﻿1
00:00:02,269 --> 00:00:04,020
<i>عندما انتقلت الى منهاتن من انديانا</i>

2
00:00:04,054 --> 00:00:05,554
<i>,قبل عدة اشهر
فكرت في ذلك </i>

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,306
<i>كخطوة تالية في خطة حياتي </i>

4
00:00:07,341 --> 00:00:08,791
<i>لم يكن لدي اي فكرة بانني سوف انتقل للعيش</i>

5
00:00:08,809 --> 00:00:10,392
<i>Craigslist مع فتاة قابلتها على 
 كريجزليست:عبارة عن شبكة مركزية عبر الإنترنت تعرض إعلانات مجانية لفرص العمل والسكن</i>

6
00:00:10,410 --> 00:00:13,161
<i> ,التي كانت في الاساس .....مجنونة
بطريقة جيدة</i>

7
00:00:14,195 --> 00:00:16,563
<i>و احياانا بطريقة ليست جيدة جيدا </i>

8
00:00:16,598 --> 00:00:18,949
<i>لقد كانت صعبة و مرحة و صعبة</i>

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,184
<i>لكن ماجعله اسهل كان</i>

10
00:00:20,218 --> 00:00:22,703
<i>الأصدقاء الجدد الذين اتخذهم طوال هذه الفترة </i>

11
00:00:23,137 --> 00:00:25,539
<i>مما جعله من الصعب </i>

12
00:00:25,573 --> 00:00:28,125
<i>قول مع السلامة لأحد منهم الان</i>

13
00:00:28,159 --> 00:00:31,144
لا أستطيع ان اصدق بأننا في جنازة 
"جيمس فان دير بيك"

14
00:00:31,179 --> 00:00:34,414
جنازة "جيمس فان دير بيك " المزيفة 
في سنترال بارك , جون

15
00:00:34,449 --> 00:00:36,333
لا تقللي من وصف الروعة

16
00:00:36,367 --> 00:00:37,984
فقط الى اي مدى هذا غير قانوني ؟

17
00:00:38,019 --> 00:00:40,854
بقدر عدم قانونية كريم عين الباندا الذي تستخدمة 

18
00:00:41,272 --> 00:00:42,739
اتستخدم الباندا على وجهك؟

19
00:00:42,773 --> 00:00:44,257
لوثر عمره 76 سنة

20
00:00:44,291 --> 00:00:46,776
اصمتي ...... ياحقيرة

21
00:00:46,827 --> 00:00:48,378


22
00:00:48,412 --> 00:00:50,814
♪ I'm not
perfect, I'm no snitch ♪

23
00:00:50,848 --> 00:00:52,382
♪ but I can tell you

24
00:00:52,416 --> 00:00:54,167
 ♪ she's a...


25
00:00:54,201 --> 00:00:56,853
♪ Ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba

26
00:00:56,887 --> 00:01:00,673
♪ ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba

27
00:01:01,307 --> 00:01:03,576
مرحبا كلوي 

28
00:01:03,610 --> 00:01:04,944
مرحبا جون 

29
00:01:04,978 --> 00:01:06,979
اممم  مرحبا جون تعالي هنا 

30
00:01:06,997 --> 00:01:09,115
تعالي اجلسي معي
اريد ان اقول لكي شيئا

31
00:01:09,149 --> 00:01:10,816
تعالي

32
00:01:10,867 --> 00:01:12,118
تمام ,اجلسي 

33
00:01:12,152 --> 00:01:13,586
حسنا , اقتربي 

34
00:01:13,620 --> 00:01:15,204
سترتك تبدو كانها 

35
00:01:15,255 --> 00:01:17,990
يقطينة تزاوجت مع ابله 


36
00:01:18,008 --> 00:01:19,758
اعتقدت بانك سوف تعطيني حضنا 

37
00:01:19,793 --> 00:01:21,961
لا
لا.

38
00:01:21,995 --> 00:01:23,495
!لقد اتى 

39
00:01:23,513 --> 00:01:25,264
!اوووه .. اقرأه ! اقرأه 

40
00:01:25,298 --> 00:01:28,601
عزيزي , جايمس "
....انه هذا الوقت من السنة

41
00:01:28,635 --> 00:01:31,554
"الذكرى السنوية لختام مسلسل "داوسون كريك"

42
00:01:31,605 --> 00:01:32,888
هل تستطيع التصديق بأنه قد مضت"
حوالي 10 سنين

43
00:01:32,939 --> 00:01:35,141
منذ ان اغلقنا العرض ؟؟؟"

44
00:01:35,175 --> 00:01:37,342
فكرنا بأن نكتب لك مرة اخرى"
لنرى ما اذا كنت ستكون مهتم

45
00:01:37,360 --> 00:01:38,894
لعمل لمٌ شمل العرض" 

46
00:01:38,945 --> 00:01:40,646
كالعادة نحن سنقوم بالامر اذا كنت انت فيه"

47
00:01:40,680 --> 00:01:43,365
."مع خالص التقدير ميشيل , كايتي و جوش" 

48
00:01:43,400 --> 00:01:45,367
Holy wow!

49
00:01:45,402 --> 00:01:48,154
...اوووه , دعني المس 
سيء للغاية , بأنه لن يحدث ابداً


50
00:01:48,188 --> 00:01:49,905
لحظة , جايمس

51
00:01:49,956 --> 00:01:51,073
لماذا قمت بذلك ؟

52
00:01:51,124 --> 00:01:52,408
انهم يرسلون لي 
واحدة من هذه كل سنة

53
00:01:52,459 --> 00:01:54,960
اسمعي , يمكنهم الترشح لكل جوائز الاوسكار التي
يريدونها

54
00:01:54,995 --> 00:01:57,496
"انك لا تضع "البيتلز" مع بعض مرة اخرى من دون "جون لينون
بيتلز : فرقة روك غنائية بريطانية 

55
00:01:57,530 --> 00:01:59,381
<i>وأنا لينون ومكارتني، حقيرة</i>

56
00:01:59,416 --> 00:02:01,467
!نعم، أنت
انت الملك  ,جايمس 

57
00:02:01,501 --> 00:02:03,035
الملك جايمس

58
00:02:03,053 --> 00:02:04,703
مثل الكتاب المقدس

59
00:02:04,721 --> 00:02:07,206
دعونا نخرج و نحتفل 
بمدى روعتك

60
00:02:07,224 --> 00:02:10,759
,بالتأكيد , اي شئ تريدين ان تفعليه 
 فقط قومي بتسميته

