1
00:01:06,489 --> 00:01:16,830
By : M.D.Q.1991 + iMahaTi
Edit By : M.D.Q 1991
Khalid199 تعديل التوقيت

2
00:01:19,856 --> 00:01:20,876
. أنا لست شاذة

3
00:01:20,996 --> 00:01:22,358
. حسنا
, أنا فقط أقول

4
00:01:22,390 --> 00:01:25,152
لقد لاحظت وجود تطورات
. حول وقت الإفطار

5
00:01:25,278 --> 00:01:27,614
, أنتِ تأتين متأخرة
. قبل " فايوس " تماما

6
00:01:27,739 --> 00:01:29,824
تكتيكيا
وصول مترنح ؟

7
00:01:30,241 --> 00:01:31,618
. يبدو شيء مألوف

8
00:01:31,701 --> 00:01:34,662
. لا , بالطبع لا
. هذا شيء سخيف

9
00:01:35,121 --> 00:01:38,124
حسنا , أين كنتِ إذن ؟
... لأني ذهبت إلى مكعبك ( غرفتك )

10
00:01:38,249 --> 00:01:39,292
أين أنا كنت ؟

11
00:01:39,417 --> 00:01:41,461
, أنا قادمة , أنا قادمة
. أنا قادمة , أنا قادمة

12
00:01:41,544 --> 00:01:43,170
. أصمتي , لا تقولي ذلك

13
00:01:45,339 --> 00:01:48,008
إذا , نعم , أنا و " ألكس " نقضي
الكثير من الوقت معا

14
00:01:48,551 --> 00:01:50,010
... لكن ليس و كأني أقوم بـ

15
00:01:50,136 --> 00:01:51,536
ماذا , تنضمون مجدداً
لدوري " البيسبول " ؟

16
00:01:53,097 --> 00:01:55,516
لا , " البيسبول " هو أبعد
. شيء عن ذهني

17
00:01:55,725 --> 00:01:56,810
. اوه , لا , دعيني أكون واضحة

18
00:01:56,935 --> 00:02:00,146
عندما قلت " بيسبول " , كنت أعني اثنين
, في المقدمة و واحد في مؤخرتها

19
00:02:00,229 --> 00:02:03,149
, و من ثم تلعقين مهبلها كثيرا
. لأنكِ تحبينه كثيرا

20
00:02:03,274 --> 00:02:05,754
... اسمحي لي أن أشرح لكِ شيئاً -
. و من ثم تلعبين بـ ثدييها -

21
00:02:06,068 --> 00:02:08,571
ألكس " و أنا "
. أصدقاء قدامى جدا

22
00:02:09,155 --> 00:02:11,031
. لدينا علاقة ودودة

23
00:02:11,825 --> 00:02:13,117
. أنا أحتاج إلى ذلك

24
00:02:13,200 --> 00:02:15,662
. أنا إنسانة
إنه بشأن الراحة , حسنا ؟

25
00:02:15,829 --> 00:02:18,205
مهلا , " موريلو " , هل تذكرين
عندما كنا نريح بعضنا البعض ؟

26
00:02:18,331 --> 00:02:20,583
بالتأكيد , لقد كنتِ
. مريحةً جدا ً

27
00:02:21,000 --> 00:02:22,126
. مرحبا يا أصحاب

28
00:02:22,209 --> 00:02:23,419
. بالكاد لحقت بوجبة الإفطار

29
00:02:24,086 --> 00:02:25,713
طابور إستحمام طويل ؟

30
00:02:25,839 --> 00:02:27,507
. نعم , لقد كان حقاً فظيع

31
00:02:27,590 --> 00:02:29,175
. شعرك جاف

32
00:02:52,991 --> 00:02:53,992
! مهلا

33
00:02:54,074 --> 00:02:56,577
لا أستطيع أن أصدق أن الناس
. يعيشون حقا هنا , يا أخي

34
00:02:56,703 --> 00:02:57,662
. اعذرني

35
00:02:57,745 --> 00:03:00,790
. و كأنه لا يوجد أي شيء في الجوار

36
00:03:01,207 --> 00:03:02,208
ماذا يحدث ؟

37
00:03:05,169 --> 00:03:06,420
. اللعنة

38
00:03:09,173 --> 00:03:10,383
." أنت مثل " الشرطي الألي
( الشرطي الألي " اسم مسلسل مشهور قديم " )

39
00:03:10,508 --> 00:03:11,885
أعتقد أنك دخلت
. المنزل الخاطئ

40
00:03:12,010 --> 00:03:14,595
. لا , الأن فهمت ذلك
. أنت لا تستطيع الحصول على عمل حقيقي

41
00:03:14,721 --> 00:03:17,264
ذلك سبب وضعهم لك هنا
." في الـ " سليبي هولو
( سليبي هولو " هو اسم مدينة مقتبسة من فلم قديم ")

42
00:03:17,390 --> 00:03:19,017
هل " دايا " تعلم بأنك رجل آلي ؟

43
00:03:20,393 --> 00:03:21,352
عفوا ؟

44
00:03:21,435 --> 00:03:23,479
أعتقد أنه من المفترض أن تكون
على علم بذلك الأن , صحيح ؟

45
00:03:24,022 --> 00:03:25,063
حسنا , من أنت بحق الجحيم ؟

46
00:03:27,817 --> 00:03:29,694
. أنا صديق للعائلة يا أخي

47
00:03:30,319 --> 00:03:32,864
, حسنا
. عليك أن تغادر , الأن

48
00:03:32,947 --> 00:03:35,074
. عندما سمعت بما كان يحدث

49
00:03:35,199 --> 00:03:36,743
, أنا حقا أصبحت قلق

50
00:03:37,618 --> 00:03:39,495
." لأني أحب فتيات " دياز

51
00:03:39,579 --> 00:03:43,583
و من ثم سمعت بأن حارس السجن
." هو الذي كان يضاجع " دايا

52
00:03:44,291 --> 00:03:48,004
أنا أعلم أنك لا تأخذها
. إلى عشاء أو فلم أولا

53
00:03:48,588 --> 00:03:49,630
, لكني سمعت بأنك كنت في الجيش

54
00:03:49,756 --> 00:03:51,117
لذلك أنا استنتجت
بأنه من المؤكد أن يكون لديك نوعا من

55
00:03:51,215 --> 00:03:53,009
ميثاق الشرف
أو شيء , أليس كذلك ؟

56
00:03:54,260 --> 00:03:55,720
أنت لن تجعل فتاة حامل

57
00:03:55,845 --> 00:03:57,304
, و من ثم تنساها
أليس كذلك ؟

58
00:03:59,473 --> 00:04:00,600
ماذا ؟

59
00:04:00,767 --> 00:04:02,101
أين ستضع سرير الأطفال , يا أخي ؟

60
00:04:02,226 --> 00:04:03,266
ما الذي تتحدث عنه ؟

61
00:04:03,310 --> 00:04:04,771
. المكان هنا ضيق نوعا ما , يا أخي

62
00:04:04,854 --> 00:04:07,356
ربما يجب عليك أن تفكر بشأن
. جلب سريرين للنوم

63
00:04:07,440 --> 00:04:09,191
لكي يتمكن الأطفال
. من الحصول على غرفتهم الخاصة

64
00:04:11,318 --> 00:04:13,571
من أجل عندما
. تكون تضاجع العاهرات

65
00:04:19,285 --> 00:04:20,536
! يا إلاهي

66
00:04:27,043 --> 00:04:29,629
هل أنا مجنونة أو أن هذة البطائق
تفوح منها رائحة مثل البول ؟

67
00:04:29,754 --> 00:04:30,964
. شمي ذلك
! يا للقرف

68
00:04:31,089 --> 00:04:32,256
. توقفي . أبعديها عن وجهي

69
00:04:32,339 --> 00:04:34,592
ماذا ؟ هل ذلك يعيد الذكريات ؟

70
00:04:34,675 --> 00:04:36,135
ماذا ؟
." الظلال الخمسين للعيون المجنونة "

71
00:04:36,260 --> 00:04:37,804
. أوقفي ذلك -
. شِميها -

72
00:04:37,929 --> 00:04:39,449
لماذا تحاولين النظر
إلى بطائقي ؟

73
00:04:39,472 --> 00:04:40,890
. ذلك يكفي -
. أنا أعرف كيف أنتِ تلعبين -

74
00:04:40,974 --> 00:04:42,475
! لا تنظري إلى بطائقي -
. توقفي . ذلك يكفي -

75
00:04:42,600 --> 00:04:44,060
لماذا تفعلين ذلك ؟

76
00:04:50,483 --> 00:04:52,526
إن ذلك غريب
. كيف أن ذلك الشعور يبدو طبيعيا

77
00:04:52,693 --> 00:04:53,694
ماذا ؟

78
00:04:53,820 --> 00:04:56,447
أنا أشعر و كأني في الـ 23 من عمري
. و أن الوقت لم يمر

79
00:04:59,492 --> 00:05:02,745
حسنا , أعتقد أنه عندما يكون لديكِ
, إتصال مع شخصٍ ما

80
00:05:02,829 --> 00:05:04,664
, فإنه لا يزول أبدا
أنت تعلمين ؟

81
00:05:06,958 --> 00:05:10,503
لقد رجعنا نهتم ببعضنا البعض
. لأننا ما زلنا كذلك

82
00:05:13,840 --> 00:05:15,720
لكني تغيرت كثيرا
. منذ أن كنا مع بعض

83
00:05:15,758 --> 00:05:17,176
ألم تتغيري ؟ -
. لا -

84
00:05:17,343 --> 00:05:20,513
. لا , ليس في الحقيقة
. أنا ثابته جدا

85
00:05:22,015 --> 00:05:23,099
هل أستطيع سؤالك شيئا ؟

86
00:05:23,307 --> 00:05:24,350
. نعم

87
00:05:24,475 --> 00:05:27,770
هل تعتقدين أنه من الغريب أني لم أسمع شيئا
من " لاري " منذ عيد الشكر ؟

88
00:05:28,938 --> 00:05:30,356
, أتدرين
ربما هو غاضب مني لأني

89
00:05:30,481 --> 00:05:31,858
لم أتمكن من رؤيته
. بينما كنت في الحبس الإنفرادي

90
00:05:31,941 --> 00:05:34,027
لكن ذلك سيكون سيء كليا , أليس كذلك ؟

91
00:05:34,110 --> 00:05:35,471
أنا لست متأكدة
بأنه لديك الحق

92
00:05:35,528 --> 00:05:36,889
لأن تشعري بالغضب
." الأن , يا " بيبر

93
00:05:37,864 --> 00:05:39,115
هل تعتقدين أني
شخص فظيع ؟

94
00:05:39,197 --> 00:05:43,452
لا ! أعتقد بأننا نفعل ما
. ما يجب علينا القيام به من أجل البقاء

95
00:05:43,619 --> 00:05:45,872
ماذا بحق الجحيم
تعتقدين بأنكِ تفعلين ؟

96
00:05:45,955 --> 00:05:47,040
. لا شيء

97
00:05:47,123 --> 00:05:49,083
. أنتِ . أعطيني حذائك
ماذا ؟

98
00:05:49,207 --> 00:05:51,669
هل أنتِ صماء أو شيئا ما ؟
! أنزعي حذائك اللعين

99
00:05:53,046 --> 00:05:54,172
مهلا , تراجعوا , حسنا ؟

100
00:05:54,338 --> 00:05:57,215
أوه , أنتِ على وشك القيام بخطوة ؟

101
00:06:02,680 --> 00:06:05,725
! وجهك
... أنتِ كنتِ مثل

102
00:06:05,892 --> 00:06:08,853
". مهلا , تراجعوا "
. أنتِ كنتِ مثل العصابات

103
00:06:08,936 --> 00:06:10,188
. أعطيني بعضا من ذلك

104
00:06:10,312 --> 00:06:11,564
. حسنا , أيتها السجينات

105
00:06:11,689 --> 00:06:14,232
. يكفي
. وفروا ذلك للأطفال

106
00:06:14,358 --> 00:06:15,693
ما الذي يحدث ؟

107
00:06:15,776 --> 00:06:17,862
سنخيفهم مباشرة في المنزل , أتدرون ؟

108
00:06:18,696 --> 00:06:20,781
. سوف أقوم بإخافة بعض الأطفال

109
00:06:20,907 --> 00:06:24,160
! سوف أكون قاسية جدا عليهم ! أجل

110
00:06:24,242 --> 00:06:26,871
سوف أجعلهم يتبرزون في
! سراويلهم القصيرة

111
00:06:26,954 --> 00:06:28,206
. مرحبا

112
00:06:28,288 --> 00:06:30,917
. يا سيداتي , هذا أمر جِدي

113
00:06:31,000 --> 00:06:33,251
هؤلاء الأطفال
. يسيرون في الإتجاه الخاطئ

114
00:06:33,335 --> 00:06:36,672
وضيفتكم هي منعهم من الوقوع
. في نفس الأخطاء التي وقعتم فيها

