1
00:00:16,500 --> 00:00:26,200
Translated by: Amani Arab
http://khamsat.com/user/amani-arab

2
00:00:29,710 --> 00:00:32,462
Season 13 Episode 8
Dead Celebrities

3
00:00:33,746 --> 00:00:36,285


4
00:00:36,453 --> 00:00:37,925


5
00:00:39,295 --> 00:00:40,918


6
00:00:43,624 --> 00:00:44,659
!يا إلهي

7
00:00:44,784 --> 00:00:45,834
ماذا...؟

8
00:00:49,213 --> 00:00:50,591
!عد إلى سريرك حالاً

9
00:00:51,489 --> 00:00:53,844
.أنا خائف
.يوجد شبح

10
00:00:54,133 --> 00:00:55,443
.ليس مرةً أخرى

11
00:00:55,568 --> 00:00:57,932
.لقد ضجرنا من كلامك عن الأشباح

12
00:00:58,262 --> 00:01:00,327
..لكن أبي -
!لا تقل لكن -

13
00:01:00,452 --> 00:01:03,437
,عد إلى غرفتك ولا تخرج
هل فهمت؟

14
00:01:06,632 --> 00:01:08,468
جيرالد, ماذا حصل له؟

15
00:01:08,593 --> 00:01:09,751
.. لا أعلم

16
00:01:09,876 --> 00:01:12,927
أعتقد ربما بسبب الأخبار عن موت العديد من 
.. المشاهير في هذا الصيف

17
00:01:13,052 --> 00:01:14,783
.لقد أصابته بالهلع

18
00:01:41,714 --> 00:01:44,520
<i>بيلي مايز هنا ليقدم لكم منظف ميغا</i>

19
00:01:45,731 --> 00:01:49,261
<i>هل سئمت من البقع السوداء على
 رفوف مطبخك؟</i>

20
00:01:49,386 --> 00:01:51,402
<i>لا تقومي بفركهم, فقط ضعي لهم
.منظف ميغا</i>

21
00:01:51,713 --> 00:01:52,836
!بيلي مايز

22
00:01:56,790 --> 00:01:59,072
..<i>مولد ميلدو يزيل حتى بقع النبيذ التي </i>

23
00:01:59,197 --> 00:02:01,542
.<i>لا تستطيعين إزالتها في الفلاش</i>

24
00:02:01,667 --> 00:02:03,006
!أمي

25
00:02:06,376 --> 00:02:08,592
!فرح فاوسيت

26
00:02:13,233 --> 00:02:15,535
!ديفيد كارادين

27
00:02:18,366 --> 00:02:20,931
.<i>بيلي مايز هنا لعرض لاصق الأقمشة</i>

28
00:02:21,208 --> 00:02:24,602
<i>الطريقة الأسرع والأسهل لإلصاق 
.الثياب وارتدائها مرة ثانية</i>

29
00:02:27,106 --> 00:02:30,698
آيك, ما بك؟ -
.اجعل بيلي مايز يذهب بعيداً -

30
00:02:30,944 --> 00:02:33,430
.ًاجعل بيلي مايز يذهب بعيدا

31
00:02:34,386 --> 00:02:36,122
.اجعله يتوقف

32
00:02:36,380 --> 00:02:38,780
!اجعله يتوقف يا كايل

33
00:02:42,890 --> 00:02:45,610
.آيك عائلتك قلقة عليك جداً

34
00:02:47,567 --> 00:02:49,066
.آيك يمكنك التحدث معي

35
00:02:49,191 --> 00:02:50,334
.أنا معالج

36
00:02:50,459 --> 00:02:52,923
,أياً كان ما يزعجك
.لا بأس

37
00:02:55,298 --> 00:02:57,883
.إنه سر

38
00:02:59,138 --> 00:03:00,418
.أخبرني سرك

39
00:03:00,895 --> 00:03:03,024
.أعدك بأن لا أخبر أي أحد

40
00:03:05,786 --> 00:03:09,786
.أرى المشاهير الموتى

41
00:03:11,860 --> 00:03:15,641
تقصد بأنك ترى المشاهير الموتى على 
التلفاز في الأخبار؟

42
00:03:16,547 --> 00:03:19,663
.أراهم يتجولون حولي

43
00:03:20,086 --> 00:03:22,162
.يتحدثون إلي

44
00:03:23,124 --> 00:03:26,413
هل ترى أي من المشاهير الموتى الآن؟

45
00:03:27,489 --> 00:03:30,720
.فقط إيد مكماهون

46
00:03:33,815 --> 00:03:36,674
كل متى ترى المشاهير الموتى؟

47
00:03:38,085 --> 00:03:40,566
.كل الوقت

48
00:03:47,652 --> 00:03:48,666
.ابتعد أيها اليهودي

49
00:03:49,315 --> 00:03:51,868
.يا رفاق, آيك حالته أصبحت أسوأ
.أنا قلق عليه جداً

50
00:03:51,993 --> 00:03:54,051
.يقول بأنه مايزال يرى المشاهير الموتى

51
00:03:54,722 --> 00:03:55,816
.يا له من أحمق

52
00:03:56,946 --> 00:04:00,172
لا أعلم, الليلة الماضية وجدناه في 
.حجرة المؤن في المطبخ