61
00:02:10,810 --> 00:02:12,011


62
00:02:12,045 --> 00:02:13,729


63
00:02:13,763 --> 00:02:15,547

64
00:02:17,434 --> 00:02:20,269
مع السلامه , تكلفة اقل لمجلتكم

65
00:02:21,821 --> 00:02:23,439
اممم

66
00:02:23,490 --> 00:02:25,858
قبعة كبيرة

67
00:02:25,892 --> 00:02:28,227
ارسلو طوال القامة النحاف

68
00:02:31,414 --> 00:02:33,749
جون , هل انتِ بخير ؟

69
00:02:33,783 --> 00:02:36,368
انتِ بغضب تلمين فتات الكعك

70
00:02:36,402 --> 00:02:38,704
جايمس لن يقوم بعمل
"لمٌ شمل "داوسون كريك

71
00:02:38,738 --> 00:02:40,572
أستطيع طرح هذا السؤال ألف مرة

72
00:02:40,590 --> 00:02:42,424
و مازلت لا اصدق بأن هذه اجابتك

73
00:02:42,459 --> 00:02:43,575
باقي فريق العمل موافقون

74
00:02:43,593 --> 00:02:45,261
لكن جايمس
لا يريد حتى النظر بالامر

75
00:02:45,295 --> 00:02:46,845
هو يحب القول لهم لا

76
00:02:46,880 --> 00:02:49,064
لان الامر يجعله يشعر انه عظيم

77
00:02:49,115 --> 00:02:50,533
يبدو أنك مستاءه حقا بسبب ذلك 

78
00:02:50,584 --> 00:02:53,151
انت تعلم , النشأة في انديانا 
هذا العرض كان كالعبادة

79
00:02:53,169 --> 00:02:55,504
....اصدقائي و انا 
كنا مهوسيين به

80
00:02:55,539 --> 00:02:56,589
حسنا , لقد فهمت

81
00:02:56,623 --> 00:02:58,257
انه مثل "ماويشا" بالنسبة لي
ماويشا: مسلسل تلفزيوني لأسرة امريكية من اصول افريقية 

82
00:02:58,275 --> 00:03:00,893
انا امزح . فقط قلت ذلك 
لأنني أسود

83
00:03:00,927 --> 00:03:03,229
لم اشاهد "ماويشا" ابدا  

84
00:03:03,263 --> 00:03:06,898
سيلست، توري، مارغريت و انا 
نحفظ كل حلقة 

85
00:03:06,917 --> 00:03:10,102
هل تعلم كيف انه سيكون من الرائع لو اتصلت بهم

86
00:03:10,136 --> 00:03:12,871
و اخبرتهم بأن جايمس كان سيقوم 
بعمل لمٌ شمل العرض

87
00:03:12,906 --> 00:03:14,590
لقد مر وقت طويل منذ 
ان كان لدي اخبار جيدة

88
00:03:14,624 --> 00:03:16,508
,خسرت العمل الذي انتقلت لنيويورك من اجله

89
00:03:16,543 --> 00:03:18,710
انفصلت عن خطيبي 
و انا متاكدة جدا بأن

90
00:03:18,728 --> 00:03:21,430
ثديي تناقص مقاسه بسبب كل هذه الأحزان

91
00:03:21,464 --> 00:03:24,149
لماذا لا يريد جايمس عمل هذا من اجلي ؟

92
00:03:24,167 --> 00:03:26,335
جون , اذا كان بهذه الاهمية لديكي

93
00:03:26,386 --> 00:03:27,987
تكلمي معه عن الامر

94
00:03:28,021 --> 00:03:31,340
عندما تكوني عاطفية في امر ما من الصعب ايقافك

95
00:03:31,391 --> 00:03:33,659
هل تذكرين كل شئ عنك ضد الزبيب الأصفر ؟

96
00:03:33,693 --> 00:03:36,428
شريرة برصاء بالفطرة

97
00:03:37,246 --> 00:03:39,013
مهلا , مهلا 
لقد اقنعتيني , حسنا ؟

98
00:03:39,048 --> 00:03:42,384
.انني مقتنع
جون , اصبح لديكي عيون مجنونة


100
00:03:44,053 --> 00:03:46,404
احب ذلك عندما تسقط العارضات 

101
00:03:46,439 --> 00:03:48,606
انهم مثل الزرافة المنهارة في الغابة


102
00:03:48,624 --> 00:03:50,542
اووه , احسنت صنعا , ماربلز 

103


104
00:03:51,911 --> 00:03:55,497
846,251

105
00:03:55,848 --> 00:03:58,049
هو عدد الفتايات المراهقات

106
00:03:58,083 --> 00:04:00,902
الذين شاهدوا ختام برنامج
"داوسون كريك"

107
00:04:00,936 --> 00:04:02,837

لقد كنت واحدة منهم

108
00:04:02,871 --> 00:04:04,272


109
00:04:04,606 --> 00:04:06,190

...و ايضا كانت سيلست

110
00:04:06,224 --> 00:04:07,742
...مارغريت

111
00:04:07,776 --> 00:04:08,976

.و توري 

112
00:04:10,027 --> 00:04:12,045
هل هؤلاء الفتيات ماتو
في حادث بواسطة سائق مخمور

113
00:04:12,079 --> 00:04:13,079
او شيئاٌ ما ؟

114
00:04:13,114 --> 00:04:17,050
هل هذا ذكرى لهم / تدخل /؟

115
00:04:17,084 --> 00:04:19,953
برنامجك كان يعكس مايحدث في حياتنا

116
00:04:20,004 --> 00:04:23,339
عندما "ارون دمايو" قطع علاقته بي 
في الصف السابع

117
00:04:23,374 --> 00:04:25,225
لقد اعتقدت بأنني سأموت

118
00:04:25,259 --> 00:04:28,511
,و بعد ذلك اشعلت التلفاز 
و غرامس حصلت على التشخيص بالمرض 

119
00:04:28,546 --> 00:04:29,646
.سرطان

120
00:04:29,680 --> 00:04:31,681
<i>هي كانت فعلا ستموت</i>

121
00:04:31,699 --> 00:04:34,384
,طريقة معالجتك لذلك 
....قوتك 

122
00:04:34,418 --> 00:04:37,837
,اعطتني قوة
و تجاوزنا الامر

123
00:04:37,872 --> 00:04:39,105
مع بعض

124
00:04:40,574 --> 00:04:43,510
!مهاجمة الحمالة ! مهاجمة الحمالة 
!مهاجمة الحمالة 

125
00:04:43,561 --> 00:04:45,295
!مهاجمة الحمالة
كلوي , لو سمحتي  جون في منتصف 

126
00:04:45,329 --> 00:04:46,696
عرض تقديمي مؤقت في غرفة المعيشة

127
00:04:47,614 --> 00:04:49,865
...هؤلاء الفتيات الذين شاهدوك على التلفاز

128
00:04:49,883 --> 00:04:51,967


129
00:04:52,001 --> 00:04:53,986
انهم الان يملكون فتيات منهم 

130
00:04:54,020 --> 00:04:55,154
..امرأة واحدة

131
00:04:55,188 --> 00:04:56,855
.اصبحت اثنين

132
00:04:56,890 --> 00:04:59,024
هندية

133
00:04:59,059 --> 00:05:00,125
امرأة

134
00:05:00,160 --> 00:05:02,795
امرأة هندية

135
00:05:02,829 --> 00:05:04,146
انها دائرة الحياة , جايمس

136
00:05:04,180 --> 00:05:05,547


137
00:05:05,582 --> 00:05:09,318
هل تريد فعلا كسر هذه الدائرة؟

138
00:05:09,352 --> 00:05:11,153
اوه , ياألهي , هذا فعلا ضعيف

139
00:05:11,187 --> 00:05:13,455
....انه فعلا ضعف

140
00:05:13,490 --> 00:05:15,224
مني لوضع كل هذا جانبا لفترة طويلة

141
00:05:15,258 --> 00:05:16,392
ماذا؟

142
00:05:16,426 --> 00:05:18,894
لا استطيع التصديق كم كنت اناني 

143
00:05:18,912 --> 00:05:22,281
كرمشة تلك الرسائل كل سنة فقط لأني استطيع


144
00:05:23,132 --> 00:05:24,883
هذا اكبر مني

145
00:05:24,917 --> 00:05:27,368
انا ..انا اريد عمل لمُ الشمل من اجل المعجبين

146
00:05:27,386 --> 00:05:29,554
انا الملك جايمس , انا الملك الاسد

147
00:05:29,588 --> 00:05:30,589


148
00:05:30,623 --> 00:05:33,675
جون , ماهذا بحق الجحيم ؟
لماذا فعلتي ذلك ؟

149
00:05:33,709 --> 00:05:36,578
لماذا تهتمي كثيرا ما اذا جايمس عمل لمٌ الشمل او لا ؟

