1
00:00:00,601 --> 00:00:01,985
الأرض

2
00:00:02,001 --> 00:00:03,433
النار

3
00:00:03,449 --> 00:00:05,063
الهواء

4
00:00:05,078 --> 00:00:06,787
المياه

5
00:00:07,966 --> 00:00:10,299
وتحقيق التوازن للعالم

6
00:00:13,322 --> 00:00:15,988
<font color="#40bfff"> ahmed_master23 </ FONT> <font color="#FFA500"> ترجمه </ FONT>

7
00:00:16,277 --> 00:00:19,180
مسخرى الهواء يختفون بشكل غامض فى با سنغ سى

8
00:00:19,199 --> 00:00:20,300
بما فيهم (كاى)

9
00:00:20,481 --> 00:00:22,377
و لكن ملكه الارض انكرت اى معرفه بالموضوع

10
00:00:22,389 --> 00:00:24,097
لكن (كورا) رفضت التخلى عن البحث

11
00:00:24,600 --> 00:00:27,015
وفي الوقت نفسه، التقى (ماكو) و (بولين)
باقاربهم المفقودين منذ زمن

12
00:00:27,040 --> 00:00:29,505
الذين اخبروهم ان عملاء (الداى لى) كانوا يحجزون مسخرى الهواء

13
00:00:29,524 --> 00:00:30,575
لجيش الملكة

14
00:00:30,695 --> 00:00:33,735
و فى سجن الشمال (تانروك) و الملك (زوكو)

15
00:00:33,747 --> 00:00:35,286
كانوا يستعدوا لهجوم (زاهير) الوشيك

16
00:01:01,776 --> 00:01:03,610
هل رأيت (زاهير)؟

17
00:01:03,612 --> 00:01:06,863
الشى الوحيد الذى رايته هو عاصفه ثلجيه تتجه الينا

18
00:01:09,333 --> 00:01:14,287
هذه ليست عاصفة ثلجية
هذا هو

19
00:01:38,145 --> 00:01:42,649
لقد وضعتك فى السجن مرة (زاهير) و ساعيد الكره مرة اخرى

20
00:02:35,369 --> 00:02:37,871
(مينغ هوا)

21
00:02:37,873 --> 00:02:40,924
دعينا نخرجك من هنا

22
00:02:56,140 --> 00:03:00,443
كنا نستطيع اخذ المصعد , ايتها المتباهيه

23
00:03:15,209 --> 00:03:19,796
لقد انتظرت 13 عاما
للشعور بهذا الدفئ

24
00:03:49,693 --> 00:03:52,412
اعتقدت انى لن ارك ابدا

25
00:03:52,414 --> 00:03:54,864
انا لم اشك قط

26
00:03:57,334 --> 00:04:00,003
!حقا؟ الان

27
00:04:06,710 --> 00:04:08,294
حصلت عليهم

28
00:04:08,296 --> 00:04:10,463
هذه الجوازات يجب ان تاخذكم للحلقه العليا

29
00:04:10,465 --> 00:04:15,018
ممتاز! (تو)، أنت أفضل
ابن عم يمكن أن يكون

30
00:04:15,020 --> 00:04:17,353
وأبناء عمي الأخرين كذلك

31
00:04:17,355 --> 00:04:20,190
نعم
نعم، كلكم الافضل

32
00:04:20,192 --> 00:04:23,276
شكرا
أنا أعرف هذا لم يكن سهلا

33
00:04:23,278 --> 00:04:26,529
انه لمن المخزى
انه يجب عليكم المغادرة قريبا

34
00:04:26,531 --> 00:04:28,114
كنت اتمنى ان نستطيع البقاء

35
00:04:28,116 --> 00:04:29,649
و لكن اذا كان صحيح ان ممكله الارض

36
00:04:29,651 --> 00:04:31,818
تجبر مسخرى الهواء للانضمام لجيشها

37
00:04:31,820 --> 00:04:33,620
علينا أن نفعل شيئا حيال ذلك

38
00:04:33,622 --> 00:04:37,123
اني أحبكما
تعالوا لذيارتنا مرة اخرى

39
00:04:37,125 --> 00:04:38,908
سنفعل يا جدة

40
00:04:38,910 --> 00:04:41,244
انا احبك ايضا جدتى

41
00:04:41,246 --> 00:04:45,081
و (تشاو) و (تو)

42
00:04:45,083 --> 00:04:47,667
و (منغ منغ)  و (تشاو الابن)

43
00:04:47,669 --> 00:04:50,970
وها هو
(الكبير تى) و (الصغير) .... (الصغير تى)

44
00:04:50,972 --> 00:04:54,924
و (المتوسطة يو)... و.
وماذا كان اسمك مرة أخرى؟ ...

