1
00:00:00,228 --> 00:00:02,095
سابقاً

2
00:00:02,162 --> 00:00:04,898
رايف مكوللي) كان محقاً بشأنكم)

3
00:00:04,965 --> 00:00:07,367
! هيات)  اهربي)

4
00:00:07,434 --> 00:00:08,968
لقد أخذت مناجمك

5
00:00:09,036 --> 00:00:11,470
أعطني سبباً لآخذ المزيد

6
00:00:11,538 --> 00:00:14,941
ستوصل أوامري كما هي

7
00:00:15,009 --> 00:00:17,777
وظيفتك الوحيدة أن تبقني حية

8
00:00:18,812 --> 00:00:19,879
لماذا تظن

9
00:00:19,946 --> 00:00:21,980
أنني أخرجتك من السجن؟

10
00:00:21,981 --> 00:00:26,981
السيد قد عاد

11
00:00:54,613 --> 00:00:57,114
(مرحبا، اسمي (نايلس بوتنجر

12
00:00:57,182 --> 00:00:58,950
وأهلاً بكم هنا

13
00:00:59,017 --> 00:01:00,552
نحن حالياً ننقل

14
00:01:00,619 --> 00:01:03,955
أجدد وأحدث آلات استخراج المعادن

15
00:01:04,022 --> 00:01:06,691
(من (سيدارز) إلى مدينة (ديفاينس

16
00:01:06,759 --> 00:01:09,927
..إنها مدينة صغيرة، كبيرة القلب

17
00:01:11,496 --> 00:01:13,730
.. بدلي الزاوية؟ ناحيتي اليمنى

18
00:01:13,798 --> 00:01:15,278
تبدو أفضل على الكاميرا

19
00:01:15,334 --> 00:01:19,270
ربما، لكن الجبل خلفك

20
00:01:19,338 --> 00:01:21,839
يمنح أحساس الرجل العادي

21
00:01:21,906 --> 00:01:25,843
والناس يحبون القائد المتواضع

22
00:01:25,910 --> 00:01:26,977
هل تعلمين أن

23
00:01:27,044 --> 00:01:28,411
نيويورك) تتحدث عنك؟)

24
00:01:28,480 --> 00:01:31,582
بأشياء طيبة ام سيئة؟

25
00:01:31,649 --> 00:01:34,751
يبدو أن الوالي معجب بفيلمك الأخير

26
00:01:34,819 --> 00:01:38,655
شكرا لك يا سيدي

27
00:01:38,723 --> 00:01:41,691
أحيانا أقلق من أن بهم بعض المبالغة

28
00:01:41,758 --> 00:01:43,293
هراء

29
00:01:43,361 --> 00:01:45,962
كما قال فيلسوف أرضي قديم

30
00:01:46,030 --> 00:01:49,132
يبدو أن المبالغة دائما ما تحقق أثراً

31
00:02:02,045 --> 00:02:04,046
! انبطحي

32
00:02:46,589 --> 00:02:48,456
ابقي أرضاً

33
00:02:53,395 --> 00:02:54,828
هذه هي

34
00:02:54,896 --> 00:02:55,763
ليسوا هنا من أجلنا

35
00:02:55,830 --> 00:02:57,598
إنهم هنا من أجل الآلة

36
00:03:11,379 --> 00:03:13,180
! يا إلهي

37
00:03:13,247 --> 00:03:15,783
! (بينك)! (راؤول)

38
00:03:15,850 --> 00:03:18,385
أظن أنهما ميتان
يا إلهي

39
00:03:18,453 --> 00:03:21,721
تخطى الأمر ! ضعهما في الشاحنة

40
00:03:25,793 --> 00:03:28,962
إلهي

41
00:04:06,366 --> 00:04:07,466
أرجوك

42
00:04:07,534 --> 00:04:09,268
!أنا لم أر وجهك

43
00:04:09,336 --> 00:04:10,669
! ولا أعلم من أنت

44
00:04:10,737 --> 00:04:12,004
!اخرس

45
00:04:12,071 --> 00:04:13,571
على ركبتيك

46
00:04:13,640 --> 00:04:16,875
أنا مسئول كبير بجمهورية الأرض

47
00:04:16,943 --> 00:04:18,576
العديد يدين لي بالخدمات

48
00:04:18,645 --> 00:04:20,012
لو أبقيت على حياتي

49
00:04:20,079 --> 00:04:21,647
سأضمن لك وقف

50
00:04:21,714 --> 00:04:23,982
التحقيق فيما حدث على الفور

51
00:04:24,050 --> 00:04:25,383
مسئول كبير؟

52
00:04:25,451 --> 00:04:28,286
ليس بعد الآن

53
00:04:28,354 --> 00:04:32,190
أنا أجردك من رتبتك

54
00:04:33,759 --> 00:04:36,294
"قلت "تجرد

55
00:04:36,362 --> 00:04:38,696
تماماً

56
00:04:59,084 --> 00:05:01,418
تماماً

57
00:05:05,323 --> 00:05:06,456
على ركبتيك

58
00:05:06,524 --> 00:05:07,857
أنت لا تريد فعل هذا

59
00:05:07,925 --> 00:05:10,760
! على ركبتيك

60
00:05:18,202 --> 00:05:21,004
أتحب إيذاء الآخرون؟

61
00:05:21,072 --> 00:05:23,672
والتجبر عليهم؟

62
00:05:24,809 --> 00:05:27,543
حسنا، هذا هو نفس الشعور

63
00:05:33,817 --> 00:05:35,551
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