150
00:05:36,596 --> 00:05:39,581
.لان الرسائل التي تصله من طاقم العمل مزيفة

151
00:05:39,599 --> 00:05:41,082
انا الشخص الذي قام بكتابتها 

152
00:05:41,100 --> 00:05:42,551
و ارسلهم له كل سنة

153
00:05:43,919 --> 00:05:45,270
فيندلو 
"اكلة هندية"

154
00:05:51,375 --> 00:05:53,995
لقد كنتي تكتبين رسائل مزيفة كل سنة ؟

155
00:05:54,026 --> 00:05:56,461
نعم . شاهدي ؟ حتى انني استخدم نفس القلم لتوقيع
كل الأسماء الثلاثة

156
00:05:56,795 --> 00:05:59,130
لقد كتبت "هولمز" خطأ
يجب فعلا ان احاول اكثر

157
00:05:59,464 --> 00:06:00,514
لماذا قد تفعلين ذلك ؟

158
00:06:00,548 --> 00:06:01,832
عندما يقوم جايمس برفض كل من

159
00:06:01,867 --> 00:06:03,300
كايتي , ميشيل و جوش كل سنة

160
00:06:03,335 --> 00:06:04,668
هذا الامر يجعله يشعر حقا بالقوة 

161
00:06:04,703 --> 00:06:07,304
و في ذلك اليوم استطيع ان اساله 
عن اي شئ في العالم

162
00:06:07,339 --> 00:06:08,606
و هو لا يرفض لي ابداٌ

163
00:06:09,340 --> 00:06:10,941
"تماماٌ مثل "الدون كورليوني

164
00:06:10,975 --> 00:06:12,726
"في يوم زفاف ابنته في "العراب

165
00:06:12,760 --> 00:06:15,579


166
00:06:19,566 --> 00:06:21,451
لا يوجد شيء مثل اصطياد رجل نمساوي مثير

167
00:06:21,485 --> 00:06:23,453
.و الاستماع الى سقوط جسمه

168
00:06:23,487 --> 00:06:25,588
جنس الاصطياد .... انه بالتراضي

169
00:06:26,039 --> 00:06:27,990
انت جدا استغلالية

170
00:06:28,041 --> 00:06:29,392
و انانية

171
00:06:29,426 --> 00:06:30,543
حسنا, هذا حقيقي . انا هكذا

172
00:06:30,561 --> 00:06:32,779
لكن انا ايضا افعل هذا من اجل جايمس

173
00:06:32,813 --> 00:06:36,165
لا ينبغي عليه استرجاع الماضي عن طريق عمل عرض لمٌ شمل غبي


174
00:06:36,216 --> 00:06:37,967
ليس هناك جدوى من النظر إلى الوراء

175
00:06:38,001 --> 00:06:40,522
عليك المضي قدما مثل سمك القرش

176
00:06:40,557 --> 00:06:41,854
او رصاصة صيد

177
00:06:41,921 --> 00:06:45,541
فقط لانه لا أحد من طاقم العمل قد شرع في عمل لمٌ الشمل


178
00:06:45,575 --> 00:06:48,410
هذا لا يعني انها فكرة غير جيدة

179
00:06:48,444 --> 00:06:51,596
<i> انا سأقوم بالتأكد من جعل هذا يحدث </i>

180
00:06:51,614 --> 00:06:55,767
<i>حسنا , انا سأقوم بالتأكد من انه لن يحدث</i>

181
00:07:09,848 --> 00:07:12,834
اذا اتصلنا على ميشيل اولا بعدها كل الاخرون سيعلمون  

182
00:07:12,868 --> 00:07:14,719
لكن لا نستطيع الاتصال على جوش في الاخير 

183
00:07:14,753 --> 00:07:16,788
لانني متأكد جدا بأنه واقع في الحب معي

184
00:07:16,822 --> 00:07:19,524
اعتقد بأنه يجب عليك الاتصال بـ كايتي اولا , فأنا احبها


185
00:07:19,558 --> 00:07:21,509
لقد ذهبت كأنني هيا في الـ8 سنوات الماضيه في الهالويين 

186
00:07:21,560 --> 00:07:23,661
لا

187
00:07:23,696 --> 00:07:24,762
جون , ماذا تفعلين ؟

188
00:07:24,797 --> 00:07:26,147
حسنا

189
00:07:26,181 --> 00:07:27,865
اتأكد من ان كلوي لا تقوم بفعل شيئ مخادع

190
00:07:27,883 --> 00:07:29,817
في محاولة لمنعك من إجراء تلك المكالمات الهاتفية

191
00:07:30,368 --> 00:07:33,403
انها ذكية , و ماكرة

192
00:07:33,422 --> 00:07:34,505
مثل القطة

193
00:07:34,539 --> 00:07:36,474
انها سوف تتوارى في الظلال

194
00:07:36,508 --> 00:07:38,626
وتنسجم مع الخلفية

195
00:07:38,677 --> 00:07:41,479
ثم بمجرد ما تجذبك لشعور خاطيء من الامان 

196
00:07:41,513 --> 00:07:42,880
.....فانها ستقوم بهدوء 

197
00:07:42,914 --> 00:07:45,366
♪

198
00:07:45,400 --> 00:07:47,651
<i>لااااا!</i>

199
00:07:52,320 --> 00:07:53,420


200
00:07:53,454 --> 00:07:54,788
انتقامي ليس معك , لوثر 

201
00:07:54,822 --> 00:07:55,922
شكرا لكي

202
00:07:58,359 --> 00:07:59,009
!اه


203
00:07:59,144 --> 00:08:01,016
هذا لم يكن لشيء , هذا فقط للتسلية


204
00:08:01,729 --> 00:08:04,198
لقد اطلقتي علي في مؤخرتي


205
00:08:04,933 --> 00:08:05,988
كلوي , ماهذا بحق الجحيم !؟

206
00:08:06,023 --> 00:08:07,830
اهدأ, انه فقط مسدس طلقات مخدرة
"tranq dart "

207
00:08:07,888 --> 00:08:10,222
"حملته بما يساوي 12 ديك رومي من "التربتوفان
"مادة تسبب النوم العميق"

208
00:08:10,347 --> 00:08:11,038
سوف تستيقظ في غضون ساعات قليلة

209
00:08:11,073 --> 00:08:12,925
ستشعر كأنها حظت ب 9 وجبات عشاء عيد الشكر

210
00:08:15,608 --> 00:08:19,394
ماهذه ؟

211
00:08:19,428 --> 00:08:20,979
<i>اجعليه يتوقف , اجعليه يتوقف
♪ baby...</i>

212
00:08:21,013 --> 00:08:22,213
اشش , اشش , لا بأس 

213
00:08:22,248 --> 00:08:23,731
اجعليه يتوقف , لا بأس , لقد انتهى


214
00:08:23,766 --> 00:08:26,451
<i>♪ Wondered
whatever became of me ♪</i>

215
00:08:26,502 --> 00:08:28,135

هل هذه المقدمة من 

216
00:08:28,153 --> 00:08:29,737
"WKRP in Cincinnati"?

