:15:01,466
ليس من الصفات القوية لديك

261
00:15:01,967 --> 00:15:05,887
ولهذا نحن لسنا بعلاقة غرامية
نحن فقط على طبيعة البشر

262
00:15:05,971 --> 00:15:07,806
ولماذا ترتّبين جنازة أصلا ؟

263
00:15:07,973 --> 00:15:09,808
لفتاة كنتِ بالكاد تعرفينها ؟

264
00:15:09,891 --> 00:15:11,393
لقد تحدثنا, إنني أعرفها

265
00:15:11,601 --> 00:15:13,979
وهل عرفتيها أفضل
مما كنت تعرفين أمي؟

266
00:15:18,984 --> 00:15:20,026
هذا غير عادل

267
00:15:23,905 --> 00:15:25,157
لا شيء من هذا كله عادل

268
00:15:28,534 --> 00:15:32,580
اسمعي, الحياة تصبح مبعثرة أحياناً

269
00:15:34,207 --> 00:15:36,376
ويجب أن تتعلمي بأنه
ليس بإستطاعتك دائما إصلاحها

270
00:15:36,460 --> 00:15:41,881
هاي هو - هاي - هو
حان وقت عملي

271
00:15:42,174 --> 00:15:45,635
لا تنزعجوا مني ياسيدات
سأقوم فقط ببعض التنظيف

272
00:15:46,428 --> 00:15:48,138
كله في يوك العمل

273
00:15:52,392 --> 00:15:57,189
"(فانيليا) و (فانيليا)"

274
00:15:57,272 --> 00:16:00,442
"امزجها , امزجها"

275
00:16:00,525 --> 00:16:03,111
"امزجها, امزجها"

276
00:16:03,320 --> 00:16:06,198
(أتعرفين؟ لا أعتقد بأنه (كوكتيل
إن كانت كلها نفس النكهة

277
00:16:06,281 --> 00:16:07,949
أتعرفين؟ لو كنت ماتزالين زوجتي؟

278
00:16:08,033 --> 00:16:11,953
كنت لأخبرك طوال الوقت
كم أحب نهودك

279
00:16:12,954 --> 00:16:15,374
لان الفتيات يعجبهن ذلك

280
00:16:16,375 --> 00:16:20,586
وهذه نصيحة مني ..إليكِ

281
00:16:21,963 --> 00:16:23,589
آليكس, إشتقت لكِ

282
00:16:23,840 --> 00:16:25,342
ليس لدي وقت لأتمشّى معك

283
00:16:25,467 --> 00:16:26,968
في الأسواق واشرب (كافيه لاتيه) معك

284
00:16:27,135 --> 00:16:29,721
ولكنني جميلة جداً
انظري كم أنا جميلة

285
00:16:30,305 --> 00:16:32,891
حبيبتي, أنا آسفة
إنني تحت ضغط شديد

286
00:16:32,974 --> 00:16:35,727
ولكنك دائماً تحت ضغط شديد

287
00:16:36,686 --> 00:16:38,897
أشعر وكأني ربة منزل مثيرة للشفقة

288
00:16:42,275 --> 00:16:44,403
هل هذه حياتنا الان ؟

289
00:16:46,571 --> 00:16:48,365
أنتي!..أنتي

290
00:16:52,618 --> 00:16:57,332
دعينا نخرج الليلة , حسنا؟
أي مكان تريدين الذهاب إليه

291
00:16:59,792 --> 00:17:00,835
حسنا؟

292
00:17:03,171 --> 00:17:04,256
حسنا

293
00:17:10,178 --> 00:17:12,764
هل تريدين رحلة
الى (اسطنبول) بعطلة الاسبوع؟

294
00:17:12,889 --> 00:17:14,474
نعم , بالطبع

295
00:17:14,640 --> 00:17:17,394
ياحبيبتي, هذا عظيم
شكرا لك

296
00:17:17,477 --> 00:17:19,563
أظن أنه بامكانك
الذهاب والإياب في يوم واحد

297
00:17:19,645 --> 00:17:21,898
ولست مضطرة لإمضاء الليلة حتى

298
00:17:22,023 --> 00:17:24,276
سأتصل وأجهز تذكرتك

299
00:17:24,443 --> 00:17:25,818
يا إلهي

300
00:17:25,944 --> 00:17:28,071
ظننت للحظة بأنك تقصدين
أننا سنسافر معاً

301
00:17:28,154 --> 00:17:31,157
كـ إجازة..مثل الناس الطبيعيين

302
00:17:31,783 --> 00:17:33,452
أحتاجك لأن تفعلي هذا

303
00:17:33,535 --> 00:17:35,412
لم أكن لأسألك لو كان لدي شخص آخر

304
00:17:35,495 --> 00:17:39,665
قلت لك بوضوح أنني لن أفعلها مجددا

305
00:17:40,041 --> 00:17:43,169
ياإلهي كم أنا غبية

306
00:17:43,462 --> 00:17:45,964
إنني كذلك بالفعل, إنني مجرد
فتاة تهريب أخرى لديك

307
00:17:46,131 --> 00:17:48,300
يالك من خرقاء بعض الاحيان

308
00:17:48,383 --> 00:17:49,426
أنا خرقاء؟

309
00:17:49,509 --> 00:17:52,304
إنني أغرق الان
ولن تفكري بمساعدتي حتى

310
00:17:52,471 --> 00:17:55,474
لقد انتهيت, لا أستطيع الاستمرار
سأنفصل عنك

311
00:17:55,640 --> 00:17:57,309
هل أنتِ جادة؟ الى إين ستذهبين؟

312
00:17:57,434 --> 00:17:59,018
لا أعرف الى أين سأذهب

313
00:17:59,144 --> 00:18:00,103
سأعود الى البلاد

314
00:18:00,186 --> 00:18:01,146
حيث لا أكون خادمتك

315
00:18:01,271 --> 00:18:03,482
لا أصدق بأن لم أتوقع ذلك
كيف لم أتوقع ذلك؟

316
00:18:03,607 --> 00:18:05,448
أتعرفين؟ لقد توقعت ذلك
منذ سنوات

317
00:18:05,484 --> 00:18:08,236
القاعدة رقم واحد : لا تقعِ
في حب فتاة سويّة أبداً

318
00:18:08,361 --> 00:18:11,739
هل هذا ماتظنين الامر ؟
أنني أحب القضيب؟

319
00:18:11,823 --> 00:18:13,543
أتعرفين؟ أظن ذلك أسهل من مواجهة

320
00:18:13,617 --> 00:18:15,285
حقيقة أنك تاجرة مخدرات

321
00:18:15,743 --> 00:18:18,997
وأن ذلك يفسد كل ماهو جميل بحياتك

322
00:18:20,290 --> 00:18:22,375
لا تتجرأي على إلقاء اللوم عليّ

323
00:18:24,169 --> 00:18:26,379
لقد عرفتِ بالضبط مالذي تدخلين إليه

324
00:18:28,673 --> 00:18:30,675
ظننت بأننا فريق

325
00:18:41,060 --> 00:18:44,439
هذا الامر غريب
لم لا نلعب (الضومنة) ؟

326
00:18:45,940 --> 00:18:48,026
وماذا تفعل هي هنا ؟

327
00:18:51,321 --> 00:18:52,864
(يجب أن تضاجعي (بورنستاج

328
00:18:52,989 --> 00:18:56,701
ماذا يحدث؟ مالذي تتكلمين عنه أصلا؟

329
00:18:59,371 --> 00:19:03,875
(إذا أردتِ إبقاء طفلك و(بينيت
هذه هي الطريقة الوحيدة

330
00:19:03,958 --> 00:19:06,378
وإلا لن تكوني قادرة
على الاحتفاظ بكلاهما

331
00:19:07,253 --> 00:19:08,713
يجب عليك فقط أن تتركيه يضاجعك

332
00:19:08,796 --> 00:19:12,133
(وبعدها تذهبين الى (كابوتو
وتقولين أن (بورنستاج) اغتصبك