64
00:05:35,619 --> 00:05:38,688
!علينا الرحيل

65
00:06:09,418 --> 00:06:13,121
أنا بالكاد نمت بالسجن

66
00:06:13,188 --> 00:06:14,756
لأساعد نفسي على النوم

67
00:06:14,823 --> 00:06:18,059
كنت لأتخيل وجهك

68
00:06:19,729 --> 00:06:24,766
أنا سعيد لكوني تركته بلا علامات

69
00:06:24,833 --> 00:06:27,802
لو كنا في كاستي
لكنت أتبعت تقاليد والدي

70
00:06:27,870 --> 00:06:30,171
وكنت بقرت بطنك

71
00:06:30,239 --> 00:06:33,241
كما فعل مع زوجته الأولى

72
00:06:33,308 --> 00:06:36,911
لكنني مبارك لأني
أحيا في العالم الجديد

73
00:06:36,979 --> 00:06:39,313
عالم جديد

74
00:06:39,381 --> 00:06:45,286
حيث حبي لزوجتي
سبب كاف للعفو عنها

75
00:06:45,353 --> 00:06:49,790
وأنا أيضاً مباركة لأني
أحيا في العالم الجديد

76
00:06:49,857 --> 00:06:53,927
حيث يتساو الرجل والمرأة

77
00:06:56,697 --> 00:07:01,768
لقد زدت الأرباح
بنسبة 20 % وأنت غائب

78
00:07:01,836 --> 00:07:05,038
علينا أن نكون شريكان

79
00:07:06,307 --> 00:07:10,177
لقد اكتسبت هذا الحق

80
00:07:10,244 --> 00:07:13,579
نعم

81
00:07:13,647 --> 00:07:16,849
أنا واثق أن هذا سيعجبك

82
00:07:39,672 --> 00:07:41,640
مجدداً؟ جدياً؟

83
00:07:41,708 --> 00:07:43,242
التمرين يوصل للكمال

84
00:07:43,310 --> 00:07:46,511
تعجبني أخلاق عملك 

85
00:07:57,189 --> 00:07:58,523
لا

86
00:07:58,591 --> 00:07:59,491
لدي اجتماع مع العاملين بعد 10 دقائق

87
00:07:59,559 --> 00:08:03,161
علي طردك خارجاً

88
00:08:03,229 --> 00:08:04,495
أتعني أننا لن نقيم علاقة

89
00:08:04,563 --> 00:08:06,530
لأن عليك أن تذهبي
 للعمل ببيت دعارة؟

90
00:08:06,598 --> 00:08:09,533
تلك السخرية ممتعة

91
00:08:16,909 --> 00:08:18,609
مرحبا يا فتاة

92
00:08:18,677 --> 00:08:20,644
لم تجيب على مكالماتك

93
00:08:20,712 --> 00:08:21,812
.. نعم، حسنا

94
00:08:21,880 --> 00:08:23,414
الحاكم الجديد يريدك

95
00:08:23,482 --> 00:08:24,882
هل علمك أحد الطرق؟

96
00:08:24,949 --> 00:08:28,252
لقد تربيت على يديه

97
00:08:28,319 --> 00:08:30,354
لديها وجهة نظر سديدة

98
00:08:34,792 --> 00:08:40,163
هل تستطيع وصف القناع
الذي ارتداه السارقون؟

99
00:08:40,231 --> 00:08:43,600
أحدهم ارتدى قناعاً شرقياً
من نوع ما

100
00:08:43,667 --> 00:08:47,804
وبه تلك القرون السخيفة

101
00:08:47,872 --> 00:08:50,140
والآخر ارتدى قناعاً أحمر

102
00:08:50,208 --> 00:08:52,108
مع قذائف بندقية تخرج منه

103
00:08:52,175 --> 00:08:53,576
كالمسامير

104
00:08:53,644 --> 00:08:55,344
إنه من رياضة كانوا يمارسونها

105
00:08:55,413 --> 00:08:58,581
(في (كندا) القديمة، (أميركا

106
00:08:58,649 --> 00:09:01,017
... كرة قدم الجليد، أو -
الهوكي -

107
00:09:01,084 --> 00:09:03,620
! لا أعلم ما هي بحق الجحيم

108
00:09:03,687 --> 00:09:05,755
ما أعلمه أن 6 من رجالي قد ماتوا

109
00:09:05,823 --> 00:09:07,489
وتمت سرقة آلة أحدى
معدات جمهورية الأرض القيمة

110
00:09:07,557 --> 00:09:09,225
! وعلينا العثور عليها حالاً

111
00:09:09,293 --> 00:09:10,859
حسنا، لا ترفع من آمالك

112
00:09:10,928 --> 00:09:12,028
اللصوص يميلون للحركة

113
00:09:12,095 --> 00:09:13,456
بسرعة كبيرة بعد سرقاتهم

114
00:09:13,463 --> 00:09:15,064
إنهم على الأرجح
على بعد 500 كيلومتر الآن

115
00:09:15,132 --> 00:09:16,332
إذاً، أظن أن عليك التحرك

116
00:09:16,400 --> 00:09:18,467
خذ كل ما تحتاجه من الرجال

117
00:09:18,535 --> 00:09:20,169
سأذهب

118
00:09:20,237 --> 00:09:22,905
أريد أن أؤذي من آذاك

119
00:09:22,973 --> 00:09:24,640
(شكرا لك، (تشرشل

120
00:09:24,707 --> 00:09:26,708
هذا لطفاً منك

121
00:09:26,776 --> 00:09:28,610
سأجلب لك وقود احتياطي

122
00:09:28,678 --> 00:09:30,178
(البحث في (الأرض الوعرة

123
00:09:30,246 --> 00:09:31,413
هدر للوقت والجهد

124
00:09:31,481 --> 00:09:32,948
نحن بحاجة لأدلة

125
00:09:33,015 --> 00:09:36,418
وأنا كنت أظنك متتبع خبير

126
00:09:36,486 --> 00:09:38,353
وهذا هو المقصد
أنا لا أطارد الهواء

127
00:09:38,421 --> 00:09:39,455
عبر البلاد

128
00:09:39,522 --> 00:09:41,022
اسمع، (نولان) محق

129
00:09:41,090 --> 00:09:42,723
ستحتاج لجيش للبحث بكل تلك المنطقة

130
00:09:42,791 --> 00:09:44,625
وأفضل رهاناتك ستكون 

131
00:09:44,693 --> 00:09:45,961
مراقبة الأسواق السوداء
(من هنا إلى (أنجل أرك

132
00:09:46,028 --> 00:09:47,028
بحثاً عن أي أثر للآلة

133
00:09:47,096 --> 00:09:48,796
لا أتذكر أنني أخذت رأيك

134
00:09:48,864 --> 00:09:51,766
أنت مستشارتي للسياسة وليس للأمن

135
00:09:51,834 --> 00:09:56,338
اعرفي موقعك

136
00:09:56,405 --> 00:10:00,341
حسنا، أنا سعيدة لأنهم لم يقتلوك

137
00:10:00,408 --> 00:10:03,177
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

138
00:10:07,950 --> 00:10:10,518
أنا واثقة أن كاميرتي

139
00:10:10,586 --> 00:10:12,252
صورت بوضوح وجه قائدهم

140
00:10:12,320 --> 00:10:14,621
عندما انزلق قناعه
لكن لسوء الحظ

141
00:10:14,689 --> 00:10:19,593
تحطم القرص الصلب

142
00:10:19,660 --> 00:10:23,464
لكن أظن أن بمقدوري إصلاحه

143
00:10:23,531 --> 00:10:24,731
أتعرفين أن لديك كدمة 

144
00:10:24,799 --> 00:10:26,766
علينا الذهاب بك للطبيب

145
00:10:26,834 --> 00:10:28,835
لقد فقدت الوعي لدقائق قليلة فقط

146
00:10:28,903 --> 00:10:30,236
.. (جيسيكا)

147
00:10:30,304 --> 00:10:34,140
(هلا تنادني باسم (برلين 
مثل الجميع؟

148
00:10:34,208 --> 00:10:36,610
لا يعجبني عندما تتصرف بتقرب معي

149
00:10:36,677 --> 00:10:38,244
على الأقل عليك الاستلقاء

150
00:10:38,312 --> 00:10:39,613
أنا على ما يرام

151
00:10:39,680 --> 00:10:41,581
لدي عمل للقيام به

152
00:10:45,019 --> 00:10:48,121
هل تركتك (إيريسا) تدللها هكذا؟

153
00:10:48,188 --> 00:10:49,188
لا

154
00:10:49,223 --> 00:10:53,359
إيريسا) ليست من نوع التدليل)

155
00:10:53,427 --> 00:10:55,895
أنا لدي عينان

156
00:10:55,962 --> 00:10:57,530
أرى طريقتك في النظر إليها

157
00:10:57,597 --> 00:11:00,900
وطريقتها في النظر إليك

158
00:11:00,967 --> 00:11:03,068
لابد أنك تتكلمين هكذا
 بسبب جرح رأسك

159
00:11:03,136 --> 00:11:07,139
.. لأن

160
00:11:07,206 --> 00:11:09,441
لأن لو لي القرار

161
00:11:09,509 --> 00:11:11,777
إيريسا) و(نولان) كانا ليكونا)

162
00:11:11,845 --> 00:11:14,346
في أول رحلة خارجة من المدينة

163
00:11:14,414 --> 00:11:19,117
أنا لا أريد أية علاقة بتلك الفتاة

164
00:11:19,185 --> 00:11:21,619
جيد

165
00:11:47,312 --> 00:11:49,681
مرحبا يا رئيس

166
00:11:50,849 --> 00:11:52,716
لقد فعلناها

167
00:11:58,412 --> 00:12:01,148
أيها الفتى الاحمق! ما الذي
كنت تفكر به؟

168
00:12:01,215 --> 00:12:02,482
عمي (رايف)، هل ترى تلك الاشياء؟

169
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
هذه  آلة تنقيب

170
00:12:03,551 --> 00:12:04,718
آلة فوتانية بتقنية الليزر

171
00:12:04,786 --> 00:12:06,306
يمكنها شق الصخور كالزبدة

172
00:12:06,353 --> 00:12:08,188
!أنا أعلم ما هي -
هؤلاء من جمهورية الأرض يريدون -