217
00:08:29,772 --> 00:08:31,573
جايمس , و انا قضينا ال6 ساعات الماضية 

218
00:08:31,607 --> 00:08:33,524
....نشاهد عروض لمٌ شمل سيئة

219
00:08:33,559 --> 00:08:36,711
"growing pains, "dynasty,"
"the facts of life go to Paris."

220
00:08:36,745 --> 00:08:38,263
كانو جميعا يرتدون القلنسوات

221
00:08:38,297 --> 00:08:40,315
 ؟"Tootie" حتى-
"Tootie" خصوصاً-

222
00:08:40,349 --> 00:08:42,300
لا استطيع القيام به , جون
لا استطيع عمل لمٌ الشمل

223
00:08:42,334 --> 00:08:43,685
ماذا ؟ لا 

224
00:08:43,719 --> 00:08:45,987
....جايمس , كلوي كانت 

225
00:08:46,021 --> 00:08:47,922
تزييف الرسائل لي كل سنة ؟ نعم , اعلم. لقد اخبرتني 

226
00:08:47,957 --> 00:08:49,423
لقد انقذتني من عمل 

227
00:08:49,441 --> 00:08:50,975
اكبر غلطة في حياتي المهنية

228
00:08:51,026 --> 00:08:53,795
تهتم بما فيه الكفاية لعدم السماح لي
بتشويه ارثي

229
00:08:53,829 --> 00:08:56,163
من خلال القيام بعمل عرض لم شمل مروع 
هذا هو , انا خارج الامر

230
00:08:56,181 --> 00:08:59,083
لقد انتهى

231
00:08:59,118 --> 00:09:01,969
اود التحدث الى الكاذبة في هذه الغرفة

232
00:09:01,987 --> 00:09:04,889
هل تستطيع الكاذبة في هذه الغرفة رجاءً التوجه الى الباب ؟

233
00:09:04,924 --> 00:09:08,943
لوثر , يود التحدث اليها

234
00:09:08,977 --> 00:09:12,146


235
00:09:15,466 --> 00:09:16,226
<i>
كلوي محقة </i>

236
00:09:16,431 --> 00:09:17,773
<i>من الافضل ترك الماضي في الماضي</i>

237
00:09:18,252 --> 00:09:20,120
<i>انا سعيد بأننا لن نقوم بعمل عرض لمٌ الشمل</i>

238
00:09:20,154 --> 00:09:21,521
<i>
سيلست , توري و مارغريت</i>

239
00:09:21,555 --> 00:09:24,290
<i>سوف يجنون لو حدث لمٌ الشمل</i>

240
00:09:24,308 --> 00:09:26,409
<i>ولكن أعتقد أنه فقط ليس من المفترض أن يكون</i>

241
00:09:26,444 --> 00:09:27,744
<i> حسنا, اذا كنا سنقوم بعمل</i>

242
00:09:27,778 --> 00:09:29,029
<i>لمٌ شمل للعرض</i>

243
00:09:29,063 --> 00:09:30,630
<i>فأنني املك عدة افكار</i>

244
00:09:30,648 --> 00:09:32,298
<i> هو على الارجح افضل هكذا</i>

245
00:09:32,316 --> 00:09:36,019
<i> كان ملزما لي أن اصاب بخيبة أمل ... الا اذا لم اكن </i>

246
00:09:36,087 --> 00:09:38,504
<i>الا اذا كان عقلي على وشك الانفجار </i>

247
00:09:38,522 --> 00:09:39,856
<i>ربما كان علينا استخدام منصة </i>

248
00:09:39,890 --> 00:09:41,958
<i>لمعالجة بعض القضايا الحقيقية مثل 
الاحتباس الحراري</i>

249
00:09:41,993 --> 00:09:43,609
<i>مالذي تعرفه كلوي على اي حال ؟</i>

250
00:09:43,628 --> 00:09:45,679
<i>انها حتى لا تشاهد التلفاز</i>

251
00:09:45,713 --> 00:09:48,231
<i>فقط تقوم بلكمه عندما تكون في حالة سكر</i>

252
00:09:49,082 --> 00:09:50,249
<i>كذلك كل شخص يبدو سيء</i>

253
00:09:50,283 --> 00:09:52,501
<i>في عروض لمٌ الشمل الأخرى</i>

254
00:09:52,552 --> 00:09:53,652
<i>انظر الي</i>

255
00:09:53,687 --> 00:09:55,104
<i>انا ابدو رائع, شعري افضل</i>

256
00:09:55,138 --> 00:09:57,339
<i>,جسمي افضل 
لهجتي تعمل بشكل افضل</i>

257
00:09:57,374 --> 00:09:59,575
<i>كل شيء افضل , كل شيء اكثر احكاما </i>

258
00:09:59,609 --> 00:10:01,077
جايمس ؟

259
00:10:02,179 --> 00:10:03,595
....هل كنت للتو تتمشى 

260
00:10:03,613 --> 00:10:04,830
و افكر ؟ نعم 

261
00:10:05,665 --> 00:10:07,482
"اعتقد بأنه علينا عمل لمٌ شمل "داوسون  

262
00:10:07,533 --> 00:10:09,484
فقط لأنه لم يتم بشكل جيد من قبل

263
00:10:09,518 --> 00:10:11,586
هذا لا يعني بأنه لن يتم بشكل جيد الان

264
00:10:11,621 --> 00:10:13,555
استغرق الامر عدم الرغبة بالقيام به
و الرغبة بالقيام به

265
00:10:13,589 --> 00:10:16,207
ثم عدم الرغبة بالقيام به
للرغبة به حقا

266
00:10:16,225 --> 00:10:18,543
سأتصل على طاقم العمل

267
00:10:18,577 --> 00:10:20,812


268
00:10:24,182 --> 00:10:26,901
امرأة واحدة اصبحت اثنين

269
00:10:26,935 --> 00:10:29,970
و قريبا كلاهما سترغب بعمل علاقة معي

270
00:10:31,006 --> 00:10:32,523


271
00:10:32,557 --> 00:10:35,042
ماالأخبار , سيلست ؟

272
00:10:35,077 --> 00:10:36,777
مرحبا , انها جون 
اعرف لقد مر وقت طويل

273
00:10:36,812 --> 00:10:38,079
و لقد اغلقت الفيس بوك

274
00:10:38,130 --> 00:10:40,330
لأن الناس استمروا في عنونتي في الزاوية العليه من الصور

