﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,909
Eng.JOu

2
00:00:03,350 --> 00:00:06,109
<i>عيد الهالويين كان دائما اجازتي المفضلة</i>

3
00:00:06,177 --> 00:00:08,878
<i>انه اليوم الوحيد من السنة الذي نتغلب فيه على مخاوفنا</i>

4
00:00:08,946 --> 00:00:10,380
<i>....بغض النظر عن ماقد تكون او من سيكون</i>

5
00:00:10,448 --> 00:00:13,517
يا الهي ! هيا , كلوي

6
00:00:13,887 --> 00:00:15,721
ماالامر, حمارة ؟

7
00:00:15,789 --> 00:00:19,190
هل يمكنك رجاء التوقف عن وضع رؤساء في كل مكان ؟

8
00:00:19,258 --> 00:00:23,061
مهلا, انت لم تنامي هنا مرة اخرى الليلة الماضية ؟

9
00:00:23,128 --> 00:00:24,996
هل كان ذلك, مثل الليلة الرابعة لهذا الاسبوع ؟

10
00:00:25,064 --> 00:00:27,999
إذاٌ ما هو زيك التنكري لهذا العام؟ المحقق ذو المؤخرة الغريبة؟

11
00:00:28,067 --> 00:00:31,503
انها عطلة اخرى لكي لتدمريها بتعليقاتك الساخرة

12
00:00:31,571 --> 00:00:32,938
لا , هذا غير صحيح

13
00:00:33,005 --> 00:00:35,372
احب عيد الهالويين, احب كل شئ فيه

14
00:00:35,440 --> 00:00:37,942
حقا؟ لانه المفضل عندي ايضا , خصوصا هذه السنة

15
00:00:38,009 --> 00:00:39,577
لانه لأول مرة منذ ازل

16
00:00:39,644 --> 00:00:41,178
انا و "ستيفن" لسنا مع بعض

17
00:00:41,245 --> 00:00:43,714
تعلمين , لقد كنت دائما جزء من التنكر كزوجين

18
00:00:43,782 --> 00:00:45,583
لقد كنت دائما "ستيفن" و شيئا ما

19
00:00:45,650 --> 00:00:47,351
...تعلمين, الطبيب و الممرضة المثيرة

20
00:00:47,418 --> 00:00:49,687
او الطبيب و المريضة المثيرة

21
00:00:49,754 --> 00:00:50,987
"شيرلوك هو"

22
00:00:51,054 --> 00:00:54,557
"اممم , ينبغي علي دعوتك "شيرلوك هو

23
00:00:54,625 --> 00:00:56,893
♪ I'm not
perfect, I'm no snitch ♪

24
00:00:56,961 --> 00:00:58,561
♪ but I can tell you ♪

25
00:00:58,629 --> 00:01:00,229
♪ she's a... ♪


26
00:01:00,297 --> 00:01:02,932
♪ Ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba ♪

27
00:01:03,000 --> 00:01:06,302
♪ ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba ♪

28
00:01:06,370 --> 00:01:08,804
هاي , تريدين عمل شيء ممتع و هالوييني الليلة ؟

29
00:01:08,872 --> 00:01:11,439
"مثلا, انا رائعة في اكل التفاح وهو يطفو <"لعبة

30
00:01:11,508 --> 00:01:13,942
استطيع ادخال, مثل ثلاثة في فمي في المرة الواحدة

31
00:01:14,010 --> 00:01:15,911
أ", انت لم تكوني ابدا اكثر اثارة"

32
00:01:15,979 --> 00:01:17,513
ب" , انا اسفة, لا استطيع, انا مشغولة"

33
00:01:17,580 --> 00:01:20,348
هل حصلتي عليه ؟

34
00:01:20,416 --> 00:01:22,250
لقد ارسلت للتو رسالة الكترونية لحفلتي الهالويين

35
00:01:26,855 --> 00:01:28,723


36
00:01:28,790 --> 00:01:30,224
مرحبا , يا اصدقاء

37
00:01:30,291 --> 00:01:32,292
<i>...من يحتاج للخوف بينما لدينا</i>

38
00:01:32,360 --> 00:01:33,494
<i>الحب؟</i>

39
00:01:33,562 --> 00:01:35,195


40
00:01:35,263 --> 00:01:36,931


41
00:01:36,999 --> 00:01:38,965


42
00:01:39,033 --> 00:01:41,535
<i>احب الايس كريم</i>

43
00:01:41,602 --> 00:01:43,469
هل هذه الدعوة لحفلتك لعيد الهالوين؟

44
00:01:43,538 --> 00:01:45,371
جايمس يرتعب من عيد الهالويين

45
00:01:45,439 --> 00:01:47,373
نعم, اكره ان اكون خائفا, اعني, اكره ذلك

46
00:01:47,441 --> 00:01:49,475
اكره ذلك اشد من كرهي للتصفيق للاشخاص الاخرين

47
00:01:49,544 --> 00:01:51,645
لذلك كل سنة, جايمس يقيم حفلة ايجابية

48
00:01:51,712 --> 00:01:53,413
حيث نحتفل بالحياة و السعادة

49
00:01:53,480 --> 00:01:55,981
لا ازياء مخيفة اطلاقا, فقط السعيدة

50
00:01:56,049 --> 00:01:57,449
كل هذا ابتدأ عندما كنت صغيرا

51
00:01:57,517 --> 00:02:00,052
والدي شغل لي شريط فيديو عن عيد الهالويين في الكريسماس


52
00:02:00,119 --> 00:02:02,154
دمر لي عطلتين مره واحدة

53
00:02:04,290 --> 00:02:06,725
شكرا على الذهاب الى السينما معي , مارك

54
00:02:06,793 --> 00:02:08,727
عيد الهالويين و "تشيك فليكس" مجتمعة
تشيك فليكس:الافلام التي تحوي مشاهد رومانسية عديدة