173
00:12:08,255 --> 00:12:09,322
تخطي الرواسب الصلبة بالمناجم

174
00:12:09,390 --> 00:12:11,457
وهذا سيؤدي إلى إنهيار

175
00:12:11,525 --> 00:12:12,846
ربما نفقد مئات العاملين

176
00:12:12,859 --> 00:12:13,993
جمهورية الأرض لم تقل شيئاً

177
00:12:14,061 --> 00:12:15,495
عن بدء العمل في الرواسب الصلبة

178
00:12:15,563 --> 00:12:17,697
ولمَ يأتون بهذالأشياء 
 لغير هذا السبب؟

179
00:12:17,764 --> 00:12:19,765
اسمع، جمهورية الأرض
(لا تبالي ب(ديفاينس

180
00:12:19,833 --> 00:12:21,201
إنهم ليتركوننا لننهار في أية وقت

181
00:12:21,268 --> 00:12:22,335
أنت تعلم طبع هؤلاء الناس

182
00:12:22,403 --> 00:12:23,636
!لقد قتلوا نصف عائلتي

183
00:12:23,704 --> 00:12:24,804
! حسنا، (جوزيف)، اهدأ يا بني

184
00:12:24,871 --> 00:12:26,206
! أنت من قالها

185
00:12:26,273 --> 00:12:27,640
لقد قلت أنه سيحين وقتاً

186
00:12:27,708 --> 00:12:29,008
! حيث لا مفر من إراقة الدماء

187
00:12:29,076 --> 00:12:33,645
لكني لم أطلب منك أن تسرق
قافلة جمهورية الأرض، أليس كذلك؟

188
00:12:33,714 --> 00:12:35,214
من غيرك اشترك في هذا؟

189
00:12:35,281 --> 00:12:37,083
(راؤول)، (بينك)، (أوجرادي)

190
00:12:37,150 --> 00:12:39,184
وأين هم الآن؟

191
00:12:42,122 --> 00:12:43,355
(لم ينج (راؤول) و(بينك

192
00:12:44,624 --> 00:12:45,790
لقد دفناهم بالغابة

193
00:12:45,858 --> 00:12:47,192
(ثم غادر (أوجرادي) إلى (سيدراز

194
00:12:47,260 --> 00:12:48,927
لم نكن نظن أن جمهورية الأرض

195
00:12:48,994 --> 00:12:50,362
ستقدر على الرد بتلك القوة

196
00:12:50,430 --> 00:12:51,597
وما الذي توقعت منهم فعله

197
00:12:51,664 --> 00:12:52,797
تقديم شطيرة لك؟

198
00:12:52,865 --> 00:12:55,434
حسنا، لقد دفعوا الثمن

199
00:12:55,501 --> 00:12:58,303
لقد قضينا على العديد منهم

200
00:12:58,371 --> 00:13:00,004
راؤول) و(بينك) لم يموتا هباءاً)

201
00:13:00,072 --> 00:13:01,305
نحن ننقذ المدينة

202
00:13:01,373 --> 00:13:02,540
نحن ننقذ حيوات

203
00:13:02,608 --> 00:13:04,843
! لقد أحضرت تلك الأشياء لمنزلي

204
00:13:04,910 --> 00:13:09,114
هل تعلم مدى مراقبتهم لي

205
00:13:11,817 --> 00:13:13,218
ظننتك ستكون بجانبي

206
00:13:13,285 --> 00:13:16,121
! لقد أخطأت الظن

207
00:13:18,257 --> 00:13:20,258
يبدو أن ابتعادي كان لصالحك

208
00:13:20,325 --> 00:13:21,492
لقد أعطاك الفرصة للخروج

209
00:13:21,560 --> 00:13:23,927
من ظلي وأن يكون لك ظلك الخاص

210
00:13:23,995 --> 00:13:27,498
بعد الإفطار سنذهب إلى خيمة القتال

211
00:13:27,566 --> 00:13:30,234
يمكنك إطلاعي على الجديد -
.. أبي -

212
00:13:30,302 --> 00:13:32,570
لقد كنت فقط أحل محلك
بينما أنت غائباً

213
00:13:32,638 --> 00:13:34,704
ظننت بعد أن رجعت

214
00:13:34,773 --> 00:13:36,173
ستريد مني الابتعاد

215
00:13:36,241 --> 00:13:38,375
وتدعني أركز على عملي الموسيقي

216
00:13:38,442 --> 00:13:40,944
هذا قبل أن أسمع بما فعلته

217
00:13:41,012 --> 00:13:45,615
بمجرد أن يسلب المرء حياة
يتغير للأبد

218
00:13:45,683 --> 00:13:47,517
أتعلم يا (آلاك) أنا لم أتخيل

219
00:13:47,585 --> 00:13:48,585
تلك الحياة لك

220
00:13:48,653 --> 00:13:49,920
لطالما تخيلتك

221
00:13:49,988 --> 00:13:51,888
في وظيفة مشروعة

222
00:13:51,955 --> 00:13:53,390
مثل عملك الموسيقي

223
00:13:53,457 --> 00:13:55,392
حيث تزدهر وتنشأ عائلة

224
00:13:55,459 --> 00:13:57,494
وتكون أحد أعمدة المجتمع

225
00:13:57,561 --> 00:13:59,195
لكنني كنت مخطئاً

226
00:13:59,263 --> 00:14:02,131
سواء كان هذا أفضل أو أسوأ

227
00:14:02,199 --> 00:14:06,936
(أنت من عائلة (طار

228
00:14:07,004 --> 00:14:09,205
ودمي يجري بعروقك

229
00:14:09,273 --> 00:14:12,842
لا مفر من هذا

230
00:14:12,910 --> 00:14:14,310
كل

231
00:14:14,377 --> 00:14:16,445
لابد أن أعترف
أنني أتطلع

232
00:14:16,513 --> 00:14:18,347
لكي يكون لدي
من أناقشه أمور العمل

233
00:14:18,415 --> 00:14:21,884
رجل أستطيع الثقة به

234
00:14:21,952 --> 00:14:23,286
سترى بنفسك

235
00:14:23,353 --> 00:14:24,714
.. عندما يزداد الرجل نفوذاً

236
00:14:24,754 --> 00:14:28,190
(أنت ! (داتاك طار -
قلما يقل من يستطيع ائتمانهم -