333
00:19:12,217 --> 00:19:13,926
ولديك الإثبات

334
00:19:14,052 --> 00:19:15,720
"الإثبات موجود في البودنغ"
كما يقولون

335
00:19:16,179 --> 00:19:18,473
اتركي الفتى الجندي يحلم بالإذن

336
00:19:18,557 --> 00:19:20,559
ولكنه لن يحصل

337
00:19:20,642 --> 00:19:22,852
يوجد فتيات هنا
يغيبون عن جنازات أمهاتهم

338
00:19:22,935 --> 00:19:25,055
وأظن بأننا جميعا نعرف
بأن أمك على مايرام

339
00:19:25,104 --> 00:19:27,148
لا يهمني

340
00:19:27,232 --> 00:19:30,443
(لن أخون (جون
إنني أحبه

341
00:19:30,652 --> 00:19:31,861
بالطبع

342
00:19:31,944 --> 00:19:34,406
ولهذا بالضبط ليس لديك خيار آخر

343
00:19:35,490 --> 00:19:37,659
جميعنا عرفنا فتيات بمثل وضعك

344
00:19:37,783 --> 00:19:39,911
وهل تعرفين ماذا يحدث لهن ؟

345
00:19:40,036 --> 00:19:43,748
يعاقبونهن بإرسالهن الى الانفرادي

346
00:19:43,831 --> 00:19:46,459
"ينقلونهم إلى "الحماية القصوى

347
00:19:46,585 --> 00:19:48,836
وعندما يكتشفون بأن (بينيت) هو الأب

348
00:19:48,920 --> 00:19:51,047
سيتم إعتقاله و إدانته

349
00:19:51,172 --> 00:19:53,299
كمعتدي جنسيّاً, وسيذهب
الى السجن هو الآخر

350
00:19:54,426 --> 00:19:56,428
الامر أكبر منك

351
00:19:57,011 --> 00:20:00,139
كل قرار تتّخذيه الان
يؤثر على عائلتك

352
00:20:00,848 --> 00:20:02,559
مرحبا بك في الأمومة

353
00:20:06,605 --> 00:20:11,568
حتى لو وافقت, كيف سأجعله يفعلها؟

354
00:20:12,652 --> 00:20:15,697
أنتي جيدة في جذب الرجال
ليضاجعوك, أليس كذلك؟

355
00:20:20,159 --> 00:20:22,870
لا, ارمي هذه

356
00:20:23,037 --> 00:20:26,999
هات, سآخذ هذه
استعملتها لتسريحتها

357
00:20:27,166 --> 00:20:30,795
"كنتِ تسمينها "معاول الذرة
"عندما بدأت بمواعدة "ميرسي

358
00:20:30,962 --> 00:20:33,757
نعم, هذا قبل ان تموت

359
00:20:33,839 --> 00:20:35,879
"بالاضافة الى أنني أخبرت "ميرسي
بأنني سأحتفظ لها ببعض أشيائها

360
00:20:35,925 --> 00:20:37,176
هل تحدثتِ الى (ميرسي) ؟

361
00:20:37,385 --> 00:20:39,638
نعم, أعني أحدهم كان يجب أن يفعل

362
00:20:39,721 --> 00:20:41,013
كان هذا جيداً منك يابو

363
00:20:41,139 --> 00:20:42,140
نعم

364
00:20:42,265 --> 00:20:45,101
"هل تتذكرين عندما حاولت "دانيتا
تقليد تسريحة (تريشا) ؟

365
00:20:46,603 --> 00:20:48,480
حتى (سيندي) السوداء
لم تستطع تقليدها

366
00:20:48,647 --> 00:20:51,023
الصبية المسكينة, كانت تمشي وكأنها

367
00:20:51,149 --> 00:20:53,568
(أورسولا) من فيلم (ذا ليتل ميرميد)

368
00:20:59,741 --> 00:21:00,992
كلوا هذا

369
00:21:01,701 --> 00:21:02,868
شكرا

370
00:21:03,578 --> 00:21:04,663
تشانغ) اللعينة)

371
00:21:04,829 --> 00:21:05,950
من كان يتوقع ؟

372
00:21:06,080 --> 00:21:07,332
نعم

373
00:21:07,915 --> 00:21:12,253
ساخن الان من الفرن

374
00:21:13,630 --> 00:21:14,714
شكرا

375
00:21:14,839 --> 00:21:15,923
لطالما اعتقدت بأن (تريشا) لطيفة

376
00:21:16,007 --> 00:21:18,092
أعني لم أحادثها كثيراً

377
00:21:18,217 --> 00:21:20,345
ولكن كان لديها قابلية جيدة

378
00:21:20,553 --> 00:21:21,554
نعم

379
00:21:21,680 --> 00:21:23,682
من السيء انتحارها

380
00:21:25,141 --> 00:21:26,643
آسفة حقا لموتها

381
00:21:26,726 --> 00:21:28,603
نعم, شكرا

382
00:21:29,854 --> 00:21:30,896
دعيني أشم

383
00:21:31,022 --> 00:21:32,148
ما رأيك؟

384
00:21:32,357 --> 00:21:33,858
كيف الحال؟

385
00:21:33,941 --> 00:21:36,528
رأينا بأن نقدم بعض أطعمة للعزاء

386
00:21:37,821 --> 00:21:39,113
اللعنة

387
00:21:41,366 --> 00:21:43,368
تحدثت معها مرة في طابور الكافتيريا

388
00:21:44,577 --> 00:21:45,870
(كلانا كره يوم طبخة (الغولاش

389
00:21:46,912 --> 00:21:49,415
وكانت تمنع المعارك بشكل لطيف ايضا

390
00:21:49,582 --> 00:21:51,543
نعم, بالنسبة لفتاة بيضاء

391
00:21:51,626 --> 00:21:52,836
شكرا لكل هذا

392
00:21:53,044 --> 00:21:54,379
..نعم, وأيضا

393
00:21:58,132 --> 00:21:59,133
هذا

394
00:22:00,343 --> 00:22:01,803
اللعنة

395
00:22:01,886 --> 00:22:03,722
يبدو أنهم نسوا تقطيع
هذه البطاطس الى شرائح

396
00:22:03,847 --> 00:22:05,557
افتحيها يافتاة

397
00:22:05,724 --> 00:22:07,475
انظري لهذا

398
00:22:07,600 --> 00:22:10,144
ماذا؟ لا يُصدّق

399
00:22:11,354 --> 00:22:13,147
انظروا لهذا

400
00:22:13,981 --> 00:22:16,651
لابد من سكب واحدة لأجلها, أليس كذلك؟

401
00:22:19,445 --> 00:22:20,530
شكرا

402
00:22:20,655 --> 00:22:21,740
نعم

403
00:22:24,242 --> 00:22:25,660
يبدو أننا سنقيم حفلة

404
00:22:25,744 --> 00:22:26,994
اللعنة ..نعم

405
00:22:27,495 --> 00:22:30,749
كنا نشرب قهوتنا
ونقرأ الصحيفة

406
00:22:30,914 --> 00:22:37,255
وفجأة , هاهنا رجلين ضخام
و بشارات الشرطة عند باب بيتنا

407
00:22:37,589 --> 00:22:39,090
بايبر) لم تكن لابسة حتى)

408
00:22:39,173 --> 00:22:40,966
لا تتوقع بأن تكون لابس بجامتك

409
00:22:41,092 --> 00:22:42,926
في اللحظة التي تتغير حياتك الى الابد

410
00:22:43,052 --> 00:22:44,470
هذا صحيح, نعم؟

411
00:22:44,596 --> 00:22:47,181
على الاقل, تأمل بأنك ستكون
لابس الملابس الداخلية

412
00:22:47,265 --> 00:22:51,102
وكيف شعرت عندما بدأت تدرك؟

413
00:22:51,185 --> 00:22:53,438
بأنها في الحقيقة ارتكبت جريمة؟

414
00:22:53,563 --> 00:22:55,815
ذلك بأن خطيبتك كانت مجرمة؟

415
00:22:55,939 --> 00:22:59,110
لم يكن لدي علم بالامر, هذا أكيد

416
00:22:59,444 --> 00:23:04,198
ولكن مثل أي شيء, في
النهاية تبدأ في تقبل الامر

417
00:23:05,867 --> 00:23:10,455
تجد الكلمة المناسبة لتقول للآخرين
بأنك تغيّرت

418
00:23:11,955 --> 00:23:15,167
أفترض بأن (بايبر) محظوظة أكثر بكثير

419
00:23:15,293 --> 00:23:17,044
من كثير من النساء اللاتي هناك معها؟

420
00:23:17,169 --> 00:23:21,633
بإمكانك الذهاب لرؤيتها
ولديك المال , وعائلة

421
00:23:21,841 --> 00:23:26,471
نعم, نعم, إننا محظوظون جدا
وأراها كثيراً

422
00:23:26,638 --> 00:23:27,806
وكيف هي زياراتك لها؟

423
00:23:27,931 --> 00:23:32,976
تعرف؟ تقوم بإخباري عن
آخر قصص السجن

424
00:23:33,102 --> 00:23:34,854
والتي بالمناسبة, مسليّة جداً

425
00:23:34,978 --> 00:23:36,021
حقا ؟ -
نعم -

426
00:23:36,147 --> 00:23:39,191
هل يمكنك إخبارنا عن أفضل ماسمعت؟

427
00:23:39,983 --> 00:23:43,446
يارجل! حسنا, أظن بأن الأفضل
أحد أوائل القصص التي قالتها