115
00:06:36,839 --> 00:06:38,424
لكن نستطيع جعلهم يبكون , أليس كذلك ؟

116
00:06:38,507 --> 00:06:39,588
. نعم , أنتم تستطيعون جعلهم يبكون

117
00:06:39,633 --> 00:06:41,594
نعم , سوف أجعلهم
. يبكون بشكل مضبوط

118
00:06:41,719 --> 00:06:43,429
يبكون و كأنهم ذاهبون
, من خلال بيت مسكون

119
00:06:43,512 --> 00:06:44,805
". بيت مسكون يدعي " الحياة

120
00:06:44,931 --> 00:06:47,474
ظننت أنكِ قلتِ أن هذة كانت
. فرصة تمثيل

121
00:06:47,600 --> 00:06:48,809
. إنها كذلك

122
00:06:48,935 --> 00:06:50,519
هل تريدون الإشتراك ؟

123
00:06:50,603 --> 00:06:51,812
. لا , انا لا أريد

124
00:06:52,146 --> 00:06:54,356
السجون الأخرى
. يُمَثِلون " شكسبير " و أشياء تافهه

125
00:06:54,440 --> 00:06:55,775
. أريد أن ألعب دورا في ذلك

126
00:06:55,900 --> 00:06:59,695
," مثل " ديسديمونا " , او " أوفيليا
." او " كلاير هكستبل

127
00:06:59,779 --> 00:07:01,030
. دعيني أخبرك

128
00:07:01,114 --> 00:07:02,949
يمكنكِ أن تلعبي دور
, أي شخصية تريدينها

129
00:07:03,032 --> 00:07:06,410
طالما كانت هذة الشخصية من
. كوابيس هؤلاء المشاغبين الصعاليك

130
00:07:07,036 --> 00:07:09,288
. نعم . أستطيع فعل ذلك

131
00:07:10,456 --> 00:07:11,624
! أصطفوا

132
00:07:17,421 --> 00:07:20,382
أنتِ تعلمين , أني لا أقوم بالكثير
. من الطبخ في المنزل

133
00:07:20,466 --> 00:07:21,884
. كريستوفر " هو الشخص الذي يطبخ "

134
00:07:21,968 --> 00:07:23,302
حقا ؟

135
00:07:23,427 --> 00:07:24,748
. نعم , و ليس فقط من خارج الصندوق

136
00:07:25,304 --> 00:07:27,306
. جميع المكونات الفاخرة

137
00:07:27,807 --> 00:07:32,311
بوكاتيني " . هل سبق لك أن سمعتِ بذلك ؟ "
. إنها مثل السباقيتي المجوفة

138
00:07:32,895 --> 00:07:35,064
هو طبخ ذلك مرة من المرات
. مع صلصة الحلزون

139
00:07:35,439 --> 00:07:36,941
, أتدرين
. أنتِ تستطيعين الذهاب إذا أردتِ

140
00:07:37,066 --> 00:07:38,609
. كل شيء تحت سيطرتي

141
00:07:38,692 --> 00:07:40,653
. اوه , لا , أحب المساعدة

142
00:07:43,322 --> 00:07:44,490
. مرحبا , أيتها السيدات

143
00:07:46,117 --> 00:07:50,121
ريد " , هل حدث و كان لديك قضيب الأيس كريم "
الذي طلبته ؟

144
00:08:04,135 --> 00:08:05,385
إنها ليست أيس كريم , أليس كذلك ؟

145
00:08:08,597 --> 00:08:12,185
مرحبا ! أنظري لمن عاد
. من زنزانة الموت

146
00:08:12,268 --> 00:08:13,311
مرحبا , كيف حالك ؟

147
00:08:15,729 --> 00:08:16,730
." مرحبا , " ريد

148
00:08:19,775 --> 00:08:25,364
, إذا أنا خالية من المخدرات , أنتِ تعلمين
. أنا نظيفة الأن . أمريكا الخالية من المخدرات

149
00:08:25,531 --> 00:08:29,660
ماذا تريدين , ميدالية ؟
ملصق مكتوب عليه " عمل رائع " ؟

150
00:08:30,244 --> 00:08:32,538
... حسنا , لا . أنا فقط إعتقدت
ماذا إعتقدتي ؟

151
00:08:33,331 --> 00:08:35,541
أن كل شيء سيكون بخير ؟

152
00:08:35,708 --> 00:08:40,587
. لدي قاعدة واحدة . لا مخدرات
. أنت كذبتِ على وجهي

153
00:08:41,714 --> 00:08:43,757
. أنتِ لوحدك

154
00:08:46,219 --> 00:08:47,345
. حسنا

155
00:08:48,679 --> 00:08:51,891
من فضلك , أعطني الصرف الذي لديك ؟
أو حتى ربع ؟

156
00:08:52,016 --> 00:08:55,144
مرحبا يا سيدتي , القليل من المساعدة , أرجوك ؟
. أنا جائعة جدا

157
00:08:58,689 --> 00:09:00,066
ما هو الشيء المضحك ؟

158
00:09:00,149 --> 00:09:01,901
. أنتِ تحاولين بجد

159
00:09:01,984 --> 00:09:03,069
الناس لن يعطونك
أي شيء

160
00:09:03,152 --> 00:09:04,473
إلا إذا اعتقدوا
. انها فكرتهم

161
00:09:06,739 --> 00:09:07,823
أترين ؟

162
00:09:09,116 --> 00:09:10,659
, حسنا , رائع
بـ إستثناء أن فكرتهم هي أن

163
00:09:10,743 --> 00:09:12,984
عشرة سنتات و ثلاثة بنسات
. ستأتي لنا بشيء لنأكله

164
00:09:14,830 --> 00:09:15,873
. تعالي , خذي قسط من الراحة

165
00:09:19,085 --> 00:09:22,088
. خذي

166
00:09:23,714 --> 00:09:25,674
من أين حصلتي على هذا ؟
." من متجر " الأغذية الكاملة

167
00:09:25,841 --> 00:09:26,926
أنتِ لم تريني , صحيح ؟

168
00:09:27,009 --> 00:09:28,094
. لا

169
00:09:28,719 --> 00:09:30,137
. لأني سلسة بهذة الطريقة

170
00:09:30,971 --> 00:09:33,473
, هنا , لقد جلبت لنا جزرة أيضا

171
00:09:33,599 --> 00:09:35,393
بحيث نظامنا الغذائي
. يكون متوازن و سيء

172
00:09:35,851 --> 00:09:37,270
. عشاء , حلوى

173
00:09:37,395 --> 00:09:39,438
. أنا لست جيدة في السرقة

174
00:09:39,563 --> 00:09:41,124
. إنها ليست سرقة
. أنا سأدفع ثمنها

175
00:09:41,941 --> 00:09:43,109
ما الذي تتحدثين عنه ؟

176
00:09:43,192 --> 00:09:44,360
. تحققي من ذلك

177
00:09:47,113 --> 00:09:48,281
. أنا أحتفظ بسجل

178
00:09:48,406 --> 00:09:50,991
أنا لا أسرق , أترين ؟

179
00:09:51,117 --> 00:09:53,660
عندما أغادر هذا العالم , أنا لن
. يكون لدي دين لاي أحد

180
00:09:56,289 --> 00:09:59,292
مرحبا . هل تريد واحدة منكم
أن تأتي إلى حفلة ؟

181
00:09:59,458 --> 00:10:00,459
. انقلع

182
00:10:00,584 --> 00:10:03,254
. حسنا , اللعنة عليكِ أيضا , يا جرذ الشارع

183
00:10:03,921 --> 00:10:06,299
اللعين يشبه
. زوج أمي المغتصب

184
00:10:06,382 --> 00:10:07,925
هل تريدين الذهاب لمكان اخر ؟

185
00:10:08,050 --> 00:10:09,593
, خلال دقيقة
. أنا أشحن هاتفي

186
00:10:10,844 --> 00:10:13,264
مهلا , هل سوف تدفعين ثمن ذلك
الكهرباء يوما ما ؟

187
00:10:14,640 --> 00:10:17,768
اللعنة . أن لم أفكر بذلك
. بتلك الطريقة

188
00:10:18,727 --> 00:10:22,815
. لا تقصي كثيرا من شعري
. أريد فقط أن أبدو مرتبة

189
00:10:23,357 --> 00:10:25,692
. استرخي
أنه ليس و كأني

190
00:10:25,818 --> 00:10:28,195
مغموره
. بالخيارات

191
00:10:29,155 --> 00:10:30,197
إذا متى سيأتي زائرك ؟

192
00:10:31,157 --> 00:10:32,325
من الذي قال بأن لدي زائر ؟

193
00:10:32,450 --> 00:10:34,452
أنتِ لم تسمحي لي
, أبدا بلمس شعرك

194
00:10:34,534 --> 00:10:37,496
و كنت سأخذه على محمل الجد لو
أني لم أكن أعرف كم أنتِ بخيلة

195
00:10:37,621 --> 00:10:38,872
. مع مندوبك

196
00:10:38,998 --> 00:10:41,875
من المؤكد أن " توم " شخص
, خاص جدا بالنسبة لكِ

197
00:10:42,001 --> 00:10:43,377
. إنه صديق

198
00:10:43,502 --> 00:10:46,172
شخص لم أره
. منذ مدة طويلة

199
00:10:46,255 --> 00:10:47,381
طويلة إلى أي مدى ؟

200
00:10:47,506 --> 00:10:48,841
. عشرة سنوات

201
00:10:50,176 --> 00:10:51,177
. اوه

202
00:10:52,178 --> 00:10:53,762
. ذلك وقت طويل

203
00:10:58,184 --> 00:11:00,353
أعتقد أني أعرف
. ما الذي سوف نفعله

204
00:11:03,356 --> 00:11:07,026
ماذا ؟ أي برنامج إذاعي ؟

205
00:11:07,193 --> 00:11:10,321
نعم , أتعرفين
ذلك العرض المسمى بـ " الحكايات المتحضرة " ؟

206
00:11:10,446 --> 00:11:11,489
مع " موري كايند " ؟

207
00:11:11,655 --> 00:11:13,531
. نعم , لقد كان عندنا في عيد الشكر

208
00:11:13,699 --> 00:11:16,035
مظهره لا يبدو
. و كأنه يعمل بالراديو

209
00:11:16,827 --> 00:11:18,536
من هذة ؟
." إنها " نيري

210
00:11:19,288 --> 00:11:23,501
على أية حال . هو يقوم بعرض حول العلاقات
. بعيدة المدى يوم الأحد المقبل

211
00:11:23,583 --> 00:11:26,212
و هذا هو على الأرجح السبب
. في أنك ِلم تسمعي منه

212
00:11:26,295 --> 00:11:28,506
. من المحتمل أنه يعمل على عرضه

213
00:11:28,588 --> 00:11:31,884
بشأن علاقتنا ؟
ماذا هو سوف يقول ؟

214
00:11:32,051 --> 00:11:36,514
, أنا لا أعرف , أشياء جيدة . من الأفضل أن أذهب الأن
. لقد كنا على وشك الخروج

215
00:11:37,097 --> 00:11:39,058
! نحن ذاهبون لـ إطلاق النار من البنادق

216
00:11:39,183 --> 00:11:40,226
بنادق ؟

217
00:11:40,600 --> 00:11:44,897
. لا , مجرد عِلَب
. علب , مع بنادق

218
00:11:44,980 --> 00:11:46,399
. أنت تكره البنادق

219
00:11:46,482 --> 00:11:47,941
. إنها مجرد بنادق هوائية -
. لا , أنها ليست كذلك -

220
00:11:48,067 --> 00:11:51,569
, حسنا , وداعا يا " بيبر " , أحبك
." stew " إبقي خارج الـ

221
00:11:51,737 --> 00:11:54,240
. الحبس اللإنفرادي . " SHU "
( يوجد تشابه في اللفظة )

222
00:11:54,365 --> 00:11:55,741
نعم , أليس ذلك ما قلته ؟

223
00:11:57,617 --> 00:11:58,744
. وداعا

224
00:12:01,080 --> 00:12:03,416
يا أصحاب , ما هو سبب التأخير ؟

225
00:12:03,581 --> 00:12:05,543
." يا رجل , يجب عليك التحدث إلى " بيبر

226
00:12:05,625 --> 00:12:06,752
هل كانت تلك هي ؟

227
00:12:06,835 --> 00:12:09,195
. هي تريد أن تعرف لماذا لم تتصل بها
. كانت تبدو غاضبة

228
00:12:09,213 --> 00:12:10,381
هي غاضية ؟

229
00:12:11,257 --> 00:12:13,300
هل سألتها لماذا هي
ذهبت للحبس الإنفرادي ؟

230
00:12:13,426 --> 00:12:14,927
. لا , هذا ليس من شأني

231
00:12:16,429 --> 00:12:19,723
, يا رجل , أنظر , أنت تستطيع البقاء هنا
, نحن نستطيع الذهاب لإطلاق النار بالبنادق