45
00:04:56,918 --> 00:04:59,219
اعلم ان ملكه الارض تكذب على

46
00:04:59,221 --> 00:05:02,555
استطيع ان اعرف عن طريق
ابتسامتها المصتنعه الغبيه

47
00:05:02,557 --> 00:05:04,474
لا أستطيع أن أصدق
انى ساعدتها

48
00:05:04,476 --> 00:05:07,310
كان ينبغى ان اعرف انها تستغلنى

49
00:05:08,513 --> 00:05:10,063
!مهلا! هاى

50
00:05:10,065 --> 00:05:11,397
اعتقد انه يمكننى اخذ استراحه

51
00:05:11,399 --> 00:05:13,767
...تدريبك بدا يصبح

52
00:05:13,769 --> 00:05:15,518
يألم ... كثيرا

53
00:05:15,520 --> 00:05:16,686
عذرا.

54
00:05:18,023 --> 00:05:19,773
(ماكو)! (بولين)!

55
00:05:19,775 --> 00:05:21,441
أنتم بخير

56
00:05:21,443 --> 00:05:25,612
أين كنتم؟

57
00:05:25,614 --> 00:05:26,913
...نحن طاردنا (كاي)

58
00:05:26,915 --> 00:05:28,865
... قطار
... انزلق بعيدا

59
00:05:28,867 --> 00:05:31,417
... الحلقه السفلى
... النوم فى القمامه

60
00:05:31,419 --> 00:05:32,786
... اجتمع عائلتنا

61
00:05:32,788 --> 00:05:35,288
... الجدة، والدموع
... وشاح (ماكو)

62
00:05:35,290 --> 00:05:37,791
ملكه الارض تكذب

63
00:05:37,793 --> 00:05:39,292
مم.

64
00:05:39,294 --> 00:05:40,760
هل يمكنك تفسير ذلك؟

65
00:05:40,762 --> 00:05:43,463
ملكه الارض تعتقل مسخرى الهواء سرا

66
00:05:43,465 --> 00:05:45,215
و اجبارهم على الانضمام لجيشها

67
00:05:45,217 --> 00:05:48,434
كانت تكذب
كنت اعرف ذلك

68
00:05:48,436 --> 00:05:50,470
,اقسم
... انه فى المرة القادمه التى اراها فيها

69
00:05:50,472 --> 00:05:52,355
انها الملكه

70
00:05:55,810 --> 00:05:59,145
بسرعه (بابو), القميص

71
00:05:59,147 --> 00:06:02,065
اعرف, اسف
تفوح منه رائحه العرق

72
00:06:03,317 --> 00:06:06,653
جيد، أنت هنا
(جن)، اطلعها على الاخبار

73
00:06:06,655 --> 00:06:09,289
لقد تلقينا تقرير
من محافظة يانغ

74
00:06:09,291 --> 00:06:11,574
عن وجود مسخرى هواء هناك

75
00:06:11,576 --> 00:06:13,409
رائع، أليس كذلك؟

76
00:06:13,411 --> 00:06:15,461
هذه هو الشئ الذى كنت تبحثين عنه

77
00:06:15,463 --> 00:06:17,330
شكرا لك

78
00:06:17,332 --> 00:06:20,667
هذه فقط تكون
افضل الاخبار على الاطلاق

79
00:06:20,669 --> 00:06:21,918
يا فرحتى

80
00:06:21,920 --> 00:06:26,589
لذلك افترض انك و اصدقائك هنا

81
00:06:26,591 --> 00:06:28,091
ستغادرون على الفور

82
00:06:34,566 --> 00:06:38,685
هل يوجد حيوان فى حضورى؟

83
00:06:38,687 --> 00:06:40,019
لا، جلالتكم.