275
00:10:41,148 --> 00:10:43,133
لكن , امم , اردت الاتصال بك و اخبارك 

276
00:10:43,167 --> 00:10:44,718
بأنه لدي بعض الاخبار الرائعة

277
00:10:44,752 --> 00:10:47,503
بأن لمٌ شمل "داوسون كريك" الذي تحدثنا دائما عنه؟

278
00:10:47,522 --> 00:10:48,738
سوف يحدث

279
00:10:48,772 --> 00:10:50,640
ماذا ؟
ذلك العرض الذي اعتدنا على مشاهدته ؟

280
00:10:50,675 --> 00:10:54,644
"سيلست , تعلمين بأنك تتصرفين تماما مثل "جين

281
00:10:54,678 --> 00:10:57,380
اسفة , جون , انا حقا مشغولة

282
00:10:57,415 --> 00:10:59,015
انا وكيلة وزارة التجارة

283
00:10:59,050 --> 00:11:01,218
لدي ثلاثة اطفال جميلين

284
00:11:01,252 --> 00:11:03,904
لقد انتقلت الى اوماها , حيث اقوم بتدريس الفيزياء النظرية

285
00:11:03,938 --> 00:11:05,288
انا في منتصف العمل 

286
00:11:05,323 --> 00:11:06,957
بشأن قانون تعديل الضريبة لأصحاب الأعمال الصغيرة

287
00:11:07,451 --> 00:11:08,835
...سأقوم بأخذ "مولي " لمخيم التنس...

288
00:11:08,869 --> 00:11:10,319
....اعلم التوأم ركوب الدراجة

289
00:11:10,337 --> 00:11:11,754
...كتابة رسالتي عن النجوم النابضة...

290
00:11:12,272 --> 00:11:14,240
هل مازلتي تعيشين في تلك الشقة الخلابة ؟

291
00:11:14,274 --> 00:11:15,541
هل تعملين في وول ستريت ؟

292
00:11:15,575 --> 00:11:17,626
هل قمتي انت و ستيفن بتحديد تاريخ للزفاف ؟

293
00:11:17,661 --> 00:11:18,761
انا و ستيفن انفصلنا

294
00:11:18,795 --> 00:11:20,696
خسرت عملي و شقتي

295
00:11:20,730 --> 00:11:22,248
و الان انا اعمل في مقهى

296
00:11:22,299 --> 00:11:24,500
و اعيش مع فتاة قابلتها على كريجزليست

297
00:11:24,534 --> 00:11:27,686
التي تبيع حقائب يد مقلدة من نافذة غرفتها 

298
00:11:28,221 --> 00:11:29,471
اعتقد بأن ثديي فعلا تقلص 

299
00:11:29,505 --> 00:11:31,823
من الاحزان

300
00:11:31,858 --> 00:11:33,875


301
00:11:35,478 --> 00:11:37,746
انهم موافقون

302
00:11:37,780 --> 00:11:39,114
لقد تكلمت للتو مع كايتي , جوش و ميشيل

303
00:11:39,132 --> 00:11:40,599
<i>و جميعهم قالوا بأنهم سيحبون عمل</i>

304
00:11:40,633 --> 00:11:42,517
"لمٌ شمل "داوسون كريك

305
00:11:42,535 --> 00:11:45,720
ماذا ؟ جايمس لقد اعتقدت بأننا اتفقنا على انها فكرة سيئة

306
00:11:46,238 --> 00:11:49,090
انه وكيل أعمالي. دوني جارفيس
ما الأمر، عاهر؟

307
00:11:49,124 --> 00:11:50,608
ماالأخبار , انفاس "وانج" ؟

308
00:11:50,659 --> 00:11:53,645
<i>تباٌ جايمس , انك نجم . هل تعلم ذلك ؟</i>

309
00:11:53,679 --> 00:11:55,463
<i>هل تعلم بأنك نجم ؟</i>

310
00:11:55,481 --> 00:11:57,565
اذن , هل عروض كايتي , جوش و ميشيل تمت ؟

311
00:11:57,583 --> 00:11:58,783
نعم، لقد تحدثت للتو مع وكلائهم

312
00:11:58,834 --> 00:12:00,368
وانهم متحمسون جدا
للقيام بذلك

313
00:12:00,386 --> 00:12:01,769
انهم فقط لن يقوموا بعمل ذلك 

314
00:12:01,803 --> 00:12:03,288
انتظر. ماذا تعني , بأنهم لن يقوموا بالعمل .. لقد قالوا بأنهم

315
00:12:03,322 --> 00:12:04,556
سيقومون به . الان يقولون بأنهم لن يقوموا به

316
00:12:04,590 --> 00:12:05,840
لا , انهم لم يقولوا ذلك

317
00:12:05,874 --> 00:12:07,475
هم لن يقولوا ذلك ابدا


318
00:12:07,509 --> 00:12:08,542
اذن هم سيقومون بعمله ؟

319
00:12:08,561 --> 00:12:10,044
نعم , بطريقة هوليود

320
00:12:10,062 --> 00:12:11,145
ما.. ماذا يعني لك ؟

321
00:12:11,180 --> 00:12:12,313
هم لن يقوموا بعمله 

322
00:12:12,348 --> 00:12:14,015
%انهم في ذلك 100

323
00:12:14,049 --> 00:12:15,266
هم فقط لن يقوموا بعمله 

324
00:12:15,317 --> 00:12:16,517
هل قالوا لماذا ؟

325
00:12:16,551 --> 00:12:19,404
نعم , لقد كتبته 

326
00:12:19,438 --> 00:12:20,521
"انهم يكرهوك"

327
00:12:20,555 --> 00:12:23,608
نعم , انهم يكرهوك

328
00:12:23,659 --> 00:12:25,994


329
00:12:26,728 --> 00:12:28,529
اسأله اذا كان يستطيع الحصول لنا على تذاكر ل
"book of mormon"

330
00:12:28,563 --> 00:12:31,315
في القرن العشرين لكن ليس العرض الصباحي

331
00:12:31,366 --> 00:12:33,951


332
00:12:33,985 --> 00:12:35,435


333
00:12:43,909 --> 00:12:46,360


334
00:12:47,496 --> 00:12:48,830
بيزي , مرحبا

335
00:12:49,164 --> 00:12:51,049
شكرا لكي لمقابلتي

336
00:12:51,083 --> 00:12:52,533
علينا جعل هذا سريعا

337
00:12:52,568 --> 00:12:54,319
لا اريد لأي احد ان يراني معك

338
00:12:54,353 --> 00:12:55,637
اعني , هل تعلم ماقد يفعله الاخرين اذا 

339
00:12:55,671 --> 00:12:57,188
اكتشفوا الامر ؟

340
00:12:57,239 --> 00:12:59,907
اعني , لا احد سيقوم بأخذي لمطعم لطيف فاخر 

341
00:12:59,942 --> 00:13:01,609
و طلب حلوى الكرز

342
00:13:01,644 --> 00:13:03,244
الامر ليس كما لو انهم سيأخذونني الى 
("فرقة رجالية للرقص""Chippendales")



343
00:13:03,278 --> 00:13:05,913
و النظر في بعض من "الدونغ" معي ,اذا كان هذا ماتعتقده