428
00:23:54,540 --> 00:23:56,334
يازهرة! هل أنتي بخير؟

429
00:23:56,835 --> 00:24:00,003
لا تلامس, لا تلامس
حسنا ؟ أنا بخير

430
00:24:00,505 --> 00:24:02,340
أنا آسفة حقا لذلك

431
00:24:02,465 --> 00:24:06,803
:كان يوجد لوحة تقول
"احذر, أرض مبتلّة"

432
00:24:06,886 --> 00:24:08,805
وكانت تخبر الناس بماذا يحدث

433
00:24:13,100 --> 00:24:15,561
سوزان, هل يمكن أن تساعديني؟

434
00:24:16,187 --> 00:24:17,480
لا بأس

435
00:24:17,563 --> 00:24:19,524
حسنا

436
00:24:20,817 --> 00:24:22,902
هيا بنا , حسنا

437
00:24:23,026 --> 00:24:24,737
حسنا

438
00:24:24,863 --> 00:24:27,907
هذا خطأي
هذا خطأي

439
00:24:28,449 --> 00:24:30,535
خطأي .. خطأي

440
00:24:30,660 --> 00:24:31,981
لا, لا, لا,لا
أرجوك ..لا تفعلين

441
00:24:32,035 --> 00:24:33,329
ارجوك لا تفعلي ذلك

442
00:24:33,412 --> 00:24:35,456
ارجوك..لا بأس

443
00:24:36,749 --> 00:24:37,792
شكرا

444
00:24:37,917 --> 00:24:40,545
لابد وأن أطمئن بأن تصلي الى منزلك بخير

445
00:24:41,546 --> 00:24:43,046
لا أمور غريبة

446
00:24:43,882 --> 00:24:45,216
شكرا

447
00:24:50,680 --> 00:24:52,348
تعرفين بأن هذا لا يعني
بأنني أصبحت زوجتك, صح؟

448
00:24:54,225 --> 00:24:58,396
الان أنا في مرحلة (أحب العزوبية) على كل حال

449
00:24:58,479 --> 00:25:01,858
لا أريد إلتزامات, أتفهمينني؟

450
00:25:02,775 --> 00:25:04,109
نعم, أفهمك

451
00:25:11,367 --> 00:25:14,954
شكرا ياسوزان
أشكرك جدا

452
00:25:21,293 --> 00:25:23,337
سوزان, هلّا أخذتِ هذه الوسادة ؟

453
00:25:23,462 --> 00:25:25,506
و وضعتها تحت ركبتي ؟

454
00:25:27,759 --> 00:25:29,427
لن تتبوّلي , صح؟

455
00:25:29,594 --> 00:25:34,265
لا, عندما أغضب أحياناً
لا أستطيع التحكم بنفسي

456
00:25:34,348 --> 00:25:39,311
لهذا أذهب الى سجن المجانين أحياناً
"مجنونة, ولكن ليس بشكل "مجنونة

457
00:25:40,312 --> 00:25:42,440
يجب أن أعمل على ضبط النفس

458
00:25:42,565 --> 00:25:44,400
أعود الى هنا عندما أسيطر على نفسي

459
00:25:44,483 --> 00:25:46,444
لان أبي و أمي والمحامي

460
00:25:46,611 --> 00:25:48,571
"لديهم إتفاق مع "المأمور

461
00:25:48,696 --> 00:25:52,408
نعم, يعجبني الوضع هنا
عليّ فقط استعمال الاشارة

462
00:25:52,784 --> 00:25:54,077
أي إشارة ؟

463
00:25:56,495 --> 00:26:00,499
نعم, تساعد الحرّاس
في أن يعرفوا ان الامور بخير

464
00:26:00,625 --> 00:26:02,919
وإلا يعيدونني الى الاسفل

465
00:26:03,044 --> 00:26:04,754
هل "سجن النفسية" أسوأ من "السجن الانفرادي" ؟

466
00:26:05,128 --> 00:26:06,464
أسوأ بكثير

467
00:26:06,631 --> 00:26:07,715
مرعب

468
00:26:08,674 --> 00:26:11,719
فارغ, بارد وقديم

469
00:26:12,428 --> 00:26:16,599
إنه سيء بحق, لا أتمناه
على أسوأ عفريت

470
00:26:17,391 --> 00:26:18,631
..ولكنهم يعرضونك على طبيب نفسي؟

471
00:26:18,684 --> 00:26:19,852
لا

472
00:26:19,978 --> 00:26:24,816
إطلاقاً, أعني أنهم يعطونني أدوية مهدئة

473
00:26:24,899 --> 00:26:27,192
ولكن هذا يجعلني أنام فقط

474
00:26:27,359 --> 00:26:30,279
أحياناً عندما أكون مستاءة جدا
يقومون بتقييدي

475
00:26:30,446 --> 00:26:32,824
"وكأني"بالونة
حتى لا أطير بعيدا

476
00:26:33,156 --> 00:26:34,617
يبدو ذلك مروّعاً

477
00:26:34,826 --> 00:26:37,286
"نعم, لا أحد يعود من "سجن النفسية

478
00:26:38,245 --> 00:26:39,580
بإستثنائي

479
00:26:40,539 --> 00:26:45,003
"بمجرد أن تذهبي الى "النفسية
"تضيعين في "النفسيّة

480
00:26:45,461 --> 00:26:49,507
وكأنه ذلك المكان ذو الابعاد الثلاثة؟
في المحيط ؟

481
00:26:49,674 --> 00:26:51,092
(مثلّث (برمودا

482
00:26:51,216 --> 00:26:54,095
(يجب أن نلعب (الألغاز
يوما ما يازهرة

483
00:26:54,177 --> 00:26:59,308
كنا لنكون شركاء رائعين
ليس زوجات, شركاء فقط

484
00:27:02,478 --> 00:27:05,023
آه ونعم, هل يمكن
أن أسألك سؤالا أخير؟

485
00:27:05,648 --> 00:27:06,899
نعم, بالطبع

486
00:27:08,151 --> 00:27:12,446
لماذا يسمّيني الجميع (ذات العيون المجنونة) ؟

487
00:27:42,810 --> 00:27:45,228
يا إلهي لا

488
00:27:51,903 --> 00:27:54,864
.(جُرعة أخرى من دواء (ديازبام) لـ (داغوت

489
00:27:54,947 --> 00:27:57,408
لا أحتاج أكثر
..لا أحتاج

490
00:27:57,575 --> 00:27:58,826
أنت

491
00:28:01,579 --> 00:28:03,081
لست بمجنونة

492
00:28:03,372 --> 00:28:05,958
يا مسيح, أين أنت عندما أحتاجك؟

493
00:28:08,794 --> 00:28:12,006
.لا, أرجوك. لست بمجنونة, أقسم

494
00:28:12,173 --> 00:28:14,926
لو لم تكوني مجنونة
لما كان عليك العمل بهذا الجهد

495
00:28:15,051 --> 00:28:16,594
لاقناع الاخرين بأنك عاقلة

496
00:28:25,561 --> 00:28:28,439
الى (تريشا) فلترتح بسلام

497
00:28:37,448 --> 00:28:38,490
بوو

498
00:28:38,616 --> 00:28:39,575
كفّوا عن ذلك

499
00:28:39,658 --> 00:28:42,120
يجب أن نسكب واحدة لفتاتنا

500
00:28:42,327 --> 00:28:43,370
اللعنة

501
00:28:44,163 --> 00:28:45,289
خذيه, خذيه

502
00:28:45,456 --> 00:28:48,167
ظننت بأنك قلت بأنهم
لن يأتون يفتشون اليوم

503
00:28:48,626 --> 00:28:49,919
إنه أنتي فقط؟

504
00:28:50,002 --> 00:28:51,045
نعم

505
00:28:53,297 --> 00:28:54,465
تعالي اجلسي هنا

506
00:28:59,262 --> 00:29:01,222
إذا هذا ماقررتم فعله يارفاق؟

507
00:29:01,346 --> 00:29:03,307
بدلا من أن تأتوا الى جنازتي؟

508
00:29:03,390 --> 00:29:04,600
تسكرون؟

509
00:29:04,683 --> 00:29:06,269
والذي يبدوا أكثر إمتاعاً

510
00:29:06,393 --> 00:29:07,937
نقطة جيد ياراهبة

511
00:29:09,147 --> 00:29:10,314
لا, لا أستطيع

512
00:29:10,439 --> 00:29:12,316
مرّريه

513
00:29:19,323 --> 00:29:21,117
كان لدينا إمرأة هنا

514
00:29:21,242 --> 00:29:23,035
تصنع أفضل خمر في الحمام تجربونه

515
00:29:23,661 --> 00:29:24,996
مؤسف أنها خرجت

516
00:29:29,583 --> 00:29:31,585
لماذا الشراب يعمل كمسهّل أحياناً؟

517
00:29:31,669 --> 00:29:34,338
الشراب يساعد على الهضم
على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت

518
00:29:34,421 --> 00:29:36,381
عائلتي يصرخون على بعضهم وهم سكارى

519
00:29:36,423 --> 00:29:38,176
ثم يتظاهرون بأن شيئا لم يحدث

520
00:29:39,510 --> 00:29:42,346
هذا يُفسّر تشددك في التحفظ يا أميرة

521
00:29:42,471 --> 00:29:44,015
لست بمتشددة

522
00:29:45,891 --> 00:29:48,393
حقا؟ هل هذا ظريف؟
هل هو مضحك الى هذا الحد؟

523
00:29:48,519 --> 00:29:49,687
لا, لا عليك

524
00:30:02,992 --> 00:30:04,535
تبدين هادئة كثيرا يا نيكولس

525
00:30:05,286 --> 00:30:07,038
كان يوما طويلا

526
00:30:07,538 --> 00:30:09,040
انظري الى ذلك

527
00:30:09,165 --> 00:30:11,542
لازالت تسجل كل شيء
مدينة به للجميع

528
00:30:14,170 --> 00:30:17,006
كيف ذلك مع (الكارما)؟
ها يفتاة (اليوقا)؟

529
00:30:17,089 --> 00:30:18,883
تلك الفتاة, كانت خيّرة

530
00:30:19,383 --> 00:30:22,887
أفضل منا جميعا, أفضل من
أن تعيش بهذا المكان اللعين

531
00:30:23,095 --> 00:30:25,806
اللعنة على ذلك, جميعنا هكذا

532
00:30:28,142 --> 00:30:29,310
(الى (تريشا

533
00:30:29,434 --> 00:30:30,686
(الى (تريشا

534
00:30:32,479 --> 00:30:36,150
هيا يابيني
اشرب كأس معي

535
00:30:36,317 --> 00:30:37,597
لا, أنا بخير
سأقود السيارة

536
00:30:37,651 --> 00:30:39,362
كيفما شئت

537
00:30:56,754 --> 00:30:58,214
مرحبا ياسيدات

538
00:30:58,839 --> 00:31:00,216
كيف حالكم الليلة؟

539
00:31:00,424 --> 00:31:01,800
أتشتري لنا الشراب؟

540
00:31:02,009 --> 00:31:03,386
هل أنتي جادة؟

541
00:31:03,468 --> 00:31:06,513
هذا أول شيء تقوليه لي
اشتر لنا الشراب؟

542
00:31:06,597 --> 00:31:09,433
أتصدق هؤلاء الساقطات يا بينيت؟

543
00:31:09,558 --> 00:31:11,102
ما مشكلتك انت ؟

544
00:31:11,185 --> 00:31:12,603
أنا آسف, لقد مررنا بأسبوع سيء

545
00:31:12,770 --> 00:31:14,146
إننا نخفف عن أنفسنا الضغط هنا

546
00:31:14,272 --> 00:31:15,356
لم يقصد ذلك

547
00:31:15,439 --> 00:31:17,400
نعم, لأننا نعمل في السجن

548
00:31:17,524 --> 00:31:19,693
أحقا؟ لابد وأن ذلك مخيف

549
00:31:20,527 --> 00:31:24,115
فتاة ماتت بالامس
شنقت نفسها

550
00:31:24,198 --> 00:31:28,619
كان يجب أن تري كيف
برزت أعينها من رأسها

551
00:31:29,078 --> 00:31:31,663
..وكأنها ذاك الممثل

552
00:31:31,789 --> 00:31:34,541
هيا, ذلك ذو العيون الكبيرة

553
00:31:34,625 --> 00:31:38,296
..هيا , تعرفون اللعين البشع

554
00:31:39,630 --> 00:31:42,466
حسنا, أظن بأننا يجب
أن نأخذك الى المنزل يارجل

555
00:31:45,970 --> 00:31:48,555
أتعرف مايغضبني يا بيني؟

556
00:31:48,931 --> 00:31:51,016
هؤلاء العاهرات ينظرن إليّ

557
00:31:51,142 --> 00:31:53,227
وكأني مجرد قطعة لحم, أتعرف؟

558
00:31:53,311 --> 00:31:55,313
وكأنني لعبة جنسية ما

559
00:31:55,438 --> 00:31:57,481
ولكنني إنسان يارجل

560
00:31:57,606 --> 00:32:01,193
أنا شخص! أتعرف
لدي مشاعر وأحاسيس

561
00:32:02,445 --> 00:32:05,323
هل سألني أحدهم كيف مضى يومي؟

562
00:32:06,490 --> 00:32:07,825
لا

563
00:32:08,659 --> 00:32:12,997
نحن نعيش مع هؤلاء الفتيات
ونعرف كل شيء عنهن

564
00:32:13,998 --> 00:32:18,043
هل يفكرن ولو للحظة عن
كيفية حياتنا خارج العمل؟

565
00:32:18,919 --> 00:32:21,964
وكأننا نتوقف عن الوجود
خارج تلك الجدران

566
00:32:22,047 --> 00:32:23,924
ماهذا بحق الجحيم؟

567
00:32:25,426 --> 00:32:30,014
إنني جالس هنا, صح؟
نعم أنا موجود

568
00:32:36,354 --> 00:32:40,107
يعتقدن بأني طويل جداً
وأن مشاعري لا تتأذى

569
00:32:41,942 --> 00:32:43,152
حسناً, نعم

570
00:32:44,653 --> 00:32:48,532
إنك طويل بالفعل يارجل
هيا, سأوصلك الى المنزل

571
00:32:48,699 --> 00:32:50,201
حسنا

572
00:33:05,174 --> 00:33:07,218
لازال الغثيان ؟

573
00:33:07,385 --> 00:33:11,347
الخمر أكثر قوة من شراب (بينوت جريجو) أتعرفين

574
00:33:13,849 --> 00:33:15,934
تبدين جيدة جدا اليوم

575
00:33:16,101 --> 00:33:17,728
أفضل حالا منك على الاقل

576
00:33:17,853 --> 00:33:19,730
هل أنتي ذاهبة لرؤية (من يزورك) ؟

577
00:33:19,938 --> 00:33:21,106
ربما

578
00:33:21,273 --> 00:33:24,568
حسناً, لا تنسي مقابلة (لاري) في 11 صباحاً

579
00:33:24,776 --> 00:33:26,529
لم أكن لافوّتها

580
00:33:27,863 --> 00:33:30,491
يبدو أن علاقتكم جيدة هذه الايام

581
00:33:30,699 --> 00:33:33,660
مارأيك فيما قالت (بو) أمس؟

582
00:33:33,785 --> 00:33:35,579
عن كارما (تريشا) ؟

583
00:33:35,787 --> 00:33:38,290
أعتقد بأننا كنا جميعا سكارى
ونقول كلام فارغ

584
00:33:38,499 --> 00:33:40,543
ماذا إن لم تكن كلام فارغ؟

585
00:33:41,877 --> 00:33:44,338
"لا أعتقد بأن (بينشاكي) تستحق أن تبقى في "النفسية

586
00:33:44,588 --> 00:33:48,259
اسمعي, إنك تحت تأثير صداع الشراب
ومشاعرك تنفعل بسهولة, حسنا؟

587
00:33:48,342 --> 00:33:50,886
إنها بالضبط في مكانها المناسب

588
00:33:50,969 --> 00:33:52,596
لقد قدمنا خدمة للبشرية

589
00:33:52,721 --> 00:33:54,306
إنه مروع جداً يا آليكس

590
00:33:54,598 --> 00:33:55,766
اعتقدتِ بأنه كان مضحكاً

591
00:33:55,891 --> 00:33:58,519
(هذا قبل أن أتحدث مع (سوزان
"عن شكل "سجن النفسية

