1
00:00:01,311 --> 00:00:02,539
...(سابقًا في (الجسر

2
00:00:02,812 --> 00:00:04,257
الكثير من الأشياء تغيّرت

3
00:00:04,595 --> 00:00:07,616
آلما) رحلت، ابنتاي رحلتا)
غوس) مات)

4
00:00:08,764 --> 00:00:11,954
أعلم فيما تفكّر
(أنت تنوي قتل (دايفيد تايت

5
00:00:12,022 --> 00:00:13,591
لقد سلبني كلّ شيء

6
00:00:14,357 --> 00:00:17,359
محقّقة (كروس)؟
عروسي مفقودة

7
00:00:17,427 --> 00:00:20,327
أنا أبحث عن فتاة مفقودة
(شُوهدت آخر مرّة في (خواريز

8
00:00:21,701 --> 00:00:23,374
بالطبع

9
00:00:25,112 --> 00:00:27,012
(الفتاة التي تبحث عنها. (إيفا

10
00:00:27,381 --> 00:00:28,706
رأيتها في قسم الشرطة

11
00:00:29,287 --> 00:00:30,558
أخذها شرطي بعيدًا

12
00:00:30,745 --> 00:00:33,791
أين هي؟ -
لا أعلم عن ماذا تتحدّث؟ -

13
00:00:37,447 --> 00:00:38,981
لقد أبرحت ذلك الرجل ضربًا

14
00:00:39,049 --> 00:00:42,017
كان شرطيًا، أنت شرطيٌ أيضًا
لا يمكنك فعل ذاك

15
00:00:42,085 --> 00:00:43,452
قد وجدنا (إيفا)، صحيح؟

16
00:00:43,520 --> 00:00:46,221
أُخذت إلى حفلة
خُدّرت، اُغتصبت

17
00:00:46,289 --> 00:00:47,556
علينا معالجة هذا

18
00:00:47,624 --> 00:00:49,058
مرحبا يا سيدة

19
00:00:51,958 --> 00:00:54,286
سيدة عجوز تجالس ثروة طائلة

20
00:00:54,597 --> 00:00:57,466
هذا ليس كلّ شيء
نصف تلك الأموال بالأورو

21
00:00:57,534 --> 00:00:59,735
هذا أُرسل لك

22
00:00:59,802 --> 00:01:02,070
ما هذا بحقّ الجحيم؟

23
00:01:02,549 --> 00:01:04,465
"انس المال"
من تكون (ميلي كونتانا)؟

24
00:01:05,738 --> 00:01:06,734
(اتصلت بي (إيلينا

25
00:01:07,152 --> 00:01:08,214
(إنّها (دانيالا

26
00:01:09,482 --> 00:01:11,042
لم تستقل أبدًا الحافلة

27
00:01:12,415 --> 00:01:15,651
من رسم هذه؟ -
(جيم دوبس) -

28
00:01:15,652 --> 00:01:20,473
تبدو كما لو أنّ صبيًّا رسمها -
لقد قتل شقيقتي -

29
00:01:21,794 --> 00:01:23,874
الحقير من قتل ابنك؟

30
00:01:23,924 --> 00:01:26,174
(اطلب هذا وسينفّذ فورًا يا (ماركو

31
00:01:26,640 --> 00:01:28,427
سأحرص على أن يُقتل من أجلك

32
00:01:28,950 --> 00:01:31,673
أريد أن أقتله بيديّ

33
00:01:53,199 --> 00:01:55,413
ابنِ شريحتك الخاصّة
الكثير متاح

34
00:03:35,458 --> 00:03:37,526
مرحبا يا رقاقة

35
00:04:41,023 --> 00:04:43,023
الموســ 02 ــم الحلقــ 01 ــة
"بعنوان: "يانكي

36
00:04:43,024 --> 00:04:45,025
ترجمة وتعديل
zamoha

37
00:04:41,023 --> 00:04:45,025
(( الجسر ))