53
00:04:00,297 --> 00:04:03,279
.كان يصرخ باسم بيلي مايز مراراً وتكراراً

54
00:04:03,783 --> 00:04:04,783
بيلي مايز؟

55
00:04:06,351 --> 00:04:08,738
.لم تقل لنا بأن آيك كان يرى بيلي مايز

56
00:04:08,863 --> 00:04:11,333
ماذا؟ -
لقد رأى شبح بيلي مايز؟ -

57
00:04:11,937 --> 00:04:13,377
.أنا لا أعرف حتى من يكون

58
00:04:13,820 --> 00:04:16,406
الرجل الذي يظهر على التلفاز ولديه 
.منتجات عجيبة ليشتريها الناس

59
00:04:16,531 --> 00:04:19,282
,لقد مات منذ أربعة أشهر
.لكنهم مازالوا يعرضون برنامجه طوال الوقت

60
00:04:19,407 --> 00:04:21,021
!بحق المسيح
..انظروا

61
00:04:23,973 --> 00:04:25,180
.. انظروا انظروا
.هذا هو

62
00:04:25,835 --> 00:04:28,559
.بيلي مايز هنا ليقدم لكم منتجاً رائعاً آخر

63
00:04:28,900 --> 00:04:31,980
إن كنت مثل جميع الأمريكيين تحب 
,تناول الشيبوتلي

64
00:04:32,105 --> 00:04:35,065
.لكنك تكره بقع الدماء في ملابسك الداخلية

65
00:04:35,330 --> 00:04:36,559
,أنا أحب الشيبوتلي

66
00:04:36,684 --> 00:04:39,570
لكن أن تتلوث ملابسي الداخلية بالدماء 
.إنه  كابوس

67
00:04:39,949 --> 00:04:42,410
.. والآن هناك منتج يستطيع تنظيف بقع الدماء

68
00:04:42,535 --> 00:04:44,533
.التي تسببها الشيبوتلي لملابسك الداخلية

69
00:04:45,119 --> 00:04:46,449
.مزيل الشيبوتلي

70
00:04:47,051 --> 00:04:51,051
كل واحدة من سندويشات الشيبوتلي تترك 
,ربع كوب من الدماء

71
00:04:51,176 --> 00:04:54,376
لكن مزيل الشيبوتلي يجعل ملابسك 
.الداخلية نظيفة وجاهزة للمزيد

72
00:04:54,775 --> 00:04:57,355
توقفوا عن شراء ملابس داخلية جديدة 
.كل مرة تأكلون فيها الشيبوتلي

73
00:04:57,480 --> 00:04:58,923
.هذا سوف يكلفكم الآلاف

74
00:04:59,458 --> 00:05:02,885
مزيل الشيبوتلي يتخلص من بقع الدماء ويترك
.ملابسك الداخلية جيدة كأنها جديدة

75
00:05:03,166 --> 00:05:06,775
تخيل حصولك على ملابس داخلية نظيفة 
.جداً لدرجة أنك تستطيع أن تأكل عليها

76
00:05:07,558 --> 00:05:08,599
!شيبوتلي

77
00:05:08,983 --> 00:05:10,851
الأن تستطيعون أكل الشيبوتلي 
,متى أردتم

78
00:05:11,161 --> 00:05:13,938
والحصول على ملابس داخلية
.براقة ومضيئة

79
00:05:14,442 --> 00:05:16,393
!اطلبوه الآن

80
00:05:18,154 --> 00:05:19,731
.هذا المنتج قد غير حياتي

81
00:05:20,013 --> 00:05:21,737
,إنه يعمل فعلاً
.أستخدمه طوال الوقت

82
00:05:22,097 --> 00:05:24,745
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
!انظر يا كايل -

83
00:05:24,870 --> 00:05:28,408
إن كان هناك اي فرصة بأنه لم يرقد بسلام
.أريد أن أساعد

84
00:05:28,533 --> 00:05:30,295
لما تفعل هذا؟

85
00:05:30,674 --> 00:05:32,136
.لقد كان إنساناً عظيماً

86
00:05:32,261 --> 00:05:35,213
لماذا تأكل شيئاً يجعلك تتبول دماً؟

87
00:05:37,074 --> 00:05:39,632
هل تناولت الشيبوتلي من قبل يا صديقي؟
.إنه حقاً لذيذ

88
00:05:40,071 --> 00:05:42,755
,يجب أن نساعد شقيق كايل
.ونفهم حقيقة هذا الأمر

89
00:05:42,880 --> 00:05:44,271
.وأنا أعلم بمن يجب أن نتصل

90
00:05:44,719 --> 00:05:46,762
في هذا الجزء من <i>صائدوا الأشباح</i>

91
00:05:47,013 --> 00:05:49,848
<i>صبي صغير في كولورادو, يبدو أنه تتم 
.مطاردته من قبل الأشباح المشاهير</i>

92
00:05:50,580 --> 00:05:53,560
<i>فريق صائدو الأشباح سوف يبدأ بالتجهيز
.ليعرف حقيقة هذا الأمر</i>

93
00:05:53,728 --> 00:05:55,771
.<i>إنه من أكثر البرامج متعة في العالم</i>

94
00:05:55,981 --> 00:05:57,001
<i>صائدو الأشباح</i>

95
00:05:58,525 --> 00:06:00,442
..حسناً يا أصدقاء
.ماذا لدينا لهذا الأسبوع يا كريس