237
00:14:28,257 --> 00:14:30,492
كيف تمشي بالطرقات

238
00:14:30,560 --> 00:14:31,893
حراً؟

239
00:14:31,961 --> 00:14:33,462
لقد تم منحي
إطلاق سراح مشروط

240
00:14:33,530 --> 00:14:35,897
الآن، هلا تبتعد بلطف من طريقي

241
00:14:35,965 --> 00:14:37,265
الكولونيل (مارش) كان قائدنا

242
00:14:37,334 --> 00:14:38,434
لقد كان رجلاً طيباً

243
00:14:38,501 --> 00:14:40,001
لم يستحق أن يُطعن

244
00:14:40,069 --> 00:14:41,970
حتى الموت على يد
شبح أبيض حقير

245
00:14:42,038 --> 00:14:46,107
من المضحك أنه استخدم نفس الكلمة

246
00:14:46,175 --> 00:14:47,408
ماذا، "شبح"؟

247
00:14:47,476 --> 00:14:49,177
هل تلك الكلمة تضايقك؟

248
00:14:49,245 --> 00:14:50,812
هذا هو ما أنت عليه

249
00:14:50,880 --> 00:14:52,680
أنت وابنك

250
00:15:09,064 --> 00:15:12,166
لديك كل الحق لتكون غاضباً

251
00:15:12,234 --> 00:15:16,536
بسبب فعلي الشنيع

252
00:15:16,604 --> 00:15:17,738
وبينما أنا لا أتوقع الغفران

253
00:15:17,805 --> 00:15:21,742
أنا أقدم أسفي البالغ

254
00:15:33,413 --> 00:15:40,948
(بنعمة (رايتسو
أقدم ندمي

255
00:15:59,413 --> 00:16:01,948
في مكتبي

256
00:16:02,016 --> 00:16:03,416
لقد كنت غاضباً

257
00:16:03,483 --> 00:16:06,285
كثير من الناس غاضبون

258
00:16:06,352 --> 00:16:07,486
هذا ليس عذراً

259
00:16:07,554 --> 00:16:09,087
أقدر إضافتك

260
00:16:10,356 --> 00:16:14,627
حقاً

261
00:16:14,694 --> 00:16:16,374
لابد ان تلك
الآلة المسروقة بغاية الأهمية

262
00:16:16,430 --> 00:16:18,997
أم هناك أمر آخر؟

263
00:16:21,935 --> 00:16:25,837
..أحد اللصوص، لقد

264
00:16:25,905 --> 00:16:30,075
لقد جردني من ملابسي

265
00:16:30,143 --> 00:16:32,344
هذا أعاد لي بعض الذكريات القديمة

266
00:16:32,412 --> 00:16:35,513
التي أمضيت سنوات أحاول نسيانها

267
00:16:35,581 --> 00:16:37,281
الآن تلك الذكريات قد عادت

268
00:16:37,349 --> 00:16:38,716
إلى عقلي

269
00:16:38,784 --> 00:16:41,285
بوضوح كوضوحك أمامي

270
00:16:43,256 --> 00:16:46,991
لسوف أمزق الرجل الذي فعل بي هذا

271
00:16:47,059 --> 00:16:49,928
 يمكنك التأكد من هذا

272
00:16:51,464 --> 00:16:52,563
أتريد الحديث عن الأمر؟

273
00:16:52,630 --> 00:16:56,000
لا

274
00:16:56,068 --> 00:16:58,769
شكرا لك -
حسنا -

275
00:17:10,682 --> 00:17:12,243
خلال الحرب، أهلي أرسلاني بعيداً

276
00:17:12,249 --> 00:17:14,818
لمدرسة داخلية

277
00:17:14,886 --> 00:17:17,053
(إلى (ديفون

278
00:17:17,121 --> 00:17:19,389
لقد كنت بالخامسة عشر

279
00:17:19,457 --> 00:17:22,926
أعتقد أنهما ظنا أنها ستكون أكثر أماناً

280
00:17:22,994 --> 00:17:28,564
.. لذا، في يوم أحد شديد البرودة و

281
00:17:28,632 --> 00:17:30,000
كنت وصلت للكنيسة تواً

282
00:17:30,067 --> 00:17:31,701
وكنا نستقر في مقاعدنا

283
00:17:31,768 --> 00:17:35,771
وعلى حين جرة

284
00:17:35,839 --> 00:17:40,810
كل زجاج النوافذ تحطم

285
00:17:42,646 --> 00:17:46,048
وجاء الفوتانيون

286
00:17:46,116 --> 00:17:47,950
وأغلقوا كل الأبواب

287
00:17:48,018 --> 00:17:51,286
.. وحجزونا هناك

288
00:17:51,354 --> 00:17:55,124
.. بلا طعام، بلا حمامات

289
00:17:55,191 --> 00:17:58,027
لأحدى عشر يوماً

290
00:18:00,997 --> 00:18:04,766
.. الأرض كانت

291
00:18:04,834 --> 00:18:10,039
مغطاة بالبول والزجاج المُحطم

292
00:18:10,106 --> 00:18:13,675
يداي، كانت تملأها الجروح

293
00:18:13,743 --> 00:18:19,280
.. عندما امسكوا بي، و

294
00:18:23,152 --> 00:18:26,021
أنا آسفة للغاية

295
00:18:26,088 --> 00:18:29,190
العالم ملئ بقصص مثل قصتي

296
00:18:29,258 --> 00:18:30,592
أعلم

297
00:18:30,660 --> 00:18:35,063
لهذا من الهام تسليط الضوء عليهم

298
00:18:35,130 --> 00:18:37,798
يقل ضررهم هكذا

299
00:18:40,169 --> 00:18:42,370
ثقب رصاصة في أحدهم
خلال القلب تماماً

300
00:18:42,438 --> 00:18:45,473
إذاً فقد أخرجت نفسك
من مخيم (ريفيري)، صحيح؟

301
00:18:45,541 --> 00:18:47,175
كيف استطعت فعل هذا؟

302
00:18:47,242 --> 00:18:49,142
بالجاذبية الخالصة

303
00:18:49,210 --> 00:18:51,445
كدمة في الصدغ الأيسر

304
00:18:51,512 --> 00:18:53,380
آخر مرة تحققت
جمهورية الأرض لم تكن تمنح

305
00:18:53,448 --> 00:18:54,815
العفو بتلك السهولة

306
00:18:54,883 --> 00:18:56,643
إذا كنت قلقاً من أن أقول شيئاً

307
00:18:56,685 --> 00:18:58,786
بخصوص غاليتك الإيراثية

308
00:18:58,853 --> 00:19:00,353
فالإجابة هي لا

309
00:19:00,421 --> 00:19:03,057
ابقي الأمر هكذا

310
00:19:09,630 --> 00:19:13,032
نعم، طلق ناري وحيد

311
00:19:13,101 --> 00:19:15,668
دقة عالية بالنسبة للص، أليس كذلك؟

312
00:19:15,736 --> 00:19:19,038
عادةً يملئون ضحاياهم بالرصاصات

313
00:19:19,107 --> 00:19:20,707
برلين) تقول أن بيانات كاميرتها)

314
00:19:20,774 --> 00:19:21,941
قابلة للاستعادة

315
00:19:22,009 --> 00:19:23,610
وقد اقتربت

316
00:19:23,677 --> 00:19:26,198
هنالك أثر حذاء على كتفه

317
00:19:26,266 --> 00:19:27,367
هذا يبدو كالجولانايت

318
00:19:27,434 --> 00:19:29,569
لا. لا، هذا مجرد تراب

319
00:19:29,636 --> 00:19:30,503
.. ماذا تفعل؟ هذا جولا

320
00:19:30,571 --> 00:19:31,771
ليس جولانايت

321
00:19:31,839 --> 00:19:33,539
! لقد أتلفت أدلة للتو -
لا -

322
00:19:33,607 --> 00:19:35,241
هل تريد إخفاء هذا

323
00:19:35,308 --> 00:19:36,641
لكي تحمي (رايف مكوللي)؟

324
00:19:36,709 --> 00:19:38,277
لا أحد يخفي شيئاً، حسنا؟

325
00:19:38,345 --> 00:19:39,345
سأهتم بالأمر

326
00:19:39,346 --> 00:19:41,914
لا تفعل

327
00:19:46,386 --> 00:19:49,054
لا يمكنك فعل هذا -
راقبني -

328
00:20:01,367 --> 00:20:03,435
لم تستفزاه بما يكفي

329
00:20:03,503 --> 00:20:05,036
لقد ثرت عليه

330
00:20:05,104 --> 00:20:07,338
وأوقعناه في التراب

331
00:20:07,406 --> 00:20:10,108
ولم يهاجمك؟

332
00:20:10,175 --> 00:20:11,475
لقد طلب السماح

333
00:20:11,543 --> 00:20:15,079
قائلاً بعض الهراء الديني الكاستي 

334
00:20:15,147 --> 00:20:17,081
أحسن اختيار الوقت لتعلم ضبط النفس

335
00:20:17,149 --> 00:20:19,918
مالنا

336
00:20:25,390 --> 00:20:26,524
إذاً ماذا يمكنك إخباري به

337
00:20:26,591 --> 00:20:28,091
عن هجوم اللصوص المزعوم

338
00:20:28,159 --> 00:20:29,460
بالقرب من ممر (مونتوك)؟

339
00:20:29,528 --> 00:20:31,028
لم أسمع عن الأمر

340
00:20:31,095 --> 00:20:32,530
قافلة لجمهورية الأرض

341
00:20:32,597 --> 00:20:34,698
لا تذكرك بشئ؟ -
لا -

342
00:20:34,766 --> 00:20:37,067
(كما ترى، تلك الفتاة، (برلين

343
00:20:37,135 --> 00:20:39,303
لقد صورت أحدهم

344
00:20:39,370 --> 00:20:41,638
وأنا متأكد أنه من عمال المناجم

345
00:20:41,705 --> 00:20:42,906
حقاً؟

346
00:20:42,974 --> 00:20:44,607
رايف)، لو تعلم شئ عن هذا الأمر)

347
00:20:44,675 --> 00:20:46,643
عليك أن تصارحني الآن

348
00:20:46,710 --> 00:20:50,013
تحرك حركة واحدة
وأقسم أنك ستموت

349
00:20:54,975 --> 00:20:57,209
إنه ابني الروحي
تساهل معه

350
00:20:57,277 --> 00:20:58,544
لا أرى داعي لهذا -
يتساهل معي -

351
00:20:58,611 --> 00:21:00,512
.. أنا من يحمل السلاح

352
00:21:03,583 --> 00:21:04,883
هذا ما أتحدث عنه

353
00:21:04,951 --> 00:21:06,318
( ضع يداك حيث أستطيع رؤيتهما (رايف

354
00:21:06,385 --> 00:21:07,252
ليس له علاقة بما حدث

355
00:21:07,320 --> 00:21:09,220
هل طلبت منك الحديث؟

356
00:21:09,288 --> 00:21:11,256
لقد فقد عائلته بسبب جمهورية الارض
إنها عداوة لها سببها الوجيه