38
00:05:04,910 --> 00:05:06,944
آسف

39
00:05:19,757 --> 00:05:21,524
(معك (صونيا كروس

40
00:05:25,378 --> 00:05:27,413
سأكون هناك فورا

41
00:05:43,914 --> 00:05:46,148
على الأرض، إلى الأسفل

42
00:05:57,297 --> 00:05:58,804
توقف، توقف. يكفي الآن

43
00:05:59,315 --> 00:06:00,203
توقف، هذا أمر

44
00:06:14,036 --> 00:06:14,783
ماذا تفعل؟

45
00:06:16,339 --> 00:06:17,860
هذا أنا يا أبله. ما الذي تفعله؟

46
00:06:23,664 --> 00:06:24,586
إلى أين ذهب؟

47
00:06:24,864 --> 00:06:25,838
إلى أين ذهب النذل؟

48
00:06:27,367 --> 00:06:29,103
الرجل الذي كان في الغرفة
أين هو؟

49
00:06:29,283 --> 00:06:30,196
هل كلّ شيء على ما يُرام يا رئيس؟

50
00:06:31,186 --> 00:06:32,211
هل وجدت المخدرات يا سيدي؟

51
00:06:32,373 --> 00:06:33,113
لا. لم يكن هناك شيء

52
00:07:04,794 --> 00:07:07,563
ألبيلاردو)؟)

53
00:07:09,766 --> 00:07:12,768
(ألبيلاردو)، هذا (جو ماكنزي)
والعميل (ريفاس)

54
00:07:12,836 --> 00:07:14,336
إنهما من مكتب مكافحة المخدرات

55
00:07:14,404 --> 00:07:16,495
السيد (بينتادو) واحد
من أنزه مدعيينا

56
00:07:16,606 --> 00:07:19,541
سعُدت بلقائك -
وأنا بالمثل -

57
00:07:19,542 --> 00:07:23,469
أودّ العودة إلى نظام مراقبة
الكوندور" الوارد في مذكّرتي"

58
00:07:23,600 --> 00:07:25,681
لم أقرأ بعد مذكرتك

59
00:07:25,682 --> 00:07:27,182
لِم لا توجز الأحداث؟

60
00:07:29,686 --> 00:07:34,744
أولا، بودّي أن أهنّئكم بفوز الحاكم
(الديمقراطي الجديد للـ(مكسيك

61
00:07:36,093 --> 00:07:38,202
وهذا يعزّز من مكانك
(أيضا يا (غيليرمو

62
00:07:38,203 --> 00:07:39,597
شكرًا جزيلا

63
00:07:39,598 --> 00:07:43,374
مكتب مكافحة المخدرات يقف مستعدّا
الآن بأيّ وسيلة ستسمح الإدارة بها

64
00:07:43,878 --> 00:07:49,209
لم نفهم وحسب كيف يُفترض بنا فعل ذلك
حين لا يزال عملاؤنا يعانون التهميش

65
00:07:49,873 --> 00:07:53,790
...ما يقترحه "الكوندور" الآن هو -
...نحن نتفّهم قلقك يا (جو) لكن -

66
00:07:53,791 --> 00:07:56,764
نحن نفضّل نهج مختلف
لنُحِلَّ السلام في الشوارع

67
00:07:56,765 --> 00:08:01,771
هل هو نوع من الهدنة مع العصابات
أو وضع مزيدٍ من الشرطة في المكان

68
00:08:01,901 --> 00:08:06,755
لا أعلم أنّى تنوي فعلك ذلك -
برجال مناسبين في المكان المناسب -

69
00:08:06,756 --> 00:08:07,623
حسنٌ

70
00:08:07,690 --> 00:08:09,658
رجال مثل (أبيلاردو) هنا

71
00:08:09,726 --> 00:08:12,571
إنّه المدعي العام الجديد
(المعيّن لولاية (شيواوا

72
00:08:15,365 --> 00:08:16,665
...(سيدي)

73
00:08:16,733 --> 00:08:20,731
كنت أشرح وحسب استراتيجيتنا
في (خواريز) لأصدقاءنا الأمريكيين

74
00:08:20,732 --> 00:08:24,064
هل تتضمن هذه الاستراتيجية
القضاء على (فوستو غالفان)؟

75
00:08:24,107 --> 00:08:28,564
لمحاربة جريمة منظّمة
علينا تنظيف وطننا أوّلا

76
00:08:28,746 --> 00:08:35,051
(لدينا 10 ملايين دولار يا (غيليرمو
وثلاث سنوات استثمار في هذا

77
00:08:35,119 --> 00:08:37,153
هل تفعل أيّ شيء لوقف استمرار هذا؟

78
00:08:38,438 --> 00:08:39,822
لم أقل هذا

79
00:08:40,686 --> 00:08:43,912
إذا كانت لديك أيّ معلومة
ترغب في مشاركتها

80
00:08:44,418 --> 00:08:47,116
فأنا أرغب في الاطلاع عليها -
ما الذي يعنيه هذا بالضبط؟ -