96
00:06:00,695 --> 00:06:03,445
سوف نذهب إلى كولورادو لنحقق بشأن
.. خارقة المشاهير

97
00:06:03,613 --> 00:06:05,445
!انتظري
ما كان ذلك؟

98
00:06:05,570 --> 00:06:08,376
.. لقد سمعته أيضاً
كأنه كان .. ؟

99
00:06:09,346 --> 00:06:10,812
هل يوجد شبح هنا؟

100
00:06:13,541 --> 00:06:15,499
.. حسناً
صبي صغير يرى أشباحاً؟

101
00:06:15,874 --> 00:06:17,584
نعم, من الواضح أنه الوحيد القادر
.على رؤيتهم

102
00:06:18,670 --> 00:06:20,555
ما كان ذلك؟
هل سمعت ذلك؟

103
00:06:20,680 --> 00:06:23,147
!انظر
ما هذا؟

104
00:06:23,428 --> 00:06:25,078
.أعتقد بأنها ولاعة سجائر

105
00:06:25,203 --> 00:06:26,647
..حسناً حسناً, ربما

106
00:06:27,822 --> 00:06:31,159
نحن الآن داخل المنزل حيث تم
.رصد الأشباح

107
00:06:32,108 --> 00:06:34,589
ما كان ذلك؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

108
00:06:34,714 --> 00:06:37,271
هل سمعتم ذلك؟
... كان كأنه

109
00:06:39,424 --> 00:06:41,001
هل يوجد شبح مخيف هنا؟

110
00:06:41,952 --> 00:06:44,047
انظروا. ما هذا؟

111
00:06:44,172 --> 00:06:46,002
.أنا متأكدٌ جداً أن هذا تلفازهم

112
00:06:46,127 --> 00:06:47,781
.يا رجل, أنا حقاً خائف

113
00:06:49,536 --> 00:06:50,983
ما هذا؟

114
00:06:51,108 --> 00:06:53,480
.هناك بلل في سروالي

115
00:06:53,605 --> 00:06:55,589
!أنا أراه -
ما هذا؟ -

116
00:06:55,936 --> 00:06:57,291
.يا إلهي أنا خائف جداً

117
00:06:58,058 --> 00:06:59,650
.أنا خائف جداً -
.انظر -

118
00:06:59,775 --> 00:07:01,052
.لقد حصلت لك أيضاً

119
00:07:01,379 --> 00:07:03,492
هل سجلت ذلك؟
.تأكد من أن الكميرا تسجل هذا

120
00:07:03,617 --> 00:07:05,269
.لا شك أنه نشاط خارق للطبيعة

121
00:07:05,394 --> 00:07:07,042
.إنه دافئ ورطب

122
00:07:07,167 --> 00:07:10,253
الإحساس بالرطوبة والدفئ ينزل
.إلى فخذي الأيسر

123
00:07:10,378 --> 00:07:13,642
.انظر, لقد بدأت تتجمع على الأرضية الآن

124
00:07:13,767 --> 00:07:15,047
هل تسجل هذا؟

125
00:07:15,740 --> 00:07:17,318
هل أنتم جادون حقاً يا رفاق؟

126
00:07:17,443 --> 00:07:19,802
..النشاط الخارق للطبيعة يترك الآن

127
00:07:19,927 --> 00:07:21,940
.أثراُ ما على كلينا

128
00:07:23,364 --> 00:07:27,364
شيء ما ساخن ودافئ يخرج من 
..خلف سروالي الآن

129
00:07:27,489 --> 00:07:28,739
!!اوه, له رائحة

130
00:07:43,998 --> 00:07:45,914
هل رأيت يا آيك؟
.لا يوجد شيء

131
00:07:46,268 --> 00:07:48,290
.لا يوجد شيء يدعوك للخوف

132
00:07:49,138 --> 00:07:52,299
<i>بيلي مايز يقدم لكم 
"مقطعة شرائح اللحم</i>"

133
00:07:52,574 --> 00:07:53,962
.إنه فقط في رأسك

134
00:07:54,087 --> 00:07:57,256
<i>الطريقة الأسرع والأسهل لطهي 
.شرائح اللحم</i>

135
00:08:00,855 --> 00:08:03,398
<i>مستشفى الأطفال في دنفر</i>

136
00:08:08,576 --> 00:08:10,743
.. لا أستطيع أن أفهم

137
00:08:11,383 --> 00:08:12,987
.سوف يكون على ما يرام

138
00:08:13,112 --> 00:08:15,112
.لكن هذا ليس منطقياً

139
00:08:15,974 --> 00:08:19,773
أقصد .. إن كنت تعلم بأنها سوف
,تجعلك تتبول دماءً

140
00:08:20,129 --> 00:08:22,793
لماذا لا تحاول على الأقل أن تأكل 
القليل منها؟

141
00:08:22,961 --> 00:08:24,379
.. لأنه يا صديقي هذا ما أقصده

142
00:08:24,504 --> 00:08:26,588
إن كنت تملك مزيل الشيبوتلي فهذا 
.لم يعد مهماً

143
00:08:26,881 --> 00:08:29,174
!بالطبع مهم
.يجب أن تقلق

144
00:08:29,299 --> 00:08:31,548
!يوجد دماء في ملابسك الداخلية
هل تفهم ذلك؟

145
00:08:31,673 --> 00:08:34,471
أنا أتناول الشيبوتلي طوال الوقت لكنها
.لا تجعلني أتبول دماءً