55
00:02:08,795 --> 00:02:10,529
مع بعض في الحزمة المثالية

56
00:02:10,596 --> 00:02:13,097
"في فلم كاثرين هيغل "خدعة او ... حبيبتي؟

57
00:02:13,165 --> 00:02:16,000
انا فقط سعيد بالخروج من الشقة

58
00:02:16,068 --> 00:02:19,604
عيد الهالويين هو .. وقت مظلم بالنسبة لصديقتي

59
00:02:19,672 --> 00:02:22,206
الحلوى و الاطفال تجعل "جينيفر" تشعر بالسمنة

60
00:02:23,709 --> 00:02:24,876
يا الهي

61
00:02:24,944 --> 00:02:26,877
انتظر, هل هذه كلوي؟

62
00:02:26,945 --> 00:02:29,746
ماذا تفعل هنا؟ انها تكره هذه الافلام

63
00:02:29,814 --> 00:02:31,615
تقول بأنها تبعث رسالة سلبية

64
00:02:31,683 --> 00:02:33,383
تلك المرأة تحتاج لتكون في علاقة لتكون سعيدة

65
00:02:33,451 --> 00:02:35,586
و "كايت هيدسون" <ممثلة تتسم بالسعادة

66
00:02:35,653 --> 00:02:36,853


67
00:02:36,921 --> 00:02:40,057
من هذا؟

68
00:02:40,124 --> 00:02:41,825
انت لاتعتقد بأنهم معا. صحيح؟

69
00:02:41,893 --> 00:02:45,561
انها تحاول الوصول الى حضنه. ستقوم بالامساك به

70
00:02:45,629 --> 00:02:47,229
ستقوم بالامساك به هنا

71
00:02:47,297 --> 00:02:48,864
اووه

72
00:02:48,932 --> 00:02:50,499
مجرد فشار

73
00:02:50,567 --> 00:02:52,568
انها ترتخي عليه

74
00:02:52,636 --> 00:02:54,670
هل هيا في موعد؟

75
00:02:54,738 --> 00:02:57,039
لان كلوي لا تخرج في موعد ابدا

76
00:02:57,107 --> 00:02:59,074
انها تضاجع غرباء في حفل توزيع الجوائز

77
00:02:59,141 --> 00:03:01,009
و بعدها تسرق جائزتهم

78
00:03:01,077 --> 00:03:02,644
يرجى من الجميع الملاحظة

79
00:03:02,712 --> 00:03:05,213
بأنه ليس الرجل الاسود هو الذي يتحدث في السينما

80
00:03:08,517 --> 00:03:11,720


81
00:03:11,787 --> 00:03:13,888
 علمت بأنه سيكون عليكي التبول

82
00:03:13,956 --> 00:03:15,956
بعد كل تلك الصودا التي تشاركتي في شربها

83
00:03:16,024 --> 00:03:18,092

ماذا يحصل بحق الجحيم؟

84
00:03:18,159 --> 00:03:19,326
ماذا تفعلين؟

85
00:03:19,393 --> 00:03:22,096
لقد رأيتك تشاركين الفشار

86
00:03:22,163 --> 00:03:25,198
و تريحين رأسك على كتف الفتى

87
00:03:25,266 --> 00:03:26,834
انت في موعد

88
00:03:26,901 --> 00:03:28,902
"حسنا, جيد, لقد كنت ارى هذا الشاب "بنجامين

89
00:03:28,970 --> 00:03:30,703
انا معجبة به نوعا ما , لكن لم اقول شيئا

90
00:03:30,771 --> 00:03:32,905
لأنك ستقومين بعمل ضجة حول هذا الامر

91
00:03:32,973 --> 00:03:35,775
!لديكي صديق
انظري, نحن فقط نخرج مع بعض, حسنا؟

92
00:03:35,843 --> 00:03:38,011
لكن لقد وجدت نفسي معجبة به

93
00:03:38,078 --> 00:03:40,613
بدلا من ملاعبته

94
00:03:40,681 --> 00:03:42,615
هذا رائع, اريد مقابلته

95
00:03:42,683 --> 00:03:44,416
ماذا؟ لا. قطعا لا

96
00:03:44,484 --> 00:03:46,619
اجل, سأقوم بالطهي لكم, و سنكون جميعا معا

97
00:03:46,686 --> 00:03:48,186
"وسنقوم بلعب "سكاترجرويس

98
00:03:48,254 --> 00:03:49,420
اوف, حسنا, عشاء واحد

99
00:03:49,488 --> 00:03:51,757
لكن لاتقومي بعمل ذلك الشيء بالسمك الذي تفعليه

100
00:03:51,824 --> 00:03:52,724
هالبوت وييلز"؟"


101
00:03:52,792 --> 00:03:54,760
السمك غير مسموح

102
00:03:54,827 --> 00:03:57,729


103
00:03:57,797 --> 00:03:59,965
اذن, اين التقيتم؟

104
00:04:00,033 --> 00:04:02,400
في حفلة جايمس للهالويين السنة الماضية

105
00:04:02,468 --> 00:04:05,536
أترين؟ علمت بأن عيد الهالوين وقت مناسب لمقابلة شخص

106
00:04:05,603 --> 00:04:08,338
هذه السنة, خطتي هيا الحصول على رقم هاتف شاب لطيف

107
00:04:08,406 --> 00:04:10,741
...نعم, كلوي تنكرت كمضيفة طيران

108
00:04:10,809 --> 00:04:12,810

وطلبت منها المزيد من الفول السوداني

109
00:04:12,878 --> 00:04:14,812
...و في البداية لم يكن لدي اي فكرة عن ماذا يتحدث

110
00:04:14,880 --> 00:04:16,613
"حقا, و كنت سأقول "احصل على الفول السوداني بنفسك

111
00:04:16,682 --> 00:04:18,082
و بعدها ادركت الأمر,و 

112
00:04:18,150 --> 00:04:19,549
"اوووه, فول سوداني"
فول سوداني

113
00:04:19,616 --> 00:04:21,084

نعم. ولكن لم نبدأ

114
00:04:21,152 --> 00:04:22,852
بالمواعدة فعلا, حتى... الشهر الماضي

115
00:04:22,920 --> 00:04:24,587
"ارتطمنا في بعضنا البعض في سوق "تشيلسي

116
00:04:24,655 --> 00:04:26,823
كان يشتري ذرة
احب الذرة لا استطيع الاكتفاء منها

117
00:04:26,891 --> 00:04:29,793
و كنت اشتري املاح الاستحمام بالروزماري-النعناع لبشرتي الجافة