232
00:12:19,806 --> 00:12:21,486
أنت تستطيع مساعدتي في
, إعداد شراب القيقب

233
00:12:21,599 --> 00:12:23,643
. لكن يجب عليك التحدث إلى أختي

234
00:12:23,810 --> 00:12:25,603
. التواصل هو مفتاح الحل , يا رجل

235
00:12:26,522 --> 00:12:28,606
. أعرف . أعرف
... سوف أفعل . أنا فقط

236
00:12:29,108 --> 00:12:34,113
أحتاج لبعض الوقت لكي
. أعرف ماذا ساقول . أنت تعرف

237
00:12:34,696 --> 00:12:35,906
. حسنا

238
00:12:38,451 --> 00:12:41,661
. أخبار سيئة ؟ لا يوجد أخبار
. أنا لا أستطيع الإمساك به

239
00:12:41,787 --> 00:12:43,956
لكن على ما يبدو , أنه سيكون
. على الراديو

240
00:12:44,123 --> 00:12:45,541
هل زوجك موسيقار ؟

241
00:12:45,707 --> 00:12:48,461
. لا . لا . الإذاعة العامة

242
00:12:48,586 --> 00:12:50,670
هو سوف
. يتحدث عني

243
00:12:50,796 --> 00:12:52,381
هو سوف
يتحدث بشأن كيف أن

244
00:12:52,465 --> 00:12:56,218
ذهابي للسجن
. يؤثر عليه , كشريك

245
00:13:00,097 --> 00:13:01,218
هل تحتاجين لإستخدام الهاتف ؟

246
00:13:01,974 --> 00:13:05,561
, لقد حاولت . أنت تدرين , " ميرسي " و أنا
, نحن لم نتحدث منذ مدة

247
00:13:05,643 --> 00:13:07,980
. لذا , لا أستطيع الإتصال بها أيضا

248
00:13:08,063 --> 00:13:09,148
كم بقى لكِ
من المدة هنا ؟

249
00:13:09,273 --> 00:13:10,316
. بقى 4 سنوات

250
00:13:12,234 --> 00:13:13,651
. واو

251
00:13:13,735 --> 00:13:16,614
. نعم . المشاكل تبقى مشاكل
. جميعنا نقوم بـ إتخاذ خيارات سيئة

252
00:13:16,780 --> 00:13:18,907
البعض منا فقط يملك
. الخيار السيء ليتخذه

253
00:13:20,367 --> 00:13:21,659
. هذا شيء مريع

254
00:13:22,869 --> 00:13:26,165
. إنه تقليدي جدا
. و أنا لست بشخص تقليدي

255
00:13:26,290 --> 00:13:27,874
, على الرغم من أني أعتقد بأني كذلك

256
00:13:28,000 --> 00:13:30,085
حيث أني سوف أتزوج
. و أنا لا أؤمن حتى بالزواج

257
00:13:30,169 --> 00:13:31,711
ما الذي أفعله ؟ هل أنا سكرانه ؟

258
00:13:31,837 --> 00:13:33,339
. أنتِ تبدين جميلة
. هذا شيء رائع

259
00:13:34,548 --> 00:13:36,925
هل هو سيء بأن أعترف
بأني أشعر بقليل من الغيرة ؟

260
00:13:37,092 --> 00:13:39,761
. لا , أنا أحب أن أكون هدفا للحسد
. هذا يعني أني أفوز

261
00:13:39,845 --> 00:13:41,514
! نحن قادمون

262
00:13:41,639 --> 00:13:44,850
لا أستطيع حتى أن أبدأ بتصور أن أكون
. إلى الأبد " مع شخص ما "

263
00:13:45,017 --> 00:13:47,685
حسنا , مفاجأة , مفاجأة , بإعتبار
. نوع الفتيات الذين تواعدين

264
00:13:47,811 --> 00:13:49,396
نوع الفتيات الذين أواعدهم ؟

265
00:13:49,522 --> 00:13:51,649
. الفتيات المثيرات اللاتي يجعلونك مجنونة

266
00:13:51,815 --> 00:13:54,401
. أنا أحب الفتيات المثيرات
. و أنا أحب الرجال المثيرين

267
00:13:54,527 --> 00:13:57,237
. أنا أحب الناس المثيرين
. ماذا أستطيع أن أقول . أنا سطحية

268
00:13:57,363 --> 00:13:58,364
. ذلك ليس ما أعنيه

269
00:13:58,572 --> 00:14:01,534
أنتِ تواصلين البحث عن الناس
, الذي لديهم هذا الشيء الكيمياء معك

270
00:14:01,617 --> 00:14:02,951
لكن ذلك ليس
. هو كل شيء

271
00:14:03,785 --> 00:14:05,912
يجب عليك أن تجدي الشخص
الذي تستطيعين قضاء أسبوعين معه

272
00:14:06,038 --> 00:14:07,747
," في وقت الإزدحام في " مونتوك

273
00:14:07,873 --> 00:14:09,583
, في المطر
. من دون الرغبة في القتل

274
00:14:10,668 --> 00:14:14,547
" هو يجعل لعبة " الألغاز البانورامية
. ممتعة و تنافسية

275
00:14:14,712 --> 00:14:16,549
. ذلك يبدو مملاً حقاً

276
00:14:16,674 --> 00:14:18,091
. عندما أضع قدمي الباردة عليه

277
00:14:18,217 --> 00:14:21,803
هو يكون دائما دافئ
. و فقط في بعض الأحيان ينزعج

278
00:14:22,304 --> 00:14:25,432
. لكني أريد الإثنين
. أُريد الدفئ , لكن أريد أيضا الإثارة

279
00:14:25,558 --> 00:14:28,060
. أُريد الألعاب النارية

280
00:14:28,435 --> 00:14:30,770
أُريد شخص
. أستطيع أن أحظى بمغامرات معه

281
00:14:35,275 --> 00:14:36,902
أنظري , المغامرة هي فقط مشقة

282
00:14:37,069 --> 00:14:38,696
. مع إحساس متضخم للذات

283
00:14:38,778 --> 00:14:41,781
في النهاية , أنتِ تريدين شخص
. تستطيعين العكف معه

284
00:14:42,282 --> 00:14:45,536
شخص يعرف متى هو الوقت المناسب
. لطلب الطعام الصيني

285
00:14:46,495 --> 00:14:48,997
و ذلك هو " بيت " ؟
." نعم , ذلك هو " بيت

286
00:14:49,122 --> 00:14:51,667
بالإضافة إلى , أنه لم يبدي أن إهتمام
, بمضاجعتي من المؤخرة

287
00:14:51,750 --> 00:14:53,551
. و الذي أنا ممتنة لذلك
. حسنا , أنتِ لن تعرفي أبدا

288
00:14:53,586 --> 00:14:55,795
ربما هو يحتفظ بتلك
. الفتحة للزواج

289
00:14:58,924 --> 00:15:00,926
! واصلوا التقدم , يا سيدات

290
00:15:03,178 --> 00:15:05,305
! " أيتها السجينة , " دياز

291
00:15:05,472 --> 00:15:07,099
. مُرشِدك يريد أن يراك
. تعالي معي

292
00:15:07,224 --> 00:15:08,475
ما الذي يحدث ؟
. لدي عمل

293
00:15:09,059 --> 00:15:11,228
. مرشدك يقول أنه شيء مهم

294
00:15:19,778 --> 00:15:20,987
. سيزار " جاء إلى منزلي "

295
00:15:21,113 --> 00:15:23,449
ماذا ؟ -
سيزار " ؟ هل أنا أقول ذلك بشكل صحيح ؟ " -

296
00:15:23,532 --> 00:15:25,158
. هو طويل . أصلع
و على ما يبدو أنه قتل أحد ما

297
00:15:25,284 --> 00:15:26,910
, بـ يديه العاريتين
و بآلة حادة

298
00:15:26,993 --> 00:15:29,162
و سكين صيد و
. بـ مجموعة أسلحة متنوعة

299
00:15:29,288 --> 00:15:31,790
. هو يقول بأنه صديق للعائلة
. و أنه يحب الأطفال

300
00:15:31,915 --> 00:15:34,960
هو أراد أن يتأكد بأن
. لدي غرفة كافية من أجل سرير الأطفال

301
00:15:36,336 --> 00:15:37,713
. من المؤكد بأن أمي أخبرته

302
00:15:37,963 --> 00:15:39,403
حسنا ,متى  كنتِ سوف تخبريني ؟

303
00:15:40,466 --> 00:15:42,106
لم أكن أعرف . لم أكن أعرف
. إذا كنت اود ذلك

304
00:15:42,134 --> 00:15:43,636
ماذا أيضا سوف تفعلين ؟

305
00:15:43,802 --> 00:15:45,929
هل هنالك حبوب تستطيعين
... أخذها ؟ هل

306
00:15:47,640 --> 00:15:48,932
. أنا لا أريد فعل ذلك

307
00:15:49,558 --> 00:15:51,478
أنتِ لا تعتقدين حقاً بأنه
بإمكانك إنجابه , أليس كذلك ؟

308
00:15:51,769 --> 00:15:53,812
لما لا ؟ -
لما لا ؟ -

309
00:15:53,895 --> 00:15:56,482
لأني ظابط . و من المحتمل
. أن أذهب للسجن بسبب جريمة جنسية

310
00:15:56,982 --> 00:15:59,859
. نستطيع التفكير بحل ما
... إذا كنت تحبني

311
00:15:59,985 --> 00:16:01,145
إذا كنت أحبك ؟
... هذا ليس له أي

312
00:16:01,153 --> 00:16:02,353
. هذا ليس له علاقة بحملك

313
00:16:02,738 --> 00:16:04,197
. إنه كذلك بالنسبة لي

314
00:16:06,866 --> 00:16:10,370
حيد , أنت هنا . لقد حان
. الوقت لنخوض مناقشة أُسرية

315
00:16:10,496 --> 00:16:12,122
. يجب عليك أن تفعل الشيء الصحيح

316
00:16:12,247 --> 00:16:13,873
. أنت لديك عمل حكومي جيد

317
00:16:13,999 --> 00:16:15,626
من المحتمل بأنك تحصل
على بعض من النفقة المالية

318
00:16:15,751 --> 00:16:17,377
من أجل رِجل
. القراصنة الخشبية تلك

319
00:16:17,544 --> 00:16:19,171
. نعم , ذلك صحيح
. أنا أعلم بشأن ذلك

320
00:16:19,338 --> 00:16:21,465
قبل كل شيئ , إنها ليست
" رِجل خشبية , إنها من " البولي بروبلين

321
00:16:21,548 --> 00:16:23,008
و أنا لا أحصل على
. المال من أجلها

322
00:16:23,759 --> 00:16:25,803
, إذا تم تفجيرك في الحرب
. أنت تحصل على المال

323
00:16:25,927 --> 00:16:27,137
. أنا لم أخسرها في قتال

324
00:16:28,930 --> 00:16:31,684
أنتظر , ذلك لم يحدث في " أفغانستان " ؟ -
. لا -

325
00:16:31,850 --> 00:16:36,438
! إجلبي الكرة اللعينة
! إجلبي الكرة اللعينة

326
00:16:36,647 --> 00:16:37,856
أنا لا أهتم
, إذا كانت الصودا مسطحة

327
00:16:37,939 --> 00:16:39,024
أنتم ليست لديكم أي طريقة
لإثبات ذلك

328
00:16:39,149 --> 00:16:40,526
. حتى نستطيع إرجاع أموالكم لكم

329
00:16:42,277 --> 00:16:45,364
أنظري , لو كنت خسرتها في
. أفغانستان " , لكنت تلقيت المساعدة "

330
00:16:45,447 --> 00:16:48,617
لكني دخلت لحوض إستحمام ساخن قذر
, في " أورلاندو " و كان لدي جرح صغير

331
00:16:48,701 --> 00:16:50,577
. و تعرضت لتلوث كبير

332
00:16:51,870 --> 00:16:52,912
في عالم " ديزني " ؟

333
00:16:53,038 --> 00:16:57,042
لا , إنها تبعد 5 دقائق
." عن عالم " ديزني

334
00:16:57,209 --> 00:16:59,378
ربما يجب عليك أن تخبر الناس
. بأنك خسرتها في الحرب

335
00:16:59,461 --> 00:17:01,087
, حسنا
. أنا لا أملك أي مال

336
00:17:01,213 --> 00:17:03,882
حسنا ؟ كل ما أدخرته
. صُرف على الفواتير الطبية

337
00:17:04,049 --> 00:17:07,302
. هذة هي العوائق , يا بابا
. قم بالتوفير أكثر

338
00:17:07,386 --> 00:17:08,846
. أنت لديك 9 شهور

339
00:17:28,240 --> 00:17:32,578
. مهلا , تعالي إلى هنا , هيا

340
00:17:37,666 --> 00:17:40,377
لقد جلبت أشياء
. جيدة جدا هذا الشهر

341
00:17:40,544 --> 00:17:44,297
. لا شيء من ذلك " الأوكسيكونتن" العضوي
. بل " الأوكسيكونتين " الصناعي