344
00:13:05,931 --> 00:13:07,215
اه , نعم 

345
00:13:07,249 --> 00:13:08,266
شكرا لكي لمقابلتي

346
00:13:08,300 --> 00:13:09,584
ماذا تريد , جايمس ؟

347
00:13:09,618 --> 00:13:11,135
أنا لا أفهم ما يحدث

348
00:13:11,186 --> 00:13:12,654
لماذا يكرهني الجميع ؟

349
00:13:12,688 --> 00:13:14,088
اعتقدت بأننا انهينا العرض , على وفاق جيد

350
00:13:14,123 --> 00:13:15,506
حقا ,! انت لا تعرف ؟

351
00:13:15,557 --> 00:13:16,691
لا

352
00:13:17,893 --> 00:13:20,511
لقد خذلتنا في هدية نهاية العرض 

353
00:13:21,062 --> 00:13:22,313
ماذا؟ 

354
00:13:22,347 --> 00:13:25,766
<i>لقد اقنعت فريق العمل لشراء زوارق تجديف</i>

355
00:13:25,784 --> 00:13:28,702
لكل الطاقم لانه كان على الطراز اليوناني

356
00:13:28,736 --> 00:13:30,688
و بعدها انت لم تدفع حصتك ابدا

357
00:13:30,722 --> 00:13:36,260
لقد علقنا مع فاتورة لـ 145 زورق , جايمس

358
00:13:36,311 --> 00:13:38,863
لقد كنت في هذا العرض الغبي فقط لموسمين 

359
00:13:38,914 --> 00:13:42,266
حتى انني بالكاد افلست , كان علي بيع حصاني تشا تشا

360
00:13:42,300 --> 00:13:45,352
حسنا , كان ذلك سهو بالكامل لم يكن لدي اي فكرة

361
00:13:45,387 --> 00:13:47,555
مهما كانت حصتي
سأكون سعيدا لدفعها الان

362
00:13:47,589 --> 00:13:49,573
لا، لا، لا. لقد فات الأوان
على ذلك، حسنا؟

363
00:13:49,608 --> 00:13:52,492
لا توجد لديك طريقة على الاطلاق لاصلاح تلك العلاقات

364
00:13:53,211 --> 00:13:56,413
تلك السفينة قد ابحرت , اذا صح التعبير

365
00:14:01,051 --> 00:14:03,719
.نعم
انا .. انا طلبت لك بعض الطعام

366
00:14:03,754 --> 00:14:05,571
انا , اه , لا اعلم حقا ماذا تأكل الفتيات

367
00:14:05,589 --> 00:14:07,990
اه , عزيزي نحن لا .. نحن لا نأكل

368
00:14:08,025 --> 00:14:10,409
نحن فقط نعيش في الكهوف و تأتينا الدورة الشهرية

369
00:14:10,443 --> 00:14:12,528
حتى يحين وقت ممارسة الجنس مع اول شاب

370
00:14:12,562 --> 00:14:16,632
يشتري لنا النبيذ الأكثر برودة, و يفكرنا بوالدنا

371
00:14:16,667 --> 00:14:19,001
,بما انه هنا
اعني , خردل ربما 

372
00:14:19,036 --> 00:14:21,787
كولا دايت, سيكون رائع و صندوق للذهاب ؟ 


373
00:14:24,623 --> 00:14:26,611
كل اصدقائي يعيشون افضل مني

374
00:14:26,760 --> 00:14:28,994
جميعهم يكرهوني

375
00:14:29,029 --> 00:14:31,130
اعتقدت بأنهم واقعون بالحب معي

376
00:14:31,164 --> 00:14:33,098
لا يريدون استرجاع الماضي

377
00:14:33,116 --> 00:14:36,051
و لماذا يفعلون ذلك ؟ انهم 
يعيشون بشكل رائع في الوقت الحاضر

378
00:14:36,102 --> 00:14:39,305
اعتقدت على يقين بأن جوش واقع بالحب 
معي


379
00:14:39,339 --> 00:14:42,057
حياتي كانت افضل قبل 10 سنوات 

380
00:14:42,092 --> 00:14:44,026
حياتي كانت افضل قبل 10 سنوات 

381
00:14:44,677 --> 00:14:48,897
اووه , يا الهي , هل نحن في "حانة البلوز" في شيكاغو؟
"حانة الكأبة"

382
00:14:48,931 --> 00:14:51,466
هل نحن نشاهد سيدة مسنة تجري للباص ؟

383
00:14:51,501 --> 00:14:53,018
هل نحن نستمع لسائق تاكسي يتكلم حول

384
00:14:53,052 --> 00:14:54,369
كيف انه كان مره طبيب اسنان في باكستان ؟

385
00:14:54,403 --> 00:14:56,404
لانكم ياناس جعلتوني اشعر بالكآبة الشديدة

386
00:14:56,439 --> 00:14:59,708
مالذي تريدين مني قوله , كلوي؟

387
00:14:59,742 --> 00:15:01,243
أنا لست الملك بعد الآن

388
00:15:01,294 --> 00:15:04,479
ترين هذا ؟ هذا ماكنت احاول تجنبه

389
00:15:04,514 --> 00:15:07,132
هذا الذي يجعلني اقول لأصدقائي بأن لا ينظروا للخلف

390
00:15:07,166 --> 00:15:10,135
يجب عليكم ان تسيروا بعيدا عن الماضي 
بحركة بطيئة 

391
00:15:10,169 --> 00:15:13,771
"كأنه انفجار خلفك مثل افلام "جون وو

392
00:15:13,790 --> 00:15:15,123
جون , كان فقط يجب عليكي الذهاب 

393
00:15:15,158 --> 00:15:17,208
و عمل ذلك العرض التقديمي الغبي

394
00:15:17,226 --> 00:15:18,360
اوه , هل هذا خطأي؟

395
00:15:18,394 --> 00:15:19,911
و اخيرا , اعترفتي بذلك 

396
00:15:19,946 --> 00:15:22,013
الان اذهبي الى غرفتك و ارتدي شيء لا اكرهه

397
00:15:22,048 --> 00:15:24,266
انها سترات الخريف , اغربي عني

398
00:15:26,117 --> 00:15:28,953
هل انتهنا الان ؟
هل يمكن ان نمضي قدما من هذا ؟

399
00:15:28,987 --> 00:15:32,073
....نعم , نستطيع المضي قدما

400
00:15:32,107 --> 00:15:34,175
..."الى الخطة "ب

401
00:15:34,209 --> 00:15:35,610
شيء افضل

402
00:15:35,644 --> 00:15:38,596
شيء اكبر

403
00:15:38,630 --> 00:15:40,598
أنا لست بحاجة إلى اولئك الرجال

404
00:15:40,632 --> 00:15:43,901
لم يكن  "بيسي، جين، و جوي كريك" <<يقصد انه هو البطل
"ممثلين في مسلسل "داوسون كريك