118
00:04:29,860 --> 00:04:31,828
لا, قلتي بأنك سمعتي انه اذا قمت بتدخينهم

119
00:04:31,896 --> 00:04:33,897
بأنك ستحاول قطع لسان شخص ما و اكله

120
00:04:33,964 --> 00:04:35,530
هذا ماقلته
تذكرين؟

121
00:04:35,598 --> 00:04:37,733
هذا ماقلته
و فكرت بأن هذا خلاب جدا 

122
00:04:37,801 --> 00:04:39,902
استطيع ان اكون خلابة
و... نعم

123
00:04:39,969 --> 00:04:41,704
لقد كنا نقضي الوقت معا منذ ذلك الحين

124
00:04:41,771 --> 00:04:43,939
منذ ذلك الحين

125
00:04:45,608 --> 00:04:47,275
واو

126
00:04:47,343 --> 00:04:48,643
...يا رفاق

127
00:04:48,712 --> 00:04:50,412
يا رفاق انتم مثالين مع بعض

128
00:04:50,479 --> 00:04:53,114
انا اتفق , انتم الاثنان رائعين

129
00:04:53,182 --> 00:04:54,248
شكرا, ايلاي


130
00:04:54,316 --> 00:04:55,917


131
00:04:55,984 --> 00:04:58,352
هل طلب احدكم راقص تعري؟

132
00:04:58,420 --> 00:05:00,955

هل استطيع مساعدتك؟

133
00:05:01,023 --> 00:05:02,957
"مرحبا, يارجل, يارفاق هذا صديقي المفضل "زونك

134
00:05:03,025 --> 00:05:04,291
اخبرته ان يقابلني هنا

135
00:05:04,359 --> 00:05:05,860
نحن سننطلق الى مبارة الهوكي

136
00:05:05,928 --> 00:05:08,061


137
00:05:08,129 --> 00:05:10,797
هل قمت للتو بإستجماع المخاط فقط لتقوم ببلعه؟

138
00:05:10,865 --> 00:05:12,766
فعلت ذلك, يعجب الفتيات

139
00:05:12,834 --> 00:05:14,267
هذا و الطريقة التي اكل بها الخوخ

140
00:05:14,335 --> 00:05:15,602
سأتصل بك لاحقا, عزيزتي

141
00:05:15,669 --> 00:05:17,503
حسنا, وداعا
وداعا

142
00:05:17,571 --> 00:05:19,039
الوداع

143
00:05:19,107 --> 00:05:21,141
حسنا, الى اللقاء, اراك لاحقا

144
00:05:21,209 --> 00:05:22,342
وداعا

145
00:05:22,409 --> 00:05:24,343
كلوي, انا مصدومة


146
00:05:24,410 --> 00:05:26,511
لم اعتقد ابدا بأنك شخص يحب العلاقات

147
00:05:26,579 --> 00:05:27,713
لكن بنجامين, رائع جدا

148
00:05:27,781 --> 00:05:29,648
انتم يارفاق تبدون جدا سعيدين معا

149
00:05:29,716 --> 00:05:32,752
و يمكن القول بأنه حقا.... حقا معجب بكي

150
00:05:32,819 --> 00:05:34,586
حقا؟ هل تعتقدين ذلك

151
00:05:34,654 --> 00:05:37,790
بالتأكيد, هذا مجال خبرتي

152
00:05:37,858 --> 00:05:40,925
عظيم, اذن بهذه الطريقة سيتألم اكثر عندما ادمره تماما

153
00:05:40,993 --> 00:05:43,128

اود ارجاع رأسي للخلف 

154
00:05:43,195 --> 00:05:45,563
و اقوم بعمل ضحكة الهالويين الخاصة بي, لكن رقبتي تألمني

155
00:05:45,631 --> 00:05:48,566
و حلقي نوعا ما, ايضا

156
00:05:48,634 --> 00:05:49,801


157
00:05:57,126 --> 00:05:58,693
ماذا تعنين بـ"تدميره"؟

158
00:05:58,761 --> 00:06:01,428
,كل هالويين, اختار الشخص الذي يزعجني

159
00:06:01,496 --> 00:06:03,731
اكتشف اعظم و اشد مخاوفهم

160
00:06:03,799 --> 00:06:05,299
...مالذي قد يحطمهم نفسيا

161
00:06:05,367 --> 00:06:06,800
...و ادمر حياتهم للابد

162
00:06:06,868 --> 00:06:08,835
ثم في الهالويين التالي

163
00:06:08,903 --> 00:06:10,270
اقوم بعمل ذلك

164
00:06:10,337 --> 00:06:13,640


165
00:06:13,708 --> 00:06:15,142
لحظة, انت لم تشاهدي ابدا "ذا واير"؟
the wire: مسلسل امريكي 

166
00:06:15,209 --> 00:06:17,844
سأقوم بقضاء الساعة القادمة اخبرك كم هو جيد

167
00:06:17,912 --> 00:06:19,546
حصلت عليه

168
00:06:19,613 --> 00:06:21,481


169
00:06:21,549 --> 00:06:23,182
انت كنتي المنوم المغناطيسي الخاص بي؟

170
00:06:23,249 --> 00:06:25,117
كان من المفترض ان تساعديني في الاقلاع عن التدخين

171
00:06:25,185 --> 00:06:27,419
ليس البدء في ملامسة جسدي في الاماكن العامة

172
00:06:27,487 --> 00:06:29,088
حسنا, انت اقلعت عن التدخين, اليس كذلك؟

173
00:06:29,156 --> 00:06:31,891
لأن يدي دائما مشغولة بملامسة جسدي

174
00:06:31,958 --> 00:06:35,294
و لماذا جعلتي كلمة البدء اسمي ؟

175
00:06:35,361 --> 00:06:36,595
"مرحبا, "فيكتور

176
00:06:36,663 --> 00:06:38,597
ااه , لا

177
00:06:38,665 --> 00:06:42,000


178
00:06:42,068 --> 00:06:45,603
...انا اعاني من ذلك , لانني انسانة جدا كتومة

179
00:06:45,671 --> 00:06:47,405
,لكن في النهاية, كنت مثل " نعم, تشيلي كلينتون

180
00:06:47,472 --> 00:06:49,473
"سأكون في زفافك

181
00:06:49,541 --> 00:06:51,642
حصلت عليه

182
00:06:51,711 --> 00:06:54,245
انت كنتي اخصائية التغذية الخاصة بي؟

183
00:06:54,313 --> 00:06:56,213
لقد طهوت كل شيء بالشحم 

184
00:06:56,280 --> 00:06:57,547
كل شيء

185
00:06:57,615 --> 00:06:59,649


186
00:06:59,718 --> 00:07:01,919
...لهذا السبب احب ان اكون مخرج

187
00:07:01,986 --> 00:07:05,889
...صياغة الدقائق, اخذ الجمهور في رحلة

188
00:07:05,957 --> 00:07:07,891
و لهذا السبب كان مرضي جدا

189
00:07:07,959 --> 00:07:09,193
"اخراجك في "لوف مونستر

190
00:07:09,260 --> 00:07:10,794
احد افضل اعمالي

191
00:07:10,862 --> 00:07:12,629
حصلت عليه

192
00:07:12,697 --> 00:07:14,431
اتعلم, الجميع اخبرني.... قالوا لي

193
00:07:14,498 --> 00:07:15,865
لا توقع على هذا الفلم"

194
00:07:15,933 --> 00:07:17,634
"حيث انك تقع بالحب مع دمية وردية عملاقة

195
00:07:17,702 --> 00:07:20,002
..لكنني اخبرتهم... قلت "لا 

196
00:07:20,070 --> 00:07:21,504
"احتاج للمال

197
00:07:21,572 --> 00:07:23,273


198
00:07:23,341 --> 00:07:25,007
اضطررت الى البحث بعمق للعثور على خوفه الاكبر

199
00:07:25,075 --> 00:07:27,276
و بعدها بناء الخدعة المثالية

200
00:07:27,344 --> 00:07:29,111
احتجت جعله يقع في الحب

201
00:07:29,178 --> 00:07:31,280
مع امرأة تذكره بأمه

202
00:07:31,348 --> 00:07:33,482
لقد ابتعدت عنه عندما كان عمره 7 سنوات

203
00:07:33,550 --> 00:07:34,583
"و كانوا يشاهدون "حقائق الحياة

204
00:07:34,651 --> 00:07:35,751
و لم تعد ابدا

205
00:07:35,818 --> 00:07:38,387
كان علي فعل الحيلة القديمة الضخ و التفريغ

206
00:07:38,455 --> 00:07:41,223
هل هذا شيئا ما؟ 
نعم, و سأشرحه لكي الان

207
00:07:41,291 --> 00:07:44,024
الضخ و التفريغ... اقامة علاقة معه في سرير طفولته