84
00:06:40,021 --> 00:06:42,322
انا لا اسمح ابدا بوجود اى حيوان بقربك

85
00:06:46,361 --> 00:06:51,998
اذا وجدت احدهم بقربى بخمسين قدم
ستكون راسك

86
00:06:52,000 --> 00:06:55,668
على أي حال، إذا كنت بحاجة 
إلى المساعده فى حزم الحقائب

87
00:06:55,670 --> 00:06:57,086
دعو (جن) يعرف

88
00:06:57,088 --> 00:07:00,123
سوف يتاكد من انك فى طريقك 
لهناك بحلول المساء

89
00:07:00,125 --> 00:07:02,792
اه، هذا المساء؟

90
00:07:02,794 --> 00:07:05,011
لست متاكدة اننا سنغادر قريبا

91
00:07:05,013 --> 00:07:07,213
لانه لدينا مشكله فى محرك المنطاد

92
00:07:07,215 --> 00:07:09,799
سوف يستغرق الامر حتى الغد لاصلحه

93
00:07:16,224 --> 00:07:19,475
شكرا للحصول على بعض الوقت

94
00:07:19,477 --> 00:07:21,561
لا استطيع تصديق ان ملكه الارض

95
00:07:21,563 --> 00:07:22,946
تجند مسخرى الهواء

96
00:07:22,948 --> 00:07:25,698
هولاء الناس لا يجب ان يجبروا 
على الانضمام للجيش

97
00:07:25,700 --> 00:07:27,066
حسنا, من الناحيه العمليه

98
00:07:27,068 --> 00:07:30,870
ملكه الارض لديها الحق فى تجنيد مواطنيها

99
00:07:30,872 --> 00:07:32,488
ماذا؟
صحيح

100
00:07:32,490 --> 00:07:35,074
يا اصدقاء, ماذا لو راوا (كاى) يسخر الهواء

101
00:07:35,076 --> 00:07:36,743
ربما اخذوه ايضا

102
00:07:36,745 --> 00:07:37,961
ليس من المرجح انهم اخذوه

103
00:07:37,963 --> 00:07:39,796
انه و من المفاجئ
من الصعب الامساك به

104
00:07:39,798 --> 00:07:42,165
مثل ... مثل قرد صغير
مدهون بدهن الخنزير

105
00:07:42,167 --> 00:07:44,500
ولكن ماذا لو كان؟

106
00:07:44,502 --> 00:07:47,136
لا تقلقى، (جينورا)
سنقوم بالعثور عليه.

107
00:07:47,138 --> 00:07:49,222
نحن بحاجة فقط لمعرفه اين نبحث

108
00:07:49,224 --> 00:07:52,558
أراهن أنهم تحت بحيرة (لاوجاي)

109
00:07:52,560 --> 00:07:55,929
ماذا؟ لقد قرات بعض كتب (جينورا)

110
00:07:55,931 --> 00:07:58,348
عملاء الـ(الداى لى) القداما
كانوا يستخدمون حصن سرى

111
00:07:58,350 --> 00:07:59,766
تحت  البحيرة

112
00:07:59,768 --> 00:08:01,017
(ماكو) محق

113
00:08:01,019 --> 00:08:02,936
هذا هو المكان الامثل لاخفاء مسخرى الهواء

114
00:08:02,938 --> 00:08:05,655
وأنا أعرف كيفية التحقق من ذلك
بدون ان نمسك

115
00:08:05,657 --> 00:08:07,907
استطيع ان اكتشف المكان بروحى

116
00:08:07,909 --> 00:08:10,109
هل تقصدين هذه الشئ خارج الجسم الذى فعلتيه

117
00:08:10,111 --> 00:08:11,527
لمساعدة روح (كورا) العملاقه؟

118
00:08:11,529 --> 00:08:13,029
لا يزال بإمكانك أن تفعلى ذلك؟

119
00:08:13,031 --> 00:08:16,699
انها ليست قوية مثل
ما كانت اثناء التقارب التناغمى