342
00:17:44,423 --> 00:17:46,299
. لا أستطيع
. أنا للتو أقلعت

343
00:17:47,801 --> 00:17:50,429
. حسنا , إذن أنتِ تستطيعين توزيعها

344
00:17:51,555 --> 00:17:54,099
أنا لم أستطع تصريفها عندما كنتِ تقضين
. إجازتك اللعينة

345
00:17:54,224 --> 00:17:57,519
ماذا من المفترض أن أفعل , اذهب من مكعب لمكعب
مثل سيدة " أفون " لعينة ؟
( سيدة " أفون " هي ممثلة مبيعات مستقلة لشركة تدعي أفون )

346
00:17:57,644 --> 00:18:00,244
. لا أعرف . و لكني لا أستطيع
." أنا لدي ما يكفي من المشاكل مع " ريد

347
00:18:00,355 --> 00:18:03,483
. اللعنة على " ريد " . أنتِ تدينين لي

348
00:18:04,818 --> 00:18:06,111
من أجل ماذا ؟
. إبن عمي دفع لك

349
00:18:06,278 --> 00:18:07,613
. فقط للدفعة الماضية

350
00:18:07,780 --> 00:18:11,366
ماذا عن تلك المرات التي قبل ذلك ؟
.  لقد كنتِ تستخدمين البطاقة الائتمانية , يا فتاة

351
00:18:11,533 --> 00:18:13,619
... حسنا , لقد أعتقدت أن
أعتقدتي ماذا ؟

352
00:18:14,453 --> 00:18:18,331
هل كنتِ تعتمدين على خطة المضاجعة ؟
. لا . لا . لا . لا . لا

353
00:18:19,792 --> 00:18:21,042
. أنتِ تدينين لي

354
00:18:24,713 --> 00:18:25,798
بكم ؟

355
00:18:30,385 --> 00:18:33,972
قومي بتصريف كل هذة
. و سوف نصبح متعادلين

356
00:18:36,850 --> 00:18:40,437
أريد الكيس فارغاً
. و قائمة بالأسماء

357
00:18:42,606 --> 00:18:45,233
". المستعير عبد لمن أعاره "

358
00:18:45,358 --> 00:18:48,027
. ذلك مثل قديم

359
00:18:49,195 --> 00:18:51,657
. رأيته على مؤخرة سيارة

360
00:18:51,782 --> 00:18:55,535
و عندما أقول , بأنكِ تلقيتِ
, الروح القدس بداخلك

361
00:18:56,202 --> 00:18:58,914
, أنتِ لن تحتاجي لأي علاج
. أنتِ لن تحتاجي للإسعافات الأولية

362
00:18:58,997 --> 00:19:01,124
. أنتِ لن تحتاجي لـ بيرتك

363
00:19:01,207 --> 00:19:05,003
, هو سوف يكون ذلك العلاج
, هو سوف يكون تلك الإسعافات الأولية

364
00:19:05,170 --> 00:19:08,298
. هو سوف يكون تلك البيرة
هل أسمع " آمين " ؟

365
00:19:08,381 --> 00:19:09,716
. أمين -
. نظارة جديدة -

366
00:19:09,842 --> 00:19:11,844
. تجعلني أراك بوضوح يا عزيزتي

367
00:19:12,594 --> 00:19:15,681
هل رأيتي ذلك ؟
. إنها تعالج بـ الإيمان الأن

368
00:19:15,848 --> 00:19:17,349
هل ما زلتي تعانين من ذلك الصداع ؟

369
00:19:17,474 --> 00:19:20,727
نعم , لكن , أنتِ تعلمين , إنه ليس
. أسوء صداع قد أصابني

370
00:19:20,894 --> 00:19:22,688
و الأن ؟

371
00:19:22,771 --> 00:19:24,314
. لا أعرف

372
00:19:24,857 --> 00:19:25,983
أختفي ؟

373
00:19:27,442 --> 00:19:29,361
! أمين
! أمين

374
00:19:29,820 --> 00:19:31,279
! هاللويا

375
00:19:31,822 --> 00:19:33,866
ما الذي يدفع
أي أحد للإستماع إليها ؟

376
00:19:33,949 --> 00:19:36,827
. أنا لا أدري ما الذي تتحدثين بشأنه
. من الواضح بأن لديها قوى سحرية

377
00:19:36,910 --> 00:19:39,037
, مثل ماذا ؟
قوة الواشية ؟

378
00:19:40,288 --> 00:19:43,583
سوف أبذل ما بوسعي
. لأراها تخطئ و تسقط

379
00:19:45,043 --> 00:19:46,586
. إستمعي إلى نفسك , كل هذا الحقد

380
00:19:46,712 --> 00:19:48,792
لقد كسرت نظارتك
. و أغلقت عليك المجفف

381
00:19:48,797 --> 00:19:50,298
. هي سرقت فراشي ايضا

382
00:19:50,382 --> 00:19:51,503
. لا تعتقدي بأني لا أتذكر

383
00:19:51,550 --> 00:19:53,550
أنا فقط لدي طرق أخرى
, للتعامل مع الأشياء

384
00:19:53,719 --> 00:19:55,929
أنا أحب رؤية " بيبر " القديمة
. الغاضبة , على الرغم من ذلك

385
00:19:56,054 --> 00:19:57,723
. أنا لست غاضبة

386
00:19:58,097 --> 00:20:02,435
. لقد إعتدت على أن أغضب
. لكن الأن لدي شغف للعدالة

387
00:20:02,561 --> 00:20:07,858
. لأن تلك هي عظمة ربُنا ...
. تلك هي قوة ربُنا

388
00:20:07,941 --> 00:20:10,652
ماذا بحق الجحيم تعرفينه
عن ربُنا أساسا ؟

389
00:20:10,736 --> 00:20:11,778
عفوا ؟

390
00:20:11,904 --> 00:20:16,115
. أنتِ ليست لديكِ أي قوى للمعالجة
. أنتِ ليس لديك أي شيء

391
00:20:16,366 --> 00:20:18,785
. أنتِ لا تعرفين ما الذي تتحدثين بشأنه
. إنها لمسة " تكي " , حسنا

392
00:20:18,911 --> 00:20:19,912
. يا إلاهي

393
00:20:20,037 --> 00:20:22,915
" هي جعلت صداع " إنجي
يزول . أليس كذلك يا " إنجي " ؟

394
00:20:23,040 --> 00:20:24,499
. أريد أن أقول نعم

395
00:20:24,583 --> 00:20:29,337
لا , هي لم تفعل , هي أخذت ذلك
. الصداع و أعطتني إياه

396
00:20:29,588 --> 00:20:30,714
. بيبر " , إهدئي "

397
00:20:32,340 --> 00:20:35,427
. دعيني أخبرك
. إن ركبتي مصابة

398
00:20:35,510 --> 00:20:39,431
, إذا كنتِ مباركة
. تعالي و أريني ما لديك

399
00:20:40,223 --> 00:20:41,266
. ذلك لا يعمل بهذة الطريقة

400
00:20:42,768 --> 00:20:43,977
ماذا ؟

401
00:20:44,102 --> 00:20:45,478
No, it don't?

402
00:20:45,604 --> 00:20:49,315
أنت لاتعالجين بأي طريقة
. أنت بالضبط مثل ويزارد اوف اوز

403
00:20:49,482 --> 00:20:52,611
. مجرد عرض فارغ

404
00:20:52,903 --> 00:20:55,864
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟
. السحرة أشرار

405
00:20:56,031 --> 00:20:58,450
لا بأس , أنت تحتاجينني , حسنا
. حسنا , حسنا

406
00:20:58,533 --> 00:21:00,243
أتعلمين
. أنا لم أدعي إمتلاك أي قوى

407
00:21:00,619 --> 00:21:04,289
أنا فقط أقوم بما يخبرني به الإله
وبركته تسري بداخلي

408
00:21:04,372 --> 00:21:07,500
. ثرثرة ثرثرة  ثرثرة
. أثبتي ادعاءاتك

409
00:21:16,551 --> 00:21:19,846
. روح القدس إني أدعوك الآن

410
00:21:20,931 --> 00:21:23,809
أنت وأنا وهي
. عافي هذه الركبة

411
00:21:23,892 --> 00:21:26,144
! عافي هذه المرأة

412
00:21:32,525 --> 00:21:33,860
! يا إلاهي

413
00:21:36,488 --> 00:21:37,864
. لقد فعلتيها

414
00:21:41,159 --> 00:21:43,161
. لقد فعلتيها حقا

415
00:21:43,996 --> 00:21:46,331
أترين ؟ أترين ؟

416
00:21:46,832 --> 00:21:51,210
. "Wizard of Oz" أنتِ لست مثل
. "Wizard of God"أنتِ مثل

417
00:21:54,840 --> 00:21:56,424
ارأيتي ذلك؟

418
00:21:56,508 --> 00:21:58,468
أنها موهوبه حقاً

419
00:22:05,517 --> 00:22:08,687
تريدي أن تنتقمي من أحد؟
عليك بسلك الطريق الأطول

420
00:22:14,693 --> 00:22:18,196
ماذا؟ . . . مرحبا؟  مرحباً؟

421
00:22:22,784 --> 00:22:24,536
هذا منزل " بولي " و " بيت " , صحيح ؟ -
. نعم -

422
00:22:24,661 --> 00:22:26,872
هل أنتِ لص ؟ -
! لا -

423
00:22:26,997 --> 00:22:31,043
. لا . لا . أنا , أنا أسف . لا . لا

424
00:22:31,168 --> 00:22:33,753
أنا أدعى " لاري " وأقطن بالجوار

425
00:22:34,337 --> 00:22:37,507
لقد طلبوا مني أن أسقي
. نباتاتهم ريثما يعودون من العطلة

426
00:22:37,590 --> 00:22:40,052
لديهم مكيف
. و قنوات مدفوعة

427
00:22:43,096 --> 00:22:45,473
." أنا " بيبر
." أنا صديقة " بولي

428
00:22:45,557 --> 00:22:47,642
. أجل . أجل

429
00:22:49,853 --> 00:22:52,022
المعذرة
هل من المفترض أن تبقي هنا ؟

430
00:22:52,105 --> 00:22:54,315
. لا  , لا , لا . لا , أنا لدي المفتاح
. لقد كنت في الجوار

431
00:22:54,399 --> 00:22:57,194
. لقد قام كلب بعضي للتو

432
00:22:57,736 --> 00:22:59,362
! يا إلاهي

433
00:22:59,946 --> 00:23:01,781
! يا إلاهي -
! أعرف -

434
00:23:01,907 --> 00:23:03,408
كنت أنوي أن أقوم بتطهيرها

435
00:23:03,491 --> 00:23:07,662
أجل ينبغي عليك ذلك
تعالي أجلسي

436
00:23:09,581 --> 00:23:11,666
ربما ليس على الأريكة
... لأنها

437
00:23:11,833 --> 00:23:13,210
. سأنزل بنطالي

438
00:23:14,211 --> 00:23:15,252
ستنزلين بنطالك ؟

439
00:23:15,378 --> 00:23:17,756
.لكي تصل للعضة . أنا لا أستطيع رفعه
. جنز ضيق

440
00:23:17,881 --> 00:23:20,299
... حسنا , ذلك يجعله
. حسنا , حسنا , صحيح

441
00:23:20,425 --> 00:23:23,762
." سوف أحضر بعض الـ " نيوسبورين
." و بعض " اكسيد الهيدروجين

442
00:23:23,887 --> 00:23:24,930
ربما بعض " اليود " ؟

443
00:23:25,055 --> 00:23:27,057
. سوف أتحقق من الحمام

444
00:23:31,061 --> 00:23:33,479
مالذي حدث؟
أي كلب ؟

445
00:23:33,605 --> 00:23:35,148
. لا أعلم , ولد مشرد

446
00:23:35,272 --> 00:23:36,273
ماذا ؟

447
00:23:37,109 --> 00:23:40,445
أجل طفل مشرد طلب من مالاً
لطعام الكلب

448
00:23:40,528 --> 00:23:43,368
وقلت له "إذا لم تسنطع شراء طعام للكلب
ماكان عليك إقتناء كلب"

449
00:23:45,033 --> 00:23:48,285
. إذا ألقيتي محاضرة لفتى مشرد
. لابد من أن الأمر أعجبه

450
00:23:48,411 --> 00:23:50,080
. لا لم ألقي محاضرة عليه
. فقط وضحت له الأمر

451
00:23:50,205 --> 00:23:51,925
ثم قال لي بأن الكلب للحماية

452
00:23:51,957 --> 00:23:54,042
فقلت له : هذا الكلب لن يحمي أي أحد

453
00:23:54,333 --> 00:23:55,543
ثم ماذا حدث؟

454
00:23:57,294 --> 00:23:59,631
. و من ثم قام الكلب بعضي
. بقوة

455
00:24:00,757 --> 00:24:02,341
. ينبغي عليك أخذ حقنة مضادة

456
00:24:02,467 --> 00:24:04,136
سأكون بخير

457
00:24:05,637 --> 00:24:07,639
. الكلب بدى أنظف بكثير من الفتى

458
00:24:07,722 --> 00:24:10,391
. غير ذلك سأذهب لمشاهدة الفرقة النحاسية -
! رائع -