592
00:33:58,602 --> 00:33:59,603
من (سوزان)؟

593
00:33:59,686 --> 00:34:00,687
ذات العيون المجنونة

594
00:34:00,771 --> 00:34:02,731
هل تخونيني و (لاري) مع ذات العيون المجنونة؟

595
00:34:02,814 --> 00:34:04,534
لانه لا يوجد مساحة لأربعتنا

596
00:34:04,608 --> 00:34:06,360
اخرسي, هذا ليس مضحك

597
00:34:06,444 --> 00:34:10,072
قالت: بأن "النفسية" أسوأ حتى من الانفرادي

598
00:34:10,155 --> 00:34:12,616
..ولا أستطيع حتى أن أبدأ

599
00:34:12,699 --> 00:34:14,060
أتعرفين؟ لم يكن عليك

600
00:34:14,118 --> 00:34:15,558
أن تبدأي كل هذه الخطة

601
00:34:15,578 --> 00:34:16,620
مامشكلتك وكل هذا اللوم ؟

602
00:34:16,703 --> 00:34:18,539
أنتي أرسلتها الى الحمام

603
00:34:18,622 --> 00:34:20,832
لا تقومي بإسقاط تأنيب ضميرك عليّ

604
00:34:20,958 --> 00:34:23,210
خصوصاً, قبل أن أكون بالكاد مستيقظة

605
00:34:23,335 --> 00:34:26,838
تعرفين, أنتي محقة كليّاً
أنتي محقة كليا

606
00:34:26,964 --> 00:34:28,299
(سأذهب الى مكتب (كابوتو

607
00:34:28,424 --> 00:34:29,758
وسأقول له بأن ذلك كان خطأي

608
00:34:29,841 --> 00:34:31,135
وأنه يجب أن يخرجها من هناك

609
00:34:31,260 --> 00:34:33,554
حسنا, أنا فهمتك يا بايب
أنا فهمتك

610
00:34:33,678 --> 00:34:36,014
تعتقدين بأن ذلك كان خطأ, جميل

611
00:34:36,848 --> 00:34:40,144
أنا متعبة جدا من الهرب
من مشاكلي يا آليكس

612
00:34:40,269 --> 00:34:42,438
لقد قلتيها بالامس
إنني أجزّء

613
00:34:42,563 --> 00:34:44,731
كل شيء حتى أشُعر
نفسي بشعور أفضل

614
00:34:45,316 --> 00:34:47,568
أعني, إنني في علاقة غرامية معك

615
00:34:47,651 --> 00:34:50,821
(ولم ننفذ مزحة على (بينشاكي
لقد كنا لئيمين

616
00:34:50,904 --> 00:34:53,991
"لا أستطيع أن أتركها في "النفسية
لا أستطيع

617
00:34:54,116 --> 00:34:56,201
حسنا, أريد أن أقول بأن ذلك

618
00:34:56,327 --> 00:34:58,496
غبي جداً جداً

619
00:34:58,829 --> 00:35:01,540
لقد كنت أنا من بدأ الامر كله

620
00:35:01,665 --> 00:35:04,627
إذن سآفعلها بالنيابة عنا الاثنين

621
00:35:10,174 --> 00:35:12,510
هل أغلقتِ الاتصال الان ؟

622
00:35:13,135 --> 00:35:15,804
لم يكن في الحمام أيضا

623
00:35:15,887 --> 00:35:18,641
هل بحثت أبدا وأنا في الخارج؟

624
00:35:20,684 --> 00:35:22,769
آليكس, أفهم بأنك مستاءة

625
00:35:22,853 --> 00:35:26,773
ولكن هل يمكنك على الاقل
الاعتراف بأني شخص يحدثك؟

626
00:35:27,899 --> 00:35:31,028
اذا فوّت هذه الرحلة سأتورّط

627
00:35:33,905 --> 00:35:37,951
آليكس, الجواز؟ مرحبا؟

628
00:35:40,120 --> 00:35:41,539
أمي توفيّت

629
00:35:46,502 --> 00:35:47,628
ماذا ؟

630
00:35:51,173 --> 00:35:55,135
عمتي للتو اتصلت
يبدو أنها ماتت هذا الصباح

631
00:35:57,012 --> 00:35:58,597
آليكس

632
00:36:00,265 --> 00:36:01,892
أنا آسفة جداً

633
00:36:03,101 --> 00:36:06,605
أردت الاتصال بها والحديث في الامر؟

634
00:36:11,694 --> 00:36:13,320
ماذا حدث؟

635
00:36:13,737 --> 00:36:15,864
نوبة قلبية

636
00:36:17,241 --> 00:36:21,078
لا أعرف, عمتي قالت الكثير من
الأشياء الى درجة أنني لا أتذكرها الان

637
00:36:21,203 --> 00:36:22,746
ماذا تريدين أن أفعل؟

638
00:36:23,372 --> 00:36:25,082
لا أعرف, اريد السفر الى الديار

639
00:36:25,165 --> 00:36:26,750
اريد أن أقيم العزاء

640
00:36:26,875 --> 00:36:28,419
لانه لا يوجد احد آخر يفعلها

641
00:36:28,669 --> 00:36:29,753
حسنا

642
00:36:31,422 --> 00:36:35,509
ابحثي إن استطعتِ إيجاد
مقعدين لنا على رحلة اليوم؟

643
00:36:41,390 --> 00:36:43,267
لا أستطيع أن آتي معك

644
00:36:47,145 --> 00:36:48,313
ماذا ؟

645
00:36:49,773 --> 00:36:52,651
أنا آسفة جداً بشأن أمك

646
00:36:55,946 --> 00:36:57,781
ولكن هذا لا يغير شيئا

647
00:36:58,532 --> 00:37:00,409
لازلتِ ستذهبين؟

648
00:37:01,410 --> 00:37:02,786
الان ؟

649
00:37:04,788 --> 00:37:09,126
أمي للتو ماتت
لا أصدق ماتفعلين

650
00:37:11,295 --> 00:37:13,464
لا أستطيع أن أبقى
حبيبتك أكثر من ذلك

651
00:37:13,547 --> 00:37:16,300
نعم, يظهر ولا حتى صديقتي

652
00:37:19,428 --> 00:37:21,388
في الدرج الاعلى
تحت قمصاني

653
00:37:21,555 --> 00:37:22,847
يا إلهي يا آليكس

654
00:37:25,267 --> 00:37:27,185
!خبّأته ؟

655
00:37:33,400 --> 00:37:35,152
ارجوك لا تذهبين

656
00:37:36,487 --> 00:37:37,738
ليس الان

657
00:37:48,039 --> 00:37:49,958
ليس من المفترض أن تكوني هنا

658
00:37:50,041 --> 00:37:52,336
لا بأس.. أردت أن أراك

659
00:37:53,003 --> 00:37:54,254
كيف حالك؟

660
00:37:56,006 --> 00:37:59,343
بخير, أفضل قليلا
هل أتاك رد من المأمور؟

661
00:37:59,426 --> 00:38:01,762
...لا, أنا

662
00:38:01,845 --> 00:38:03,221
بصراحة أظنني

663
00:38:03,347 --> 00:38:04,723
استهونت بالمدة التي سيأخذها

664
00:38:04,848 --> 00:38:07,184
يقولون أنها يمكن أن تكون أسابيع
وربما أشهر

665
00:38:07,351 --> 00:38:09,144
ليس لدينا الكثير من الوقت -
اعرف -

666
00:38:09,227 --> 00:38:11,772
دويا) اسمعي, لقد بدأت)
في الخوف قليلا

667
00:38:11,855 --> 00:38:13,482
أعني, إنني أحاول الهدوء

668
00:38:13,565 --> 00:38:15,108
ولكن تعرفين, يمكن أن أُعتقل في هذا

669
00:38:15,192 --> 00:38:16,985
ليست مجرد وظيفتي
بل حياتي كلها, أتفهمين؟

670
00:38:17,068 --> 00:38:18,987
واعرف أنه ابنك ايضا, بالطبع

671
00:38:19,112 --> 00:38:21,031
ولكني لا أعرف كيف سنصلح ذلك

672
00:38:24,535 --> 00:38:27,329
ستكون الامور على مايرام
أعرف ذلك

673
00:38:28,079 --> 00:38:30,499
سنفكر بأمر ما, حسنا؟

674
00:38:31,208 --> 00:38:32,501
حسنا

675
00:38:34,837 --> 00:38:37,047
..هل كنت لأعجبك لو؟

676
00:38:37,214 --> 00:38:39,466
إلتقينا في الخارج
في العالم الحقيقي ؟

677
00:38:39,633 --> 00:38:40,884
نعم

678
00:38:41,510 --> 00:38:43,261
حقا ؟ .-
بالطبع -

679
00:38:44,262 --> 00:38:47,932
كنت لأحضر لك شراباً
وأحادثك

680
00:38:48,392 --> 00:38:50,894
لا أعرف إن كنا لنلتقي بنفس النادي

681
00:38:51,061 --> 00:38:52,771
من يدري ؟
أتعلمين؟ خرجت

682
00:38:52,896 --> 00:38:54,616
خرجت بالامس مع (منديز) في بار

683
00:38:54,732 --> 00:38:58,902
لم أظن بأني سأكون بمكان كذلك
لقد سكر جداً

684
00:38:59,027 --> 00:39:00,070
حقا ؟

685
00:39:00,237 --> 00:39:02,197
الى اخر حد يا دويا
كان مضحك جدا

686
00:39:02,280 --> 00:39:03,741
كان يوجد فتاتان يغازلونه

687
00:39:03,907 --> 00:39:05,325
وبعدها بدأ في التبجح

688
00:39:05,409 --> 00:39:06,910
عن معاملة النساء له وكأنه شيء ما

689
00:39:07,035 --> 00:39:08,704
وكيف لم يسألوه أبدا عن أحواله وماشابه؟

690
00:39:08,787 --> 00:39:11,498
من كان يعرف بأنه زهرة رقيقة؟

691
00:39:12,249 --> 00:39:14,209
كنت أتمنى لو رأيته

692
00:39:15,168 --> 00:39:16,712
أنا أيضاً

693
00:39:38,442 --> 00:39:39,860
سيد كابوتو ؟

694
00:39:40,444 --> 00:39:42,446
ماذا تريدين يا تشابمان؟

695
00:39:43,363 --> 00:39:45,574
(أريد التحدث معك بشأن (تيفاني داغوت

696
00:39:46,742 --> 00:39:49,828
إهتممنا بها, لن تكون مشكلة بعد الان

697
00:39:50,328 --> 00:39:52,831
لم يكن خطأها
كان خطأي

698
00:39:52,956 --> 00:39:56,460
وأريد أن أقدم تقرير
بشكل رسمي

699
00:40:00,672 --> 00:40:01,715
تفضلي بالجلوس

700
00:40:17,355 --> 00:40:19,316
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