405
00:15:49,625 --> 00:15:51,942
الا تستطيع ان ترى ؟
عمل لمٌ شمل . امر صحيح

406
00:15:51,960 --> 00:15:53,461
انه صحيح لنا و صحيح للمعجبين


407
00:15:53,512 --> 00:15:54,795
وهو امر صحيح لنا

408
00:15:54,846 --> 00:15:56,647
و ايضا , عمله بهذه الطريقة امر غير متوقع تماما


409
00:15:56,682 --> 00:15:59,233
لا احد سيتوقع هذا الامر

410
00:15:59,268 --> 00:16:00,301


411
00:16:00,935 --> 00:16:02,753
لا افهم , هل انت تتسوق ؟

412
00:16:02,787 --> 00:16:05,589
ااه , نعم , نعم , احب البقالات

413
00:16:05,607 --> 00:16:09,276
"بأي حال, "مالكوم ان ذا ميدل" يقابل " داوسون 


414
00:16:09,310 --> 00:16:11,828
اليس كذلك ؟ انت تقوم بعمل حلقة لمٌ شمل خاصة 
ببرنامجك 

415
00:16:11,846 --> 00:16:14,264
وانا سأكون فيه 
سأكون في المسلسل معك 

416
00:16:14,282 --> 00:16:16,383
جايمس , يكفي

417
00:16:16,917 --> 00:16:18,418
انت تتحدث بلا منطق

418
00:16:18,469 --> 00:16:19,836
كيف استطعتي ان تجدينني هنا ؟

419
00:16:19,854 --> 00:16:20,920
"Grindr" لقد حملت 
"موقع اجتماعي للشواذ"

420
00:16:20,955 --> 00:16:22,322
ذلك الشاذ ربط البرنامج على هاتفك

421
00:16:22,373 --> 00:16:24,924
أستطيع تعقبك في جميع الأوقات

422
00:16:29,613 --> 00:16:32,215


423
00:16:32,233 --> 00:16:34,401
جايمس , هيا بنا , لنذهب للمنزل

424
00:16:34,452 --> 00:16:35,969
انت فعلا تزعج , فرانكي

425
00:16:36,003 --> 00:16:37,420
انا لم ازعج فرانكي

426
00:16:37,438 --> 00:16:38,488
لقد اخذت كريمة الخفق 

427
00:16:38,522 --> 00:16:40,290
فـ.. فرانكي

428
00:16:40,324 --> 00:16:42,492
فرانكي. فرانكي، أنت لا تفهم، حسنا؟

429
00:16:43,010 --> 00:16:45,728
هذا من الممكن ان يكون هائل 
انه سيكون مذهل

430
00:16:45,762 --> 00:16:48,197
لقد جعلت رجلي المفضل يعمل على السيناريو 
بينما نحن نتكلم

431
00:16:48,215 --> 00:16:50,332
داخل المنزل الابيض اليوم" 

432
00:16:50,350 --> 00:16:53,603
الرئيس لييري يجلس في المكتب الرئاسي"

433
00:16:53,637 --> 00:16:57,023
مالكوم ان ذا ميدل" يرتدي" 


434
00:16:57,057 --> 00:16:59,025
....بدلة انيقة"

435
00:16:59,076 --> 00:17:02,345
...داوسون ... عمل ممتاز يا شريكي الرئيس  مالكوم"

436
00:17:02,379 --> 00:17:06,616
."مالكوم ... شكرا لك "

437
00:17:06,650 --> 00:17:09,835
,لقد فعلت ذلك مرة أخرى
لوثر فندروس ويلسون

438
00:17:09,870 --> 00:17:11,320


439
00:17:11,938 --> 00:17:13,889
حسنا , جايمس لقد .. لقد كان من الرائع مقابلتك


440
00:17:13,923 --> 00:17:15,808
انا معجب ,لكن انا اقيم حفل شواء

441
00:17:15,859 --> 00:17:17,142
فعلا احتاج ان اخذ اغراض البقالة 

442
00:17:17,193 --> 00:17:18,443
هذا مثالي سـ.. سوف نكتب عن حفل الشواء

443
00:17:18,478 --> 00:17:20,045
في السيناريو

444
00:17:20,079 --> 00:17:22,197
لقد كنت تشعر بأنك مهمل .. لأنك كنت في الوسط

445
00:17:22,215 --> 00:17:24,866
انا اشعر بالكثير من المشاعر , عيني سأخرجها من كثر البكاء

446
00:17:24,884 --> 00:17:26,718
دموع ساخنة , اكل عظيم 

447
00:17:26,769 --> 00:17:27,853

448
00:17:29,189 --> 00:17:30,171
اه

449
00:17:30,190 --> 00:17:31,607
طلقة رائعة

450
00:17:31,641 --> 00:17:34,943
انها قائمة تسوقي

451
00:17:34,978 --> 00:17:36,845
من المحتمل انها تساوي شيئا 

452
00:17:40,867 --> 00:17:42,201
اوه

453
00:17:45,738 --> 00:17:46,805

454
00:17:56,015 --> 00:17:57,165
مرحبا , جايمس

455
00:17:57,199 --> 00:17:59,184
كيف تشعر ؟

456
00:17:59,775 --> 00:18:02,059
مارك بول قوسيلار ؟
"ممثل امريكي"

457
00:18:02,110 --> 00:18:03,678
ماذا تفعل هنا ؟

458
00:18:03,696 --> 00:18:04,729
اتصلت به

459
00:18:04,780 --> 00:18:05,730
Ta-da!

460
00:18:05,781 --> 00:18:07,014
احبك

461
00:18:07,032 --> 00:18:08,550
عندما كنت في العاشرة من عمري كان لدي شيتوو 
"نوع من انواع الكلاب"

462
00:18:08,584 --> 00:18:10,952
اسميته الكلب بول قوسيلار

463
00:18:10,986 --> 00:18:12,987
و انا فعلت ذلك ايضا

464
00:18:13,021 --> 00:18:15,406
كلوي , اخبرتني عن حلقة لمٌ الشمل 

465
00:18:15,458 --> 00:18:17,125
...لهذا السبب انا هنا 

466
00:18:17,159 --> 00:18:19,828
لأخبرك , انك تحتاج للمضي قدما

467
00:18:19,862 --> 00:18:21,663
اه , لا , لا, لا, لا, لا, انت لا .. انت لا تفهم

468
00:18:21,697 --> 00:18:25,216
انا لا افهم ؟ هل تعتقد بأنني لم احاصر "فرانكي مونيز" من قبل

469
00:18:25,251 --> 00:18:27,001
اعترضته في حديقة الحيوانات 

470
00:18:27,035 --> 00:18:28,002
رائحتك رائعة

471
00:18:28,036 --> 00:18:29,587
لماذا افراس النهر تلك دائما نائمة ؟

472
00:18:29,638 --> 00:18:32,039
هل قرأت كتابي ,اميجو ؟
اميجو : يشار بها للصديق

473
00:18:32,057 --> 00:18:34,175
انه كله يتعلق عن ايجاد الحاضر

474
00:18:35,210 --> 00:18:36,761
...هل ترى

475
00:18:36,812 --> 00:18:40,932
اضطررت الى اخذ وقت راحة على حساب نفسي

476
00:18:40,983 --> 00:18:43,818
متشرد حلو "سولفانج"<<"منطقة راقية" لفترة من الزمن 
بسيارة ذات دواسات

477
00:18:43,853 --> 00:18:46,154
اقتربت حقا من الحلوى الهولندية

478
00:18:46,188 --> 00:18:47,388
حسنا , انه كله في الكتاب

479
00:18:47,906 --> 00:18:51,359
انظر كلانا انا و انت اصبحنا مشهورين مبكرا 

480
00:18:51,503 --> 00:18:52,234
في دور مبدع

481
00:18:52,561 --> 00:18:55,013
لكننا لا نستطيع جعل ذلك الدور, يحدد هويتنا

482
00:18:55,064 --> 00:18:57,298
لهذا السبب وقعته خصيصا لك

483
00:18:58,434 --> 00:18:59,901
"الأفضل, مارك بول"

484
00:18:59,935 --> 00:19:01,152
Ta-da!