357
00:21:11,324 --> 00:21:12,324
أين الآلة؟

358
00:21:12,325 --> 00:21:13,592
إنها بالخارج في الشاحنة

359
00:21:13,660 --> 00:21:15,727
نولان)، أنا من يستحق اللوم هنا)

360
00:21:15,795 --> 00:21:17,762
أنا من جعلته غاضباً
بسبب كثرة كلامي

361
00:21:17,830 --> 00:21:19,664
إنه فتى طيب

362
00:21:19,731 --> 00:21:21,532
وتورط فيما فوق قدراته

363
00:21:21,600 --> 00:21:23,134
عندما تخرج سلاح وتضع قناع

364
00:21:23,202 --> 00:21:24,436
.. وتسرق الناس

365
00:21:24,503 --> 00:21:26,871
(تأخذ الأمور منحى سيئ يا (رايف

366
00:21:26,939 --> 00:21:28,706
أنا آسف

367
00:21:28,774 --> 00:21:29,975
فقد قتل الفتى أناساً

368
00:21:30,042 --> 00:21:31,443
أتعلم، عندما أخذوا مني مناجمي

369
00:21:31,510 --> 00:21:33,611
كان يمكنني الاستئناف
لكن هذا لم يكن خياراً

370
00:21:33,679 --> 00:21:35,513
لقد صُنفت كعدو حرب

371
00:21:35,581 --> 00:21:37,782
لأني أطلقت الرصاص
على جنود من جمهورية الارض

372
00:21:37,850 --> 00:21:40,551
(لكي أحمي (إيريسا

373
00:21:40,619 --> 00:21:42,520
لم أكن أعلم ماذا كانوا
يريدون منها ولازلت لا أعلم

374
00:21:42,588 --> 00:21:43,888
ولا أبالي

375
00:21:43,956 --> 00:21:45,155
لكنني قاتلت من أجلها

376
00:21:45,223 --> 00:21:49,193
لأنه كان الصواب

377
00:21:49,260 --> 00:21:52,696
ظننتك لتفعل نفس الشئ لأجلي

378
00:21:52,763 --> 00:21:55,264
أم كنت مخطئاً؟

379
00:22:01,206 --> 00:22:05,442
(حالياً (العائدة بندوب المعركة
عاكفة في المبنى

380
00:22:05,510 --> 00:22:08,011
تصلح القرص الصلب لكاميرة الفيديو

381
00:22:08,078 --> 00:22:12,181
التي يظهر فيها وجهك بوضوح

382
00:22:12,249 --> 00:22:13,717
لحظة استعادة تلك البيانات

383
00:22:13,784 --> 00:22:15,018
انتهى أمرك في هذه المدينة

384
00:22:15,085 --> 00:22:16,285
هل تفهم؟

385
00:22:16,353 --> 00:22:19,489
ضع ابنك الروحي على أول رحلة

386
00:22:19,557 --> 00:22:21,190
وأعطه ما يكفي من المال لكي يختفي

387
00:22:21,258 --> 00:22:22,725
(نولان) -
نعم -

388
00:22:22,792 --> 00:22:24,627
شكرا

389
00:22:32,336 --> 00:22:36,705
افتح الزنزانة

390
00:22:36,773 --> 00:22:38,741
حسنا، حسنا، حسنا
أين وجدت هذا؟

391
00:22:38,808 --> 00:22:41,309
(كهف صغير في (وولف كانيون

392
00:22:41,377 --> 00:22:43,111
كل تلك السنوات جعلتني

393
00:22:43,179 --> 00:22:45,099
بارعاً في إيجاد أماكن تخبئة المسروقات

394
00:22:45,148 --> 00:22:46,714
بلا شك

395
00:22:46,782 --> 00:22:47,882
لذا أن كنت مكانك

396
00:22:47,950 --> 00:22:49,484
وأنا لست كذلك

397
00:22:49,552 --> 00:22:53,355
كنت لأرسل الرجال
إلى هذا الكهف بأقصى سرعة

398
00:22:53,423 --> 00:22:57,259
.. كل شئ مُنسق ومنضبط

399
00:22:57,326 --> 00:22:59,060
عدا شئ واحد

400
00:23:00,429 --> 00:23:01,696
ما هو تفسيرك للجولانايت

401
00:23:01,764 --> 00:23:03,364
على الجندي الميت

402
00:23:03,432 --> 00:23:06,166
لقد كان تراباً

403
00:23:08,203 --> 00:23:10,772
(هذا ليس ما قاله النائب (لاسال

404
00:23:12,675 --> 00:23:15,543
(النائب (لاسال

405
00:23:15,610 --> 00:23:18,045
أنت أعطيتني الشارة، أليس كذلك؟
وأردت مني تأدية الوظيفة؟

406
00:23:18,113 --> 00:23:19,980
لو صدقته بدلاً مني، تفضل

407
00:23:20,048 --> 00:23:21,815
(ها هي الشارة، أعطها ل(تومي

408
00:23:21,883 --> 00:23:23,016
احتفظ بها

409
00:23:23,085 --> 00:23:26,420
لكني أريد حل ذلك الأمر

410
00:23:30,559 --> 00:23:32,593
هيا يا فتاة

411
00:23:32,660 --> 00:23:35,495
دعنا نذهب لحل ذلك الأمر

412
00:23:35,563 --> 00:23:37,764
في غيابي، كان ابني على قدر المسئولية

413
00:23:37,832 --> 00:23:39,432
لذا أنا سعيد بإعلان

414
00:23:39,500 --> 00:23:42,703
أننا الآن سنعمل جنباً إلى جنب

415
00:23:42,770 --> 00:23:45,706
جميعكم عائلتي أيضاً

416
00:23:45,773 --> 00:23:49,075
لكنكم خذلتموني

417
00:23:49,143 --> 00:23:51,511
لقد خنتموني

418
00:23:51,579 --> 00:23:53,879
لقد تجاهلتم التعليمات
التي أرسلتها من السجن

419
00:23:53,947 --> 00:23:56,782
بدلاً من ذلك تلقيتم
.. الأوامر من امرأة

420
00:23:56,850 --> 00:23:59,285
زوجتي

421
00:23:59,353 --> 00:24:00,886
(بكل احترام، (فافي طار

422
00:24:00,954 --> 00:24:03,489
(لقد كنا نطيع (آلاك

423
00:24:04,525 --> 00:24:07,860
لا تكذب علي

424
00:24:07,928 --> 00:24:11,764
ماذا يفعل رجل يخزيه كل رجاله؟

425
00:24:11,832 --> 00:24:15,034
هل يذبح القائد العسكري قواته؟

426
00:24:15,102 --> 00:24:17,036
أسلافنا الكاستنين

427
00:24:17,104 --> 00:24:19,171
عانوا من نفس تلك المشكلة

428
00:24:19,239 --> 00:24:23,108
.. وكان لديهم حلاً مذهلاً

429
00:24:23,176 --> 00:24:26,711
واحد يحمل عار الجميع

430
00:24:26,779 --> 00:24:32,351
جندي واحد، فأس واحد، قبر واحد

431
00:24:32,418 --> 00:24:35,987
إذاً، (فيزو)، من سيكون؟

432
00:24:36,055 --> 00:24:37,756
ماذا؟

433
00:24:37,823 --> 00:24:40,692
هل سيكون (راجا)؟

434
00:24:40,760 --> 00:24:42,593
لماذا, لقد كان معنا لخمس سنوات

435
00:24:42,662 --> 00:24:44,362
توقف -
ماذا عن (جيمو)؟ -

436
00:24:44,429 --> 00:24:47,398
لماذا، لقد كان يجالسك وأنت طفل
ويغير لك الحفاضات

437
00:24:47,466 --> 00:24:48,900
ليس بدون شكوى بالطبع

438
00:24:48,968 --> 00:24:51,536
كان دائماً يتذمر من شئ أو آخر

439
00:24:51,603 --> 00:24:53,604
يمكنك أن تنهي كل هذا الآن

440
00:24:53,673 --> 00:24:58,075
(ستونداك تورايلو)

