﻿1
00:00:04,896 --> 00:00:06,997
سيداتي و سادتي, اود ان ارفع كأسي


2
00:00:07,064 --> 00:00:11,568
..."لأحدث محللة هنا في "شارب للادارة المالية

3
00:00:11,636 --> 00:00:13,737
!(جون كولبرن)


4
00:00:13,804 --> 00:00:15,872
<i>هذا افضل يوم في حياتي</i>

5
00:00:15,940 --> 00:00:17,373
<i>,والدتي دائما تقول</i>

6
00:00:17,441 --> 00:00:18,941
<i>,إذا كنت على استعداد للقيام بكل ما يلزم"</i>

7
00:00:19,009 --> 00:00:21,143
<i>".يمكنك جعل أي شيء يتحقق</i>

8
00:00:21,210 --> 00:00:22,477
<i>هل اشعر بالندم؟</i>

9
00:00:22,546 --> 00:00:23,612
!اشربيه! اشربيه, حقيرة

10
00:00:23,680 --> 00:00:25,313
!ياالهي

11
00:00:25,381 --> 00:00:26,415
...جون), ما خطبك بحق الجحيم)-
!اشربيه! اشربيه-


12
00:00:26,482 --> 00:00:28,050
<i>كلا</i>

13
00:00:28,117 --> 00:00:30,385
 ♪ I'm not
perfect, I'm no snitch ♪

14
00:00:30,453 --> 00:00:32,054
♪ but I can tell you ♪

15
00:00:32,121 --> 00:00:33,721
♪ she's a... ♪


16
00:00:33,789 --> 00:00:36,424
♪ ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba ♪

17
00:00:36,491 --> 00:00:40,294
♪ ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba ♪

18
00:00:40,362 --> 00:00:41,596
ماهو الأمازون؟

19
00:00:41,664 --> 00:00:42,664
<i>ماهو الأمازون؟</i>

20
00:00:42,731 --> 00:00:44,131


21
00:00:44,199 --> 00:00:45,499


22
00:00:45,568 --> 00:00:47,702


23
00:00:47,770 --> 00:00:49,003
.انا خارجة

24
00:00:49,071 --> 00:00:49,970


25
00:00:50,038 --> 00:00:52,906


26
00:00:58,412 --> 00:01:00,113
!انا في المنزل

27
00:01:00,181 --> 00:01:02,849


28
00:01:02,917 --> 00:01:04,051


29
00:01:04,118 --> 00:01:06,251
♪ like a shotgun ♪

30
00:01:06,319 --> 00:01:08,353
♪ needs an outcome ♪

31
00:01:08,421 --> 00:01:10,355
♪ I'm your prostitute ♪

32
00:01:10,423 --> 00:01:11,624
<i>ما هو الموزمبيق؟</i>

33
00:01:11,692 --> 00:01:12,825


34
00:01:12,893 --> 00:01:15,494


35
00:01:15,562 --> 00:01:20,165
♪ got you around my finger
like a lonely lover's charm ♪

36
00:01:20,233 --> 00:01:23,267
♪

37
00:01:25,104 --> 00:01:26,237
♪ you gon' get some ♪

38
00:01:26,305 --> 00:01:28,372
<i>ماهو "سام سبيد"؟</i>

39
00:01:28,440 --> 00:01:30,742

40
00:01:30,810 --> 00:01:32,077


41
00:01:32,144 --> 00:01:33,544
.يجب أن نتحدث-
.يجب أن نتحدث-

42
00:01:33,613 --> 00:01:35,080
.لديكي مشكلة-
.لديكي مشكلة-

43
00:01:35,147 --> 00:01:37,648
انا؟ انا لست التي تعود للمنزل ثملة كل صباح

44
00:01:37,716 --> 00:01:40,084
.جون), انت مدمنة)

45
00:01:40,151 --> 00:01:44,622
انت تأكلين الطعام بإستمرار

46
00:01:44,689 --> 00:01:46,156
,اغادر في الليل انت تأكلين


47
00:01:46,224 --> 00:01:48,258
.اعود للمنزل صباحا, انت تأكلين

48
00:01:48,326 --> 00:01:50,761
أحيانا, أراكي تغادرين المنزل

49
00:01:50,829 --> 00:01:52,997
في منتصف اليوم معك كيسا من الطعام

50
00:01:53,064 --> 00:01:55,798
هذا يسمى فطور, غذاء, و عشاء

51
00:01:55,866 --> 00:01:57,199
لا يهمني ماهي اسماء الشوارع

52
00:01:57,267 --> 00:02:00,136
.نقطة التقاطع هي الموت


53
00:02:00,203 --> 00:02:01,270
!مهلا

54
00:02:01,338 --> 00:02:02,505


55
00:02:02,572 --> 00:02:03,740
انا لست التي بالخارج تحتفل كل يوم

56
00:02:03,807 --> 00:02:05,508
انا لا احتفل, انا اقوم بالتواصل

57
00:02:05,575 --> 00:02:07,443
!انا أجد الفرص

58
00:02:07,511 --> 00:02:11,246
,"على سبيل المثال, الليلة الماضية تبولت بجوار " جادا بينكت سميث

59
00:02:11,313 --> 00:02:13,749
"و الان انا مدعوة لحفلة عيد الفصح لدى "توم هانكس

60
00:02:13,816 --> 00:02:16,351
انظري, انا افعل كل ما بإستطاعتي

61
00:02:16,418 --> 00:02:19,254
لقد ارسلت اوراقي لـ"وول ستريت" مع سيرتي الذاتية

62
00:02:19,321 --> 00:02:22,057
و لا استطيع الحصول على مقابلة في اي مكان

63
00:02:22,125 --> 00:02:23,558
هذا لأن طريقتك خاطئة تماما

64
00:02:23,626 --> 00:02:25,326
لا يمكنك الاعتماد على قطعة من الورق

65
00:02:25,394 --> 00:02:26,460
,يجب عليكي ان تظهري وجهك لهم

66
00:02:26,528 --> 00:02:29,163
و ثدييك للأعلى هنا

67
00:02:29,230 --> 00:02:31,431
بربك, (جون), على الأقل حاولي

68
00:02:31,499 --> 00:02:33,534
هل هما حقا مترهلان؟

69
00:02:33,601 --> 00:02:35,002
.قليلا

70
00:02:35,070 --> 00:02:36,503


71
00:02:36,571 --> 00:02:38,706
كلوي), محقة. انه يعتمد على من تعرفين)
"يقصد الواسطة"