459
00:24:12,102 --> 00:24:14,229
سأذهب لأشاهد الفرقة النحاسية
في مقهى " زبولون " الليله

460
00:24:14,311 --> 00:24:18,233
نعم , " الفرقة الجائعون " , صحيح ؟
كان من المفترض أن أذهب لها

461
00:24:19,025 --> 00:24:20,193
حقا ؟ -
. نعم -

462
00:24:20,317 --> 00:24:23,320
كنت ستفعل؟ -
. نعم ولكنني جلست -

463
00:24:24,572 --> 00:24:26,574
الجاذبية تؤثر علي بشدة

464
00:24:26,658 --> 00:24:29,661
خاصة حينما يكون الجو ساخن بالخارج

465
00:24:29,786 --> 00:24:32,914
و عندما يعرض
. فلم " تقريبا مشهور " للمرة الـ400

466
00:24:33,330 --> 00:24:36,209
أجل بالإضافة إلى رعاية النباتات

467
00:24:36,333 --> 00:24:38,461
إذا أردت الذهاب
فعلي أن أصطحبهم معي

468
00:24:38,544 --> 00:24:41,631
وأنا لست واثق ما إذا كانوا فوق الـ21

469
00:24:47,929 --> 00:24:51,683
هي إن هذا سخيف
يجب أن تغتسلي

470
00:24:51,808 --> 00:24:53,350
او حتى تستحمي

471
00:24:53,518 --> 00:24:55,158
لأنه كما تعلمين
عليك أن تنظفيها جيداً

472
00:24:55,187 --> 00:24:56,353
أقصد
أنت لاتريدين أنت تحصلي على عدوى

473
00:24:56,479 --> 00:24:59,732
أو داء الكلب
هل تشعرين بأعراض حمى ؟

474
00:24:59,858 --> 00:25:02,902
لأنه إذا أصبت بداء الكلب
عليك مداواته فوراً

475
00:25:03,028 --> 00:25:05,280
أقصد لايوجد علاج للمرض
سوف تموتين

476
00:25:05,613 --> 00:25:08,158
واو مظلم

477
00:25:08,407 --> 00:25:09,450
. يهودي

478
00:25:09,534 --> 00:25:13,454
آه حسناً سأعود لمنزلي
إذا أردتي بعض الخصوصية

479
00:25:13,538 --> 00:25:17,083
لابأس
يمكنني إقفال باب الحمام

480
00:25:22,130 --> 00:25:23,715
مهلا , هل أكلتي ؟

481
00:25:24,299 --> 00:25:25,342
ماذا ؟

482
00:25:25,424 --> 00:25:28,761
. كنت على وشك طلب طعام صيني
... لذا إذا لم تأكلي شيئاً

483
00:25:29,221 --> 00:25:32,807
... إلا اذا كنتي ستقابلين أحداً قبل العرض

484
00:25:35,101 --> 00:25:39,231
. لا لن آقابل أحد
. الطعام الصيني يبدوا جيداً

485
00:25:40,565 --> 00:25:42,942
سأطلب مثل الذي ستطلبه

486
00:25:50,242 --> 00:25:52,077
. لم ينادوا عليكي
. لم تتلقي زائر

487
00:25:52,244 --> 00:25:55,080
. لكن ربما هنالك خطأ

488
00:25:55,580 --> 00:25:58,208
أرجوك هلّا تحققتي ؟

489
00:26:00,668 --> 00:26:02,587
," حسنا , " اونيل
هل أنت متأكد

490
00:26:02,712 --> 00:26:04,630
بأنه لا يوجد أحد من أجل " بليج " ؟

491
00:26:04,756 --> 00:26:08,634
آنسة " كلوديت " ؟ بالله عليكي
هذه الدعابة أقدم من جدتي

492
00:26:09,594 --> 00:26:11,637
أنها ليست دعابة هذه المرة

493
00:26:12,305 --> 00:26:13,765
. انتظري

494
00:26:13,848 --> 00:26:17,643
. أجل أجل أنها على القائمة
. أعتذر ظننتها مزحة

495
00:26:40,417 --> 00:26:42,294
هل يسمح لي بأن ألمسكِ؟

496
00:26:55,598 --> 00:26:58,310
ماذا تعتقدين بشأن
مدينة " بورا بورا بورا " ؟

497
00:26:58,435 --> 00:26:59,852
ماذا ؟

498
00:27:00,728 --> 00:27:01,980
أتقصدين مدينة " بورا بورا " ؟

499
00:27:02,105 --> 00:27:04,983
لا , لا , أنا أعتقد
." أن هناك ثلاثة " بورات

500
00:27:05,066 --> 00:27:07,026
كنت أفكر فيها
من أجل شهر العسل

501
00:27:07,152 --> 00:27:10,280
" أقصد أنا أعلم أن " كريستفور
قد أختار مدريد

502
00:27:10,363 --> 00:27:12,824
" ولكن كل هذه " الإنشلاداز
تسبب لي الغازات

503
00:27:12,949 --> 00:27:15,034
" هذا النقاش ينبغي أنت تأخذيه مع " كريستفور

504
00:27:15,160 --> 00:27:17,578
أوه نعم ولكن أنتي قد سبق لك السفر

505
00:27:17,829 --> 00:27:19,414
." ليس إلى مدينة " بورا بورا

506
00:27:19,747 --> 00:27:20,915
... بورا

507
00:27:22,250 --> 00:27:23,293
." هي , " تريش

508
00:27:24,043 --> 00:27:25,170
. مرحبا

509
00:27:25,378 --> 00:27:26,499
هل تمكنتِ من الإتصال بـ " ميرسي " ؟

510
00:27:26,503 --> 00:27:29,007
ليس بعد.
ولكن لابأس

511
00:27:34,304 --> 00:27:37,556
لقد جاءت إلا المطبخ قبل فترة
وأعطت "ريد" زيتونه

512
00:27:38,183 --> 00:27:39,267
ماذا ؟

513
00:27:39,392 --> 00:27:40,852
. زيتونة

514
00:27:41,311 --> 00:27:43,229
قولي غصن زيتون . حسناَ؟

515
00:27:43,688 --> 00:27:47,192
على العموم "ريد" تريد أن تقطع علاقتها معها

516
00:27:47,317 --> 00:27:49,361
. " ولكنها سلمت نفسها من أجل " ريد

517
00:27:49,486 --> 00:27:51,606
وقد تلقت المزيد من الوقت في محكوميتها
. من أجلها

518
00:27:51,654 --> 00:27:53,156
. نعم
. على كل حال هي جلبت الأمر لنفسها

519
00:27:53,239 --> 00:27:55,283
. أعني أنها هي من أخبرت "بورنستاش" عن الشاحنات

520
00:27:55,367 --> 00:27:56,826
. انها الكاهنه

521
00:27:56,909 --> 00:27:57,952
من أخبرك بذلك؟

522
00:27:58,077 --> 00:27:59,120
. أنه واضح

523
00:27:59,204 --> 00:28:02,415
وأعتقد بأنه مقرف
. بعد كل مافعلته "ريد" من أجلها

524
00:28:02,874 --> 00:28:04,125
. هذا غير صحيح

525
00:28:05,043 --> 00:28:07,483
أعني أنك لاتدرين
فأحذري من الشائعات , حسناً؟

526
00:28:07,544 --> 00:28:08,880
ماهي خطبك؟

527
00:28:10,507 --> 00:28:11,716
. لا شيء

528
00:28:14,302 --> 00:28:16,888
لازلتِ غاضبه لأننا
لم ننم سوية؟

529
00:28:17,013 --> 00:28:18,806
... ياللمسيح

530
00:28:18,931 --> 00:28:21,226
. هذا هو السبب
," هيا , " نيكولس

531
00:28:21,393 --> 00:28:23,686
. أنه من الأفضل هكذا
. أن نبقى أصدقاء

532
00:28:24,687 --> 00:28:27,564
, أنني أشتاق له أحياناً أيضاً

533
00:28:27,690 --> 00:28:30,567
." ولكن يجب علي أن أخلص لـ" كريستفور

534
00:28:31,110 --> 00:28:33,154
أوه أرجوك
."لا أريد أن أسمع المزيد عن "كريستفور

535
00:28:33,238 --> 00:28:36,866
. لا يمكنني خيانته
. أنتِ تعلمين أني لا أستطيع خيانته

536
00:28:37,575 --> 00:28:38,701
أجل أعرف أنكِ
. لاتقدري على أن تخونيه

537
00:28:38,784 --> 00:28:41,246
أتعلمين لماذا؟
. لأن "كريستفور" غير موجود

538
00:28:41,371 --> 00:28:43,248
. على الأقل ليس موجود في حياتك

539
00:28:43,373 --> 00:28:46,376
هو لم يزورك منذ ثلاثة أسابيع
. بعد وصولك هنا

540
00:28:46,584 --> 00:28:48,002
. هذا غير صحيح

541
00:28:48,086 --> 00:28:50,296
, بل صحيح
. والجميع يعرف ذلك

542
00:28:50,547 --> 00:28:51,923
والسبب الوحيد وراء سكوت الجميع

543
00:28:52,090 --> 00:28:53,425
. أنهم محرجين منكِ

544
00:28:53,550 --> 00:28:54,717
. لأنه شيء مثير للشفقة

545
00:28:56,511 --> 00:28:57,762
ولكنني سأمت من هذا الأمر

546
00:28:57,845 --> 00:29:02,225
تماماً كما سأمت من حدبثك عن أمور
. لا تعرفين أي شيء حولها

547
00:29:03,601 --> 00:29:04,894
. اللعنة عليكِ

548
00:29:05,103 --> 00:29:06,812
. اللعنة عليكِ أنتِ أيضا

549
00:29:08,773 --> 00:29:11,776
أجل قومي بالتمني
. في مكانٍ آخر

550
00:29:11,901 --> 00:29:14,028
. لم يعد بمقدوري الصبر على ذلك بعد الآن

551
00:29:52,317 --> 00:29:54,026
مهلا ! " تريش " ؟

552
00:29:54,777 --> 00:29:56,821
تريش " , كيف حالك ؟ " -
! مرحبا -

553
00:29:56,946 --> 00:29:58,823
أين كنتي؟
. لقد مضى زمنٌ طويل

554
00:29:58,990 --> 00:30:01,284
. لقد حصلت على وظيفة في مطبخ

555
00:30:01,367 --> 00:30:02,827
هنا ؟
. نعم نعم

556
00:30:02,994 --> 00:30:06,164
حسناً يجب أن تأتين إلى الحديقة
. لتلقي التحية

557
00:30:06,331 --> 00:30:09,250
. نعم يجب علي ذلك . سأفعل ذلك
وأين تسكنين أنتي؟

558
00:30:09,792 --> 00:30:11,669
كما تعلمين
. لا مكان ثابت

559
00:30:11,794 --> 00:30:13,671
. ولكني أبقى في الملجاء أحياناً

560
00:30:13,796 --> 00:30:17,300
أنا بلغت الـ18
. لذا لايمكنهم تبليغ عائلتي

561
00:30:17,383 --> 00:30:19,703
, نعم , لذلك أنا حرة  , أنت تدرين
. أنا أعيش الحلم

562
00:30:20,219 --> 00:30:22,347
أنا حصلت على شقة في المقاطعه 8

563
00:30:23,222 --> 00:30:24,307
حقا ؟

564
00:30:24,432 --> 00:30:26,267
, أجل
. أنا هناك مع صديقي

565
00:30:27,852 --> 00:30:29,521
, إذا أردتي
. يمكنك قضاء البضعة أيام معنا

566
00:30:29,687 --> 00:30:31,272
. أعني إذا ساءت الأمور أكثر

567
00:30:31,397 --> 00:30:32,690
... لا , لا , ذلك

568
00:30:32,773 --> 00:30:34,692
هل أنتي متأكدة ؟ -
. أجل بالطبع أنت تعرفينني -

569
00:30:34,775 --> 00:30:36,319
. لا أحب أن أطلب معروفاً من أحد

570
00:30:36,444 --> 00:30:37,987
, أنتي لم تطلبي
. بل أنا أعرض عليكِ

571
00:30:38,154 --> 00:30:40,657
." اوه , لا بأس , يا " أليي
. ذلك رائع حقا

572
00:30:41,824 --> 00:30:43,742
. دعيني آراك بالحديقة لاحقاً

573
00:30:43,868 --> 00:30:45,870
وأحضري معك بعض الطعام , حسناً ؟

574
00:30:45,995 --> 00:30:48,623
. حسنا , " تريش " , سوف أفعل ذلك
. سوف أفعل

575
00:30:58,216 --> 00:31:00,259
أتحب الأطفال , " بينيت " ؟

576
00:31:00,385 --> 00:31:02,470
. بالطبع
لابأس بهم.  و أنت؟

577
00:31:02,554 --> 00:31:04,722
, بالطبع
من لايحب الأطفال؟

578
00:31:15,358 --> 00:31:16,775
. أسمعوا

579
00:31:17,569 --> 00:31:20,988
أنتم على وشك الدخول
للمنشأة الإصلاحية الفيدراليه