146
00:08:34,814 --> 00:08:36,338
.كم هذا جيد بالنسبة لك يا ستان

147
00:08:36,463 --> 00:08:39,852
,لديك شرج ذهبي من الآلهة
.لكن بقيتنا بحاجة إلى مزيل الشيبوتلي

148
00:08:40,788 --> 00:08:42,929
.يا فتيان, حالة الصغير آيك مستقرة

149
00:08:43,208 --> 00:08:46,690
.لكن أشباح المشاهير وضعوه في غيبوبة

150
00:08:47,136 --> 00:08:48,819
.انظر
هم حقاً أشباح؟

151
00:08:49,082 --> 00:08:50,663
.بالطبع هم كذلك

152
00:08:50,788 --> 00:08:52,781
..ألم تشاهد ذلك البرنامج
<i>صائدو الأشباح</i>؟

153
00:08:53,318 --> 00:08:54,798
,لكنني طبيب أطفال

154
00:08:54,923 --> 00:08:57,328
لذا سوف أقوم بتحويل حالته إلى 
,الدكتورة فيليب

155
00:08:57,453 --> 00:08:59,582
.المتخصصة في الأمور العصبية

156
00:09:01,173 --> 00:09:03,109
.. أشباح هؤلاء المشاهير

157
00:09:03,234 --> 00:09:04,733
.مضطربة جداً

158
00:09:04,858 --> 00:09:07,128
.لم أشعر بهذا من قبل أبداً

159
00:09:08,932 --> 00:09:12,500
أنا أؤمن أن هذه الأشباح مازالت تهيم
.. في العالم

160
00:09:12,794 --> 00:09:14,547
.وتتواصل عن طريق هذا الطفل

161
00:09:14,672 --> 00:09:17,273
.إنهم ضائعون في الأعراف

162
00:09:17,952 --> 00:09:19,808
الأعراف؟
ما هذا؟

163
00:09:20,902 --> 00:09:22,939
,في بعض الأحيان عندما يموت الإنسان

164
00:09:23,263 --> 00:09:25,939
.لا يستطيع تقبل ما حل به

165
00:09:26,431 --> 00:09:29,263
,لذلك قبل أن يصل إلى الحياة الأخرى

166
00:09:29,699 --> 00:09:31,419
.. يذهب إلى مكان يسمى

167
00:09:31,767 --> 00:09:32,892
.الأعراف

168
00:09:34,442 --> 00:09:37,240
,إنه شيء مؤقت في الوجود

169
00:09:37,797 --> 00:09:39,747
.ليس جنة ولا نار

170
00:09:40,331 --> 00:09:42,010
.. الأعراف شيء يشبه

171
00:09:42,135 --> 00:09:45,378
,الوجود على طائرة تستعد للإقلاع

172
00:09:46,057 --> 00:09:48,337
.لكنها ماتزال تنتظر عند البوابة

173
00:09:49,219 --> 00:09:52,463
,وحتى إن كانت الطائرة لم تقلع

174
00:09:53,121 --> 00:09:55,777
.لن يدعوك تغادر الطائرة

175
00:09:56,314 --> 00:09:59,213
.ولا تستطيع أن تذهب إلى المرحاض

176
00:09:59,679 --> 00:10:01,797
.لأن الطائرة في وضع الإقلاع

177
00:10:03,315 --> 00:10:05,536
.. كل المشاهير الموتى

178
00:10:05,799 --> 00:10:07,528
,يجلسون في الطائرة

179
00:10:07,933 --> 00:10:10,051
,ينتظرون وينتظرون للتحرك

180
00:10:10,609 --> 00:10:13,386
,لكن لسبب ما هم عالقون

181
00:10:13,730 --> 00:10:15,717
,من دون أي معلومات

182
00:10:16,001 --> 00:10:17,602
.حتى من قائد الطائرة

183
00:10:17,916 --> 00:10:20,369
.. كم ستطول مدتها

184
00:10:20,957 --> 00:10:22,700
.. سوف تظل للأبد

185
00:10:23,068 --> 00:10:25,234
.. وهم لم يقدموا أي شراب بعد

186
00:10:25,659 --> 00:10:28,284
.إنه مأزق مرعب

187
00:10:29,632 --> 00:10:30,632
!يا إلهي

188
00:10:31,041 --> 00:10:32,135
!بيلي مايز المسكين

189
00:10:46,759 --> 00:10:50,084
أنا أتحدث مع الأشباح الذين يطاردون
.هذا الطفل

190
00:10:52,222 --> 00:10:55,486
,إن كانت أي روح تستطيع سماع صوتي
.اجعل حضورك مسموعاً

191
00:11:03,774 --> 00:11:06,623
.<i>بيلي مايز هنا مع منتج رائع آخر</i>

192
00:11:07,047 --> 00:11:08,527
!بيلي مايز, إنه هو

193
00:11:08,902 --> 00:11:11,797
<i>هل سئمت من إنزال غطاء المرحاض؟</i>

194
00:11:11,922 --> 00:11:13,505
.نعم لقد سئمت من هذا يا بيلي مايز

195
00:11:14,446 --> 00:11:17,527
<i>اصمت يا بيلي مايز أحدهم يحاول
.التواصل معنا</i>