72
00:02:38,774 --> 00:02:40,041
,اريد ان انجح

73
00:02:40,108 --> 00:02:41,608
,لكن اريد ان يحكموا على جودة عملي


74
00:02:41,676 --> 00:02:43,677
.ليس على من اعرف

75
00:02:43,744 --> 00:02:48,347
عفوا. رجل مشرد للتو تقيأ على حافظة الساندوتش

76
00:02:48,415 --> 00:02:52,351
أعلم بأنك سوف تمسحين كل ذلك القيء

77
00:02:52,419 --> 00:02:54,087
.هذا مقرف

78
00:02:57,791 --> 00:02:59,391
<i>ثم اتضح</i>

79
00:02:59,458 --> 00:03:01,794
<i>ان العنب لم يكن بدون بذور بعد كل ذلك</i>

80
00:03:01,861 --> 00:03:03,461
,اذن....امي


81
00:03:03,529 --> 00:03:05,397
,بدلا من ان نتحدث كل يوم


82
00:03:05,464 --> 00:03:09,001
كنت افكر ربما نبدأ بالتحدث من يوم لأخر

83
00:03:09,069 --> 00:03:10,635
<i>!ماذا؟ لا</i>

84
00:03:10,704 --> 00:03:12,871
<i>لدينا امور مهمة نريد ان نخبرك بها</i>

85
00:03:12,939 --> 00:03:15,673
....لا بأس, حسنا انا سأقفل 

86
00:03:15,741 --> 00:03:17,274
!والدك حصل على هاتف ذكي جديد-
!نعم! انظري اليه-


87
00:03:17,342 --> 00:03:19,476
<i>استطيع تفقد الجو في اي مكان في الدولة, عزيزتي</i>

88
00:03:19,544 --> 00:03:21,612
<i>انها 37 درجة حيث انت</i>

89
00:03:21,680 --> 00:03:23,414
<i>و هواء بارد</i>

90
00:03:23,481 --> 00:03:24,716


91
00:03:24,783 --> 00:03:26,317
جون), مرحبا, سؤال سريع)

92
00:03:26,384 --> 00:03:27,785
لدي اجتماع مع طاقم الفيلم اليوم

93
00:03:27,853 --> 00:03:29,087
اي واحدة برأيك ينبغي ان اذهب بها

94
00:03:29,154 --> 00:03:30,787
الكعب الكوبي

95
00:03:30,855 --> 00:03:31,988
او حذاء الفلامنكو؟

96
00:03:32,056 --> 00:03:33,790
<i>هل هذا (جايمس فاندر بيك)؟</i>

97
00:03:33,858 --> 00:03:35,025
<i>!جايمس</i>

98
00:03:35,093 --> 00:03:37,594
!مرحبا- 
!جايمس), عزيزي)-

99
00:03:37,661 --> 00:03:40,230
<i>"لقد قرأت بأنك ستكون في "الرقص مع النجوم</i>

100
00:03:40,297 --> 00:03:42,733
<i>!انت ستفوز</i>

101
00:03:42,800 --> 00:03:44,367
حقا؟ هل تعتقدين ذلك؟

102
00:03:44,435 --> 00:03:48,771
<i> !"انا أعلم ذلك! انا المعجبة الأولى لـ"الرقص مع النجوم</i>

103
00:03:48,839 --> 00:03:50,940
<i>(منافسك الحقيقي الوحيد هو (دين كاين</i>
"بطل فيلم سوبرمان"

104
00:03:51,007 --> 00:03:53,342
<i>!"لقد كان...."الرجل الخارق</i>

105
00:03:53,409 --> 00:03:55,010
.نعم, مثل سبعة رجال خارقين من قبله

106
00:03:55,078 --> 00:03:56,946
.حسنا. يارفاق, انا سأذهب

107
00:03:57,013 --> 00:03:59,281
<i>الى اللقاء, عزيزتي
اذن, (جايمس), من شريكك؟</i>

108
00:03:59,349 --> 00:04:00,515
.نحن لا نعلم بعد

109
00:04:00,583 --> 00:04:01,983
,انهم... يبقون امر الشراكة سرا

110
00:04:02,051 --> 00:04:03,517
ثم يصورون المقابلة على الهواء مباشرة

111
00:04:03,585 --> 00:04:04,685
.للمحافظة على السحر

112
00:04:04,754 --> 00:04:06,755
<i>.حسنا, شريكك هو الحاسم</i>

113
00:04:06,822 --> 00:04:08,189
!حسنا, الى اللقاء! نراكم لاحقا-
!..لحظة!...انتظري-

114
00:04:08,257 --> 00:04:09,958
جايمس)؟)-
!...ماذا-

115
00:04:10,025 --> 00:04:11,425
حسنا, هيا, ارتدي ملابسك

116
00:04:11,493 --> 00:04:12,693
يجب ان نذهب الى البار

117
00:04:12,762 --> 00:04:13,995
قبل ان يغلق سوق البورصة

118
00:04:14,063 --> 00:04:16,131
إلا اذا كنتي تفضلين حشو فمك

119
00:04:16,198 --> 00:04:18,331
حتى تنفجر الخياطة التي في معطفك

120
00:04:18,399 --> 00:04:21,268
.كلوي), انا لن اشرب للحصول على عمل)

121
00:04:21,335 --> 00:04:22,903
,اذا اردتي ان تتحقق أحلامك


122
00:04:22,971 --> 00:04:26,306
.ينبغي عليكي القيام بكل مايلزم

123
00:04:26,374 --> 00:04:28,642
الان اخلعي بنطلونك و ارتدي هذا الفستان

124
00:04:28,709 --> 00:04:30,110
!تبا

125
00:04:33,347 --> 00:04:35,148
انتم تعملون لدى "جي. تي. فرانكلين"؟

126
00:04:35,215 --> 00:04:36,448
لديكم معدل رائع جدا

127
00:04:36,516 --> 00:04:38,651
,لابد اني تركت العشرات من الرسائل الصوتية

128
00:04:38,718 --> 00:04:40,552
لقسم الموارد البشرية


129
00:04:40,620 --> 00:04:44,223
!تلك الرسائل الصوتية كانت مضحكة

130
00:04:44,291 --> 00:04:46,793
.يارجل, حتى انني جعلت واحدة رنة لهاتفي

131
00:04:46,860 --> 00:04:49,128
كلوي), انا ذاهبة للمنزل)


132
00:04:49,196 --> 00:04:51,897
....هؤلاء الشباب أغبياء, و انا متعبة و جائعة و

133
00:04:51,964 --> 00:04:54,499
!حسنا! اعطيني مشروبك و اخرجي من هنا, ايتها المنسحبة