580
00:31:21,489 --> 00:31:24,909
سوف يتم التعامل معكم
. تماما كالسجناء

581
00:31:25,076 --> 00:31:29,330
, هذا يعني يمنع الكلام , مضغ اللبان
. أو التصرف بقلة آدب

582
00:31:29,497 --> 00:31:30,789
فهمتوا ؟

583
00:31:30,915 --> 00:31:32,750
حسنا , هل هذا كل شيء ؟
. هيا بنا

584
00:31:32,833 --> 00:31:34,194
. أنتظروا بقية واحدة

585
00:31:40,007 --> 00:31:41,926
جميع هؤلاء الصغار مدانون , أليس كذلك؟

586
00:31:42,051 --> 00:31:43,553
. أجل أتوقع ذلك

587
00:31:43,636 --> 00:31:45,555
أتسائل مالذي أرتكبته؟

588
00:31:50,101 --> 00:31:51,852
. ها هي قادمة

589
00:31:51,936 --> 00:31:53,979
. حسنا سأتولى الأمر
!" مهلا , " دودجيت

590
00:31:54,105 --> 00:31:56,691
. مهلا , إنتظري
. نعم

591
00:31:57,942 --> 00:32:00,945
." لقد سمعت بأنك عافيتي ركبة " جيني
هل هذا صحيح؟

592
00:32:01,112 --> 00:32:03,592
أجل , نعم , أنا مجرد امرأة بسيطة
. تقوم بما يريده الله

593
00:32:03,615 --> 00:32:06,825
... أنا أرى ذلك . أنظري , ذلك حقا
. شيء عظيم

594
00:32:07,952 --> 00:32:09,370
هل تعتقدين أنه بإمكانك مساعدتي ؟

595
00:32:09,454 --> 00:32:10,622
حسناً , مالذي يؤلمك ؟

596
00:32:10,747 --> 00:32:13,165
, عقلي
. لدي أفكار غير نظيفه

597
00:32:14,959 --> 00:32:16,544
. أفكار شاذة

598
00:32:17,128 --> 00:32:18,337
ما رأيك ؟
هل يمكنك أن تساعديني ؟

599
00:32:18,463 --> 00:32:19,422
, أتعلمين
أنتي تعبثين معي

600
00:32:19,505 --> 00:32:21,025
. وأنا لا أعبث مع الله بهذه الطريقه

601
00:32:21,048 --> 00:32:22,688
. اسفة , لكن ... لا , أنا لا أفعل ذلك
. أنا لا أفعل ذلك . أنا أقسم

602
00:32:22,925 --> 00:32:24,469
... أنا أعني , منذ

603
00:32:24,594 --> 00:32:28,306
" أنظري , منذ أن حصلت على الكلب " بوو
و أنا أحس بمشاعر الأمومه

604
00:32:28,473 --> 00:32:29,557
. عميقة بداخلي

605
00:32:29,890 --> 00:32:31,643
أعتقد أنه يوماً ما
. ربما سأود أن أنجب طفل

606
00:32:31,726 --> 00:32:33,102
, ولكن لا أريد أن أفعلها مع أمرأة آخرى

607
00:32:33,227 --> 00:32:35,480
. لأنه هؤلاء الأطفال , سيصبحون شواذ حتماً

608
00:32:35,896 --> 00:32:39,024
. وكونك شاذ , سيجعل حياتك صعبة للغاية

609
00:32:40,234 --> 00:32:45,114
. دورة الخوف , ستنتهي هنا معي
. أقسم لكِ

610
00:32:45,573 --> 00:32:46,907
هل أنتِ جادة ؟

611
00:32:47,032 --> 00:32:49,494
هل أنتِ مستعدة لإستقبال رحمة الله ؟

612
00:32:50,953 --> 00:32:51,996
. إركعي لي

613
00:32:53,164 --> 00:32:55,040
. أحضري الكلب , من فضلك

614
00:32:55,374 --> 00:32:58,544
. هنا , أمامي , لدي عاصية , يا إلاهي

615
00:32:58,670 --> 00:33:01,422
. وهي مستعدة لإستقبالك في قلبها

616
00:33:01,506 --> 00:33:05,843
, طهر قلبها من المرض
. و عقلها من القذر

617
00:33:06,218 --> 00:33:07,386
. نعم , لا أزال أرى القذر

618
00:33:07,512 --> 00:33:10,139
! ركزي
يا إلاهي , إني أدعوك اليوم

619
00:33:10,222 --> 00:33:14,811
, لتساعد هذه المخطئة أن تجد حياة عائلية
. حياة صحيحة

620
00:33:14,935 --> 00:33:18,606
, سوف نجعلها طاهرة
. و كاملة و حسنة من جديد

621
00:33:18,690 --> 00:33:22,901
, بينما أضع يدي على رأس هذا الطفل
. هنا , و الآن

622
00:33:23,027 --> 00:33:26,489
, أدعوك يا إلاهي , أن تساعدها
... ساعدها لتصبح

623
00:33:27,323 --> 00:33:29,867
! غير شاذة بعد الأن , يا إلاهي

624
00:33:33,705 --> 00:33:35,790
. لا أشعر بأي فرق

625
00:33:37,041 --> 00:33:41,420
, لحظة دعيني أتخيل فريق كرة القدم النسائي الأمريكي

626
00:33:41,546 --> 00:33:42,714
. فهذا بالعادة يثيرني

627
00:33:42,839 --> 00:33:43,840
. حسنا

628
00:33:47,385 --> 00:33:48,969
! أركليها , أركليها

629
00:33:49,762 --> 00:33:53,808
. أنتظري , أنتظري , لا أشعر بشيء
! لا أشعر بأي شيء

630
00:33:53,891 --> 00:33:56,101
. لقد نجح ذلك , و لا يعجبني هذا
! أعيديني كما كنت

631
00:33:56,227 --> 00:33:58,437
. لا تتركيني هنا هكذا
! لا تتركيني مستقيمه

632
00:33:58,563 --> 00:33:59,731
. شكرا شكرا

633
00:33:59,856 --> 00:34:01,023
! أعيديني كما كنت شاذة

634
00:34:02,900 --> 00:34:04,068
." مرحبا , " تريش

635
00:34:04,235 --> 00:34:05,403
مرحبا , كيف حالك ؟

636
00:34:07,405 --> 00:34:09,490
," نيكولس "
أعلم أنه لا ينبغي عليكِ

637
00:34:09,615 --> 00:34:11,701
, أن تتحدثي إلي أو أن تفعلي أي شيء أخر

638
00:34:11,784 --> 00:34:15,913
ولكن هلا فعلتي لي معروفاً
. أخبري "ريد" بأني سأصحح مافعلته

639
00:34:16,414 --> 00:34:17,456
. أجل , حسنا

640
00:34:17,582 --> 00:34:21,878
. أخبريها بأننا سنتصافى

641
00:34:21,960 --> 00:34:24,505
. لأني سوف أفكر بحل ما

642
00:34:28,426 --> 00:34:29,886
. يا للمسيح

643
00:34:30,135 --> 00:34:32,638
. ايتها السيدات انه الوقت لتقدمو تقريرً عن تفاصيل عملكن

644
00:34:33,723 --> 00:34:35,266
. تلك التي لديها موافقه مسبقه

645
00:34:35,391 --> 00:34:36,934
هل يمكنك أن تذهب
للمدخل الأمامي

646
00:34:37,017 --> 00:34:38,519
. لمقابلة ضيف اليوم المميز

647
00:34:38,686 --> 00:34:40,688
وقت العرص , هل انا محق؟
! نعم , نعم

648
00:34:40,772 --> 00:34:42,314
! مرحبا

649
00:34:42,607 --> 00:34:44,817
. امشي على نحو منظم

650
00:34:52,491 --> 00:34:54,702
, هذا هو الكافتيريا
. انت لا تريد الذهاب الى هناك

651
00:34:54,786 --> 00:34:56,203
. أبقي في الجوار

652
00:34:56,370 --> 00:34:58,997
مالذي تظنين بأنك تفعلينه ؟

653
00:34:59,123 --> 00:35:01,417
, انا ذاهبه لرؤية الاطفال
. قالو انه بأمكاني المجيء

654
00:35:01,500 --> 00:35:02,919
اوه , قالو ذلك؟

655
00:35:03,001 --> 00:35:05,797
, نعم بالاضافه انني خارجه عن العمل
. لذلك فأنا بخير

656
00:35:05,880 --> 00:35:08,257
. لا تستطيعين ابقاء اعينك اللعينه مفتوحه

657
00:35:08,340 --> 00:35:09,884
انها غلطتي أني وثقت سافله

658
00:35:09,967 --> 00:35:12,052
. مدمنة حمقاء
ما الذي تفعله ؟

659
00:35:12,136 --> 00:35:13,429
. فقط ابقي هنا

660
00:35:13,512 --> 00:35:15,807
, لا يجب عليك الذهاب الى العمل
. ابقي بعيده عن الانظار

661
00:35:15,890 --> 00:35:17,809
مالمفترض علي فعله هنا ؟

662
00:35:17,975 --> 00:35:19,351
. خذي غفوه

663
00:35:25,566 --> 00:35:27,944
انا لا افهم مالذي تحاولين فعله لتدفعي؟

664
00:35:28,068 --> 00:35:29,153
. هذه السماعات

665
00:35:29,278 --> 00:35:30,321
. نعم , نحن لا نبيع تلك الاشياء

666
00:35:30,446 --> 00:35:32,657
. لكنك كنت تبيع قبل سنتين

667
00:35:33,157 --> 00:35:36,034
. استعرتهم منك , عندما لم اكن املك المال

668
00:35:36,160 --> 00:35:38,704
, لكنني املكه الان
. لذا اريد تسديد ديني

669
00:35:39,288 --> 00:35:41,833
. دعيني احضر المدير

670
00:35:59,934 --> 00:36:02,227
. اسمعي , لقد اخبرتك ان لا تأتي الى هنا

671
00:36:02,353 --> 00:36:05,356
. لكنني هنا لأدفع لك شيئاً لم ادفع مقابله حتى الأن

672
00:36:05,523 --> 00:36:07,274
. ادين لك بهذه السماعات

673
00:36:07,358 --> 00:36:09,026
. فقط اذهبي

674
00:36:09,193 --> 00:36:10,862
, لا , لا , انا لست لصه
. انا اسدد ديوني

675
00:36:11,028 --> 00:36:12,905
. فقط اذهبي قبل ان اتصل بالشرطه

676
00:36:13,030 --> 00:36:14,782
," سام "
ماذا ؟

677
00:36:14,866 --> 00:36:16,346
. لقد رأيتها تأخذ احدى هذه العقود

678
00:36:16,408 --> 00:36:19,871
. لا , سأقوم بدفع ثمنها لاحقاً
. لكن الشيء الأهم هو الأول

679
00:36:19,954 --> 00:36:23,207
اذاً , هل نقول انها فقط 20 دولار , و نصبح متعادلين ؟

680
00:36:23,374 --> 00:36:25,209
. هذا العقد لا يكلف هذا المبلغ اصلاً

681
00:36:25,334 --> 00:36:27,503
. انها ليست للعقد , انها للسماعات

682
00:36:27,586 --> 00:36:29,046
. سارا " , لا تدعيها تذهب "

683
00:36:29,171 --> 00:36:30,631
. لا تدعيها تذهب

684
00:36:30,798 --> 00:36:32,591
. أنت لا تدفع لي بما فيه الكفاية

685
00:36:34,301 --> 00:36:35,636
مهلا ! أين ستذهبين ؟

686
00:36:35,970 --> 00:36:37,095
. ليس لأي مكان

687
00:36:40,057 --> 00:36:41,350
هل سرقت شيئاً؟

688
00:36:41,475 --> 00:36:42,810
. انا لست متأكد

689
00:36:53,946 --> 00:36:56,240
. ياسجينه , قولي مرحباً

690
00:37:03,080 --> 00:37:04,957
كيف الحال ؟

691
00:37:05,082 --> 00:37:07,919
ما هو اسمك ؟
." ماهو اسمك اللعين ؟ " ريبيكا

692
00:37:08,002 --> 00:37:11,296
ها نحن , هل انتي مستعده لرؤية بعضاً من هراء " شكسبير "؟

693
00:37:11,422 --> 00:37:14,174
الى ماذا تبتسمين ؟
ما انت ؟ نوع من المهرجين؟

694
00:37:14,341 --> 00:37:15,593
مالذي يجعلك تبتسمين لأجله ؟

695
00:37:15,718 --> 00:37:19,179
تظنين ان هذه نكته ؟
هل ابدو مثل نكتة لعينه بالنسبه لك؟

696
00:37:19,263 --> 00:37:22,433
أنتِ لن تستطيعين النجاة
... في ليلة واحدة هنا , أتفهمين