196
00:11:18,115 --> 00:11:20,182
أي المشاهير أخاطب الآن؟

197
00:11:20,307 --> 00:11:21,997
<i>إنه والتر كرونكايت</i>

198
00:11:22,473 --> 00:11:25,585
كل المشاهير يجب أن يعلموا
.بأنهم قد رحلوا

199
00:11:25,868 --> 00:11:28,554
.<i>نعلم ذلك</i> -
.<i>بالطبع نعلم ذلك</i> -

200
00:11:28,679 --> 00:11:31,027
.<i>هناك شخص واحدٌ هنا لا يتعاون معنا</i>

201
00:11:31,152 --> 00:11:34,454
<i>هذا صحيح, اعترف الآن بأنك مت 
.واجلس مكانك</i>

202
00:11:37,231 --> 00:11:38,528
.<i>هذا جهل</i>

203
00:11:39,278 --> 00:11:40,282
.<i>أنا لست ميتاً</i>

204
00:11:41,346 --> 00:11:42,562
!<i>أنت ميت</i>

205
00:11:43,510 --> 00:11:45,351
.<i>فقط لدي مرض جلدي</i>

206
00:11:46,376 --> 00:11:49,373
أيها الفتيان, بسرعة أقنعوا مايكل جاكسون
.بأنه ميت

207
00:11:49,498 --> 00:11:50,961
ماذا؟ -
.إنه في حالة إنكار -

208
00:11:51,086 --> 00:11:52,819
.لقد كان في حالة إنكار طوال حيانه

209
00:11:52,944 --> 00:11:55,464
.أخبره بأنك سوف تخسر أخاك الصغير

210
00:11:56,458 --> 00:11:58,769
.سيد جاكسون, أنت لست على قيد الحياة

211
00:11:59,053 --> 00:12:00,553
.أنت في الأعراف

212
00:12:02,216 --> 00:12:04,755
.<i>أنتم جاهلون
.أنا على قيد الحياة</i>

213
00:12:05,642 --> 00:12:06,942
.<i>أنا طفل</i>

214
00:12:07,557 --> 00:12:08,757
.<i>أنا أبيض</i>

215
00:12:09,513 --> 00:12:12,391
سيد جاكسون أرجوك, أنت تسبب
.الكثير من المشاكل

216
00:12:13,537 --> 00:12:15,783
.<i>بيلي مايز هنا ليقدم المكنسة الخارقة</i>

217
00:12:15,908 --> 00:12:17,194
!اصمت يا بيلي مايز

218
00:12:17,520 --> 00:12:19,270
.أنت ميت يا سيد جاكسون

219
00:12:20,266 --> 00:12:22,157
.<i>هذا جهل</i> -
!اقبل ذلك -

220
00:12:28,164 --> 00:12:29,956
.إنه في حالة إنكار شديدة

221
00:12:36,664 --> 00:12:37,962
.استيقظ يا صديقي

222
00:12:38,742 --> 00:12:40,217
.عليك أن تستيقظ

223
00:12:43,471 --> 00:12:45,138
.هيا, هذا جيد

224
00:12:47,073 --> 00:12:49,019
.اعتقدت بأني خسرتك يا أخي الصغير

225
00:12:50,093 --> 00:12:51,393
.هذا جهل

226
00:12:52,120 --> 00:12:54,330
.انظروا جميعاً
.قلت لكم بأني على قيد الحياة

227
00:12:55,070 --> 00:12:57,036
ماذا تفعل داخل أخي الصغير؟

228
00:12:57,431 --> 00:12:59,820
.أنا طفل
.لقد علمت بأني طفل

229
00:13:00,211 --> 00:13:02,901
.هيا, دعونا نلعب
.دعونا نتسلق الأشجار

230
00:13:04,153 --> 00:13:05,210
!عد إلى هنا

231
00:13:07,668 --> 00:13:09,282
.هيا, دعونا نتسلق الأشجار

232
00:13:10,384 --> 00:13:12,827
.سيد جاكسون, لا تستطيع فعل ذلك
.هذا ليس جسدك

233
00:13:13,263 --> 00:13:15,208
.أنا طفل أبيض صغير
.دعونا نلعب

234
00:13:18,877 --> 00:13:21,776
أيها الحقير, أنت تحبس الكثير من
.المشاهير في الأعراف

235
00:13:21,901 --> 00:13:24,046
.من بينهم الراحل الموهوب بيلي مايز

236
00:13:24,340 --> 00:13:25,698
.هذا جهل

237
00:13:25,823 --> 00:13:28,449
.الناس يكذبون وينشرون الإشاعات عني

238
00:13:28,789 --> 00:13:31,708
.مثل أنني ميت
كيف أستطيع فعل هذا إن كنت ميتاً؟

239
00:13:36,448 --> 00:13:37,965
ماذا يجعل أن نفعل؟

240
00:13:43,789 --> 00:13:45,610
.هيا, هذا مثير للسخرية

241
00:13:45,735 --> 00:13:48,168
كم من الوقت يجب أن نبقى جالسين في الأعراف؟

242
00:13:48,293 --> 00:13:51,079
.هيا -
.هذا مثير للسخرية -

243
00:13:51,437 --> 00:13:53,998
.<i>سيداتي سادتي, نشكركم على صبركم</i>

244
00:13:54,123 --> 00:13:55,889
..<i>لقد تم إخباري بأننا سوف نتأخر</i>

245
00:13:56,014 --> 00:13:58,253
.<i>على الأقل 96 ساعة أخرى</i>

246
00:14:00,802 --> 00:14:03,049
.لا تستطيعوا حبس الناس هكذا

247
00:14:03,336 --> 00:14:05,910
.<i>نعلم بأنكم تريدون العبور إلى البوابة الأخرى</i>