134
00:04:54,566 --> 00:04:57,202
لحظة, عن ماذا كنا نتحدث؟ لماذا انا غاضبة منكي؟

135
00:04:57,270 --> 00:04:58,369


136
00:04:58,437 --> 00:05:00,005


137
00:05:00,072 --> 00:05:01,273
.تفضل-
.شكرا لك-

138
00:05:01,340 --> 00:05:05,277
!ساعة جميلة

139
00:05:05,344 --> 00:05:06,710
من صاحبها؟

140
00:05:06,778 --> 00:05:08,212
.(اسمي (تيري

141
00:05:08,280 --> 00:05:10,681
مرحبا, (تيري), هل تعمل في البورصة؟

142
00:05:10,748 --> 00:05:12,316
...احب الألعاب

143
00:05:12,383 --> 00:05:14,251
,"مونوبولي"

144
00:05:14,319 --> 00:05:15,619
,"السلم و الثعبان" 

145
00:05:15,687 --> 00:05:16,954
."ارض الحلوى"

146
00:05:17,022 --> 00:05:19,556
<i>ينبغي لك ان ترى جبل حلوياتي</i>

147
00:05:19,624 --> 00:05:22,391

148
00:05:24,962 --> 00:05:27,230


149
00:05:27,298 --> 00:05:29,098


150
00:05:29,166 --> 00:05:30,466
.لنأخذ صورة قبل و بعد

151
00:05:30,534 --> 00:05:31,801
ماذا؟ حسنا؟-
.لنرى من تعرق اكثر-

152
00:05:31,869 --> 00:05:33,402
.انا اتعرق عندما اكل فلفل

153
00:05:33,470 --> 00:05:35,205
حقا؟-
.اجل-

154
00:05:35,272 --> 00:05:36,339


155
00:05:36,406 --> 00:05:38,006
ماذا؟


157
00:05:40,409 --> 00:05:41,676
.لننزل للعمل يا رجل الأعمال

161
00:05:48,551 --> 00:05:50,652
مرحبا, هل (كلوي) هنا؟

162
00:05:50,720 --> 00:05:52,120
لقد طلبت مني أن أعطيها خبراٌ

163
00:05:52,188 --> 00:05:54,188
اذا اكتشفت اي تركيبة مهمة للإحتفال

164
00:05:54,256 --> 00:05:56,190
..."الليلة الماضية, كنت اعمل على الـ "اي. ار

165
00:05:56,258 --> 00:05:58,159
..و شخصا ما اصبح مبدعا

166
00:05:58,227 --> 00:06:01,229
بخاخ انف مكسيكي منتهي الصلاحية و عصير الرمان

167
00:06:01,296 --> 00:06:04,465
"عندما يمزجون مع بعض, يصبح شيئا يسمى بـ"انفجار العقل

168
00:06:04,532 --> 00:06:06,734
!كالإنفجار الهائل

169
00:06:06,801 --> 00:06:08,602
....ماذا حدث"؟ لذا"

172
00:06:14,008 --> 00:06:15,041
مرحبا؟-
جون كولبرن)؟)-

173
00:06:15,109 --> 00:06:16,442
(نعم, انا (جون كولبرن

174
00:06:16,510 --> 00:06:18,044
"انسة (كولبرن) انا اتصل بك من مكتب "قاب شارب

175
00:06:18,112 --> 00:06:20,046
."في "شارب للإدارة المالية

176
00:06:20,114 --> 00:06:21,314
.نرغب بأن تأتي لعمل مقابلة

177
00:06:21,382 --> 00:06:23,850
...انا يهمني...ا..ن-
.ممتاز-

178
00:06:23,918 --> 00:06:25,018
الساعة الثالثة اليوم

180
00:06:26,552 --> 00:06:28,087
ذلك كان مقابلة العمل التي حصلت عليها لكي

181
00:06:28,154 --> 00:06:31,423
في "شارب للإدارة المالية"؟

182
00:06:31,491 --> 00:06:33,359
<i>لحظة؟ انت فعلتي ذلك؟</i>

183
00:06:33,426 --> 00:06:34,526
.اخبرتك.. اتواصل

184
00:06:34,594 --> 00:06:36,828
(خرجت, قابلت ذلك الشاب المثير (تراي

185
00:06:36,897 --> 00:06:38,964
....انه يعمل هناك. و

186
00:06:39,032 --> 00:06:40,432
.حصلت لكي على المقابلة

187
00:06:40,500 --> 00:06:42,566
!ياللروعة

188
00:06:42,634 --> 00:06:44,435
سأشعر بذلك غدا؟


189
00:06:44,503 --> 00:06:45,636
صداع ما بعد الكحول؟

190
00:06:45,704 --> 00:06:47,671
!نعم, بالتأكيد

191
00:06:49,708 --> 00:06:51,675

192
00:06:51,743 --> 00:06:54,012
♪ ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba ♪

193
00:06:54,079 --> 00:06:55,813
,قبل تخرجي الأولى على دفعتي

194
00:06:55,881 --> 00:06:57,782
...كان لي دورتين تدريبية ممتازة

195
00:06:57,849 --> 00:06:59,749
.كم هذا مدهش حقا

196
00:06:59,817 --> 00:07:00,884
حلوى الكراميل؟

197
00:07:00,952 --> 00:07:03,287
نعم. اكيد

198
00:07:03,354 --> 00:07:05,088
لا أصدق بأنني هنا

199
00:07:05,156 --> 00:07:09,226
لقد...لقد كنت احاول... لأشهر

200
00:07:09,294 --> 00:07:11,828
.لأحصل على مقابلة هنا

201
00:07:11,896 --> 00:07:13,363
.اسفة

202
00:07:13,431 --> 00:07:15,131
أجل؟

203
00:07:15,198 --> 00:07:16,565
...هذه الحلوى

204
00:07:16,633 --> 00:07:18,634
.هناك الكثير

205
00:07:18,701 --> 00:07:21,237
اذن سيرتك الذاتية اصبحت بأعلى الملفات المكدسة

206
00:07:21,305 --> 00:07:25,274
(بسبب ابني (تراي) هو معجب جدا بصديقتك (كلوي

207
00:07:25,342 --> 00:07:27,376
تراي) ابنك؟)