697
00:37:22,516 --> 00:37:25,143
ايها الباكون المتنفسون

698
00:37:25,269 --> 00:37:27,939
اكرهه كما لو كانت تفوح منه رائحه نتنه

699
00:37:28,105 --> 00:37:33,110
من يحب اهديه كمثل الرجال المدفونون

700
00:37:33,235 --> 00:37:35,947
"هذا يفسد الهواء "

701
00:37:39,450 --> 00:37:43,287
. شكراً لك . و شكراً لك

702
00:37:43,537 --> 00:37:44,956
! تحدثي
!" ريبيكا "

703
00:37:46,999 --> 00:37:49,085
انتي تحاولين ان تفتعلين مشكله هنا معي؟

704
00:37:49,167 --> 00:37:50,419
... لا , أنا فقط
ماذا ؟

705
00:37:50,502 --> 00:37:52,254
... أنتِ قلتِ تحدثي , لذا
! لا تلعبي معي

706
00:37:52,421 --> 00:37:53,631
! لا تلعبوا معها

707
00:37:54,423 --> 00:37:56,467
. لماذا ؟ التذاكي
! هذا حقيقي

708
00:37:56,592 --> 00:37:57,676
! أهداف

709
00:37:57,802 --> 00:37:59,053
ماذا , أنت صامتة الأن ؟

710
00:37:59,136 --> 00:38:02,473
ليس لديكِ نكته لتلقيها ؟ يامهرجة ؟
لاتملكين نكته لتلقيها ؟

711
00:38:02,556 --> 00:38:04,224
. انتِ مجرد مهرجة لعينة

712
00:38:04,349 --> 00:38:06,060
ماذا ستلقي دعابات و شعوذات؟

713
00:38:06,143 --> 00:38:08,145
. ابعدي يدك اللعينه عن فرجي

714
00:38:08,228 --> 00:38:10,314
هل تريدين لمسه ؟
هل تريدين لمسه حقيقةً ؟

715
00:38:10,481 --> 00:38:12,316
اذاً  , ماذا ؟
هل تعتقدين بأنك صعبه ؟

716
00:38:12,441 --> 00:38:14,318
لانك مقعده في كرسي ؟

717
00:38:14,401 --> 00:38:15,402
. لا

718
00:38:15,778 --> 00:38:17,195
. حسناً , انتي تعلمين ماذا اقول

719
00:38:17,321 --> 00:38:19,323
لا يوجد كرسي سلالم متحرك في السجن , اليس كذلك؟

720
00:38:19,448 --> 00:38:20,928
لن يقوم احد بمسك الابواب

721
00:38:20,950 --> 00:38:22,326
. ويفتحها لك و من هذة الهراء هنا

722
00:38:22,451 --> 00:38:23,661
. لا احتاج لأحد بأن يمسك الباب لاجلي

723
00:38:23,786 --> 00:38:25,788
. استطيع فعل كل مايفعله الاخرون

724
00:38:27,790 --> 00:38:29,291
. غلطتي , هذا رائع
انتي تعلمين بما اقوله صحيح؟

725
00:38:29,374 --> 00:38:30,751
... لم اكن اقصد بأنك لا تستطيعين فعل اشياء

726
00:38:30,835 --> 00:38:33,337
, قالو لي بانني لا استطيع سرقة مصنع الخمور

727
00:38:33,754 --> 00:38:35,840
. لانني مقعده
. لكنني أريتهم

728
00:38:35,923 --> 00:38:37,174
! انزلي وجهك بالارض
! لا تضعي عينك في عيني

729
00:38:37,257 --> 00:38:38,676
, حسناً , حسناً , انتي تعلمين

730
00:38:38,801 --> 00:38:40,886
. هذا ليس بشيئاً يجب عليك اثباته للجميع

731
00:38:41,012 --> 00:38:45,016
, قالو بانني لن استطيع الحصول على عصابه
. لكن الان املك عصابه

732
00:38:45,099 --> 00:38:49,269
من اناس معاقين ؟
... هيه انت , ذلك ليس

733
00:38:49,353 --> 00:38:51,981
. انتِ فقط تقومين بتصعيب الامور على نفسك

734
00:38:52,106 --> 00:38:55,109
كم عدد الموجودين هنا ؟
هل قمتم بعد جميع الناس هنا ؟

735
00:38:55,317 --> 00:38:57,778
, هذا ليس بكافي
. نحن لا نساعد هؤلاء الاطفال بما يكفي

736
00:38:57,862 --> 00:39:00,405
هل انت متأكدة ؟
. معضمهم يبكون

737
00:39:00,531 --> 00:39:02,533
. لم اترك اي طفل خلفي

738
00:39:03,325 --> 00:39:06,328
. اين هي " تريشا "؟ لقد طلبت مجيئها
. لا اعلم

739
00:39:06,745 --> 00:39:08,706
. جِدها
هذا سيكون رائعاً لاجلهم

740
00:39:08,873 --> 00:39:10,791
. ان يخافو من شخص بمثل سنهم

741
00:39:14,336 --> 00:39:16,380
! فليتلقاها الرب

742
00:39:17,548 --> 00:39:19,216
هل لي ان احصل على امين ؟
! امين

743
00:39:19,299 --> 00:39:21,552
هل يمكنني الحصول على امين اخرى ؟
! امين ! امين

744
00:39:27,558 --> 00:39:31,729
نعم! الرب يتحدث إلي الان

745
00:39:31,812 --> 00:39:34,398
! وهو سيشفيكم من الاكزيما

746
00:39:35,232 --> 00:39:38,569
لا يمكنني حتى .. هذا هذا شيطان
هذا شيطان

747
00:39:38,736 --> 00:39:41,238
. لا هذا عقاب إلاهي

748
00:39:42,406 --> 00:39:44,449
. ساتبول في سروالي

749
00:39:44,575 --> 00:39:46,410
! الان عندما اقول المسيح يحبكم , قولوا نعم

750
00:39:46,493 --> 00:39:48,412
! المسيح يحبكم
! نعم

751
00:39:48,495 --> 00:39:49,914
هل المسيح يحبكم ؟
! نعم

752
00:39:50,039 --> 00:39:51,373
هل المسيح يحبني ؟
! نعم

753
00:39:51,456 --> 00:39:54,418
. اللعنه , اتمنى لو بامكاني وضع هذا الهراء في اليوتيوب

754
00:39:54,501 --> 00:39:56,879
, نعم هذا مسلي
هل رأيت "تريشا ميلير" ؟

755
00:39:57,088 --> 00:40:00,632
ميلر" ؟ لا , لماذا؟"

756
00:40:00,925 --> 00:40:02,801
. كان من المفترض ان تكون في البرج وهي ليست بالعمل

757
00:40:02,927 --> 00:40:04,386
. سأنادي عليها بالراديو
! لا , لا

758
00:40:04,469 --> 00:40:08,348
. أتعلم , لقد رأيتها , هي فقط صعدت لدورة المياه

759
00:40:08,599 --> 00:40:11,351
سأقوم بأرسالها اليك حالما تخرج , حسناً؟

760
00:40:11,435 --> 00:40:13,020
. حسن , لك ذلك

761
00:40:13,104 --> 00:40:15,397
هل يمكنني الحصول على بعض الحب ؟
هل أستطيع سماع كلمة حُب ؟

762
00:40:15,522 --> 00:40:16,565
! حُب
! حُب

763
00:40:18,442 --> 00:40:20,027
, ألقوا نظره
. هنا يمكنكم الاستحمام

764
00:40:20,111 --> 00:40:21,946
هل يبدو هذا مكان جيد للاستحمام؟

765
00:40:22,029 --> 00:40:24,281
. اوه اوه , اللعنه المكان ممتلئ بالفطريات

766
00:40:24,406 --> 00:40:26,617
. قدمي تحكني منذ أن اتيت إلى هنا

767
00:40:26,700 --> 00:40:28,953
. الحكه طول اليوم

768
00:40:31,163 --> 00:40:32,790
مرحبا ؟

769
00:40:34,041 --> 00:40:37,253
الحكه بالقدم ليست الشيء الوحيد الذي يجب عليك القلق حياله , صحيح ؟

770
00:40:37,795 --> 00:40:38,796
." أخبريهم , " شابمن

771
00:40:38,963 --> 00:40:39,964
اخبرهم بماذا؟

772
00:40:40,131 --> 00:40:42,758
. اخبريهم ماذا حدث عندما قمتي برمي صابونه هنا بالسجن

773
00:40:42,841 --> 00:40:45,636
. لا اظن حقاً بان الصوره النمطيه قد تنطبق هنا

774
00:40:46,303 --> 00:40:47,471
. اوه , نعم , انها تنطبق

775
00:40:48,973 --> 00:40:50,682
, اذاً حسناً
. انا استخدم غسول للجسم

776
00:40:50,808 --> 00:40:52,517
لكي أعتدى على الناس بها ؟

777
00:40:53,769 --> 00:40:56,063
هذه دعابه يضعها الناس للعرض

778
00:40:56,147 --> 00:40:58,107
. استمر بالضحك , يا أيها الطفل

779
00:40:58,190 --> 00:41:00,442
." اصمتِ حالاً قبل ان تتمكن منكِ " شامبان

780
00:41:02,360 --> 00:41:05,781
, هذا صحيح
. شامبان " هو " ستون كولد " النسخه الشاذه "

781
00:41:05,864 --> 00:41:07,908
. وهي وضعتك لتخطو عليك

782
00:41:07,992 --> 00:41:09,493
لماذا  هل انا "ستون كولد" الشاذ ؟

783
00:41:09,618 --> 00:41:11,120
. شذوذ

784
00:41:12,121 --> 00:41:13,164
!" تشابمن "

785
00:41:20,462 --> 00:41:22,131
. متخصصة بالأطفال

786
00:41:29,346 --> 00:41:30,722
! اللعنة , اللعنة

787
00:41:35,060 --> 00:41:37,229
. حسنا , أيها الحثالة

788
00:41:41,108 --> 00:41:42,400
ماذا يحدث ؟

789
00:41:48,448 --> 00:41:51,827
! مهلا , مهلا , اللعنة

790
00:42:01,628 --> 00:42:03,380
. اللعنة . اللعنة

791
00:42:12,306 --> 00:42:16,060
أترين ذلك الباب اللعين ؟
الذي لا يوجد عليه باب ؟

792
00:42:16,185 --> 00:42:17,394
هل هذا يبدو مسلي بالنسبه لك ؟

793
00:42:17,895 --> 00:42:21,106
. عندما تستخدمين دورة المياه , الكل يشاهدك

794
00:42:21,232 --> 00:42:23,567
, حتى لو كان رقم اثنين
. نعم

795
00:42:23,692 --> 00:42:28,239
. واحد , اثنان , ثلاثه , هذا لايهم في السجن

796
00:42:28,530 --> 00:42:29,740
. أنا لا أهتم

797
00:42:29,865 --> 00:42:31,825
أنتِ لا تهتمين ؟
. أنا لا أهتم

798
00:42:31,950 --> 00:42:33,751
, حسنا , حسنا
. لقد اكتفيت من هذا

799
00:42:33,827 --> 00:42:35,579
انتِ تظنين ان هذه دعابه ؟
أليس كذلك؟

800
00:42:35,704 --> 00:42:36,914
. نعم , نوعاً ما

801
00:42:37,081 --> 00:42:42,002
ماذا بشان انك ستقضين الليله هنا ؟
." أنتِ لوحدك مع " تشابمن

802
00:42:43,254 --> 00:42:44,546
هل يعجبك هذا؟

803
00:42:44,629 --> 00:42:47,383
نعم , أنتِ حصلتي على
. علاج " تشامبان " الرطب

804
00:42:48,633 --> 00:42:50,302
. أيا كان -
أي كان ؟ -

805
00:42:50,427 --> 00:42:51,762
! أيا كان
. عليكِ اللعنة

806
00:42:51,929 --> 00:42:54,056
. حسنا , دعونا نذهب

807
00:42:55,099 --> 00:42:59,103
. ليس انت انتي . ابقي هنا
. و أنتِ ابقي هنا

808
00:42:59,603 --> 00:43:02,480
," تشابمن "
. غداء ممتع

809
00:43:03,690 --> 00:43:06,610
. انتي تعلمين , انا لست حتى مستعدة لاجل هذا

810
00:43:06,735 --> 00:43:10,114
"شرف قليل للتصديق كثير"

811
00:43:11,573 --> 00:43:14,534
اذاً ماذا هذا الجزء الذي من المفترض ان تخيفيني فيه؟

812
00:43:14,910 --> 00:43:18,830
. لا , لا , حقاً , لا اريد اخافتك

813
00:43:18,997 --> 00:43:22,251
. لكن صدقيني , انتي لا تريدين البقاء هنا

814
00:43:22,459 --> 00:43:24,711
! لا تلمسيني , ايتها العاهره الحمقاء

815
00:43:32,636 --> 00:43:34,679
المعذره ؟ -
. لقد سمعتني -

816
00:43:35,222 --> 00:43:36,473
ماهو اسمك مجدداً ؟

817
00:43:36,556 --> 00:43:38,142
." دينا " -
." دينا " -

818
00:43:39,143 --> 00:43:40,436
. هذا اسم جميل

819
00:43:42,313 --> 00:43:45,649
أتعرفين , أستطيع إخبارك بالكثير
." من الأشياء التي سوف تخيفك , يا " دينا

820
00:43:45,983 --> 00:43:48,184
, استطيع اخبارك بأنك قد تصبحين عاهرتي السجينه

821
00:43:48,319 --> 00:43:50,487
, استطيع اخبارك بأنك قد تصبحين فأرة بيتي

822
00:43:50,570 --> 00:43:53,530
. بأنني قد امارس الجنس معك حتى وان كنا لا نملك مشاعر لبعض

823
00:43:53,657 --> 00:43:56,118
, بأنني قد افعل لك ما قد يفعله الربيع بأشجار الكرز

824
00:43:56,201 --> 00:43:57,953
. لكن بطريقة السجن

825
00:43:58,954 --> 00:44:00,289
." بابلوا نيرودا "

826
00:44:01,873 --> 00:44:03,500
لكن لماذا الازعاج؟

827
00:44:05,294 --> 00:44:06,586
انتي قوية جدا , صحيح؟

828
00:44:07,171 --> 00:44:09,173
نعم , انا اعلم كم هو سهل اقناع نفسك

829
00:44:09,340 --> 00:44:11,342
, بأنك شيء  وانت لست بهذا الشيء

830
00:44:12,176 --> 00:44:16,013
. يمكنك فعل هذا بالخارج , يمكنك المضي قدماً

831
00:44:16,513 --> 00:44:20,100
. ابقي نفسك مشغولةً , ليس عليك مواجهة من تكوني

832
00:44:21,268 --> 00:44:22,269
... لكن

833
00:44:27,607 --> 00:44:28,859
. أنتِ ضعيفة ...