701
00:40:19,399 --> 00:40:22,986
تعدّيتِ الحدود, عودي خلف الخط حالاً ياسجينة

702
00:40:23,111 --> 00:40:28,116
آسفة, كنت فقط..أردت الحديث
هل هذا مسموح؟

703
00:40:28,992 --> 00:40:31,077
لابد وأنك تملّ هنا

704
00:40:33,079 --> 00:40:35,123
ليس الامر مسليّاً, نعم

705
00:40:35,206 --> 00:40:37,542
أتعجبك الخفارات أكثر من هنا ؟

706
00:40:38,502 --> 00:40:40,671
الكافتيريا) هي المفضلة لدي)

707
00:40:40,838 --> 00:40:42,840
أشياء أكثر, تبقيك مشغولا

708
00:40:42,965 --> 00:40:44,675
أكره المدخل اللعين

709
00:40:44,758 --> 00:40:48,846
آلات البطاقات التعريفية دائماً معطّلة. لماذا؟

710
00:40:49,721 --> 00:40:52,307
بلا سبب, لدي فضول عن يومك

711
00:40:54,768 --> 00:40:57,145
حسناً, من الهم أن أبقي نفسي مشغولا

712
00:40:57,270 --> 00:40:59,648
هذا أعمل على تمارين الدماغ هذه

713
00:40:59,731 --> 00:41:01,859
تعرفين؟ وظيفة كهذه
لابد وأن تبقى متيّقظ

714
00:41:01,942 --> 00:41:03,902
يجب أن تكون المركز الاول في اللعبة

715
00:41:04,027 --> 00:41:07,197
لابد وأن تكون متقدم بخطوة
سريع مثل ثعبان

716
00:41:10,325 --> 00:41:13,662
في حال مجرمة كلمات
متقاطعة قفزت عليك؟

717
00:41:17,248 --> 00:41:22,587
أتعلمين؟ في اليوم السابق
( قرأت مقالاً عن لعبة (السادوكو

718
00:41:23,254 --> 00:41:26,591
وإتضح, أن اليابانيين لم يخترعوها

719
00:41:26,717 --> 00:41:30,136
شخص أمريكي ما
شاب ما اتى بها

720
00:41:30,261 --> 00:41:33,724
وأسماها في الاصل
(مكان الرقم)

721
00:41:34,516 --> 00:41:37,101
ولا أعرف ماتعني (سادوكو) بالياباني

722
00:41:37,227 --> 00:41:41,105
ولكني أجده من الغريب قليلا
أن تأتي قبل 11 سبتمبر

723
00:41:53,535 --> 00:41:54,745
إنك تتوّهجين

724
00:41:54,995 --> 00:41:56,204
حقا ؟

725
00:42:01,251 --> 00:42:07,591
جان) لا أود أن أجلب النحس)
ولكن أظن بأن الرد على إلتماسي سيأتي قريبا

726
00:42:09,342 --> 00:42:11,344
الى أين تودين الذهاب؟

727
00:42:11,511 --> 00:42:13,263
ماذا تقصد ؟

728
00:42:13,388 --> 00:42:16,600
في الليلة الاولى من إطلاق سراحك
غلى أين يجب أن نذهب ؟

729
00:42:16,725 --> 00:42:18,769
الى أي مكان تحبين

730
00:42:19,603 --> 00:42:24,441
يجب أن تصدقي ياحبيبتي
صدّقي وسيحدث الامر

731
00:42:27,027 --> 00:42:30,030
أتذكر ذلك المطعم الايطالي الصغير؟

732
00:42:30,154 --> 00:42:33,116
في الدور الارضي في شارع (مونتاجو) ؟

733
00:42:33,241 --> 00:42:34,785
الذين لديهم الخبز الطازج

734
00:42:34,910 --> 00:42:36,327
بالطبع أتذكر

735
00:42:36,536 --> 00:42:38,371
أود الذهاب الى هناك

736
00:42:38,705 --> 00:42:40,164
وبعدها ؟

737
00:42:40,749 --> 00:42:43,293
الى أي مكان, معك

738
00:42:48,799 --> 00:42:50,216
"إنتباه .. الى جميع العسكر"

739
00:42:50,341 --> 00:42:51,760
"دخول المساجين الجدد سيكون خلال ساعة"

740
00:42:51,843 --> 00:42:54,888
تعالي, إنها من العائلة

741
00:43:00,102 --> 00:43:02,104
سأفعلها, لقد جهّزت الامر

742
00:43:02,228 --> 00:43:05,148
أمتأكدة؟ هل أخبرته بأنك تريدين مخدرات؟

743
00:43:05,315 --> 00:43:07,776
لا, تحدثت معه فقط

744
00:43:08,068 --> 00:43:10,487
بسيطة, نظيف هكذا يعجبني

745
00:43:11,154 --> 00:43:15,241
لم أرد أن أتحدث بهذه التفاصيل
أمام أمك

746
00:43:16,284 --> 00:43:17,869
..ولكنك تعرفين بأنه يجب

747
00:43:19,079 --> 00:43:20,330
يقذف بداخلك

748
00:43:20,497 --> 00:43:21,832
أو عليك

749
00:43:22,206 --> 00:43:25,585
(على الاقل يجب أن تجربي طريقة (لوينسكي

750
00:43:25,669 --> 00:43:27,378
ضعي مما قذفه على ملابسك

751
00:43:27,504 --> 00:43:29,255
أي شيء يكون دليل حاسم

752
00:43:31,174 --> 00:43:34,011
بعدما تنتهين, تذهبين
مباشرة الى مكتب الأطباء

753
00:43:34,094 --> 00:43:37,597
أخبريه بأنه تم إغتصابك
واجعليه يقوم باختباراته حالاً

754
00:43:37,681 --> 00:43:39,141
لا تتوقفي للتبوّل

755
00:43:39,223 --> 00:43:41,893
لا تغسلي شيئاً
مفهوم ؟

756
00:43:44,938 --> 00:43:46,397
اذهبي واحصلي عليه

757
00:43:59,369 --> 00:44:01,538
حسناً, لم يرسلوك الى الانفرادي -
لا -

758
00:44:01,621 --> 00:44:05,375
أعمال الخدمة , في الفترة الليلية
ولمدة أسبوعين

759
00:44:06,043 --> 00:44:07,335
أنتي محظوظة

760
00:44:07,878 --> 00:44:09,963
لابد وأن تكوني حذرة لفترة

761
00:44:13,175 --> 00:44:14,551
لا, لا, لا

762
00:44:14,634 --> 00:44:16,553
أعتقد بأن ذلك العكس المباشر للحذر

763
00:44:16,678 --> 00:44:18,096
ريجنري) تعمل مجددا)

764
00:44:19,056 --> 00:44:20,891
تعالي وكوني حلوتي الصغيرة

765
00:44:28,023 --> 00:44:29,440
يا إلهي

766
00:44:31,484 --> 00:44:33,820
كيف تنامين على هذا الشيء؟

767
00:44:34,362 --> 00:44:35,655
ليس على مايرام

768
00:44:39,951 --> 00:44:41,619
أنا فخورة بك

769
00:44:43,663 --> 00:44:45,248
حقا ؟ -
حقا -

770
00:44:48,585 --> 00:44:53,924
كان ذلك شجاعاً جداً
أعني غبي, ولكن شجاع

771
00:44:57,761 --> 00:44:58,929
أتعلمين ؟

772
00:45:00,138 --> 00:45:05,060
لا أعتقد بأن هناك أحد أبداً
إستعمل هذه الكلمة ليصفني بها