208
00:07:27,444 --> 00:07:29,611
و سأفعل اي شيء من أجله


209
00:07:29,679 --> 00:07:32,647
لذا .... مبروك

210
00:07:32,714 --> 00:07:33,848
!لقد توظفتي

211
00:07:33,916 --> 00:07:34,983
!ياالهي

212
00:07:35,051 --> 00:07:36,384
!هذا مذهل

213
00:07:36,452 --> 00:07:38,686


214
00:07:38,754 --> 00:07:41,689
انا اسفة جدا, لقد ...لقد سال لعابي عليك

215
00:07:41,757 --> 00:07:43,224
...انا

216
00:07:43,292 --> 00:07:45,726
انا احاول بلع هذا الشيء لكنه...يقاومني


217
00:07:45,794 --> 00:07:47,061
...فقط لدينا القليل من الإجراءات

218
00:07:47,128 --> 00:07:49,196
تفقد الماضي, فحص المخدرات

219
00:07:49,264 --> 00:07:50,431
,فقط يأخذ ايام قليلة

220
00:07:50,498 --> 00:07:51,498
.ثم يمكننا جعله رسمي

221
00:07:51,566 --> 00:07:52,899
.لن تصاب بخيبة أمل

222
00:07:52,968 --> 00:07:54,835
.جيد

223
00:07:54,902 --> 00:07:58,305
.(هذا هو ابني (تراي). يريد مقابلة صديقة (كلوي

225
00:08:00,641 --> 00:08:02,942
.وضعت ملصقات على ربطة عنقي


226
00:08:03,010 --> 00:08:03,943
...هذا هو

227
00:08:04,011 --> 00:08:05,278
صديق (كلوي), (تراي)؟

228
00:08:05,346 --> 00:08:07,847
كلوي), قطعت حزامي ثم فعلت أشياء لي) 

229
00:08:09,616 --> 00:08:12,485
...لدي حمى الأن

230
00:08:12,552 --> 00:08:14,587
.في لبس السباحة


233
00:08:25,787 --> 00:08:28,655
<i>تراي) يعمل هنا؟)</i>

234
00:08:28,723 --> 00:08:30,356
.احب القطارات

235
00:08:30,424 --> 00:08:31,692
نعم, لقد كان واحد من 

236
00:08:31,759 --> 00:08:33,526
...افضل السماسرة لدينا

237
00:08:33,595 --> 00:08:35,295
."قبل "الحادث

238
00:08:35,362 --> 00:08:37,730
,"انظر, استاذ "اكس

239
00:08:37,798 --> 00:08:39,232
لقد تجاوزنا هذا


240
00:08:39,300 --> 00:08:42,202
<i>لقد غامرت بمالك و انت خسرت </i>

241
00:08:42,269 --> 00:08:43,869
<i>المال اختفى</i>

242
00:08:43,937 --> 00:08:46,506
,اخرج من منزلك, انتقل للعيش مع ابنتك

243
00:08:46,574 --> 00:08:48,841
ابدأ بتنظيم فواتيرك, و تجهز للموت, حقير

244
00:08:48,909 --> 00:08:50,042
ماذا تفعل؟

245
00:08:50,111 --> 00:08:51,411
حقا, ماذا تفعل؟

247
00:08:52,745 --> 00:08:54,045
لكن الأطباء

248
00:08:54,114 --> 00:08:56,848
واثقون بأنه سيتماثل للشفاء الكامل

249
00:08:56,916 --> 00:09:00,319
اذا اتى الى هنا كل يوم, و يحافظ على روتينه

250
00:09:00,386 --> 00:09:04,490
(ان يكون مع... صديقتك(كلوي

251
00:09:04,557 --> 00:09:06,758
هو امر مهم لأبني

252
00:09:06,826 --> 00:09:10,528
,اذا كان عيهم ان ينفصلوا, هذا سيجعلني حزين جدا

253
00:09:10,596 --> 00:09:14,398
.و لا أعلم اذا كنت سأبقى اريد توظيف احداٌ


254
00:09:14,466 --> 00:09:17,368
سأ..سأفعل مايلزم...فعله

255
00:09:17,436 --> 00:09:18,603
ليكونوا مع بعض

256
00:09:18,670 --> 00:09:20,704
.سأهتم بالأمر بنفسي

257
00:09:20,772 --> 00:09:23,508
.سأهتم بالأمر

258
00:09:26,410 --> 00:09:28,445
مالذي يحدث هنا؟

259
00:09:28,513 --> 00:09:29,546
انا انتظر ليجف الباديكير

260
00:09:29,614 --> 00:09:30,880
قبل ان ارتدي الكعب الكوبي

261
00:09:30,948 --> 00:09:33,150
,لأنني سأنتقل من ممثل الى راقص

262
00:09:33,217 --> 00:09:34,817
.قدمي هيا وجهي الجديد

263
00:09:34,885 --> 00:09:36,653
حسنا, انا نوعا ما اريد لكمك على قدمك

264
00:09:39,357 --> 00:09:40,922
مرحبا! كيف صار الأمر؟

265
00:09:40,990 --> 00:09:43,559
عظيم. لقد عينوني في الحال

266
00:09:43,627 --> 00:09:45,261
اذا صار كل شيء على مايرام, سأبدأ يوم الجمعة

268
00:09:46,729 --> 00:09:48,664
اذن اخيرا لقد عدتي الى عالم المال 

269
00:09:48,731 --> 00:09:49,831
...انا لا

270
00:09:49,899 --> 00:09:52,168
!(انا... قابلت (تراي

271
00:09:52,235 --> 00:09:54,570
انه... انه لطيف

272
00:09:54,638 --> 00:09:56,771
,لطيف ان انظر اليه عاريا في ارضية المطبخ

273
00:09:56,838 --> 00:09:58,239
.و الفتات ملتصقة به


275
00:10:00,042 --> 00:10:02,243
الى اي درجة كنت ثملة؟

276
00:10:02,311 --> 00:10:04,212
!الى ابعد الحدود

277
00:10:04,280 --> 00:10:05,780
,الان هلاٌ عذرتوني

278
00:10:05,847 --> 00:10:08,049
سأذهب لأشرب و أقيم علاقة في مترو الأنفاق

279
00:10:08,116 --> 00:10:09,750
تراي) معجب بالقطارات)

281
00:10:11,620 --> 00:10:13,187


282
00:10:13,254 --> 00:10:14,854
.حسنا

283
00:10:14,922 --> 00:10:16,590
.انت تعرف (كلوي) جيدا-
.اجل-

284
00:10:16,658 --> 00:10:20,960
...هل قد واعدت في مامضى شاب ليس مناسباٌ لها

285
00:10:21,028 --> 00:10:25,265
في المستوى الجسدي و / او... العقلي؟

286
00:10:25,333 --> 00:10:27,734
لا! ماذا, هل اصبح لديها نظارات المارتيني مرة اخرى؟

287
00:10:27,802 --> 00:10:30,469
,نعم,من وقت لآخر

288
00:10:30,537 --> 00:10:31,704
تمر بهذه الفترة

289
00:10:31,771 --> 00:10:33,072
حيث تصبح ثملة جدا

290
00:10:33,139 --> 00:10:34,540
و حكمها على الأشياء يصبح سيء

291
00:10:34,608 --> 00:10:35,641
اقصد, بأنها قد ترى جذع شجرة

292
00:10:35,709 --> 00:10:37,042
.(و تظن انه (كينيدي
"رئيس الولايات المتحدة الخامس والثلاثون"