120
00:08:16,701 --> 00:08:20,003
و لكن اذا استطعت الاقتراب كفايه
اعتقد انى استطيع فعلها

121
00:08:20,005 --> 00:08:21,587
دعونا نذهب و نحضر (كاى)

122
00:08:21,589 --> 00:08:23,673
دعونا نخرج كل مسخرى الهواء

123
00:08:28,936 --> 00:08:31,220
انتم ملك مملكه الارض

124
00:08:31,222 --> 00:08:34,307
سوف تصبحون قوات النخبه القتاليه لملكه الارض

125
00:08:34,309 --> 00:08:35,858
و حمايتها باى ثمن

126
00:08:35,860 --> 00:08:39,445
واجبكم هو خدمه ملكه الارض

127
00:08:44,151 --> 00:08:47,453
آآآه!

128
00:08:47,455 --> 00:08:49,872
تساهل معى

129
00:08:49,874 --> 00:08:52,792
انا لست بهذه البراعه

130
00:08:56,880 --> 00:08:58,547
لا تبدى اى رحمه

131
00:08:58,549 --> 00:08:59,916
الان هاجم خصمك

132
00:08:59,918 --> 00:09:03,085
و هذه المره كانك تقصد ذلك

133
00:09:06,090 --> 00:09:07,423
عذرا

134
00:09:07,425 --> 00:09:09,475
الجندى لا يعتذر ابدا لعدوه

135
00:09:09,477 --> 00:09:10,760
أنا لست جنديا

136
00:09:10,762 --> 00:09:13,980
ستكون كذلك عندما انتهى منك

137
00:09:22,823 --> 00:09:25,441
اذا حدث اى شئ بشكل خاطئ
ارجعى على الفور

138
00:09:25,443 --> 00:09:28,577
سأفعل.

139
00:10:03,647 --> 00:10:06,198
ماذا حدث؟
ماذا رأيت؟

140
00:10:06,200 --> 00:10:09,819
ليس هناك مسخرى هواء
انه مهجور بالكامل

141
00:10:09,821 --> 00:10:11,871
انهم ليسوا هناك

142
00:10:11,873 --> 00:10:13,990
(جينورا) لقد قرات كل شئ عن با سنغ سى

143
00:10:13,992 --> 00:10:15,491
هل يمكنك التفكير
فى اى اماكن اخرى

144
00:10:15,493 --> 00:10:16,709
قد يتواجد بها مسخرى الهواء؟

145
00:10:16,711 --> 00:10:18,627
أعتقد أنها يمكن أن تكون
في سراديب الموتى

146
00:10:18,629 --> 00:10:20,162
تحت الحلقه العليا

147
00:10:20,164 --> 00:10:22,498
أو المجاري القديمة
تحت الحلقه السفلى

148
00:10:22,500 --> 00:10:26,168
أو متاهة الأنفاق التي تربط
الحلقات معا،

149
00:10:26,170 --> 00:10:27,803
... أو أنها يمكن أن تكون

150
00:10:27,805 --> 00:10:29,171
هناك الكثير من الاماكن

151
00:10:29,173 --> 00:10:30,840
يجب ان يكون هناك
وسيلة أخرى لتحديد مواقعهم.

152
00:10:30,842 --> 00:10:32,141
ربما هناك.