485
00:19:02,121 --> 00:19:03,772
"داوسون لييري"

486
00:19:03,806 --> 00:19:05,273
يتكلم 

487
00:19:05,307 --> 00:19:06,991
"الى "زاك موريس

488
00:19:07,026 --> 00:19:10,445
<i>انا جدا معجبة بهذا</i>

489
00:19:10,479 --> 00:19:11,863
اتمنى بأن يقبلوا بعض

490
00:19:11,914 --> 00:19:13,415


491
00:19:13,449 --> 00:19:15,500
لماذا انا متعلقة بهذا جدا ؟

492
00:19:15,534 --> 00:19:19,120
انا امرأة راشدة
انا لست مراهقة

493
00:19:19,154 --> 00:19:20,371
لماذا؟

494
00:19:20,423 --> 00:19:22,424
لماذا لا استطيع المضي قدما , مثل باقي اصدقائي؟

495
00:19:22,458 --> 00:19:25,009
اوه , ياالهي
اللعنة على اصدقائك

496
00:19:25,044 --> 00:19:28,046
تلك التي في المنزل ؟ احزري ماذا ؟
اطفالها سيكبرون و ينتقلون خارج المنزل

497
00:19:28,097 --> 00:19:30,131
وكيلة وزارة التجارة أو أيا كان؟

498
00:19:30,165 --> 00:19:31,833
سيتم استبدالها بواسطة الادارة التالية

499
00:19:31,851 --> 00:19:34,552
..و الثالثة ؟ لا اتذكر ماذا قلتي انها تعمل 

500
00:19:34,603 --> 00:19:37,171
لذلك , دعينا فقط نقول بأنها ستصدم بواسطة باص

501
00:19:37,189 --> 00:19:40,007
المغزى هو , بأن قصصهم مكتوبة مسبقا 

502
00:19:40,025 --> 00:19:42,677
انت تجلسين في تدخل المشاهير

503
00:19:42,695 --> 00:19:45,196
بجانب المثيرة التي تقوم بتعبئة مسدس الصيد

504
00:19:45,231 --> 00:19:47,699
ياخي , قصتك للتو قد بدأت

505
00:19:48,984 --> 00:19:50,652
شكرا 

506
00:19:50,686 --> 00:19:52,403
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

507
00:19:52,455 --> 00:19:53,621
اصمتي

508
00:19:53,656 --> 00:19:54,823
انت بحاجة للتخلص

509
00:19:54,857 --> 00:19:56,541
<i>"من كل شيء من ايام "داوسون</i>

510
00:19:56,575 --> 00:19:59,544
انه يمنعك من المضي قدما

511
00:19:59,578 --> 00:20:01,796
لقد بعت سترتي بايسايد ليترمان

512
00:20:01,831 --> 00:20:04,215
بتلك الطريقة اشتريت حصاني تشا تشا 

513
00:20:04,250 --> 00:20:06,868
يا الهي , احبها اجدا 

514
00:20:06,886 --> 00:20:08,553
انت محق

515
00:20:08,587 --> 00:20:10,805
...لم أدرك ذلك حتى حدث هذا

516
00:20:10,840 --> 00:20:14,342
كم من الوقت و الغضب قضيته مركز على هذا 
الجزء من حياتي 

517
00:20:15,594 --> 00:20:16,928
احتاج للتخلص من الماضي

518
00:20:16,979 --> 00:20:18,212
سوف تكون مندهش

519
00:20:18,230 --> 00:20:19,881
لكل الاشياء الجيدة التي ستحصل لك

520
00:20:22,268 --> 00:20:23,434
حضن الاخوة-المشاهير؟

521
00:20:23,486 --> 00:20:26,154
لماذا تقول ذلك ؟

522
00:20:26,188 --> 00:20:29,157
,هذا عنوان الفصل السابع  
اين سمعت ذلك ؟

523
00:20:29,191 --> 00:20:30,441
لا ادري , لقد اخترعته للتو

524
00:20:30,493 --> 00:20:32,911
كاتبتي الشبح ,"فيفيان دانتي" , اخترعت ذلك
مؤلف لشخص آخر اشتهر بأنه مؤلف :ghost writer


525
00:20:32,945 --> 00:20:36,164
و هيا ايضا تدير حسابي في تويتر يوم الاحد 
عندما امتضي حصاني تشا تشا

526
00:20:37,750 --> 00:20:39,701

♪ I don't wanna wait

527
00:20:39,735 --> 00:20:42,871
♪ for our lives to be over

528
00:20:42,905 --> 00:20:44,589
♪ I want to know

529
00:20:44,623 --> 00:20:46,791
♪ right now
what it will be ♪

530
00:20:48,577 --> 00:20:50,628
شكرا لكم لقدومكم لجنازتي

531
00:20:50,679 --> 00:20:51,963
بالتاكيد , جايمس

532
00:20:52,014 --> 00:20:53,914
لم نكن لنفوتها
قل الكلمة وسوف أغني

533
00:20:54,178 --> 00:20:55,679
شكرا لكي لمساعدتي على تجاوز الامر

534
00:20:55,713 --> 00:20:58,448
"و لا تقلقي بشأن يوم "العراب
الخاص بكي

535
00:20:58,483 --> 00:20:59,983
سوف أكون متأكد من إيجاد طرق أخرى

536
00:21:00,018 --> 00:21:01,485
لكي للتلاعب بي و صرف اموالي

537
00:21:01,519 --> 00:21:04,288
امم , اتمنى ذلك , يا صديقي

538
00:21:05,290 --> 00:21:06,623
انا اسف بأنه ليس هناك لمٌ شمل

539
00:21:06,658 --> 00:21:09,359
اووه , لا بأس! لا احتاج الى ذلك بعد الان

540
00:21:09,394 --> 00:21:11,128
Aah!
Aah!

541
00:21:11,263 --> 00:21:12,596
ماكان ذلك بحق الجحيم ؟

542
00:21:12,631 --> 00:21:14,065
من المحتمل انها فقط سترات جون

543
00:21:14,099 --> 00:21:15,299
أفترض بانهم جميعا من البوليستر

544
00:21:15,333 --> 00:21:17,068
لقد القيتي بستراتي هناك؟

545
00:21:17,102 --> 00:21:19,003
هيا بنا , جايمس

546
00:21:19,037 --> 00:21:20,971

♪ killing in the name of

547
00:21:33,218 --> 00:21:34,885
لا تنظر للخلف ابدا , جايمس

548
00:21:34,920 --> 00:21:36,754
لا تقلقي , لن افعل

549
00:21:36,788 --> 00:21:39,490
بعض هذه السترات كانت باهضة الثمن

550
00:21:39,524 --> 00:21:40,791
لا , لم يكونوا

551
00:21:40,826 --> 00:21:43,527
</i> </B> Eng.Jou :ترجمة </B> </i>