293
00:10:37,110 --> 00:10:39,078
.هذا... هذا بالضبظ مايحدث

294
00:10:39,145 --> 00:10:40,179
حسنا, لا بأس. فقط اخبريها

295
00:10:40,247 --> 00:10:41,514
,ستضحك

296
00:10:41,582 --> 00:10:42,881
.و ستشعل سيارته بالنار, و تتجاوز الأمر

297
00:10:42,949 --> 00:10:44,949
.سأخبرها

298
00:10:45,017 --> 00:10:47,452
سأ... سأخبرها

299
00:10:47,520 --> 00:10:50,589
.مباشرة بعد ان اوقع عقدي يوم الجمعة

300
00:10:52,191 --> 00:10:53,658
,هذه وظيفة أحلامي

301
00:10:53,726 --> 00:10:56,728
.و (كلوي) بنفسها قالت ان افعل ماينبغي

302
00:10:56,795 --> 00:10:58,563
.مخادعة

303
00:10:58,631 --> 00:10:59,931
.جايمس) معجب بك)

304
00:11:01,233 --> 00:11:02,499
ماذا تعتقدين؟ هذا سيكون 

305
00:11:02,567 --> 00:11:03,701
"شعاري الجديد في "الرقص مع النجوم

306
00:11:03,768 --> 00:11:05,068
انا سأقول هذه بقدر مااستطيع

307
00:11:05,136 --> 00:11:06,537
جايمس" معجب بك"

308
00:11:06,605 --> 00:11:09,340
.من الممتع جدا مشاهدتك تتطور

309
00:11:09,407 --> 00:11:10,541
.انه كذلك

310
00:11:12,877 --> 00:11:16,479
.(تبدو رائعا, (جايمس-
.شكرا لكي-

311
00:11:16,547 --> 00:11:17,547
انت المتسابق الأكثر مرونة لدينا 

312
00:11:17,615 --> 00:11:19,349
.(منذ (ريتشارد غريكو

313
00:11:19,416 --> 00:11:20,983
.انه يحدث

315
00:11:22,353 --> 00:11:23,519
,حسنا, هذه شريكتك

316
00:11:23,587 --> 00:11:24,954
,سوف تحييها

317
00:11:25,021 --> 00:11:26,356
و سوف نبدأ مباشرة بالرقص


320
00:11:29,460 --> 00:11:32,261
اشتقت اليك, يا امريكا


323
00:11:34,964 --> 00:11:36,531
<i>!انجي باكينكورت"؟"</i>

324
00:11:36,599 --> 00:11:38,767
<i>جايمس), لقد خسرت ثمانية مرات)</i>

325
00:11:38,834 --> 00:11:40,034
لقد كان كابوس

326
00:11:40,102 --> 00:11:41,803
.لا


328
00:11:43,740 --> 00:11:45,374
اسفة. انه ممل قليلا

329
00:11:45,441 --> 00:11:47,409
انتظر, دعني فقط... يجب ان ارد على هذا


330
00:11:47,477 --> 00:11:50,244
<i>قرأت في مدونتها انها تحاول الحصول على تمويل مالي</i>

331
00:11:50,312 --> 00:11:53,247
<i>لفيلم في الإسكيمو تريد ان تكون النجمة فيه</i>

332
00:11:53,315 --> 00:11:55,583
!هذه وقاحة مطلقة

333
00:11:55,651 --> 00:11:57,151
<i>يجب علينا أن نفعل شيئا</i>

334
00:11:57,218 --> 00:12:00,120
<i>(دين كاين) يرقص مع البطلة (كارينا سميرنوف)</i>


336
00:12:01,590 --> 00:12:03,190
...اذن انه منتهي. انه ...انه

337
00:12:03,258 --> 00:12:04,557
انتهى قبل ان يبدأ

338
00:12:04,625 --> 00:12:06,859
هل تتحدث مع والدتي؟-
.(ليس الأن (جون-

339
00:12:06,927 --> 00:12:08,695
امي, لقد تركت لكي 5 مسجات

340
00:12:08,763 --> 00:12:11,831
...انا...حصلت على الوظيفة! لكن لا أعلم

341
00:12:11,899 --> 00:12:14,301
<i>.عزيزتي, ليس علينا التحدث كل يوم</i>

342
00:12:14,368 --> 00:12:16,836
شكرا, (كوني).كأنه فجأة اصبح الجميع يكرهني 

343
00:12:16,904 --> 00:12:18,571
.لا, لم يفعل

344
00:12:18,639 --> 00:12:22,007
مرحبا! لا تمانعي

345
00:12:22,074 --> 00:12:25,210
.تراي) فقط اراد ان يرى ما نوع الألعاب التي لدي في غرفتي)

346
00:12:25,278 --> 00:12:27,279
!احضرنا البطاريات


349
00:12:29,982 --> 00:12:31,684
أليس رائع؟


352
00:12:34,721 --> 00:12:37,355
!يا حبيبتي

354
00:12:39,825 --> 00:12:41,492
.انه شيئا اخر

355
00:12:41,560 --> 00:12:43,894
!جسمي يصنع ملحا

357
00:12:45,564 --> 00:12:48,666
هل هو... هل سيبقى حتى يظهر ضوء الصباح؟

358
00:12:48,734 --> 00:12:50,668
.نعم, قال بأنه يريد عمل قلعة

360
00:12:52,103 --> 00:12:54,270
ليس لدي اي فكرة ماذا يعني ذلك, لكنني جدا ثملة

362
00:12:55,573 --> 00:12:58,241
.هيا بنا-
.لنقوم بعمل قلعة-

363
00:12:58,309 --> 00:12:59,643
.هيا بنا, ايها الشاب


366
00:13:05,683 --> 00:13:06,817
سانتا"؟"

367
00:13:06,884 --> 00:13:09,852
"نعم, انا "سانتا

368
00:13:09,919 --> 00:13:13,489
.و انت الوحيد الذي بإمكانه انقاذ الكريسماس

369
00:13:13,557 --> 00:13:17,360
.عرفت بأن هذا اليوم سيأتي

370
00:13:17,427 --> 00:13:19,462
!الباب الأخر

372
00:13:25,534 --> 00:13:29,371
"جون كولبرن), محللة. "شارب للإدارة المالية)

373
00:13:29,438 --> 00:13:30,538
!جميل

374
00:13:30,606 --> 00:13:31,973
.حتى انهم كتبوا اسمك صحيحا


376
00:13:33,509 --> 00:13:35,142
.نعم, انا احاول الحصول على واحدة جديدة لستة اشهر