208
00:07:44,092 --> 00:07:46,093
"اثناء الاستماع الى اغنية المقدمة لـ"حقائق الحياة

209
00:07:46,161 --> 00:07:49,330
ثم اتخلى عنه
مستحيل, انا لا أصدق ذلك و لو لثانية

210
00:07:49,398 --> 00:07:51,999
لقد رأيتك انت و "بنجامين" مع بعض
انتم كنتم عظيمين جدا

211
00:07:52,067 --> 00:07:54,402
اعني, انكم كنتم تنهون

212
00:07:54,470 --> 00:07:56,271
جمل بعض ؟ نعم, استطيع فعل ذلك مع اي احد

213
00:07:56,338 --> 00:07:57,805
...لكن ذلك

214
00:07:57,873 --> 00:07:59,307
...بارع. نعم انا نوعا ما


215
00:07:59,375 --> 00:08:01,809
حقيرة؟
عبقرية؟ ترين, لا تستطيعين فعل ذلك

216
00:08:05,446 --> 00:08:09,016
من بين جميع خطط كلوي السيئة هذه اسوأ واحدة

217
00:08:09,084 --> 00:08:11,919
اعني, ألا تستطيع ادراك بأن هذا الشاب الممتع الظريف
"مثل "بنجامين

218
00:08:11,987 --> 00:08:13,788
صعب العثور عليه؟
انهم غير موجودين

219
00:08:13,855 --> 00:08:15,522
احيانا يتواجدون

220
00:08:15,590 --> 00:08:19,592
خصوصا ذلك الشخص الذي تشعر بالراحة التامة حوله

221
00:08:19,660 --> 00:08:21,094
اااه

222
00:08:21,162 --> 00:08:22,495


223
00:08:22,562 --> 00:08:24,530
انظري, جون اعتقد انه من الرائع

224
00:08:24,598 --> 00:08:26,232
انك تهتمين بصديقتك

225
00:08:26,300 --> 00:08:29,102
لكن ربما عليكي التركيز على حصولك على عيد هالويين ممتع فقط

226
00:08:29,170 --> 00:08:31,137
لا, اريد جعل كلوي تغير رأيها

227
00:08:31,205 --> 00:08:33,371
و... و تعطي الحب فرصة

228
00:08:33,439 --> 00:08:37,910
<i>♪ I want the world</i>
<i>to celebrate ♪</i>

229
00:08:37,977 --> 00:08:40,112


230
00:08:44,450 --> 00:08:46,885
<i>♪ I wanna come home ♪</i>

231
00:08:46,953 --> 00:08:49,020
سيدة قزمة؟ هذا رائع


232
00:08:49,087 --> 00:08:52,323
اوه. شكرا انه يعكس رحلتي في اكتشاف نفسي

233
00:08:52,390 --> 00:08:55,293
و بالاضافة الى ذلك, ماذا تريد كل فتاة؟ خاتم

234
00:08:55,360 --> 00:08:57,528
بعض الشباب يريدون ذلك ايضا
اعذرني للحظة

235
00:08:59,031 --> 00:09:00,164
اسفة

236
00:09:00,232 --> 00:09:01,165
وداعا

237
00:09:01,233 --> 00:09:02,133


238
00:09:02,201 --> 00:09:04,334
ياالهي! اوه, لا 

239
00:09:04,401 --> 00:09:06,837
اول عيد هالويين لكي وحيدة منذ 40 سنة

240
00:09:06,904 --> 00:09:08,571
و هذا هو زيك التنكري ؟

241
00:09:08,639 --> 00:09:10,106
...انه انعكاس لرحلتي

242
00:09:10,174 --> 00:09:11,641
!لديك شعر على أقدامك

243
00:09:11,709 --> 00:09:14,044
!!يجب أن يكون تنكر اصيل، وإلا ما الذي نقوم به 

244
00:09:14,111 --> 00:09:15,278


245
00:09:15,346 --> 00:09:17,480
لقد كنت افكر, وانا اعرفك

246
00:09:17,548 --> 00:09:19,915
"لا يمكنك اكمال هذا الشيء الخاص بـ"بنجامين

247
00:09:19,983 --> 00:09:21,917
اوه, من فضلك. الامر كله من اجل الخدعة

248
00:09:21,985 --> 00:09:23,452
لقد قمت مسبقا لا شعوريا

249
00:09:23,519 --> 00:09:24,854
قد بدأت بتذكيره بأمه

250
00:09:24,921 --> 00:09:26,488
كانت سائقة باص

251
00:09:26,556 --> 00:09:27,923
جعلته مثيرا قليلا

252
00:09:27,991 --> 00:09:29,925
لقد رأيت صورة لها لم تكن مثيرة

253
00:09:29,993 --> 00:09:32,394
اعني, احتمال لبعض الناس لكن ليس لي

254
00:09:32,462 --> 00:09:34,563
مجرد ان تدركي كم انتم مثالين مع بعض

255
00:09:34,630 --> 00:09:36,898
لن تكوني قادرة على تحطيم قلبه

256
00:09:36,932 --> 00:09:40,034
لهذا السبب صنعت لكي فيديو عن حبك

257
00:09:40,102 --> 00:09:41,602
"تم ضبطه على أغنية "تراين
train:فرقة امريكية 

258
00:09:41,670 --> 00:09:43,938
"و لا املك اي صورة لـ"بنجامين

259
00:09:44,006 --> 00:09:46,640
"لذلك انا فقط استخدمت مقاطع لـ"دايف" من مسلسل "نهايات سعيدة

260
00:09:46,708 --> 00:09:48,776
<i>♪ hey, soul sister ♪</i>

261
00:09:48,844 --> 00:09:50,778
<i>♪ ain't that mister mister ♪</i>

262
00:09:50,846 --> 00:09:53,546
<i>♪ on the radio stereo ♪</i>

263
00:09:53,614 --> 00:09:55,949
<i>♪ the way you move ain't fair,</i>
<i>you know ♪</i>