773
00:45:05,143 --> 00:45:06,937
على مرّ تاريخ الكون

774
00:45:10,272 --> 00:45:12,859
أنا سعيدة بأن
لدى أحدنا الاخر هنا

775
00:45:13,235 --> 00:45:14,527
نعم, وأنا أيضا

776
00:45:15,570 --> 00:45:20,909
أقصد, كنت لأفضل أن أكون على شاطئ
في (تاهيتي) ولكن هذا الخيار الثاني

777
00:45:24,662 --> 00:45:28,125
لماذا دائما تبدين أمرا محتوما لي؟

778
00:45:31,086 --> 00:45:32,462
لقد آذيتك

779
00:45:32,587 --> 00:45:33,755
آذيتني؟

780
00:45:33,880 --> 00:45:35,048
نعم

781
00:45:35,215 --> 00:45:38,300
ماهذا؟ هل هذه
عبارة "أحبك" نسخة الجبناء؟

782
00:45:38,468 --> 00:45:40,095
قولي "بوسي" مجددا

783
00:46:04,995 --> 00:46:06,663
أنا آذيتك أيضا

784
00:46:07,329 --> 00:46:10,625
أنتم, يا اللا-سحاقيات
إنها 11 صباحاً

785
00:46:10,750 --> 00:46:12,502
!اللعنة

786
00:46:12,627 --> 00:46:14,171
هل لديك راديو؟ -
نعم -

787
00:46:16,714 --> 00:46:18,842
هل أنت موافقة على
أن نستمع لهذا الشيء معاً؟

788
00:46:19,009 --> 00:46:21,511
لا أعتقد بأنها مخالفة

789
00:46:23,013 --> 00:46:24,848
حسناً, هاك

790
00:46:28,476 --> 00:46:30,436
"على الأرجح , أنكم جميعا مررتم بها.."

791
00:46:30,520 --> 00:46:33,355
"تبدأ بشخصين في علاقة غرامية"

792
00:46:33,439 --> 00:46:36,734
تقدمون الكثير من الوعود"
"وتخبرون بعضكم بأنكم مختلفون عن البقية

793
00:46:36,860 --> 00:46:38,153
"الإستثناء"

794
00:46:39,612 --> 00:46:41,739
"لشهر أو اثنين, المحادثات الطويلة والمتشعبة"

795
00:46:41,865 --> 00:46:44,034
"تشعركم بالغرابة والإثارة"

796
00:46:44,117 --> 00:46:46,870
" فرصة ليعرف أحدكم الاخر على مستوى حميمي أكثر"

797
00:46:47,871 --> 00:46:52,167
وعندها, ببطء, بطء شديد"
"لدرجة أنك لن تلاحظه

798
00:46:52,250 --> 00:46:57,297
المحادثات تستبدل بالمكالمات الفائتة"
" والرسائل الصوتية الممتعضة

799
00:46:57,839 --> 00:46:59,090
"وعندها أخيرا"

800
00:46:59,841 --> 00:47:01,676
"يأتي اليوم الذي يعترف فيه الاثنان"

801
00:47:01,801 --> 00:47:03,678
"بأنهم ليسوا في الحقيقة إستثناء"

802
00:47:06,681 --> 00:47:09,475
"وأن التواجد بعيداً عن الشخص الذي تعشق"

803
00:47:09,642 --> 00:47:14,272
صعب في الأيام الجيدة"
"ومستحيل في السيئة

804
00:47:18,568 --> 00:47:21,738
اليوم, سنستكشف "
"العلاقات العاطفية المتباعدة مكانيّاً

805
00:47:22,655 --> 00:47:24,241
"(ونتحدث الى بعض أهالي (نيويورك "

806
00:47:24,324 --> 00:47:27,451
"الذين يستكشفون حالياً هذا البحر الغادر"

807
00:47:28,245 --> 00:47:31,455
"أنا (موراي كايند) أشجعك "

808
00:47:31,581 --> 00:47:34,792
على أن تأخذ استراحة من الحياة"
" وتنضم لنا, ألا تريد ذلك؟

809
00:47:36,253 --> 00:47:38,755
هل يمكنك إخبارنا عن
أفضل القصص لديك؟

810
00:47:38,838 --> 00:47:39,881
آه , يارجل

811
00:47:41,049 --> 00:47:44,969
أعتقد بأن أحد المفضلة لدي
من أوائل ماسمعت

812
00:47:46,304 --> 00:47:50,392
تلك الفتاة المجنونة
أعني, مجنونة حقا

813
00:47:50,474 --> 00:47:54,396
النوع الذي مكانه
مصحّة عقلية وليس السجن

814
00:47:54,520 --> 00:47:56,356
ولكن هذه قضية مختلفة أخرى

815
00:47:56,438 --> 00:48:00,484
قرّرت تلك الفتاة
بأن (بايبر) ستكون زوجتها

816
00:48:01,443 --> 00:48:06,032
ولاحقتها لأيام, وكتبت لها تلك الأشعار المروّعة

817
00:48:06,866 --> 00:48:10,578
هل مثل هذه الأمور
تقلقك على أمان (بايبر) ؟

818
00:48:10,787 --> 00:48:14,498
بالطبع, نعم بالطبع

819
00:48:15,499 --> 00:48:17,419
أعرف بأنها قادرة على الإعتناء بنفسها

820
00:48:18,086 --> 00:48:19,879
ولكن عندما تتعامل مع نساء غير مستقرّات

821
00:48:19,963 --> 00:48:22,464
لا يكون لديك فكرة عمّا يقدرون على فعله

822
00:48:22,632 --> 00:48:28,138
أعني, عندما تقول خطيبتك
بأنها تنام وأحد أعينها مفتوحة

823
00:48:28,221 --> 00:48:30,723
لان رفيقة غرفتها
يُشاع عنها بأنها

824
00:48:30,848 --> 00:48:33,310
قاتلة , وأنها ربما تغتالها وهي نائمة

825
00:48:33,435 --> 00:48:35,645
من المستحيل ألا تكون خائفاً

826
00:48:35,728 --> 00:48:39,649
ولا أريد أن أعطي إيحاء
بأنهم جميعا مجانين وخطيرات

827
00:48:40,984 --> 00:48:44,695
يوجد تلك الفتاة
التي كان يجب أن تكون نجمة سباقات

828
00:48:44,821 --> 00:48:49,159
وكانت تريد البدء بالتمارين مجددا
فيما كانت هناك

829
00:48:49,242 --> 00:48:53,121
ولكنهم أغلقوا الممشى
لاجل الميزانية

830
00:48:53,204 --> 00:48:56,124
ويوجد تلك الفتاة التي
كانت تخطط لزواجها منذ أشهر

831
00:48:56,207 --> 00:48:58,084
!وكأن كل شيء بحياتها طبيعي؟

832
00:48:58,168 --> 00:49:01,838
ولكنها أيضا تضاجع  تلك
المدمنة السحاقية الجميلة

833
00:49:01,963 --> 00:49:04,090
وذلك من القصص المعتادة للسجن؟

834
00:49:04,924 --> 00:49:08,428
أعني, عدد الشخصيات
يمضي أكثر وأكثر

835
00:49:08,510 --> 00:49:13,433
يوجد تلك المرأة الروسية
التي تدير المطبخ, مرعبة جداً

836
00:49:13,515 --> 00:49:18,313
ولكنها فخورة جداً
بإطعامها للجميع

837
00:49:18,771 --> 00:49:21,523
لابد وأن تثير إعجابك طريقة

838
00:49:21,649 --> 00:49:24,402
هؤلاء النساء في
إيجادهم المعنى لأيامهم

839
00:49:24,735 --> 00:49:27,364
وكيف يهتمون ببعضهن ؟

840
00:49:30,532 --> 00:49:33,203
أود الحديث عن فكرة

841
00:49:33,328 --> 00:49:35,955
متاعب السجن النسائي, إن أمكن

842
00:49:37,165 --> 00:49:40,210
يبدو أكيداً أن الاستغلال الجنسي

843
00:49:40,335 --> 00:49:43,380
والإغتصاب أخطار حقيقية و واقعية جداً

844
00:49:44,047 --> 00:49:47,800
.وأيضا, يوجد الجنس بالتراضي طبعا

845
00:49:47,884 --> 00:49:51,179
(هل عقدت أنت و (بايبر
أي إتفاق قبل أن تذهب؟

846
00:49:51,846 --> 00:49:52,847
إتفاق؟

847
00:49:52,930 --> 00:49:57,519
حسناً, اعذر الجرأة ,ولكن هل
تمارس الجنس فيما هي في السجن؟