377
00:13:35,210 --> 00:13:37,812
.على مايبدو, هذه الاشياء تكلف 125 دولار

378
00:13:39,081 --> 00:13:41,081
.(شكرا على كل شيء (مارك

379
00:13:41,148 --> 00:13:44,585
لقد ساعدتني في تجاوز اسوء مرحلة في حياتي

380
00:13:44,652 --> 00:13:46,152
.هذة الوظيفة انقذتني

381
00:13:46,220 --> 00:13:49,256
.مهلا, لا مشكلة

382
00:13:49,323 --> 00:13:51,024
هل استطيع أخذك خارجا الليلة لأقول لك شكرا؟

383
00:13:51,092 --> 00:13:52,158
"يوجد بار بالقرب من "وول ستريت

384
00:13:52,226 --> 00:13:53,560
(اخذتني اليه (كلوي

385
00:13:53,628 --> 00:13:55,629
نعم. لقد ذهبت اليه من قبل

386
00:13:55,697 --> 00:13:57,463
طبعت سيرتي الذاتية على مناديل الكوكتيل

387
00:13:57,531 --> 00:13:58,964
.و تركتها هناك

388
00:13:59,032 --> 00:14:03,168
لذا, اجل, انا يائس, و الظلام خنقني

389
00:14:03,236 --> 00:14:05,237
عظيم. سأراك الليلة

390
00:14:08,108 --> 00:14:09,208
<i>!ماهو "الإيدز"؟</i>

391
00:14:09,276 --> 00:14:10,710
<i>من هو (جورج واشنطن)؟</i>

392
00:14:10,778 --> 00:14:13,177
"اعتقدت بأنه "الإيدز

395
00:14:16,716 --> 00:14:17,883
ماذا تفعلين؟

396
00:14:17,950 --> 00:14:20,218
.اكل و اشاهد اسئلة الرجل العجوز

397
00:14:20,286 --> 00:14:22,954
لماذا تأكلين؟ لماذا لا تشربين مارتيني؟

398
00:14:23,022 --> 00:14:24,656
كنتي محقة. لقد كنت احتفل كثيرا

399
00:14:24,724 --> 00:14:26,892
,اعني, هذا الصباح استيقظت, و (تراي) قد رحل

400
00:14:26,959 --> 00:14:28,626
و انا بالكاد اتذكر الليلة الماضية

401
00:14:28,693 --> 00:14:30,127
اتعلمين انا لم اكن واعية معه اطلاقا؟

402
00:14:31,996 --> 00:14:34,364
انت محقة جدا

403
00:14:34,433 --> 00:14:38,235
,ينبغي عليكي... تماما ان تكوني معه واعية

404
00:14:38,303 --> 00:14:39,437
.بعد يوم الجمعة

405
00:14:39,504 --> 00:14:40,704
,اليومين القادمين

406
00:14:40,772 --> 00:14:43,106
.يجب عليكي ان تشربي بقدر ماتستطيعين


407
00:14:43,174 --> 00:14:47,276
.بهذة الطريقة عندما تتوقفي, سيعني... سيعني اكثر بكثير

408
00:14:47,344 --> 00:14:48,945
.لا, يجب ان اتوقف الأن

409
00:14:49,012 --> 00:14:51,514
لقد كنت منغمسة بالشرب, وهذا كثير جدا, حتى بالنسبة لي

410
00:14:51,582 --> 00:14:54,016
.لذا سنخرج الليلة, و انا لن اشرب

411
00:14:54,084 --> 00:14:55,952
!ماذا.... تفاحتي

412
00:14:56,019 --> 00:14:58,087
اسفة! انا فقط فعلت ذلك لأنني متشوقة للغاية

413
00:14:58,155 --> 00:14:59,355
!لدي فكرة عظيمة

414
00:14:59,423 --> 00:15:00,756
,انا سأخرج مع (مارك) الليلة

415
00:15:00,824 --> 00:15:02,825
,و انت و (تراي) ينبغي أن تأتوا معنا

416
00:15:02,892 --> 00:15:06,328
!و ينبغي علينا جميعا ان نثمل! لنبدأ من الأن


417
00:15:06,395 --> 00:15:07,830
ماالذي تتحدثين عنه؟

418
00:15:07,897 --> 00:15:09,631
.انت من قال بأن لدي مشكلة

419
00:15:09,699 --> 00:15:12,033
حسنا, انا مدمنة عالطعام, لذا لا... لا تستمعي إلي

420
00:15:12,101 --> 00:15:13,301
!اشربي

421
00:15:13,369 --> 00:15:15,571
.اشربيه-
.لا, لا أريد-

422
00:15:15,638 --> 00:15:16,871
.اشربيه-
.انا بخير-


423
00:15:16,939 --> 00:15:18,372
.اشربيه-
...(جون)-

424
00:15:18,440 --> 00:15:19,841
!اشربيه! اشربيه, حقيرة

425
00:15:19,908 --> 00:15:21,576
!ياالهي

426
00:15:21,643 --> 00:15:23,377
!جون) ماخطبك بحق الجحيم)-
!اشربيه! اشربيه-

427
00:15:23,445 --> 00:15:27,614
!ماهذا بحق الجحيم؟! الأن يجب علي أن أغير

428
00:15:27,682 --> 00:15:29,583
تراي) كان محق بشأنك)

429
00:15:29,650 --> 00:15:33,052
انت سيدة مزعجة بمؤخرة جميلة

430
00:15:33,120 --> 00:15:35,822
.حسنا

431
00:15:35,890 --> 00:15:37,491
يجب أن اكون مبدعة

432
00:15:37,558 --> 00:15:39,025
,لكنك قلتي بأن (كلوي) لا ينبغي أن تحصل على هذة

433
00:15:39,093 --> 00:15:40,659
....لأنها تساهم في مشكلتها في الشرب و

434
00:15:40,727 --> 00:15:42,060
.أنها تحتاج مضادات الاكسدة

435
00:15:42,128 --> 00:15:44,062
...حسنا, في هذه الحالة تستطيعين الحصول عليهم

436
00:15:44,130 --> 00:15:46,131
...بشرط واحد

437
00:15:46,199 --> 00:15:48,400
.ان أخرج معكم الليلة


438
00:15:48,468 --> 00:15:49,969
♪ they see me rollin' ♪

439
00:15:50,036 --> 00:15:51,804
♪ they hatin' ♪

440
00:15:51,872 --> 00:15:55,107
♪ patrollin', they tryin' to
catch me ridin' dirty ♪

441
00:15:55,174 --> 00:15:56,774
♪ tryin' to catch me
ridin' dirty ♪

442
00:15:56,842 --> 00:15:58,442
♪ tryin' to
catch me ridin' dirty ♪

443
00:15:58,511 --> 00:15:59,944
♪ tryin' to catch me
ridin' dirty ♪

444
00:16:00,012 --> 00:16:01,746
♪ my music so loud ♪

445
00:16:01,814 --> 00:16:03,882
♪ I'm swangin' ♪

446
00:16:03,949 --> 00:16:07,151
♪ they hopin' that they gon'
catch me ridin' dirty ♪