153
00:10:32,143 --> 00:10:34,093
كيف وجدتنى خلال التقارب التناغمى؟

154
00:10:34,095 --> 00:10:35,144
لا أعرف

155
00:10:35,146 --> 00:10:38,180
انا نوعا ما ركزت على طاقتك

156
00:10:38,182 --> 00:10:40,850
اعتقد اتصال ارواحنا قدتنى اليك

157
00:10:40,852 --> 00:10:43,185
ربما يمكنك أن تجدى (كاي)
بنفس الطريقة

158
00:10:43,187 --> 00:10:45,271
و انا اعلم انكم الاثنين لديكم اتصال

159
00:10:45,273 --> 00:10:47,440
ماذا تعني باتصال؟

160
00:10:47,442 --> 00:10:51,944
أنا لا أعرف
اسمحوا لي أن أحاول

161
00:11:19,223 --> 00:11:21,390
شكرا
أنت مرة أخرى

162
00:11:21,392 --> 00:11:23,225
إذا كان لديك الوقت
لمساعدة صديقك،

163
00:11:23,227 --> 00:11:26,312
ربما لن تحصل على ما يكفيك من الصخور؟

164
00:11:39,576 --> 00:11:43,162
اعتقد انك لست جيد بقدر ما تعتقد

165
00:11:47,084 --> 00:11:49,718
ارموه فى الحفره

166
00:12:07,687 --> 00:12:10,189
(جينورا)-
لقد عملت-

167
00:12:10,191 --> 00:12:12,324
كيف اتيت الى هنا ؟

168
00:12:12,326 --> 00:12:14,243
شش، كن هادئا.

169
00:12:14,245 --> 00:12:16,078
انها حركه تسخير هواء عاليه المستوى

170
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
مع القليل من الاشياء الروحيه بها

171
00:12:19,333 --> 00:12:22,034
لثانيه هناك اعتقدتك شبح

172
00:12:22,036 --> 00:12:23,452
إنه لأمر جيد أن أراك

173
00:12:23,454 --> 00:12:26,038
لقد كنا نبحث عنك و عن مسخرى الهواء الاخرين

174
00:12:26,040 --> 00:12:27,957
سوف نخرجكم جميعا من هنا

175
00:12:27,959 --> 00:12:29,708
أين نحن على أية حال؟

176
00:12:29,710 --> 00:12:31,460
في مكان ما تحت الأرض.

177
00:12:31,462 --> 00:12:33,429
بخلاف ذلك
ليس لدي أدنى فكرة

178
00:12:33,431 --> 00:12:35,881
سوف اكتشف هذا
لا تقلق

179
00:12:35,883 --> 00:12:38,517
... (جينورا)
شكرا

180
00:12:50,697 --> 00:12:53,866
معبد ملكه الارض

181
00:12:55,152 --> 00:12:57,653
لا استطيع تصديق هذه الملكه المتفاخره

182
00:12:57,655 --> 00:12:59,655
كانت تحتجزهم اسفل انفها
المتعالى طوال الوقت

183
00:12:59,657 --> 00:13:02,124
يجب ان نقتحم هذه القاعده الليله

184
00:13:02,126 --> 00:13:03,659
و نخرج مسخرى الهواء من هناك

185
00:13:03,661 --> 00:13:05,711
حسنا, سنذهب فى الظلام

186
00:13:05,713 --> 00:13:08,831
سننقسم لفرقتين صغريتين يقومون بالاقتحام
و الثالثه تكون فى الخارج

187
00:13:08,833 --> 00:13:12,051
ثم كل ما نريده هو 12 طن من  الجيلى المتفجر

188
00:13:12,053 --> 00:13:14,136
 ... ونش متوسط الحجم و ايضا

189
00:13:14,138 --> 00:13:16,505
هل لدى احدكم ملابس غطس
هذا يعرف بشفرة مورس

190
00:13:19,060 --> 00:13:20,976
أوه، عظيم
ليست الملكه مرة اخرى

191
00:13:20,978 --> 00:13:23,512
الجميع يتصرف بشكل طبيعى
... و (بولين)

192
00:13:23,514 --> 00:13:25,397
اعمل على ذلك

193
00:13:26,734 --> 00:13:27,983
ماذا؟

194
00:13:27,985 --> 00:13:31,487
هاى, انا لست متعرق هذه المرة

195
00:13:34,324 --> 00:13:36,408
آه!