264
00:09:56,017 --> 00:09:57,117
<i>♪ hey ♪</i>

265
00:09:57,185 --> 00:10:01,454
<i>♪</i>

266
00:10:01,522 --> 00:10:03,390
لماذا بوابي في عطلة الاسبوع "ماريو" هنا؟

267
00:10:03,457 --> 00:10:05,092
!لقد اتى

268
00:10:05,159 --> 00:10:06,659


269
00:10:06,727 --> 00:10:07,694


270
00:10:09,462 --> 00:10:12,564
اه.ااخ, هذا ليس ايجابي اخلع هذا حالا

271
00:10:12,632 --> 00:10:14,367
لوثر, احضر زي بيكاتشو للطوارئ

272
00:10:14,434 --> 00:10:15,768
لا، أنا شيطان

273
00:10:15,835 --> 00:10:17,436
انا لن ألعب لعبتك

274
00:10:17,504 --> 00:10:19,471
تعتقد لأنك مشهور  

275
00:10:19,539 --> 00:10:20,973
تستطيع تغير المعنى للعطلة؟

276
00:10:21,041 --> 00:10:22,708
نعم
فقط قل الكلمة, جايمس

277
00:10:22,776 --> 00:10:26,177
"قل الكلمة, و انا سأصعق هذا الرجل... "ماريو

278
00:10:26,245 --> 00:10:29,247
مرحبا, انا ملاك 

279
00:10:31,250 --> 00:10:33,718
<i>♪ Tonight ♪</i>

280
00:10:33,786 --> 00:10:36,288


281
00:10:36,355 --> 00:10:38,756
أنت محررة جيدة جيدا

282
00:10:38,824 --> 00:10:41,825
حسنا, اذا لم توقفي هذه الخدعة, سأوقفها انا

283
00:10:41,893 --> 00:10:44,661
حسنا.اذهبي و اخبريه. من المستحيل ان يقوم بتصديقك

284
00:10:44,729 --> 00:10:45,695
انه في الحمام

285
00:10:47,265 --> 00:10:48,865
اتعلمين,انا حقا رجل اطفاء

286
00:10:48,934 --> 00:10:50,567
لن ننسى ذلك

287
00:10:53,071 --> 00:10:55,806
آسف استغرق الأمر وقتا طويلا

288
00:10:55,873 --> 00:10:57,873
اضطررت لخلع كل ملابسي 

289
00:10:57,942 --> 00:10:59,809


290
00:11:02,346 --> 00:11:03,279
اااخ

291
00:11:03,347 --> 00:11:05,748
لقد استحممت

292
00:11:10,120 --> 00:11:12,321
جوائز في السباحة المتزامنة

293
00:11:12,388 --> 00:11:14,323
رائع جدا

294
00:11:14,390 --> 00:11:16,191
اتعلمين, و لا فتاة واعدتها

295
00:11:16,259 --> 00:11:18,526
اطلاقا أرادت رؤية المكان الذي نشأت فيه من قبل

296
00:11:18,594 --> 00:11:20,728
على الأقل ليس بهذه السرعة

297
00:11:20,796 --> 00:11:23,832
حسنا، أعتقد أنه يجعلني أشعر بأني اقرب بكثير لك

298
00:11:26,836 --> 00:11:28,302
ايجب ان اضع بعض الموسيقى؟

299
00:11:28,370 --> 00:11:30,871
اكيد

300
00:11:30,939 --> 00:11:34,408
<i>♪ whatever</i>
<i>happened to predictability? ♪</i>

301
00:11:34,476 --> 00:11:36,610
...هل هذه 

302
00:11:36,678 --> 00:11:38,245
اغنية مقدمة "حقائق الحياة"؟

303
00:11:38,313 --> 00:11:41,282
اوه, لا أعلم. هل هيا تلك؟
وضعتها بطريقة عشوائية

304
00:11:41,350 --> 00:11:43,784
<i>♪ Waiting just around</i>
<i>the bend ♪</i>

305
00:11:43,852 --> 00:11:45,218
<i>♪ everywhere you look ♪</i>

306
00:11:45,286 --> 00:11:49,122
اوه. ياالهي, هل هذا انت؟ شعرك كان ضخم؟


307
00:11:49,190 --> 00:11:51,757
نعم. نعم. والدتي كان شعرها مموج


308
00:11:51,825 --> 00:11:53,593
و اردت ان اكون مثلها

309
00:11:53,660 --> 00:11:56,096
فعلت كل شئ والدتي فعلته

310
00:11:56,163 --> 00:11:59,999
تعلمين، غير التخلي عن عائلتنا

311
00:12:00,066 --> 00:12:03,568
<i>♪ When you're lost out there,</i>
<i>and you're all alone ♪</i>

312
00:12:03,636 --> 00:12:06,905
<i>♪ a light is waiting</i>
<i>to carry you home ♪</i>

313
00:12:06,973 --> 00:12:08,240
لا استطيع عمل هذا

314
00:12:08,308 --> 00:12:10,642
هل هيا الاغنية؟ لا. الاغنية مثالية


315
00:12:10,710 --> 00:12:13,345
...انه, امممم

316
00:12:13,413 --> 00:12:15,114
انظر

317
00:12:15,181 --> 00:12:17,048
..."بين"

318
00:12:17,116 --> 00:12:19,017
نحن لم نكن بالفعل نتواعد

319
00:12:19,084 --> 00:12:22,854
لقد كنت انفذ خدعة عيد الهالويين عليك

320
00:12:22,922 --> 00:12:24,823
لقد كنت احاول جعل اعظم مخاوفك تتحقق

321
00:12:24,891 --> 00:12:26,892
بتذكيرك بوالدتك

322
00:12:26,959 --> 00:12:28,860
ثم اقيم علاقة معك و اتخلى عنك

323
00:12:30,530 --> 00:12:31,863
لكن لا أستطيع عمل ذلك

324
00:12:31,931 --> 00:12:33,463
انت تبدو شاب لطيف

325
00:12:33,532 --> 00:12:36,199
و هذا لم يعد ممتع بعد الان

326
00:12:37,836 --> 00:12:39,803
انا اعلم

327
00:12:39,871 --> 00:12:41,071
ماذا؟

328
00:12:41,139 --> 00:12:42,339
قلت بأني اعلم

329
00:12:42,407 --> 00:12:44,241
هل انت استرالي؟

330
00:12:44,308 --> 00:12:45,943
نعم. في الواقع 

331
00:12:46,011 --> 00:12:48,412
لقد كنت متقدم عليكي بخطوة طوال هذا الوقت, كلوي

332
00:12:48,479 --> 00:12:51,047
لقد كنت اشاهد و اعجب بعملك

333
00:12:51,114 --> 00:12:52,348
لسنوات

334
00:12:52,416 --> 00:12:54,584
انت كنتي المنوم المغناطيسي الخاص بي؟


335
00:12:54,652 --> 00:12:57,186
كان من المفترض ان تساعديني في الاقلاع عن التدخين؟

336
00:12:57,254 --> 00:12:59,789
انت كنتي اخصائية التغذية الخاصة بي؟

337
00:12:59,857 --> 00:13:01,891
مشهد الحب كان تحدي....