248
00:14:06,035 --> 00:14:07,554
.<i>لكن الآن يجب أن تنتظروا</i>

249
00:14:07,806 --> 00:14:09,764
.انتهى الأمر
.يجب علي الذهاب إلى الحمام

250
00:14:10,089 --> 00:14:12,593
,<i>سيدي يجب أن تبقى في مقعدك 
.وأن تضع حزام الأمان</i>

251
00:14:12,998 --> 00:14:15,522
.أنت تقولين هذا منذ ثلاثة أشهر

252
00:14:16,548 --> 00:14:19,446
.لنرى .. أشباح الشياطين, أشباح الحيوانات

253
00:14:21,318 --> 00:14:22,750
.إعداد مصائد للأشباح

254
00:14:23,940 --> 00:14:26,222
.هناك شيء واحد ليس منطقي

255
00:14:27,200 --> 00:14:30,635
المرة الأولى التي رأيت فيها دماً على 
,ملابسك الداخلية

256
00:14:30,889 --> 00:14:32,239
ألم تقلق؟

257
00:14:33,433 --> 00:14:34,633
هل كنت قلقاً؟

258
00:14:36,867 --> 00:14:39,457
.أعتقد بأني كنت كذلك -
إذن لماذا تجاهلت الأمر؟ -

259
00:14:39,582 --> 00:14:41,715
.واستخدمت شيئاً غيياً مثل مزيل الشيبتولي

260
00:14:42,068 --> 00:14:43,200
!شيبوتليواي يا كايل

261
00:14:43,325 --> 00:14:45,661
.لست أنا من استخدمته
.أمي فعلت ذلك

262
00:14:46,021 --> 00:14:47,301
.هي من تقوم بغسل الملابس

263
00:14:48,838 --> 00:14:51,034
..والدتك استخدمت شيبوتليواي

264
00:14:51,159 --> 00:14:53,906
لتنظيف بقع الدماء من ملابسك الداخلية؟

265
00:14:55,254 --> 00:14:57,615
ثم أخذتك إلى مطعم الشيبوتلي
واشترت لك المزيد؟

266
00:14:57,740 --> 00:14:59,147
.نعم هذا أمر عادي

267
00:14:59,315 --> 00:15:01,220
.الناس يفعلون ذلك لعلمك

268
00:15:01,345 --> 00:15:03,716
لا يستطيع الجميع أن يكونو ذلك الصبي 
.صاحب المؤخرة الذهبية

269
00:15:03,841 --> 00:15:06,083
.. ها هو
"تملك الأرواح"

270
00:15:06,208 --> 00:15:09,157
الشبح الذي يدخل ويرفض الخروج"
"من مضيف حيّ

271
00:15:09,282 --> 00:15:13,161
لأنه فشل أن يكون في الحياة, الشيء"
"الذي كان يرغب بأن يكون عليه

272
00:15:13,653 --> 00:15:16,558
الشبح يسمح له بالتحول وأن"
"..يكون معترفاً به

273
00:15:16,683 --> 00:15:19,077
من قبل البشر على أنه الشيء"
."الذي لطالما أراد أن يكون

274
00:15:19,502 --> 00:15:21,605
ماذا كان يحاول مايكل جاكسون أن 
يكون دائماً؟

275
00:15:22,025 --> 00:15:24,130
.طفل
.وأنثى

276
00:15:24,611 --> 00:15:27,112
.وأبيض -
.انظروا إنها طائرة -

277
00:15:28,302 --> 00:15:31,805
إنه يريد أن يكون مقبولاً به من قبل البشر 
.على أنه فتاة صغيرة بيضاء

278
00:15:32,096 --> 00:15:34,545
ماذا يجب أن نفعل؟
.. نلبسه ثوب الأميرات

279
00:15:34,670 --> 00:15:37,227
ونعرضه مثل ما يفعل أهالي أولئك
الأطفال ملكات الجمال؟