196
00:13:39,863 --> 00:13:43,032
(لين)؟
ماذا تفعلى هنا؟

197
00:13:43,034 --> 00:13:45,367
يجب ان نخرج (كورا) من هنا فى الحال

198
00:13:45,369 --> 00:13:46,869
حياتها فى خطر
ماذا؟ -

199
00:13:46,871 --> 00:13:48,954
ما الذي يجري؟

200
00:13:48,956 --> 00:13:51,090
وصلتنى اخبار  من الملك (زوكو) و (تورناك)

201
00:13:51,092 --> 00:13:53,259
لماذا الملك (زوكو) مع والدى؟

202
00:13:53,261 --> 00:13:55,127
(زاهير) و اخرين هربوا

203
00:13:55,129 --> 00:13:57,213
كيف يكون ذلك ممكنا؟

204
00:13:57,215 --> 00:13:59,515
لان (زاهير) مسخر هواء الان

205
00:13:59,517 --> 00:14:00,633
لا

206
00:14:00,635 --> 00:14:02,851
حسنا, على مهلك

207
00:14:02,853 --> 00:14:05,771
هلا انتهيتى من تجاهلى
و اخبارى بالذى يحدث؟

208
00:14:05,773 --> 00:14:08,974
من هو (زاهير)؟
و لماذا حياتى فى خطر؟

209
00:14:10,560 --> 00:14:13,862
بعد فترة من معرفتنا بانك الافاتار

210
00:14:13,864 --> 00:14:16,699
(زاهير) و ثلاثه اخرين
خططوا لخطفك

211
00:14:16,701 --> 00:14:19,618
لحسن الحظ, والدك, الملك 
(زوكو), رئيس الشرطه (ساكا) و انا

212
00:14:19,620 --> 00:14:21,070
كنا هناك لايقافهم

213
00:14:21,072 --> 00:14:23,822
لقد هزمناهم
و قمنا بحبسهم فى سجون

214
00:14:23,824 --> 00:14:25,658
مصممه لاضعاف قدراتهم

215
00:14:25,660 --> 00:14:28,410
لهذا انت و والدى قمت بارسالى بعيدا

216
00:14:28,412 --> 00:14:30,746
كان من اجل سلامتك

217
00:14:30,748 --> 00:14:32,798
لماذا كانوا يحاولون خطف (كورا)؟

218
00:14:32,800 --> 00:14:35,134
قضينا 13 عاما
فى التحقيق معهم

219
00:14:35,136 --> 00:14:36,585
لكنهم لم يعترفوا ابدا

220
00:14:36,587 --> 00:14:38,971
وحتى يومنا هذا، لا أحد يعرف
ماذا كانت دوافعهم.

221
00:14:38,973 --> 00:14:40,756
الان نحتاج للعودة لمدينه الجهوريه

222
00:14:40,758 --> 00:14:42,174
حيث استطيع حمايتك

223
00:14:42,176 --> 00:14:44,510
لا, انا لن اهرب

224
00:14:44,512 --> 00:14:46,478
(كورا) انت لا تفهمين

225
00:14:46,480 --> 00:14:49,181
هولاء المجرمين ليسوا كاى شئ واجهته من قبل

226
00:14:49,183 --> 00:14:51,984
انا لم اعد طفله صغيرة بعد الان

227
00:14:51,986 --> 00:14:53,986
لست مضطرة بحمايتى

228
00:14:53,988 --> 00:14:55,988
جئت الى هنا من اجل شئ واحد
و هو ايجاد مسخرى الهواء

229
00:14:55,990 --> 00:14:57,273
و انا لن اذهب بدونهم

230
00:14:57,275 --> 00:14:59,325
حسنا, دعينا نخرجهم
ثم نخرج من هنا

231
00:14:59,327 --> 00:15:00,609
أين هم؟

232
00:15:00,611 --> 00:15:02,745
فى معسكر

233
00:15:02,747 --> 00:15:04,580
و نحن سنقتحمه

234
00:15:12,708 --> 00:15:15,042
مرحبا-
اهلا! ماذا تفعلين هنا؟ -

235
00:15:15,044 --> 00:15:16,877
انها فقط فتاه تسخير الهواء الصغيره

236
00:15:16,879 --> 00:15:18,212
التى كانت بصحبه الافاتار

237
00:15:18,214 --> 00:15:20,498
لا يجب ان تسيرى هنا وحدك

238
00:15:20,500 --> 00:15:23,551
أنا لست وحدي

239
00:15:45,407 --> 00:15:46,774
(بومى) و (كورا)