338
00:13:01,959 --> 00:13:03,526
ماقصة تلك الفتاة؟

339
00:13:03,594 --> 00:13:05,661
ماذا,كلوي؟

340
00:13:05,728 --> 00:13:07,629
فكرتها لخدعة الهالويين

341
00:13:07,697 --> 00:13:09,665
هيا بتدمير حياة شخص ما بالكامل

342
00:13:09,732 --> 00:13:10,966
اتعلم, هيا واحدة من الناس

343
00:13:11,034 --> 00:13:12,467
الذين اخبروني ان لا افعل هذا الفلم
"love monster"

344
00:13:12,535 --> 00:13:14,169
هيا تكره تماما اللحظات الرومانسية

345
00:13:14,236 --> 00:13:16,638
حصلت عليها

346
00:13:16,706 --> 00:13:18,874
في اللحظة التي بدأتي بالتصرف بلطف معي تلك الليلة

347
00:13:18,942 --> 00:13:20,908
ادركت بأني كنت هدفك التالي

348
00:13:20,976 --> 00:13:22,810
لذلك بدأت بعمل خدعتي للهالويين

349
00:13:22,878 --> 00:13:26,380
بجعل اكبر مخاوفك تتحقق

350
00:13:26,448 --> 00:13:28,315
بإجبارك على عيش لقطات رومانسية

351
00:13:28,383 --> 00:13:31,052
هذا اكبر مخاوفي. كيف فعلت ذلك؟


352
00:13:31,119 --> 00:13:32,620
فكري بذلك. عندما اخبرتك


353
00:13:32,688 --> 00:13:34,822
بأن والدتي تخلت عني,اين كنا؟


354
00:13:34,890 --> 00:13:37,357
على عربة نقل بالحصان في سنترال بارك
carriage ride:حنطور

355
00:13:37,425 --> 00:13:38,892
و عندما اخبرتك

356
00:13:38,960 --> 00:13:40,694
بأن لدي مشكلة بالوثوق بالمرأة بعد ذلك؟

357
00:13:40,761 --> 00:13:43,230
كنا نحظى بقتال لطيف و مرح بكرات الثلج 

358
00:13:43,298 --> 00:13:44,831
ألاترين ؟

359
00:13:44,899 --> 00:13:47,901
طوال هذا الوقت قد كنت اكشف نفسي لكي

360
00:13:47,969 --> 00:13:51,271
كنا نتصرف كأننا عشاق 


361
00:13:51,339 --> 00:13:53,172
لكن ,ماذا عن والدتك؟

362
00:13:53,240 --> 00:13:55,007
تكلمت معها البارحة. انها صديقتي المقربة

363
00:13:55,075 --> 00:13:57,676
اننا نتحدث حول الذهاب برحله الى "لاويس" مع بعض

364
00:13:57,744 --> 00:14:00,346
اذن انت من كان يخدعني؟

365
00:14:00,414 --> 00:14:01,914
اوه, هذا لم ينتهي 

366
00:14:01,982 --> 00:14:03,483
...نحن فقط في نهاية الفصل الثاني

367
00:14:03,550 --> 00:14:05,318
...لقد ادركتي بأنك تهتمين كثيرا لأجلي

368
00:14:05,385 --> 00:14:07,286
لتكملي خدعتك

369
00:14:07,354 --> 00:14:10,555
انت تملكين مشاعر حقيقة لي
لا, لا املك

370
00:14:10,623 --> 00:14:13,358
حسنا, انا مسافر الى "اغوارديا" غدا ظهرا

371
00:14:13,426 --> 00:14:15,793
"لتصوير فلم جديد في "براغ

372
00:14:15,861 --> 00:14:19,197
من يعلم اذا استطعنا رؤية بعض مرة اخرى

373
00:14:19,265 --> 00:14:20,365
...الا اذا

374
00:14:20,433 --> 00:14:23,568
طاردتيني في المطار

375
00:14:23,636 --> 00:14:25,470
و تقومي بعمل نداء توجه لأجل الحب

376
00:14:28,641 --> 00:14:31,943
حظا سعيدا بعدم ملاقاتي هناك

377
00:14:36,115 --> 00:14:38,650
عيد هالويين سعيد

378
00:14:38,717 --> 00:14:41,185
هل هذا منزلك؟

379
00:14:41,253 --> 00:14:43,620
لا. تأجير مؤثث

380
00:14:43,688 --> 00:14:44,955


381
00:14:52,095 --> 00:14:53,911
بنجامين" كان يخدعك ؟"

382
00:14:53,979 --> 00:14:55,713
لا استطيع ان اصدق بأنه غلبني في لعبتي

383
00:14:55,781 --> 00:14:57,749
اجباري على عيش لحظات رومانسية

384
00:14:57,816 --> 00:15:00,417
لا. هذا.. هذا غير صحيح انا ملكة اللحظات الرومانسية


385
00:15:00,485 --> 00:15:03,354
....اعرف كل نبضة. اذا كانت هذه لحظة رومانسية


386
00:15:03,421 --> 00:15:05,656
ستكونين المهووسة, افضل صديقة لسيء الحظ في الحب


387
00:15:05,723 --> 00:15:07,590
ماذا؟
كنتي تنصحي الشخصية الرئيسية

388
00:15:07,659 --> 00:15:10,326
لقد وضعتي نفسك جانبا لخدمتها

389
00:15:10,394 --> 00:15:12,763
الان فهمت لماذا صديق "بنجامين" كان فظ جدا


390
00:15:12,830 --> 00:15:14,230
لهذا

391
00:15:14,298 --> 00:15:15,331
لكي

392
00:15:15,399 --> 00:15:17,000
مالذي تتحدث عنه؟

393
00:15:17,068 --> 00:15:19,703
زونك" هو الشاب الذي ينتهي المطاف بك معه في الفلم"

394
00:15:19,771 --> 00:15:22,772
انه جونا هيل / جيم بيلوشي / زاك غاليفياناكيس
"جميعهم ممثلين تصرفاتهم في الافلام فظة"

395
00:15:22,839 --> 00:15:27,076
لـ جوان كوزاك / ليزا كودرو / جانين غاروفالو 

396
00:15:27,144 --> 00:15:30,612
انا لست اللاعب الداعم

397
00:15:30,681 --> 00:15:32,214
هل انا؟

398
00:15:32,282 --> 00:15:33,949
لا أستطيع الذهاب الى المطار لأنه عندها "بينجامين" سيفوز

399
00:15:34,017 --> 00:15:36,351
لكن اذا لم اذهب عندها سيكون لديه اخر خدعة

400
00:15:36,419 --> 00:15:38,452
و لا يزال سيفوز
مالذي تبحثين عنه؟

401
00:15:38,554 --> 00:15:39,921
فجأة اصبحت لدي الرغبة بالخبز

402
00:15:39,989 --> 00:15:42,691
اريد وضع بعض الثياب و خبزها لسبب ما

403
00:15:42,792 --> 00:15:44,693
يالهي

404
00:15:44,794 --> 00:15:46,527
اشعليه, ياجون


405
00:15:48,097 --> 00:15:49,430
اخلعه
لا

406
00:15:49,498 --> 00:15:51,132
اخلعه
سأقوم بخلع الزي

407
00:15:51,200 --> 00:15:53,533
اذا تغلبت على خوفك

408
00:15:53,601 --> 00:15:54,868
امم, حسنا

409
00:15:54,936 --> 00:15:57,370
اذن, انا سأذهب

410
00:15:57,438 --> 00:15:59,573
هل تعلم من كانت هذه؟


411
00:15:59,640 --> 00:16:01,141
هذه كانت اخر فتاة بقيت

412
00:16:01,209 --> 00:16:02,976
كانت تنتظرك لتغادر حتى تستطيع اقامة
علاقة معي

413
00:16:03,044 --> 00:16:04,544
ولكنك لم تفعل ذلك 

414
00:16:04,612 --> 00:16:06,780
لذا الان, "شايان" عليها العودة للعمل في الصيدلية