280
00:15:40,815 --> 00:15:44,192
<i>لاينشبورغ يرحب بملكة الجمال الصغيرة</i>

281
00:15:44,533 --> 00:15:47,362
.للمرة الأولى, لدينا الآنسة الجميلة جيسيكا

282
00:15:49,073 --> 00:15:50,298
.أحسنت يا جيسيكا

283
00:15:51,514 --> 00:15:54,005
.جيسيكا تستمتع بركوب حصانها مارلي

284
00:15:54,130 --> 00:15:56,247
.وتقليم أظافرها مع أخواتها

285
00:15:56,664 --> 00:15:59,499
.التالية, المتبارية رقم 26
.الآنسة براندي

286
00:16:01,854 --> 00:16:03,204
.براندي, أحسنت يا فتاة

287
00:16:03,784 --> 00:16:07,173
براندي تحب المثلجات واللعب مع
.قطتها سنشاين

288
00:16:07,341 --> 00:16:10,093
لا تنسي أن ترسلي قبلة إلى الحكام 
.يا براندي

289
00:16:15,506 --> 00:16:18,380
.والآن رحبوا بالمتبارية رقم 27

290
00:16:18,505 --> 00:16:20,604
.الآنسة مايكل جاكسون

291
00:16:22,934 --> 00:16:25,400
.جيد يا مايكل -
.أحسنت -

292
00:16:25,568 --> 00:16:28,346
تقول مايكل بأنها تستمتع فقط بكونها
.طفلة

293
00:16:28,768 --> 00:16:30,826
.تحب اللعب وتسلق الأشجار

294
00:16:30,951 --> 00:16:33,333
.وتعتقد بأن كل من لا يحب ذلك فهو جاهل

295
00:16:33,688 --> 00:16:34,688
!جاهل

296
00:16:36,128 --> 00:16:37,601
.يا إلهي, أتمنى أن ينجح هذا

297
00:16:39,628 --> 00:16:42,820
.بيلي مايز هنا ليقدم لكم الوسادة اليدوية

298
00:16:42,945 --> 00:16:45,048
هل سئمت الجلوس في الجحيم؟

299
00:16:45,173 --> 00:16:47,621
ضائع في مكان ما على متن طائرة من الوجود؟

300
00:16:47,746 --> 00:16:49,174
..الآن هناك منتج

301
00:16:49,342 --> 00:16:51,481
هل يستطيع أحدٌ إغلاق فمه؟

302
00:16:51,606 --> 00:16:52,969
.لا أستطيع أن أحتمل أكثر

303
00:16:53,251 --> 00:16:55,551
إن الوضع سيء بما يكفي من دون
..الاستماع إليك

304
00:16:55,676 --> 00:16:57,474
.وأنت تحاول بيع قذارتك الغبية  يا مايز

305
00:16:57,767 --> 00:17:00,582
بخطوتين بسيطتين أستطيع التسلق 
..على هذه المقاعد

306
00:17:00,707 --> 00:17:02,896
.وأركلك بين قدميك

307
00:17:03,267 --> 00:17:06,190
.انتهى الأمر
.لا نريد فقط الجلوس هنا بعد الآن

308
00:17:06,315 --> 00:17:07,609
.نريد أجوبة

309
00:17:07,777 --> 00:17:10,362
لماذا لا يجيبنا أحد عن أي شيء؟

310
00:17:10,952 --> 00:17:13,665
.<i>سيداتي سادتي, القبطان يتحدث</i>

311
00:17:13,790 --> 00:17:15,494
!لقد حان الوقت لذلك

312
00:17:15,932 --> 00:17:18,977
.<i>بالتأكيد نريد أن نشكركم على صبركم</i>

313
00:17:19,300 --> 00:17:21,222
..<i>نعلم أنكم متلهفين للذهاب</i>

314
00:17:21,347 --> 00:17:24,347
..<i>وسوف نخبرك بأي معلومة</i>

315
00:17:25,041 --> 00:17:26,384
..<i>حالما تصبح</i>

316
00:17:27,038 --> 00:17:28,229
.<i>متاحة أكثر</i>

317
00:17:29,326 --> 00:17:31,920
لكن أنت, أنت .. مايكل جاكسون ليس
.هنا بعد الآن, لقد رحل

318
00:17:32,045 --> 00:17:33,510
.يجب أن نتحرك الآن

319
00:17:34,300 --> 00:17:37,515
<i>لكن كما نعلم جميعاً أن السيد جاكسون
..كان يحمل الكثير من الأمتعة</i>

320
00:17:37,640 --> 00:17:40,868
<i>وقام بإيداع بعض الأمتعة حتى يستطيع 
..طاقم الطائرة أن يذهب</i>

321
00:17:40,993 --> 00:17:44,062
.<i>ويخرجه من الأعراف, قبل أن نعبر البوابة</i>

322
00:17:49,342 --> 00:17:51,786
هل بدوت جيداً في فقرة ملابس السباحة؟

323
00:17:51,911 --> 00:17:55,198
كنت قلقاً من أن تلك الفتاة بورنيت كانت 
.أجمل مني

324
00:17:56,289 --> 00:18:00,215
المعذرة, أسدونا خدمة وصوتوا أرجوكم 
..للآنسة جاكسون