240
00:15:46,776 --> 00:15:48,743
سوف تاتيان معى لنعثر على مسخرى الهواء

241
00:15:48,745 --> 00:15:51,162
انتم الثلاثه اعثروا على (كاى)

242
00:15:51,164 --> 00:15:52,780
سوف نجتمع
على السطح قريبا

243
00:15:52,782 --> 00:15:54,949
راسلونا اذا حدث اى شئ خاطئ

244
00:16:04,209 --> 00:16:07,345
ما الذي يجري؟
من أنت؟

245
00:16:07,347 --> 00:16:08,763
انا الافاتار

246
00:16:08,765 --> 00:16:10,047
و انا اخرجكم جميعا من هنا

247
00:16:10,049 --> 00:16:11,966
هل سنغادر؟ -
اين سنذهب؟ -

248
00:16:11,968 --> 00:16:15,269
الجميع, من فضلكم يجب ان
نكون صامتين و هادئين

249
00:16:15,271 --> 00:16:16,271
لو  اردنا فعل هذا

250
00:16:16,272 --> 00:16:18,806
فعل ماذا؟

251
00:16:18,808 --> 00:16:19,808
هل نتسلل للخارج؟

252
00:16:19,809 --> 00:16:21,976
نعم, و يجب ان نفعل ذلك الان

253
00:16:21,978 --> 00:16:23,728
نحن ذاهبون بعيدا عن ملكه الارض

254
00:16:23,730 --> 00:16:26,447
و خارج المدينه

255
00:16:27,816 --> 00:16:29,984
هناك مسخر هواء ليس هنا

256
00:16:29,986 --> 00:16:32,870
اسمه (كاى) يجب ان نخرجه

257
00:16:32,872 --> 00:16:34,455
نقوم بالفعل على اخراجه

258
00:16:34,457 --> 00:16:37,408
الاعلى, هنا (بابا بير) الهوائيين فى الحفره

259
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
انفخ البالون

260
00:16:38,411 --> 00:16:39,493
ماذا؟

261
00:16:39,495 --> 00:16:41,162
هل أنت في ورطة؟ -
!لا -

262
00:16:41,164 --> 00:16:43,080
اخرجنا مسخرى الهواء, فى طريقنا للخروج

263
00:16:43,082 --> 00:16:44,965
إحضارى المناطيد

264
00:16:44,967 --> 00:16:47,418
لا أحد يحب الاسماء المستعاره بعد الآن.

265
00:16:47,420 --> 00:16:50,805
علم
(اسامى) و انا فى طريقنا اليك

266
00:16:59,514 --> 00:17:01,348
هيا, نحن سنخرجك

267
00:17:01,350 --> 00:17:02,683
(كاى)

268
00:17:08,825 --> 00:17:11,242
(تنزين) لن أن يكون سعيدا
حول هذا الموضوع

269
00:17:11,244 --> 00:17:12,576
لا تخبره اذا

270
00:17:12,578 --> 00:17:14,945
كيف الا اخبره؟
!هذا مسل جدا

271
00:17:14,947 --> 00:17:16,530
شكرا لاخراجى

272
00:17:16,532 --> 00:17:18,949
أنا آسف حقا
حول سرقة محفظتك

273
00:17:18,951 --> 00:17:20,201
والهروب

274
00:17:20,203 --> 00:17:23,204
و جعلك تعلق فى ذلك القطار

275
00:17:23,206 --> 00:17:26,424
حسنا, لا يمكننا الغضب منك للابد

276
00:17:26,426 --> 00:17:27,758
نعم، يمكننا.