415
00:16:06,848 --> 00:16:08,582
بدون اقامة علاقة مع نجم تلفزيوني

416
00:16:08,649 --> 00:16:11,050
لقد دمرت حياتها و حفلتي ايضا

417
00:16:11,118 --> 00:16:13,452
,انت من دمر حفلتك
ماهي مشكلتك, يارجل؟

418
00:16:13,520 --> 00:16:15,621
ما تحت هذا الخوف من عيد الهالوين؟

419
00:16:15,689 --> 00:16:17,090
فقط أعتقد أنه أمر مخيف

420
00:16:17,157 --> 00:16:18,858
نعم, لكن ما تحت هذا؟


421
00:16:18,926 --> 00:16:20,459
لا شيء. انا فقط لا احب الاشياء المخيفة


422
00:16:20,527 --> 00:16:23,096
ربما انت الذي كنت تتجنب تلك الفتاة الارنبة المثيرة

423
00:16:23,163 --> 00:16:24,697
لانه من الممكن ان تعجب بها

424
00:16:24,764 --> 00:16:26,064
و تخرج معها في موعد

425
00:16:26,132 --> 00:16:28,066
و في النهاية تنتقلون للعيش مع بعض مبكرا جدا

426
00:16:28,134 --> 00:16:29,801
لأن والديها وقعوا عقد

427
00:16:29,869 --> 00:16:31,970
"لشقة في حي "ميتباكينج


428
00:16:32,038 --> 00:16:33,872
بغرف غير كافية لتسجيلاتك

429
00:16:33,940 --> 00:16:36,441
و تشكيلة دمى مدام الكسندر الخاصة بها

430
00:16:36,508 --> 00:16:39,778
انت تتكلم عن نفسك
نعم, انا لا احب صديقتي

431
00:16:46,017 --> 00:16:47,384
!فزت

432
00:16:47,452 --> 00:16:51,555
ماريو" لا يحب امساك الايدي في قطار الانفاق"

433
00:16:51,623 --> 00:16:53,023
لا اعرف

434
00:16:53,091 --> 00:16:56,293
انا فقط.... لا اعرف


435
00:16:56,361 --> 00:16:59,028
اعني, سنرى

436
00:16:59,096 --> 00:17:01,231
لكن.... لا اعرف

437
00:17:01,298 --> 00:17:03,133


438
00:17:04,635 --> 00:17:05,769


439
00:17:05,836 --> 00:17:07,771
مارك, اين انت؟ اننا مزدحمون


440
00:17:07,838 --> 00:17:11,574
انه تدافع مابعد عيد الهالويين, صداع الكحول و مشية العار

441
00:17:11,642 --> 00:17:13,408
انا للتو قد ادرك شيء تماما

442
00:17:13,476 --> 00:17:14,943
هل يمكنك التغطية عني؟

443
00:17:15,011 --> 00:17:16,845
...نعم, الامر ليس كأنه لدي شيء يحدث


444
00:17:16,913 --> 00:17:18,914
جيد. شكرا, الى اللقاء

445
00:17:18,982 --> 00:17:21,183
لا يحدث يهتم بما يحدث في حياتي

446
00:17:21,251 --> 00:17:22,651
اردت الحصول على رقم هاتف شاب

447
00:17:22,718 --> 00:17:25,187
و انا ابتعدت عن رجل اطفاء لطيف
....فقط لمساعدة


448
00:17:25,255 --> 00:17:26,922


449
00:17:26,990 --> 00:17:28,490


450
00:17:28,557 --> 00:17:33,127
ما الذي سنفعله مع هذان الاثنان، هاه؟

451
00:17:33,195 --> 00:17:35,362
لا. لا. "زونك" انا لن افعل ذلك

452
00:17:35,430 --> 00:17:37,531
لن اكون الصديقة المفضلة الغريبة

453
00:17:37,599 --> 00:17:40,134
التي تتورط في حياة كلوي العاطفية اكثر من حياتي

454
00:17:40,202 --> 00:17:42,870
لكن لدي معلومات قد تغير كل شيء

455
00:17:42,938 --> 00:17:45,105
بنجامين" لن يقوم باخراج فلم"
"love monster 2"

456
00:17:45,173 --> 00:17:48,441
لقد تراجع بسبب ان كلوي تكره اللحظات الرومنسية

457
00:17:48,509 --> 00:17:50,977
الا تفهمين ذلك؟ انه فعلا معجب بها


458
00:17:51,045 --> 00:17:53,013
هذا لم يكن مجرد حيلة

459
00:17:53,080 --> 00:17:56,349
هذا لا يغير اي شيء

460
00:17:56,417 --> 00:17:57,918
باستثناء كل شيء

461
00:18:03,623 --> 00:18:05,858
زونك" للتو اخبرني بأن "بينجامين" رفض"


462
00:18:05,926 --> 00:18:08,060
اخراج فلم" لوف مونستر2" من اجلك


463
00:18:08,128 --> 00:18:09,795
اعني, الا تفهمين ذلك؟

464
00:18:09,863 --> 00:18:11,831
هو معجب بك حقا, يجب عليكي الذهاب للمطار


465
00:18:11,898 --> 00:18:13,498
نعم, اعرف. انا في طريقي الى هناك الان

466
00:18:13,566 --> 00:18:14,766
ماذا تقصدين,انك تعرفين؟

467
00:18:14,835 --> 00:18:15,968
تكلمت مع نحلة
ماذا؟

468
00:18:16,036 --> 00:18:17,435
نحلة طنانة

469
00:18:17,502 --> 00:18:18,602
كنت في الخارج لأحضر دقيق و بيض


470
00:18:18,670 --> 00:18:20,238
لرغبتي المفاجأة للخبز

471
00:18:20,306 --> 00:18:22,573
"بسبب غضبي حول خدعة "بينجامين

472
00:18:22,641 --> 00:18:25,210
عندما تقابلت خطوتي مع هذه النحلة

473
00:18:25,277 --> 00:18:26,878
لقد لاحظت, بأني ابدو مهندمة

474
00:18:26,946 --> 00:18:29,047
ليس لدي صداع الكحول و ايضا
رائحتي مزيل عرق

475
00:18:29,114 --> 00:18:30,849
و الذي يعني بأنني قد نمت في شقتي

476
00:18:30,916 --> 00:18:32,950
و هو امر غير معتاد في ليلة الهالويين

477
00:18:33,017 --> 00:18:36,186
"سألتني, مشيرة الى قلبي, "من هنا؟


478
00:18:36,254 --> 00:18:38,688
لقد دهشت لأنها استطاعت قرأتي سريعا

479
00:18:38,756 --> 00:18:41,191
لهذا سألتها اذا كانت تريد شرب كوب من القهوة


480
00:18:41,259 --> 00:18:42,926
حسنا، أنا حصلت على القهوة

481
00:18:42,994 --> 00:18:44,694
النحلة اكلت وجبة "لامبرجاك" كاملة

482
00:18:44,762 --> 00:18:46,363
الصديقة كانت جائعة

483
00:18:46,430 --> 00:18:49,665
على اي حال, جعلتني ادرك لماذا الرومانسية مشهورة جدا