848
00:49:59,687 --> 00:50:03,066
لا, أنا ملتزم جدا بعلاقتنا

849
00:50:03,233 --> 00:50:04,566
وماذا عنها ؟

850
00:50:09,989 --> 00:50:11,408
لا

851
00:50:12,742 --> 00:50:17,579
لا, لم يوجد أي نقاش حول إتفاق

852
00:50:17,705 --> 00:50:21,000
وذلك على الارجح سذاجة منا

853
00:50:22,043 --> 00:50:24,754
أتعلم؟ من الظريف أننا حينما

854
00:50:24,921 --> 00:50:27,673
نتحدث عن الخيانة بشكل تجريدي

855
00:50:28,716 --> 00:50:31,052
لطالما قلت بأنه لن يهمني
إن مارست هي الجنس

856
00:50:31,177 --> 00:50:33,555
مع أحد آخر
لو كان مجرد الجنس فقط

857
00:50:33,846 --> 00:50:39,185
ولكن إفترض, نظريّاً

858
00:50:39,936 --> 00:50:43,940
بأن أحداً عشقته كان معها هناك

859
00:50:44,065 --> 00:50:46,317
أحد ما كان لديها تاريخ معه

860
00:50:47,902 --> 00:50:53,116
أحد كان ليفهم حياتها هناك

861
00:50:53,241 --> 00:50:56,953
بطريقة لن أكون قادر
أبداً على الوصول لها

862
00:50:57,787 --> 00:51:01,082
سيكون من المحبط أن تفكر

863
00:51:01,165 --> 00:51:04,419
بأن ذلك الشخص يستطيع
إعطائها شيء لا أستطيعه أنا

864
00:51:06,670 --> 00:51:09,715
سيكون أسوأ كثيراً من مجرد الجنس

865
00:51:11,509 --> 00:51:14,762
..ستكون

866
00:51:15,972 --> 00:51:17,890
ستكون خيانة

867
00:51:27,484 --> 00:51:28,776
إنه يعرف

868
00:51:33,864 --> 00:51:36,117
لم يأتي وقت المكالمات بعد ياتشابمان

869
00:51:36,909 --> 00:51:38,495
هذه مكالمة طارئة

870
00:51:38,620 --> 00:51:41,100
اذهبي لتناول غداءك, يمكنك إجراء
مكالمتك الطارئة بعد دقائق قليلة

871
00:51:41,164 --> 00:51:42,999
مثل البقية تماماً

872
00:51:45,876 --> 00:51:47,629
مسرحية إذاعية رائعة

873
00:51:48,879 --> 00:51:50,256
يا إلهي

874
00:52:13,363 --> 00:52:14,947
لقد استعمل الواقي الذكري

875
00:52:15,072 --> 00:52:16,199
وهل أخذتيه؟

876
00:52:16,366 --> 00:52:18,368
لا, أخذه معه

877
00:52:18,535 --> 00:52:19,661
لقد ناقشنا هذا

878
00:52:19,785 --> 00:52:20,870
...اعرف, ولكن

879
00:52:21,037 --> 00:52:23,831
لم أستطع فعل شيء بشأنه

880
00:52:24,374 --> 00:52:26,459
إذن, سيتوجب عليك فعلها مرة أخرى

881
00:52:27,918 --> 00:52:31,381
آمل بأنك كنت جيدة ليرغب بالمزيد

882
00:53:34,360 --> 00:53:35,612
اللعنة

883
00:53:46,330 --> 00:53:50,376
أنا آسفة جداً جداً جداً

884
00:53:50,668 --> 00:53:53,003
لم يكن لدي فكرة
بأنه سيقول تلك الأشياء

885
00:53:53,170 --> 00:53:55,047
هل هذا هو رأيك بي؟

886
00:54:11,355 --> 00:54:14,776
سجين من سجن (ليتشفيلد) الفدرالي"
"يحاول الاتصال بك

887
00:54:14,858 --> 00:54:17,320
"لقبول المكالمة, الرجاء اضغط على واحد"

888
00:54:17,861 --> 00:54:19,739
ما رأيك ؟

889
00:54:22,450 --> 00:54:23,701
كيف عرفت؟

890
00:54:24,160 --> 00:54:25,827
عرفت ماذا يا بايبر؟

891
00:54:26,828 --> 00:54:28,414
اعرف بأنك تعرف

892
00:54:29,165 --> 00:54:32,710
اريد سماعك تقولينها
قولي بأنك مارستِ الجنس معها

893
00:54:33,753 --> 00:54:35,004
ارجوك لا تفعل ذلك

894
00:54:35,254 --> 00:54:37,674
هل لازلتِ تمارسين الجنس معها؟

895
00:54:40,468 --> 00:54:41,552
نعم

896
00:54:47,809 --> 00:54:52,980
مستشارك إتصل بي

897
00:54:53,690 --> 00:54:57,901
فريلي) أو (هيلي) أخبرني)
بأنه قلق من سلوكياتك

898
00:54:58,027 --> 00:55:00,363
أخبرني بأنه وجب أن تمضي بعض الوقت

899
00:55:00,530 --> 00:55:02,906
في الانفرادي نتيجة لممارساتك السحاقية

900
00:55:04,450 --> 00:55:08,329
وهل كان ذلك إنتقامك؟
تحاول أن تتسبب بقتلي ؟

901
00:55:09,079 --> 00:55:12,249
لحظة, لحظة..إذن أنتي
الضحية في كل هذا؟

902
00:55:12,500 --> 00:55:13,710
إنهم فقط بشر يا لاري

903
00:55:13,835 --> 00:55:15,712
إنهم فقط نساء يبذلن أفضل جهدهم

904
00:55:15,795 --> 00:55:18,297
..وأنت جعلتهم يبدون وكأنهم

905
00:55:18,381 --> 00:55:19,382
مجرمين؟

906
00:55:20,257 --> 00:55:21,425
يا إلهي

907
00:55:22,552 --> 00:55:24,094
!من أنت ؟

908
00:55:24,261 --> 00:55:28,516
!من؟ لا أصدق
أنتي الذي يسألني هذا الان

909
00:55:28,599 --> 00:55:30,226
لا أصدق ذلك
لا , في الحقيقة

910
00:55:30,351 --> 00:55:31,935
في الحقيقة, أستطيع أن أصدق

911
00:55:32,061 --> 00:55:34,896
أستطيع كليّاً
لان الرب حرّم

912
00:55:35,064 --> 00:55:37,941
أنني يمكن أن أرتب المحادثة

913
00:55:38,401 --> 00:55:41,111
لم يوجد أي محادثة لترتبها يا لاري

914
00:55:41,237 --> 00:55:43,905
لم ترد على إتصالاتي
منذ أسبوع

915
00:55:45,408 --> 00:55:48,285
هل لديك أي فكرة عن
كيف هي حياتي هنا؟

916
00:55:48,411 --> 00:55:50,329
هل لديك أي فكرة عن
كم أشعر بالوحدة هنا ؟

917
00:55:50,413 --> 00:55:53,915
وحيدة ؟ حقا؟ وحيدة؟

918
00:55:54,041 --> 00:55:55,877
لا عليك الان
هذا مثير للاهتمام لان

919
00:55:56,001 --> 00:55:57,837
تعرفين, افترضت بأنك على مايرام

920
00:55:57,879 --> 00:55:59,463
لان لديك (آليكس) الان

921
00:56:01,048 --> 00:56:02,425
هل تحبينها ؟

922
00:56:04,886 --> 00:56:08,806
لا, هذا..الامر معقد

923
00:56:10,600 --> 00:56:12,017
هل تحبينها ؟

924
00:56:17,356 --> 00:56:18,482
نعم

925
00:56:37,668 --> 00:56:38,960
أتعلمين؟ هي من أعطاهم إسمك

926
00:56:41,839 --> 00:56:44,258
إنه السبب من الاساس في وجودك هناك

927
00:56:45,134 --> 00:56:47,303
كيف هو شعورك في أن تكوني تحبين؟

928
00:56:47,428 --> 00:56:49,639
المرأة التي دمرت حياتنا ؟

929
00:56:51,181 --> 00:56:52,683
كذبت عليّ؟

930
00:56:53,768 --> 00:56:56,646
أظن بأن ذلك يجعلنا
مثاليين لبعضنا

931
00:57:00,483 --> 00:57:02,610
لم أرد لأي من هذا أن يحدث

932
00:57:05,321 --> 00:57:07,364
أعتقد أني بحاجة الى بعض الوقت

933
00:57:08,574 --> 00:57:09,951
ماذا يعني ذلك؟

934
00:57:10,033 --> 00:57:12,161
..لا أدري .. إنني فقط بحاجة

935
00:57:12,870 --> 00:57:18,153
إنني بحاجة الى بعض الوقت, حسنا؟
أحتاج بعض الوقت بعيداً عنك

936
00:57:18,960 --> 00:57:21,086
يجب أن تسمح لي بإصلاح ذلك

937
00:57:23,255 --> 00:57:25,215
لا أدري إن كان بإستطاعتك

938
00:57:37,593 --> 00:57:55,308
:أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة, ترجمة
@Mohd_raid