441
00:24:58,143 --> 00:24:59,810
أخبر (آلاك) بما قلته

442
00:24:59,878 --> 00:25:02,780
عن محطته الإذاعية

443
00:25:02,847 --> 00:25:04,948
يظن أن موسيقاك تافهة

444
00:25:05,016 --> 00:25:07,251
لقد أتخذت قراراً

445
00:25:10,422 --> 00:25:13,023
اقتلني

446
00:25:13,091 --> 00:25:15,225
كان يمكنني إيقاف أمي

447
00:25:15,293 --> 00:25:16,760
لكني لم أفعل

448
00:25:16,828 --> 00:25:19,429
لقد كنت ضعيفاً

449
00:25:23,601 --> 00:25:26,737
.. هذا صحيح

450
00:25:36,780 --> 00:25:38,448
لكنك إرثي

451
00:25:44,588 --> 00:25:49,058
نظف هذا وافتح الخيمة

452
00:25:53,096 --> 00:25:55,264
جوزيف)، لقد جلبت تذكرتك)
وقد كنت محظوظاً

453
00:25:55,332 --> 00:25:58,968
إنها الأخيرة

454
00:25:59,036 --> 00:26:01,970
جوزيف)؟)

455
00:26:02,038 --> 00:26:04,806
إلهي، أين أنت؟

456
00:26:15,452 --> 00:26:19,121
لا تستديري

457
00:26:19,188 --> 00:26:20,688
أنا فقط أريد الكاميرا وبياناتها

458
00:26:20,757 --> 00:26:23,458
ولن تكون هنالك مشكلة

459
00:26:23,525 --> 00:26:25,360
بما أنك طلبت بلطف

460
00:26:34,002 --> 00:26:36,736
لم يُفترض بك رؤيتي

461
00:27:00,162 --> 00:27:01,396
أماندا) هنا)

462
00:27:01,464 --> 00:27:03,498
ادخلها

463
00:27:10,372 --> 00:27:12,140
فتاك (نولان) يدعي أن السارقون

464
00:27:12,207 --> 00:27:13,207
مازالوا طلقاء

465
00:27:13,242 --> 00:27:14,742
ومكانهم مجهول

466
00:27:14,810 --> 00:27:16,644
الجزء الأخير كذبة

467
00:27:16,711 --> 00:27:18,913
هل تريد مني التحدث معه؟

468
00:27:18,981 --> 00:27:21,382
لا، لا داع

469
00:27:21,450 --> 00:27:24,085
لقد عثر على الآلة

470
00:27:24,153 --> 00:27:27,488
في النهاية
هذا هو ما يهم

471
00:27:29,724 --> 00:27:32,225
أنت لا تعتقد هذا حقاً

472
00:27:33,595 --> 00:27:35,362
نعم، كأن جمهورية الأرض تبالي

473
00:27:35,430 --> 00:27:39,433
بصدمات طفولتي

474
00:27:41,670 --> 00:27:43,003
عندما تغلق عيناك

475
00:27:43,071 --> 00:27:45,873
هل ترى الجنود الفوتانيين؟

476
00:27:45,941 --> 00:27:48,908
الذين هاجموك؟

477
00:27:48,977 --> 00:27:52,946
أحيانا، نعم، أعتقد هذا

478
00:27:53,014 --> 00:27:54,714
أنا أرى نور باهر

479
00:27:54,782 --> 00:27:56,516
أبيض يعمي الأبصار

480
00:27:56,584 --> 00:27:59,152
كأنه الرب؟

481
00:27:59,220 --> 00:28:01,021
لا

482
00:28:01,089 --> 00:28:02,889
لا

483
00:28:02,957 --> 00:28:05,458
لا، إنه رجل

484
00:28:05,526 --> 00:28:07,326
بكشاف قوي

485
00:28:07,394 --> 00:28:10,429
أي رجل؟

486
00:28:10,498 --> 00:28:13,366
الرجل الذي اغتصبني

487
00:28:16,704 --> 00:28:17,904
متى؟

488
00:28:17,972 --> 00:28:20,973
(لقد كنت أحيا في (نيويورك

489
00:28:21,041 --> 00:28:24,676
كنت أعمل في مقرات جمهورية الأرض

490
00:28:24,744 --> 00:28:26,212
وكنت عائدة للمنزل
في أحدى الليلات متأخراً

491
00:28:26,279 --> 00:28:28,381
كان يمكنني الشعور بأحدهم خلفي

492
00:28:28,448 --> 00:28:30,149
لقد أعمى بصري بالضوء القوي

493
00:28:30,217 --> 00:28:31,750
وضع يده على فمي

494
00:28:31,818 --> 00:28:35,754
.. ووجه مسدس إلى ظهري و

495
00:28:39,726 --> 00:28:42,293
أنا لا أعلم ماذا أقول

496
00:28:44,096 --> 00:28:46,899
حسنا، أنا لم أخبر أحد

497
00:28:46,966 --> 00:28:49,668
في السياسة
الظهور بمظهر الضعف

498
00:28:49,736 --> 00:28:52,638
كونك ضحية، قد يُدمر مهنتك

499
00:28:52,705 --> 00:28:55,940
لذا التزمت الصمت

500
00:28:56,008 --> 00:28:58,776
أنا حتى لم أخبر خطيبي

501
00:28:58,844 --> 00:29:02,580
كونور) المسكين لم تكن لديه فكرة)

502
00:29:02,648 --> 00:29:04,115
كونور)، كما في (كونور لانج)؟)

503
00:29:04,183 --> 00:29:07,419
نعم

504
00:29:07,486 --> 00:29:08,753
هل تعرفه؟

505
00:29:08,820 --> 00:29:10,721
الجميع يعرفه، أو يسمع عنه

506
00:29:10,789 --> 00:29:13,824
نعم

507
00:29:13,892 --> 00:29:17,061
الحياة عادت لطبيعتها

508
00:29:17,128 --> 00:29:21,265
حتى فاتتني دورتي

509
00:29:21,332 --> 00:29:25,636
لقد تركت (كونور) يعتقد أنه طفله

510
00:29:25,704 --> 00:29:27,504
لكن هذا الشئ كان ينمو بداخلي

511
00:29:27,572 --> 00:29:32,442
لذا .. تخلصت منه

512
00:29:32,509 --> 00:29:35,678
كونور) لم يستطع الفهم)
أعني، كيف له أن يفهم؟

513
00:29:35,745 --> 00:29:38,247
لقد كنت أكذب عليه

514
00:29:38,315 --> 00:29:40,983
لذا انتهت علاقتنا

515
00:29:41,051 --> 00:29:44,820
أخذت شقيقتي وتوجهنا غرباً

516
00:29:44,888 --> 00:29:49,792
والباقي تاريخ، كما يقولون

517
00:29:50,994 --> 00:29:53,261
لماذا تخبريني بهذا؟

518
00:29:53,329 --> 00:29:55,263
لا أريدك أن تظن أنك وحيد

519
00:29:55,331 --> 00:29:58,133
لإنك لست كذلك

520
00:30:00,704 --> 00:30:04,573
هذا ألطف شئ فعله أحدهم لي

521
00:30:04,641 --> 00:30:06,174
شكرا لك

522
00:30:06,242 --> 00:30:08,076
نعم

523
00:30:11,747 --> 00:30:13,948
(لقد أخذوا (برلين

524
00:30:15,918 --> 00:30:17,385
سأعثر عليها

525
00:30:17,453 --> 00:30:19,454
سأعيدها آمنة -
ليسوا لصوصاً من فعلوا هذا -

526
00:30:19,522 --> 00:30:22,090
من تحمي يا (نولان)؟

527
00:30:22,157 --> 00:30:23,224
رايف)؟)

528
00:30:23,291 --> 00:30:24,191
هل (رايف مكوللي) خلف هذا؟

529
00:30:24,259 --> 00:30:25,960
لا

530
00:30:26,028 --> 00:30:28,295
أؤكد لك هذا

531
00:30:28,363 --> 00:30:29,897
أنت لم تعثر على تلك الآلة

532
00:30:29,965 --> 00:30:31,565
في كهف، أليس كذلك؟

533
00:30:31,634 --> 00:30:33,167
نلت مني

534
00:30:33,235 --> 00:30:35,603
لقد وجدتها في المدينة
في حفرة اختباء

535
00:30:35,671 --> 00:30:36,738
(بالقرب من وادي (رايون

536
00:30:36,805 --> 00:30:37,872
لقد ظننتك لو عرفت

537
00:30:37,940 --> 00:30:39,173
أنهم لم يكونوا لصوصاً

538
00:30:39,241 --> 00:30:41,708
ستجعل جنودك يمرون على الأبواب
يلقوا القبض على المدينة بأكملها