325
00:18:00,340 --> 00:18:01,370
.هذا مهم حقاً

326
00:18:01,495 --> 00:18:03,842
.إن الأمر أهم لفتاتي الصغيرة كايلي

327
00:18:04,167 --> 00:18:05,966
.فقط انظر إلى هذا الوجه

328
00:18:06,280 --> 00:18:08,837
.أمي, هذا يؤلم خداي

329
00:18:14,784 --> 00:18:16,898
.حسناً, شكراً آنسة كايسي

330
00:18:17,277 --> 00:18:19,278
.والآن إلى فقرة المواهب

331
00:18:19,403 --> 00:18:22,392
.الآنسة مايكل جاكسون سوف تغني لنا

332
00:18:24,039 --> 00:18:26,692
.<i>أنا فقط فتاة صغيرة</i>

333
00:18:27,688 --> 00:18:30,118
.<i>شيء صغير رقيق</i>

334
00:18:30,666 --> 00:18:33,329
.<i>وأعلم أن جميعكم يريد أن يكون</i>

335
00:18:33,849 --> 00:18:36,439
.<i>فتاة صغيرة بيضاء مثلي</i>

336
00:18:44,877 --> 00:18:46,464
.الحكمان الذكران قد أحبوها

337
00:18:48,544 --> 00:18:50,236
.حسناً هذا يكفي

338
00:18:52,869 --> 00:18:54,758
.هراء -
ما هذا الهراء؟ -

339
00:18:55,523 --> 00:18:56,801
.حسناً أيها السادة

340
00:18:57,199 --> 00:18:59,554
الحكم الآن سوف يقوم بتسجيل
.النتائج النهايئة

341
00:19:00,167 --> 00:19:03,209
.لقد أخفقنا تماماً
.لقد أخذوا الحكمان الأفضل

342
00:19:03,334 --> 00:19:05,163
.مستحيل أن تصوت لنا تلك المرأة

343
00:19:05,288 --> 00:19:06,902
.إنها غاضبة طوال الوقت

344
00:19:07,027 --> 00:19:10,177
,سوف تفوزين بالتأكيد يا هايدي
.تعلمين كم تحبك تلك المرأة

345
00:19:11,239 --> 00:19:12,515
!هذا ميؤوس منه

346
00:19:14,332 --> 00:19:16,404
.انتظر
.انظر إلى تلك المرأة

347
00:19:19,035 --> 00:19:20,532
.إنها تتناول الشيبوتلي

348
00:19:21,092 --> 00:19:23,787
ماذا إذن؟ -
.ربما لا تعرف -

349
00:19:24,463 --> 00:19:25,817
.ربما لا تعرف يا كايل

350
00:19:27,516 --> 00:19:29,584
.اعذريني يا سيدتي
.أرى أنك تأكلين الشيبوتلي

351
00:19:31,592 --> 00:19:34,478
,إنه طعامي المفضل
.سوف أتناوله كل يوم

352
00:19:34,603 --> 00:19:35,631
..إلا أنني

353
00:19:36,613 --> 00:19:37,613
..إلا أنك

354
00:19:37,738 --> 00:19:39,677
لا تستطيعين تحمل تكاليف شراء كل
الملابس الداخلية؟

355
00:19:41,171 --> 00:19:42,414
كيف علمت ذلك؟

356
00:19:43,065 --> 00:19:45,981
.هذا لا يهم
.علي فقط أن أستسلم

357
00:19:46,810 --> 00:19:48,758
ماذا إن لم يكن عليك أن تستسلمي؟

358
00:19:54,003 --> 00:19:55,046
اعذرني؟

359
00:19:56,334 --> 00:19:59,384
أعتقد بأننا ربما نكون قادرين على مساعدة
.بعضنا هنا اليوم

360
00:20:03,974 --> 00:20:07,963
والآن حاون وقت الإعلان عن ملكة 
.جمالنا الرائعة

361
00:20:08,378 --> 00:20:10,291
.الآنسة الصغيرة مايكل جاكسون

362
00:20:20,588 --> 00:20:22,636
.أعتذر لأنني لم أفز يا أمي

363
00:20:23,764 --> 00:20:25,956
.شكراً جزيلاً على هذه الجائزة

364
00:20:26,081 --> 00:20:28,840
,كل الجوائز التي حزت عليها من قبل
.هذه الأهم بالنسبة لي

365
00:20:29,524 --> 00:20:30,707
..أشعر أني

366
00:20:30,832 --> 00:20:32,271
..وأخيراً أشعر بالراحة

367
00:20:33,125 --> 00:20:34,621
!وأخيراً أشعر بالراحة

368
00:20:35,173 --> 00:20:36,401
!أنا حر

369
00:20:42,426 --> 00:20:43,914
!يا للقذارة

370
00:20:44,570 --> 00:20:46,850
ماذا أرتدي؟

371
00:20:49,838 --> 00:20:50,969
!آيك, قد عدت

372
00:20:51,463 --> 00:20:54,201
ماذا يحصل هنا؟

373
00:20:54,326 --> 00:20:55,626
.لا بأس يا آيك

374
00:20:55,751 --> 00:20:57,594
.سوف تكون على ما يرام

375
00:20:59,124 --> 00:21:02,974
بفضلنا وبفضل مزيل الشيبوتلي, الأشباح
.المشاهير يستطيعون أن يستريحوا الآن

376
00:21:06,707 --> 00:21:07,890
!أنا حر

377
00:21:08,261 --> 00:21:09,351
!أنا حر

378
00:21:11,708 --> 00:21:13,021
.إنه هنا

379
00:21:13,908 --> 00:21:15,299
.وأخيراً -
.إنه هنا -

380
00:21:16,108 --> 00:21:18,902
<i>حسناً أيها السادة, يبدو أن الجميع
.مستعد للذهاب</i>

381
00:21:20,498 --> 00:21:21,821
هل رأى الجميع التاج الخاص بي؟

382
00:21:25,076 --> 00:21:28,057
.وأخيراً, وأخيراً نستطيع جميعنا أن نذهب

383
00:21:32,810 --> 00:21:36,072
<i>حسناً, أود أن أكون أول من يرحب بكم
. في بوابة الجحيم</i>

384
00:21:36,507 --> 00:21:38,922
.<i>للأسف, الجحيم بوابة مقطورة</i>