834
00:44:30,486 --> 00:44:32,070
. ابتعدي عني

835
00:44:35,699 --> 00:44:39,661
." أنا مثلك يا " دينا
. أنا ضعيفة أيضا

836
00:44:41,288 --> 00:44:44,249
. لا يمكنني المرور خلال ذلك دون ان يساعدني احد

837
00:44:44,375 --> 00:44:46,084
. من دون شخص ما لكي أحبه

838
00:44:48,045 --> 00:44:49,754
هل هذا بسبب ان الجنس يخدر الالم؟

839
00:44:49,880 --> 00:44:51,631
او بسبب أني شخص شرير متوحش ؟

840
00:44:51,715 --> 00:44:52,799
. أنا لا أعرف

841
00:44:52,883 --> 00:44:57,012
, لكنني اعلم , أني كنت شخصاً ما قبل مجيئي الى هنا

842
00:44:57,971 --> 00:45:01,557
. لقد كنت شخصاً مع حياة اخترتها لنفسي

843
00:45:02,184 --> 00:45:07,356
. اما الان , انه فقط عبور يوم من دون بكاء

844
00:45:08,399 --> 00:45:12,486
. و أنا خائفة
. أنا ما زلت خائفة

845
00:45:14,488 --> 00:45:19,201
. انا خائفه بأنني قد لا اكون نفسي هنا او قد اكون انا

846
00:45:19,743 --> 00:45:22,079
."الناس الاخرون ليسوا اكثر شيء مخيف في السجن يا "دينا

847
00:45:22,746 --> 00:45:25,916
سوف تواجهين وجه لوجه
. مع حقيقة من تكونين

848
00:45:26,750 --> 00:45:28,626
, لانه حالما تكونين خلف هذه الجدران

849
00:45:28,752 --> 00:45:31,088
. لا يوجد مفر من هنا , حتى وان كنتي تستطيعين الركض

850
00:45:32,172 --> 00:45:34,590
."هذه الحقيقه ستلاحقك هنا يا "دينا

851
00:45:35,884 --> 00:45:39,137
. وهذه الحقيقه ستجعل منك عاهرتها

852
00:45:52,734 --> 00:45:55,487
. اللعنة . أنتِ قاسية

853
00:45:55,779 --> 00:45:57,448
.العاهرات يجب ان يعرفن

854
00:46:03,370 --> 00:46:05,663
! حسناً , استمعوا

855
00:46:18,760 --> 00:46:20,011
. اللعنة

856
00:46:43,410 --> 00:46:44,869
." مرحبا , " دوقيت

857
00:46:46,788 --> 00:46:48,999
. اظن بأن هنالك روحاً في الحمام تحتاج الى انقاذ

858
00:46:49,333 --> 00:46:50,375
مغص ؟

859
00:46:50,501 --> 00:46:52,169
. لا , هذة الفتاة تحتاج إلى معجزة

860
00:46:57,841 --> 00:47:00,218
حسنا , ماذا تعلمنا اليوم ؟

861
00:47:00,511 --> 00:47:02,262
. لا تذهبو الى السجن
. هذا صحيح

862
00:47:02,346 --> 00:47:03,930
و إلا ماذا سيحدث ؟

863
00:47:04,097 --> 00:47:05,474
. نحن سنعيش هنا معك

864
00:47:05,599 --> 00:47:06,933
. هذا صحيح

865
00:47:07,017 --> 00:47:09,060
. واحترام والديكم
. أتسمعون

866
00:47:09,186 --> 00:47:10,728
. وابقي بعيده عن تلك الفتاة

867
00:47:10,854 --> 00:47:12,439
. و نظفو غرفكم

868
00:47:12,897 --> 00:47:15,651
. ولا تختلسو او تحملو شيء غير قانوني عبر الانترنت

869
00:47:16,151 --> 00:47:17,819
. نعم

870
00:47:27,037 --> 00:47:30,123
, نحن نعلم بأنكم اطفال جيدون
. ولن تفعلو الاخطاء نفسها

871
00:47:30,415 --> 00:47:32,256
. نحن نؤمن بكم -
. دعيني وحدي أرجوك -

872
00:47:32,334 --> 00:47:33,627
! يا للمسيح

873
00:47:34,002 --> 00:47:36,042
! لا يتحرك أحد ! لا يتحرك أحد -
! ابتعدي عني ! ساعدوني -

874
00:47:36,129 --> 00:47:39,675
! الهي اطلب اليك وارجوك ان تجعل هذا الطفل يمشي مجدداً

875
00:47:39,841 --> 00:47:42,760
. اجعلها تمشي مجدداً حقق لي ما اطلبه يارب
... افعل ذلك من خلالي

876
00:47:42,886 --> 00:47:46,056
. ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها

877
00:47:46,139 --> 00:47:47,765
. المسيح ارسلني لاساعدها

878
00:47:50,310 --> 00:47:53,855
! يا إلاهي انهم يمنعوني ! انا صلتك بهم

879
00:47:58,360 --> 00:47:59,444
ما الذي يحدث ؟

880
00:47:59,570 --> 00:48:00,571
. حسنا , استقروا

881
00:48:00,904 --> 00:48:04,575
هذة " بيل " , لدينا حالة
. في دورة المياه

882
00:48:04,700 --> 00:48:07,743
سجينه جامحه بحاجه الى ضبط النفس
. و أخذها للطبيب النفسي

883
00:48:07,911 --> 00:48:09,079
هل هذا حقيقة ؟

884
00:48:09,246 --> 00:48:10,414
. انا انهي هذه الجوله

885
00:48:10,539 --> 00:48:12,999
سأتابع مع الاطفال الى المدخل الرئيسي , عُلم ؟

886
00:48:13,584 --> 00:48:16,002
." بيل " , هذا " فيشر "

887
00:48:16,086 --> 00:48:17,962
... علمت بهذا , لكن
ماذا ؟

888
00:48:18,171 --> 00:48:19,851
لا تحضري الاطفال بالاسفل الى ممر "بي" ,حسناً؟

889
00:48:20,298 --> 00:48:21,425
ماذا؟ لماذا؟

890
00:48:23,343 --> 00:48:25,470
. لدينا حاله طارئة هنا بالاسفل أيضا

891
00:48:27,556 --> 00:48:31,767
. تراجعوا
. تراجعوا . هيا

892
00:48:43,988 --> 00:48:46,782
. يوجد العديد من اللمس هنا

893
00:48:46,908 --> 00:48:48,619
. هيلي " , الأن ليس بالوقت المناسب "

894
00:48:48,744 --> 00:48:50,454
, أيتها السيدات
. تفرقوا

895
00:48:51,121 --> 00:48:52,623
. لقد رأيتها للتو

896
00:48:54,832 --> 00:48:56,627
. كلنا رأيناها للتو

897
00:49:43,173 --> 00:49:44,591
ريد " ؟ "

898
00:50:00,357 --> 00:50:04,027
. إنها غلطتي
. لقد أبعدتها

899
00:50:04,444 --> 00:50:06,530
. لا , إن ذلك ليس بسببك

900
00:50:06,613 --> 00:50:09,282
. أنا لم أعني أن ترحل للأبد

901
00:50:09,907 --> 00:50:12,076
. فقط اردتها ان تتعلم درساً

902
00:50:16,872 --> 00:50:18,416
. ظننت بأنها اقوى

903
00:50:18,750 --> 00:50:22,379
هي كانت . هي لم
. تشنق نفسها . هي أخذت جرعة زائدة

904
00:50:22,504 --> 00:50:24,584
. لقد رأيتها تتذبذب صباحاً في الكافتيريا

905
00:50:26,341 --> 00:50:28,968
. اذاً هي قتلت نفسها بطريقه مختلفه

906
00:50:29,052 --> 00:50:31,262
. انا الوحيده المسؤوله هنا

907
00:50:31,388 --> 00:50:35,350
. لا ! هذا ليس بسببك
. انه بسببي

908
00:50:37,352 --> 00:50:40,230
أنا التي أخبرت
." بورنستيش " بشأن " نيبتون "

909
00:50:41,439 --> 00:50:43,233
. أنا السبب في جعل المخدرات تستمر بالدخول للسجن

910
00:50:47,404 --> 00:50:48,488
لماذا ؟

911
00:50:50,948 --> 00:50:54,327
. يا إلاهي , أنا لا أعرف

912
00:50:55,871 --> 00:50:59,624
أنا فقط كنت غاضبة عليك
. لأنكِ كنتِ دائما تقومين بـ إهانتي

913
00:50:59,875 --> 00:51:01,376
أما فقط أرسلت " تريشا " لتتخلص من المخدرات

914
00:51:01,459 --> 00:51:03,628
. لانني ظننت بأنهم قد يبدأون بالتحقيق

915
00:51:03,919 --> 00:51:06,005
. ليضعوا نهاية لكل هذا

916
00:51:06,172 --> 00:51:07,591
. أنا لم أكن أعرف بذلك

917
00:51:10,802 --> 00:51:12,429
. لقد كنت محقه بعدم وثوقك بي

918
00:51:12,888 --> 00:51:16,600
. نيكي " انا اثق فيك اكثر من الجميع "

919
00:51:17,642 --> 00:51:18,976
. لقد كنت دائماً أثق بك

920
00:51:19,143 --> 00:51:20,936
. أنا الأن أثق بك أكثر من أي وقت مضى

921
00:51:21,187 --> 00:51:24,524
الان؟ قمتي بغلق اذنيك ام ماذا ؟

922
00:51:24,608 --> 00:51:26,777
. أنا خنتك

923
00:51:26,902 --> 00:51:28,445
. أنا أعرف

924
00:51:31,448 --> 00:51:32,948
. و لهذا أنا أثق بك

925
00:51:33,074 --> 00:51:34,826
لانني اعلم بأنك ستفعلين اياً كان

926
00:51:34,950 --> 00:51:37,120
. لتجعل الامور تجري بشكل صحيح
." من أجل " تريشا

927
00:51:37,454 --> 00:51:41,291
. لقد كنت غبيه لانني ظنت بأن هذا السجن قد يحقق في هذة الأشياء

928
00:51:42,250 --> 00:51:46,797
حتى لو قبضوا على " بورنستيش " و هو
, يضع المخدرات في حلقها

929
00:51:46,922 --> 00:51:49,758
هم لن يفعلوا أي شيء
. ليتجنبوا الفضيحة

930
00:51:51,760 --> 00:51:53,720
." إن ذلك راجع لنا الأن , يا " نيكي

931
00:51:54,137 --> 00:51:55,218
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

932
00:51:55,305 --> 00:51:57,098
. أنتِ تعلمين عن ماذا أنا أتحدث بشأنه

933
00:52:01,311 --> 00:52:03,271
." أنا أتحدث بشأن " مينديز

934
00:52:05,022 --> 00:52:07,150
. أريد ذلك اللعين

935
00:52:08,151 --> 00:52:11,655
. أريد ذلك اللعين أن يخرج

936
00:52:12,450 --> 00:52:23,014
By : M.D.Q.1991 + iMahaTi
Edit By : M.D.Q 1991
Khalid199 تعديل التوقيت