539
00:30:41,776 --> 00:30:43,677
وكان من المؤكد أن يُصاب أحدهم

540
00:30:43,745 --> 00:30:46,747
(لو أمرت بإرسالك إلى مخيم (ريفيري

541
00:30:46,814 --> 00:30:49,049
أو بإطلاق الرصاص على رأسك

542
00:30:49,117 --> 00:30:51,318
(سأكسر قلب (أماندا

543
00:30:51,386 --> 00:30:54,688
وأنا لست على إستعداد
لفعل هذا حالياً

544
00:30:54,756 --> 00:30:58,158
(لو كذبت علي مجدداً يا (نولان

545
00:30:58,225 --> 00:31:00,527
سأغير رأيي في هذا الشأن

546
00:31:00,594 --> 00:31:01,762
هل انتهينا هنا؟

547
00:31:01,829 --> 00:31:05,098
لأن هناك امرأة علي إنقاذها

548
00:31:07,735 --> 00:31:11,571
(لقد كذبت من أجلك، (رايف
(على الحاكم من أجل (تومي

549
00:31:11,639 --> 00:31:13,406
(أنا مدين لك يا (نولان

550
00:31:13,474 --> 00:31:14,974
هل تريد رد الدين

551
00:31:15,042 --> 00:31:16,776
اكتشف أين يختبئ الفتى

552
00:31:16,843 --> 00:31:19,879
لدي بضعة أفكار

553
00:31:19,946 --> 00:31:21,981
(أسرع، و(رايف

554
00:31:22,049 --> 00:31:23,916
إذا حدث أي شئ للفتاة

555
00:31:23,984 --> 00:31:25,504
أنا وأنت، ستكون دماءها على أيدينا

556
00:31:25,519 --> 00:31:29,621
أعلم

557
00:31:33,393 --> 00:31:35,861
إذاً هنا حيث تُصنع الأسطوانات

558
00:31:35,929 --> 00:31:37,329
!مثير للإهتمام

559
00:31:37,397 --> 00:31:41,100
جميع المطابع تمت إعادة 
تجميعهم من الأجزاء المُنقذة

560
00:31:41,168 --> 00:31:43,836
لقد حصلت عليهم بمقابل زهيد

561
00:31:43,904 --> 00:31:48,139
والآن ننتج ألفين وحدة أسبوعياً

562
00:31:48,208 --> 00:31:50,442
(طار تراكس)

563
00:31:50,510 --> 00:31:52,344
ظريف

564
00:31:55,348 --> 00:31:56,415
سأكون صريحاً معك يا بني

565
00:31:56,482 --> 00:31:59,017
عندما بدأنا اليوم

566
00:31:59,085 --> 00:32:02,020
نيتي كانت مختلفة قليلاً

567
00:32:02,088 --> 00:32:05,323
أترى تلك العبوات؟

568
00:32:06,959 --> 00:32:08,459
من أين أتوا؟

569
00:32:08,527 --> 00:32:10,161
لقد طلبت توصليهم

570
00:32:10,229 --> 00:32:12,530
لقد كنت أنتوي 
أن أحرق هذا المكان تماماً

571
00:32:12,598 --> 00:32:16,334
هذا أقل جزاء 
على تواطئك مع أمك

572
00:32:16,401 --> 00:32:19,803
.. أبي -
لكنك أظهرت لي المزيد -

573
00:32:19,871 --> 00:32:23,341
هذا العمل واجهة مفيدة

574
00:32:23,408 --> 00:32:24,942
وهذا الأداء الذي قدمته

575
00:32:25,009 --> 00:32:26,377
في خيمة القتال

576
00:32:26,445 --> 00:32:29,480
.. عرض حياتك إنقاذاً للرجال

577
00:32:29,548 --> 00:32:32,182
فتى ذكي

578
00:32:32,251 --> 00:32:35,119
أعطني يداك يا بني

579
00:32:38,990 --> 00:32:41,558
(لقد أبهرتني يا (آلاك

580
00:32:41,626 --> 00:32:43,160
وأنا لا أنبهر بسهولة

581
00:32:43,228 --> 00:32:45,629
لكني لا أستطيع ترك عصيانك

582
00:32:45,696 --> 00:32:47,430
يمر بلا عقاب

583
00:32:50,601 --> 00:32:52,068
كل ما قلته صحيح

584
00:32:52,136 --> 00:32:53,856
والآن وقد دفعت دينك

585
00:32:53,904 --> 00:32:56,072
سنبدأ مجدداً، معاً

586
00:33:02,379 --> 00:33:04,413
عليك أن تضع بعض الثلج عليها

587
00:33:04,711 --> 00:33:06,879
لقد عاد منذ يوم واحد -
.. (كريستي) -

588
00:33:06,947 --> 00:33:07,914
يوم واحد ويفعل هذا بك

589
00:33:07,981 --> 00:33:09,549
لقد أخبرتك أني بخير

590
00:33:09,616 --> 00:33:11,684
أريده أن يعاني

591
00:33:11,752 --> 00:33:12,785
اسمعي، هذا خطأي، حسنا؟

592
00:33:12,853 --> 00:33:14,053
لقد جلبت هذا على نفسي

593
00:33:14,120 --> 00:33:16,255
آلاك)، أنت لم تستحق هذا)

594
00:33:16,323 --> 00:33:17,389
أنت لا تفهمين

595
00:33:17,458 --> 00:33:18,523
بل أفهم تماماً

596
00:33:18,591 --> 00:33:20,125
والدك وحش

597
00:33:20,193 --> 00:33:22,294
توقفي، حسنا؟

598
00:33:22,362 --> 00:33:25,497
!أنت لا تفهمين! أنت لست كاستنية

599
00:33:25,565 --> 00:33:28,300
هل هذا ما تعتقده حقاً؟

600
00:33:28,368 --> 00:33:31,503
آلاك)؟)

601
00:33:31,571 --> 00:33:35,607
ماذا حدث ليدك؟

602
00:33:35,675 --> 00:33:40,479
لقد كانت حادثة

603
00:33:56,805 --> 00:34:05,774
أنا لأبصق على الكتاب الكاستي المقدس
قبل أن أفتح صفحاته مجدداً

604
00:34:06,805 --> 00:34:10,774
هذه كلماتك، أليس كذلك؟

605
00:34:10,842 --> 00:34:13,143
لقد ورثت تلك النسخة من سجين

606
00:34:13,211 --> 00:34:14,612
قابل نهايته قبل الأوان

607
00:34:14,679 --> 00:34:17,280
لقد كنت فضولياً

608
00:34:17,348 --> 00:34:18,616
ما هي الكلمات التي تجعل

609
00:34:18,683 --> 00:34:21,819
رجلا يضحي بحياته ثمناً لمعتقداته؟

610
00:34:21,887 --> 00:34:25,688
لذا بدأت أقرأ، ولدهشتي

611
00:34:25,756 --> 00:34:28,725
التعاليم المقدسة ترن بأذناي

612
00:34:28,792 --> 00:34:32,862
رايتسو) يطالب بألا يمر عمل خاطئ بلا عقاب)