277
00:17:27,760 --> 00:17:29,460
!كان لدي الكثير من المال في تلك المحفظة

278
00:17:29,462 --> 00:17:30,878
هيا بنا

279
00:17:34,015 --> 00:17:37,718
التهرب من الخدمه العسكريه للملكه
هو خيانه عظمه

280
00:17:37,720 --> 00:17:40,271
عقوبتها الموت

281
00:17:47,395 --> 00:17:50,898
هيا, المكان خالى

282
00:17:58,707 --> 00:18:00,908
لقد اكتشفت جيش النخبه خاصتى

283
00:18:00,910 --> 00:18:04,378
ارى ان ولائهم
مازال بحاجة لبعض العمل

284
00:18:04,380 --> 00:18:06,914
هولاء مسخرى هواء
لا يجب ان تستخدميهم كسلاح

285
00:18:06,916 --> 00:18:08,582
لديهم الحق فى اختيار طريقهم الخاص

286
00:18:08,584 --> 00:18:12,419
مسخرى الهواء هولاء مواطنين مملكه الارض

287
00:18:12,421 --> 00:18:14,255
وأنا ملكتهم

288
00:18:14,257 --> 00:18:16,724
اخذهم من هنا سيعتبر
كاعلان حرب

289
00:18:16,726 --> 00:18:21,428
اذا عصيتنى
سوف ادمرك

290
00:18:21,430 --> 00:18:23,731
مع كامل قوات مملكتى

291
00:18:23,733 --> 00:18:26,100
سوف يغادرون معى

292
00:18:26,102 --> 00:18:28,686
لا, لن يفعلوا

293
00:18:48,957 --> 00:18:50,124
!هيا

294
00:19:27,296 --> 00:19:29,747
اعتقد انى جيد كما اعتقدت

295
00:19:32,167 --> 00:19:35,336
الجميع دعونا نذهب

296
00:19:44,729 --> 00:19:47,097
(اوجى)

297
00:19:54,022 --> 00:19:55,856
!اسقط تلك المناطيد

298
00:19:58,693 --> 00:20:01,078
اين الاخرين؟

299
00:20:01,080 --> 00:20:04,915
نحن بحاجة الى المساعدة

300
00:20:17,345 --> 00:20:19,713
الجميع , تشبثوا

301
00:20:25,136 --> 00:20:28,138
واو, كان هذا مذهلاً

302
00:20:28,140 --> 00:20:30,724
أحضر لي تلك المناطيد الآن

303
00:20:32,728 --> 00:20:35,362
ابعدوها عنى

304
00:20:35,364 --> 00:20:39,566
... ابعدوا هذا الفراء

305
00:20:46,074 --> 00:20:49,243
اعلم انه لا احد منكم اختار
ان يكون مسخر هواء

306
00:20:49,245 --> 00:20:52,129
ولكن الآن لديك خيار.

307
00:20:52,131 --> 00:20:54,715
نستطيع وضعكم فى مكان امن

308
00:20:54,717 --> 00:20:57,751
أو يمكنك أن تأتي معي
إلى معبد الهواء الشمالي

309
00:20:57,753 --> 00:21:01,338
للعيش في سلام
و التدرب كبدو الهواء

310
00:21:01,340 --> 00:21:03,674
انتم لم تعودوا ملكا لاحد

311
00:21:03,676 --> 00:21:07,928
الطريق الذى ستختارونه 
عائد اليكم

312
00:21:09,764 --> 00:21:11,682
أريد أن أذهب معك

313
00:21:11,684 --> 00:21:13,851
انا ايضا -
احسبنى معك -

314
00:21:13,853 --> 00:21:15,019
انا ايضا اريد الذهاب -
انا ساذهب ايضا -

315
00:21:15,021 --> 00:21:16,186
انا ايضا -
يبدو ممتعا -

316
00:21:16,188 --> 00:21:18,188
انا ايضا اريد الذهاب -
و انا ايضا -

317
00:21:21,443 --> 00:21:23,444
حظا سعيدا
في معبد الهواء الشمالي

318
00:21:23,446 --> 00:21:25,779
سارسل المزيد من مسخرى الهواء اليك
اذا وجدت احدهم

319
00:21:25,781 --> 00:21:28,615
كونى حذره هناك
و ابقى بامان

320
00:21:28,617 --> 00:21:30,367
سأحاول

321
00:21:30,369 --> 00:21:33,203
يبدو انه اينما ذهبت
اكتسب عدوا جديدا

322
00:21:33,205 --> 00:21:35,789
و لكنك ايضا اكتسبت
بعض الاصدقاء

323
00:21:35,791 --> 00:21:39,126
لقد قمت بعمل جيد (كورا)

324
00:21:39,128 --> 00:21:41,128
هذه ليست سوى البداية