484
00:18:49,733 --> 00:18:52,468
لانه في داخل كل شخص, مهما كان ساخرا


485
00:18:52,535 --> 00:18:53,936
يريد نهاية سعيدة

486
00:19:01,711 --> 00:19:03,379


487
00:19:03,446 --> 00:19:05,881
اخبرتني بأن السبيل الوحيد للخروج من هذه الرومانسية

488
00:19:05,948 --> 00:19:07,682
هو من خلالها

489
00:19:07,750 --> 00:19:10,185
أنه ليس سواء ذهبت إلى المطار أو لا

490
00:19:10,253 --> 00:19:14,055
انه ماسأفعله عندما اذهب هناك, هذا هو المهم


491
00:19:14,123 --> 00:19:15,757
لذلك انا في طريقي للذهاب الى المطار

492
00:19:15,824 --> 00:19:17,725
لحظه, اذن انا لم اساعد في كل هذا؟

493
00:19:17,793 --> 00:19:21,061
حسنا، أنا أحب أن أكون على الهاتف عندما أوقف سيارة أجرة، نوعا ما

494
00:19:21,129 --> 00:19:24,765
ياللروعه, انا فعلا سعيدة بأن شخص اخر ساعدك
لأكتشاف الامر

495
00:19:24,832 --> 00:19:27,268
ربما انا لست الشخص الداعم بعد كل هذا

496
00:19:27,335 --> 00:19:28,235


497
00:19:32,607 --> 00:19:35,675


498
00:19:41,949 --> 00:19:45,818
كلوي, من فضلك ارفعي سماعة الهاتف الابيض


499
00:19:47,087 --> 00:19:48,021
الو؟

500
00:19:48,088 --> 00:19:49,455
علمت بأنكي ستأتي

501
00:19:54,928 --> 00:19:57,029
يجب ان اقول لك شيئا ما

502
00:19:57,096 --> 00:19:58,163
انا معجبه بك

503
00:19:58,231 --> 00:19:59,898
نعم. صحيح

504
00:19:59,966 --> 00:20:01,133


505
00:20:01,200 --> 00:20:03,235
لا, انا فعلا معجبه

506
00:20:03,303 --> 00:20:05,603
نعم, لقد بدأ كخدعة

507
00:20:05,671 --> 00:20:07,439
حتى ادركت بأنك كنت تعبث معي


508
00:20:07,506 --> 00:20:10,274
و لا احد ابدا قد غلبني في لعبتي من قبل

509
00:20:10,342 --> 00:20:12,776
انا معجبة بك

510
00:20:12,844 --> 00:20:15,279
...انا

511
00:20:16,881 --> 00:20:18,282
لا استطيع ان اقول مالذي يحدث

512
00:20:18,350 --> 00:20:19,750
اعلم

513
00:20:19,818 --> 00:20:22,286
انت تتسأل هل مازالت تعبث معي

514
00:20:22,354 --> 00:20:23,887
او هيا اخيرا اصبحت صادقة؟

515
00:20:23,956 --> 00:20:26,122
لأنه ربما اعظم مخاوفها ليست ان تكون في 
لحظة رومانسية

516
00:20:26,190 --> 00:20:28,224
لكن ان تحمل مشاعر حقيقية لشخص ما

517
00:20:28,292 --> 00:20:30,660
ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك

518
00:20:30,727 --> 00:20:33,063
مما يعني انني فزت

519
00:20:33,130 --> 00:20:35,999
حسنا, اعتقدت بأنك ستبلغين عني على اني ارهابي

520
00:20:36,067 --> 00:20:39,769
لذلك انا ابلغت الامن بأن لديكي مطواة في حقيبتك

521
00:20:39,837 --> 00:20:41,070
لكن ليست لدي

522
00:20:41,137 --> 00:20:43,439
انها لديكي

523
00:20:43,506 --> 00:20:45,707


524
00:20:45,775 --> 00:20:48,844


525
00:20:48,911 --> 00:20:51,813
لحظة. انا محتار. اذن..... اذن انتي معجبة بي؟


526
00:20:51,881 --> 00:20:53,949
هل انا؟ 

527
00:20:54,017 --> 00:20:56,218
تعلمين. بأننا سنرى بعضنا مرة اخرى, صحيح؟


528
00:20:56,286 --> 00:20:57,885
هذه ليست نهاية قصتنا

529
00:20:57,953 --> 00:20:59,020
اعلم

530
00:20:59,088 --> 00:21:00,821
اراك في التكملة

531
00:21:03,025 --> 00:21:04,558
اه. من فضلك, التكملة ليست جيدة كالاصل


532
00:21:04,626 --> 00:21:06,494
اهتمي بشوؤنك, عزيزتي


533
00:21:13,655 --> 00:21:14,922
من فضلك

534
00:21:14,989 --> 00:21:17,191
لقد كنت في كل محطة اطفاء في منهاتن

535
00:21:17,259 --> 00:21:20,293
انا احاول ايجاد رجل الاطفاء الظريف
الذي قابلته في عيد الهالويين


536
00:21:20,361 --> 00:21:22,529


537
00:21:22,596 --> 00:21:24,364
ماالاخبار؟

538
00:21:24,432 --> 00:21:25,498
!لااا

539
00:21:25,566 --> 00:21:27,667
يالله! لا استطيع تصديق ذلك

540
00:21:27,734 --> 00:21:28,801
صدقيه

541
00:21:28,869 --> 00:21:30,303
ان هذا يحدث

542
00:21:30,371 --> 00:21:33,473
هل انت حتى مناسب لتكون رجل اطفاء؟

543
00:21:33,541 --> 00:21:34,607
انا الطباخ

544
00:21:34,675 --> 00:21:38,177
فرانكلين زونكوسكي" طباخ محطة الاطفاء"

545
00:21:38,244 --> 00:21:40,912
انهم يدعوني انزلق على العمود
عندما يكون لدي حقيرة لأبهرها

546
00:21:40,980 --> 00:21:49,314


</i> Eng.Jou :ترجمة</i>