447
00:16:07,219 --> 00:16:08,219
♪ tryin' to catch me
ridin' dirty ♪


451
00:16:18,857 --> 00:16:20,791
!هناك مال في رأسي

452
00:16:20,859 --> 00:16:22,493
.يعجبني ذلك، لكنه يخيفني

453
00:16:22,561 --> 00:16:24,861
ينبغي أن يخيفك! أنا ساحرة


456
00:16:27,765 --> 00:16:29,466
ماذا يحدث مع (كلوي)؟

457
00:16:29,533 --> 00:16:30,667
.(ماذا؟ لا شيء. لا يحدث شيء مع (كلوي

458
00:16:30,734 --> 00:16:33,203
كلوي) فتاة احتفال. فتاة الإحتفال تحتفل)

459
00:16:33,271 --> 00:16:35,072
انها تلكم كيكة سيدة ما

460
00:16:35,139 --> 00:16:36,974
!انت امرأة بالغة

461
00:16:37,041 --> 00:16:38,608
!يوجد مهرج فيها

462
00:16:40,510 --> 00:16:41,944
"اعطيتها شيئا ما يسمى "انفجار العقل

463
00:16:42,012 --> 00:16:43,912
حتى تستمر بالإعتقاد ان (تراي) رجل مثير

464
00:16:43,981 --> 00:16:45,214
!ماذا؟

465
00:16:45,282 --> 00:16:47,083
,هيا فقط تراه هكذا عندما تكون ثملة جدا

466
00:16:47,150 --> 00:16:48,951
.و هو ابن رئيسي، و سأوقع عقدي يوم الجمعة

467
00:16:49,019 --> 00:16:51,720
"جون)، اعلم كم يعني لكي العودة للعمل في "وول ستريت)

468
00:16:51,788 --> 00:16:54,457
اكثر من اي شخص. لكن اخلاقياٌ، هذا امر خاطيء

469
00:16:54,524 --> 00:16:55,623
.عندما أُعيين، سأدبر لك وظيفة

470
00:16:55,691 --> 00:16:58,093
<i>انها بخير</i>

471
00:16:58,160 --> 00:17:00,728
!احتفلي، يا فتاة الإحتفال! احتفلي

473
00:17:02,264 --> 00:17:04,032
.نعم, نحن سنذهب للجحيم-
.نعم, سنذهب-

475
00:17:06,902 --> 00:17:09,304
،انها جميلة، بجوار الشاطئ، غرفتين نوم

476
00:17:09,372 --> 00:17:10,905
على شاطئ "ريفيرا" المكسيكي

477
00:17:10,973 --> 00:17:12,539
،دكتوري مقوم العظام يريدها في اغسطس

478
00:17:12,607 --> 00:17:15,175
لكن في اي وقت اخر، انها لك

479
00:17:15,243 --> 00:17:17,111
انت تريد مبادلة شقتك

480
00:17:17,178 --> 00:17:19,079
بشريكتي في "الرقص مع النجوم"؟

481
00:17:19,147 --> 00:17:20,580
دين)، صدقا، اذا كنت في مكانك لقبلت بها)

482
00:17:20,648 --> 00:17:22,249
...هذة...اعني

483
00:17:22,317 --> 00:17:23,884
"تورتوغا ديلسيغو"

484
00:17:23,951 --> 00:17:25,319
أليس هذا منتجع لمثلي الجنس؟

485
00:17:25,387 --> 00:17:26,920
لم يكن كذلك عندما اشتريتها

486
00:17:26,988 --> 00:17:29,722
انا لن اقوم ببيعك على شاطئ "ريفيرا" المكسيكي 

487
00:17:29,789 --> 00:17:31,724
اعلم لماذا تفعل ذلك

488
00:17:31,791 --> 00:17:33,159
،)نعم شريكتك هيا (انجي باكينكورت

489
00:17:33,227 --> 00:17:36,229
.و انت ستخسر-
،)اريد (كارينا سميرنوف)، (دين-

490
00:17:36,296 --> 00:17:37,596
.و انا لن اجعل من نفسي اضحوكة على التلفاز الوطني

491
00:17:37,664 --> 00:17:39,032
اجل، انك كذلك

492
00:17:39,099 --> 00:17:41,234
,و انا سأكون خلف الكواليس، اكل الأناناس الطازج

493
00:17:41,301 --> 00:17:44,336
،اسخر منك داخل عقلي

494
00:17:44,404 --> 00:17:46,138
.تماما مثل ماافعله الأن

495
00:17:46,205 --> 00:17:47,372
.توقف

496
00:17:50,076 --> 00:17:51,643
.توقف

497
00:17:51,710 --> 00:17:53,412
.توقف

498
00:17:53,479 --> 00:17:55,613
دين كاين) يبدو كأنه حيوان)


499
00:17:55,681 --> 00:17:58,083
كان ينبغي عليكي سماعه, يقلل من المكسيك

500
00:17:58,151 --> 00:18:00,084
لأي درجة تريد هذا الأمر؟

501
00:18:00,118 --> 00:18:02,019
.بشدة

502
00:18:02,087 --> 00:18:03,820
اذن عليك ان تفعل ماينبغي لتحصل عليه

503
00:18:03,888 --> 00:18:05,656
هل لديك سيولة مالية الأن؟

504
00:18:05,723 --> 00:18:06,957
.يمكن ان يكون

505
00:18:07,025 --> 00:18:08,392
جيد

506
00:18:08,460 --> 00:18:10,727
(اذن يمكننا ازالة مشكلتنا الصغيرة (انجي


508
00:18:11,829 --> 00:18:13,064
,على فكرة

509
00:18:13,131 --> 00:18:14,631
المجموعة في كنيستي ارسلوا لك كعكا

510
00:18:14,699 --> 00:18:16,399
.أمُل بأنه ليس لديك حساسية للمكسرات و الحب

512
00:18:20,071 --> 00:18:24,541
..."لأحدث محللة هنا في "شارب للادارة المالية

513
00:18:24,608 --> 00:18:26,209
!(جون كولبرن)


515
00:18:28,546 --> 00:18:30,713
مرحبا, كيف حالك؟ مرحبا, كيف حالك؟

516
00:18:30,781 --> 00:18:31,913
.ياالهي، انها هنا-
.مرحبا-

517
00:18:31,981 --> 00:18:33,482
.و تبدو واعية

518
00:18:33,550 --> 00:18:34,649
!مرحبا

519
00:18:34,717 --> 00:18:37,152
.تراي) دعاني)

520
00:18:37,220 --> 00:18:39,521
!(كلوي)