613
00:34:32,930 --> 00:34:34,370
ال(فو دا نو) في الأكاديمية علمنا

614
00:34:34,399 --> 00:34:37,034
هذا الدرس جيداً

615
00:34:37,101 --> 00:34:41,170
.. لكن أن تجرح ابننا

616
00:34:41,238 --> 00:34:43,840
لقد تحولت لوالدك

617
00:34:43,908 --> 00:34:46,776
.. والدي كان ليفعل أسوأ من هذا

618
00:34:46,844 --> 00:34:48,477
فعل أسوأ من هذا

619
00:34:48,546 --> 00:34:50,813
لكن هذا جعلني أقوى

620
00:34:50,881 --> 00:34:53,049
التعاليم المقدسة التي آمن بها

621
00:34:53,116 --> 00:34:54,751
كانت موجودة منذ قديم الأزل

622
00:34:54,818 --> 00:34:56,385
لسبب وجيه

623
00:34:56,453 --> 00:34:57,853
لقد حافظت على النظام

624
00:34:57,921 --> 00:34:58,921
لقد حفظت التوازن

625
00:34:58,988 --> 00:35:00,456
(مجرد كلمات، (داتاك

626
00:35:00,524 --> 00:35:02,358
هذا هو كل ما تمثله

627
00:35:02,426 --> 00:35:05,961
كلمات قديمة

628
00:35:06,029 --> 00:35:07,196
منذ أن عرفتك

629
00:35:07,264 --> 00:35:09,765
وأنت تفتقد للتوازن

630
00:35:09,832 --> 00:35:11,100
نعم

631
00:35:11,168 --> 00:35:14,636
في الماضي، قد أفسدت التوازن

632
00:35:14,704 --> 00:35:17,539
مرات أكثر مما أعترف بها

633
00:35:17,607 --> 00:35:20,075
(أنا أندم على قتل الكولونيل (مارش

634
00:35:20,142 --> 00:35:22,510
لكنك وابني أخطأتما التصرف أيضاً

635
00:35:22,579 --> 00:35:26,982
والآن وقد تواضعنا جميعاً

636
00:35:27,050 --> 00:35:29,985
يمكننا المضي قدماً، سوياً

637
00:35:30,753 --> 00:35:33,387
كعائلة

638
00:35:35,824 --> 00:35:38,325
عليك أن تحضنيني الآن

639
00:35:59,814 --> 00:36:01,514
القطع خلال الرواسب الصلبة

640
00:36:01,582 --> 00:36:02,782
سيتسبب في انهيار المناجم

641
00:36:02,850 --> 00:36:04,751
.. والهزات الأرضية ستسبب

642
00:36:04,819 --> 00:36:06,119
أنا لن أقرأ هذا

643
00:36:06,186 --> 00:36:09,255
هذه كذبات

644
00:36:12,292 --> 00:36:15,561
كلها حقيقة

645
00:36:15,629 --> 00:36:19,599
حالما يرى الناس
.. جندية بجمهورية الأرض تعترف بها

646
00:36:19,666 --> 00:36:21,200
سيثوروا

647
00:36:21,268 --> 00:36:23,236
لو ما تقولة صحيح حقاً

648
00:36:23,303 --> 00:36:24,903
كان يمكنك أن تصدر بيانا شعبياً

649
00:36:24,971 --> 00:36:26,705
لقد حاولت فعل هذا

650
00:36:26,773 --> 00:36:28,540
كتبت على الجدران
وكاد أن يتسبب هذا في موتي

651
00:36:28,608 --> 00:36:30,542
"لقد كتبت "اقتلوا جمهورية الأرض

652
00:36:30,610 --> 00:36:33,145
لو أردت إقناع الناس

653
00:36:33,212 --> 00:36:34,346
عليك نشر الحقيقة

654
00:36:34,413 --> 00:36:36,115
 هذا ما تقوله ملكة الإعلام

655
00:36:36,182 --> 00:36:38,583
أنت لا تكتسب التأييد
عندما تقتل الجنود الأبرياء

656
00:36:38,652 --> 00:36:40,786
جنود جمهورية الأرض ليسوا أبرياء

657
00:36:40,854 --> 00:36:43,087
المجند (براندون جرايب) كان
 (لديه زوجة، (أنابيل

658
00:36:43,156 --> 00:36:45,657
(وطفلان، (روس) و(جالين

659
00:36:45,724 --> 00:36:47,125
اخرسي

660
00:36:47,193 --> 00:36:48,527
الرقيب (أوجست كراون) كان يرسل نصف

661
00:36:48,594 --> 00:36:49,927
نصف راتبه الأسبوعي
 إلى موطنه لوالدته

662
00:36:49,995 --> 00:36:52,230
وابناء أخته الثلاث
التي توفيت والدتهم

663
00:36:52,298 --> 00:36:53,532
!لقد قلت اخرسي

664
00:36:53,599 --> 00:36:54,832
وسوف يعانون في الحصول على الطعام

665
00:36:54,900 --> 00:36:56,268
لأنك قتلت عائلهم

666
00:36:56,335 --> 00:36:57,935
.. (المجندة (مولي تشانج -
! توقفي عن الحديث -

667
00:37:01,640 --> 00:37:04,042
أيتها العاهرة! أتتلاعبين بي؟

668
00:37:04,109 --> 00:37:05,643
! لقد كنت أحاول أن أتصرف بعقلانية

669
00:37:10,983 --> 00:37:14,118
لقد قضيت على نفسك

670
00:37:14,186 --> 00:37:15,786
أنا آسف

671
00:37:15,853 --> 00:37:16,953
يا فتى

672
00:37:18,523 --> 00:37:20,357
!لا

673
00:37:30,968 --> 00:37:32,235
نولان)، هل أنت بخير؟)

674
00:37:32,303 --> 00:37:33,570
نعم، نعم، نعم
لقد أصبت بما هو أسوأ

675
00:37:33,637 --> 00:37:35,072
حسنا، استلق، سأحضر الطبيب

676
00:37:35,139 --> 00:37:36,973
هيا بنا

677
00:37:44,949 --> 00:37:46,683
كان عليك أن تغادر

678
00:37:46,751 --> 00:37:48,051
ديفاينس) هي وطني)

679
00:37:48,119 --> 00:37:49,819
لا أستطيع السماح لهم بطردي

680
00:37:49,886 --> 00:37:51,120
عليك فعل هذا

681
00:37:51,188 --> 00:37:53,523
الآن اذهب

682
00:37:53,591 --> 00:37:54,591
!اهرب

683
00:37:54,625 --> 00:37:56,125
ماذا؟

684
00:37:56,193 --> 00:37:58,227
!اذهب فحسب

685
00:38:00,297 --> 00:38:02,332
عمي، عليك قيادة الناس

686
00:38:02,399 --> 00:38:03,599
عليك أن تجعلهم يقاوموا

687
00:38:03,601 --> 00:38:05,935
اذهب فحسب

688
00:38:06,002 --> 00:38:09,238
!فقط .. فقط اذهب

689
00:38:10,907 --> 00:38:12,742
شكرا لك

690
00:38:51,891 --> 00:38:53,525
كيف حال رأسك؟

691
00:38:53,593 --> 00:38:56,995
ليس بشئ ستعجز 
كأسين من الخمر عن معالجته

692
00:39:02,068 --> 00:39:03,702
كما تعرف

693
00:39:03,769 --> 00:39:07,639
أنا لا أستهين بما فعلته

694
00:39:07,707 --> 00:39:10,241
لقد أخذت رصاصة من أجلي
ولن أنسى هذا أبداً

695
00:39:10,309 --> 00:39:13,845
في أية وقت يا فتاة

696
00:39:19,118 --> 00:39:20,919
الحمد لله أنك بخير

697
00:39:20,986 --> 00:39:24,255
اشكره

698
00:39:24,323 --> 00:39:26,156
شكرا لك

699
00:39:26,225 --> 00:39:27,725
أقدر لك هذا

700
00:39:27,792 --> 00:39:29,727
حسنا، ربما عليك أن تتذكر هذا

701
00:39:29,794 --> 00:39:36,500
عندما تفكر في طعني بظهري مجدداً

702
00:39:41,305 --> 00:39:43,173
..إذاً

703
00:39:58,589 --> 00:40:00,390
لقد تم تحذيره

704
00:40:00,458 --> 00:40:02,459
لقد أطلق الرصاص 
على الفتى بنفسه

705
00:40:02,526 --> 00:40:04,227
جوزيف) قد مات)
لقد نلت انتقامك

706
00:40:04,295 --> 00:40:05,462
هذا ليس بكاف

707
00:40:05,529 --> 00:40:09,899
رايف) ليس من آذاك)

708
00:40:09,967 --> 00:40:12,835
إنه لعالم قاس

709
00:40:34,502 --> 00:40:37,007
" إعلان بالإخلاء "

710
00:41:20,902 --> 00:41:23,737
مرحبا يا عزيزي

711
00:41:47,362 --> 00:41:49,796
لا تشيح بوجهك

712
00:42:11,184 --> 00:42:16,755
كان عليك أن تجعلني شريكة لك

713
00:42:29,756 --> 00:42:33,756
translated by madmada