522
00:18:46,796 --> 00:18:48,729
...ماالذي... مالذي-
انت تتسأليين-

523
00:18:48,797 --> 00:18:51,665
لماذا اقبل (تراي) دون ان اكون ثملة جدا؟

524
00:18:51,733 --> 00:18:54,068
كيف عرفتي؟-
.جايمس) اخبرني)-

525
00:18:54,136 --> 00:18:57,271
طعم هذة الكعكة مثل الحب. من صنعها؟

526
00:18:57,339 --> 00:18:58,806
.(والدة (جون

527
00:18:58,873 --> 00:19:00,741
"انت تواعدين "معاق عقليا

528
00:19:00,809 --> 00:19:02,910
مرة اخرى؟

529
00:19:02,978 --> 00:19:06,914
اذن... انت رأيتي (تراي) على حقيقته و انت موافقة على ذلك؟

530
00:19:06,982 --> 00:19:08,015
حسنا, لقد بحثث عنه و وجدت

531
00:19:08,083 --> 00:19:10,217
انه يساوي 3.2 مليار دولار

532
00:19:10,284 --> 00:19:13,487
لذا نزعت نظارة المارتيني و وضعت نظارة المال

533
00:19:13,554 --> 00:19:16,123
اذن... نحن بخير؟

534
00:19:16,190 --> 00:19:17,424
،اعني, انت حصلتي على صديق غني

535
00:19:17,492 --> 00:19:18,759
،و انا حصلت على وظيفة احلامي

536
00:19:18,827 --> 00:19:21,360
و الجميع ربح؟

537
00:19:21,428 --> 00:19:22,595
!عزيزي-
!زوجتي الجميلة-


540
00:19:25,232 --> 00:19:26,633
!هو متزوج؟

541
00:19:26,700 --> 00:19:28,935
.ماذا يعني؟ لا يهمني. ربما هيا تعلم

542
00:19:29,003 --> 00:19:32,705
.نعم، نعم، اقصد بربك، جميعا راشدون

543
00:19:32,773 --> 00:19:33,873
!ابي

544
00:19:33,941 --> 00:19:35,541
!ابني الصغير

545
00:19:35,609 --> 00:19:39,044
.تسلقت على زوجتي، و صبي صغير خرج


547
00:19:42,581 --> 00:19:44,816
....أعتقد بأنك لا تعرفين عن، اه

548
00:19:44,884 --> 00:19:48,586
لكن معظم السماسرة هنا لديهم مساحة وقوف اضافية
"يقصد انه اغلب الموظفين لديهم عشيقة"

549
00:19:48,655 --> 00:19:51,556
,من الواضح انك موافقة على هذا الأمر

550
00:19:51,624 --> 00:19:54,291
.اعتمادا على ظروف مرجعك

551
00:19:54,359 --> 00:19:57,427
.تعلمين, من الرائع وجود امرأة تفهم ذلك

552
00:19:57,495 --> 00:19:59,363
لا

553
00:19:59,430 --> 00:20:01,532
لا، انا...انا...انا لا أفهم ذلك


555
00:20:03,368 --> 00:20:05,102
.سلحفاتي ماتت

556
00:20:05,170 --> 00:20:07,337
مهلا, مهلا, مهلا, انتظر

557
00:20:07,405 --> 00:20:08,738
!انه يفهم الوفاة

558
00:20:08,806 --> 00:20:11,841
!الأطباء قالوا بأن هذة علامة واضحة للتقدم

559
00:20:11,909 --> 00:20:14,577
حسنا، انا..انا لا استطيع فعل ذلك

560
00:20:14,645 --> 00:20:16,813
،كذبت على شريكتي، جعلتها تتثمل

561
00:20:16,881 --> 00:20:19,315
ضحيت بنزاهتي فقط لوظيفة غبية

562
00:20:19,383 --> 00:20:21,551
لكن ليس بعد الأن

563
00:20:21,618 --> 00:20:26,354
.كلوي)، انا اسفة، لكنني لن افعل ماينبغي فعله)

564
00:20:26,422 --> 00:20:29,357
سيد (شارب), انا استقيل

565
00:20:29,425 --> 00:20:31,193
لا بأس. تنورتك طويلة جدا على اي حال

566
00:20:32,929 --> 00:20:35,463
"حسنا، وداعا (جون)! سنرسل لكي بطاقة بريد من "بربادوس 

567
00:20:35,531 --> 00:20:36,732
!(كلوي)

568
00:20:36,800 --> 00:20:39,068
.انزعي نظارة المال الان-
!لا-

569
00:20:39,135 --> 00:20:40,134
كلوي), لديه زوجة و طفل)

570
00:20:40,202 --> 00:20:41,402
!و طائرة

571
00:20:41,469 --> 00:20:43,671
كلوي)، انت افضل من ذلك)

572
00:20:43,739 --> 00:20:45,740
.انزعي نظارة المال الأن


574
00:20:46,975 --> 00:20:48,442
.حسنا

575
00:20:49,878 --> 00:20:51,545
!مرحبا

576
00:20:51,613 --> 00:20:54,381
.حسنا.... هذا مؤسف

577
00:20:54,449 --> 00:20:57,283
.سأقوم بإشعال سيارته بالنار لأعاقبه على خطأي

578
00:20:57,351 --> 00:21:00,129
ترين؟ هذة هيا انت

580
00:21:06,738 --> 00:21:08,039
لذا, نعم

581
00:21:08,106 --> 00:21:09,073
هذا المستثمر المجهول فقط اعطاك المال

582
00:21:09,140 --> 00:21:10,374
.لتمويل فلمي

583
00:21:10,442 --> 00:21:12,509
!سأغادر الى "غرينلاند" غدا

584
00:21:12,577 --> 00:21:14,044
!الإسكيمو-
.نعم-

585
00:21:14,112 --> 00:21:16,513
"لكن حظا سعيدا في "الرقص مع النجوم

586
00:21:16,581 --> 00:21:18,048
أمُل بأن تجد شريكة رائعة أخرى

587
00:21:18,116 --> 00:21:19,849
اجل, كنتي رائعة حقا

588
00:21:19,917 --> 00:21:22,286
اشتقت لكي بالفعل

589
00:21:22,353 --> 00:21:24,487
<i>أفضل مال صرفته على الإطلاق</i>

590
00:21:24,555 --> 00:21:26,155
أفضل نصيحة اعطيتها على الإطلاق

591
00:21:26,223 --> 00:21:29,192
<i>"هل تعلم بأن "الأسكيمو" هاجروا إلى "ألاسكا</i>

592
00:21:29,259 --> 00:21:31,094
<i>قبل التاريخ عبر جسر أرضي؟</i>

593
00:21:33,363 --> 00:21:37,057
<i>دونالد)، ماذا قلنا عن ان يحصل كلا منا على أصدقاءه؟) </i>

594
00:21:37,058 --> 00:21:47,648
Eng.Jou