81
00:08:48,698 --> 00:08:52,434
لا تتصل بنا، نحن من يتصل بكم

82
00:09:20,310 --> 00:09:24,980
حصان جميل
على سترتك

83
00:09:25,048 --> 00:09:30,572
إنّها ليس سُترتي -
على كلّ فأنت ترتدينها -

84
00:09:33,290 --> 00:09:35,291
(أنا (جاك دوبس

85
00:09:37,528 --> 00:09:43,233
إذًا، أنت هنا لرؤية شخص ما؟ -
أجل -

86
00:09:43,687 --> 00:09:45,484
شقيقك

87
00:09:47,204 --> 00:09:49,875
(أنا (صونيا كروس)، شقيقة (ليزا

88
00:09:56,446 --> 00:09:58,211
لا يمكنك التدخين هنا

89
00:10:00,902 --> 00:10:04,805
صحيح، حسنٌ

90
00:10:10,361 --> 00:10:12,428
هل أنتِ حقًّا شقيقتها؟

91
00:10:16,619 --> 00:10:21,502
هل تحدثت إلى الأطباء؟ -
لا، فقط إلى ممرضة -

92
00:10:21,739 --> 00:10:25,375
إنّه في أيامه الأخيرة -
أنت لا تعلم هذا -

93
00:10:26,744 --> 00:10:29,112
كنت بجوار أطباء لمدة
كافية لأعلم هذا

94
00:10:29,113 --> 00:10:33,016
أعني، هم لم يقولوها صراحة، لكن
كانوا يقولونها ضمنيا إذا علمت ما أقصد

95
00:10:33,017 --> 00:10:36,143
هل هناك شيء
...بوسعي فعله؟ كأن

96
00:10:36,317 --> 00:10:38,218
أعثر على طبيب جديد، أو...؟

97
00:10:40,743 --> 00:10:42,777
حسنٌ، لِم قد ترغبين في فعل ذلك؟

98
00:10:45,523 --> 00:10:47,291
لا أريده أن يموت

99
00:10:50,046 --> 00:10:52,375
حسنٌ

100
00:10:52,628 --> 00:10:54,758
هل تريده أن يموت؟

101
00:10:57,935 --> 00:11:00,270
لا أعلم يقينا

102
00:11:00,744 --> 00:11:05,540
سأخرج لأدخنّ هذه
أسعدني لقاؤك

103
00:11:22,439 --> 00:11:26,172
مرحبا بكم في الولايات المتحدة

104
00:11:27,650 --> 00:11:30,173
جواز السفر؟

105
00:11:30,241 --> 00:11:33,359
ما سبب زيارتك للو.م.؟ -
العمل -

106
00:11:33,360 --> 00:11:37,347
هل تحملين أكثر من 10 آلاف دولار معك؟ -
أملك 126 دولار -

107
00:11:37,415 --> 00:11:39,449
حسنٌ

108
00:11:43,880 --> 00:11:45,915
أتمنى لك يومًا طيّبًا

109
00:11:50,161 --> 00:11:53,475
ما الأمر؟ -
كان يُفترض بك الوقوف في طابور آخر -

110
00:11:53,663 --> 00:11:55,348
اهدئي، لقد وصلنا

111
00:11:55,665 --> 00:11:57,719
كان عليك استخدام
طابور آخر لِم لم تفعل

112
00:11:58,747 --> 00:12:00,624
صفّك كان أقصر

113
00:12:00,987 --> 00:12:05,357
إنّنا نتبع نظام. استعمل طابورًا
مختلفًا المرّة المقبلة

114
00:12:07,760 --> 00:12:10,362
أين هي السيارة الرياضية؟ -
(هايبريد) -

115
00:12:10,430 --> 00:12:12,464
إنّها جيّدة للبيئة

116
00:12:12,465 --> 00:12:16,032
هايبريد"؟" -
سيارة كهربائية -

117
00:12:16,369 --> 00:12:20,539
أنا قلقة بشأن الدببة القطبية -
حسنٌ، لا آبه البتة بشأنها -

118
00:12:20,540 --> 00:12:22,398
لا أريد أن أظهر كوسادة عضاضة

119
00:12:23,009 --> 00:12:25,132
بيلو بايتر"؟"
لا أعرف ما يعني هذا

120
00:12:25,447 --> 00:12:28,704
شاذ. لا أريد أن أبدو
(شاذًا يا (إلينور

121
00:12:29,415 --> 00:12:31,183
لكن أنت لست شاذا

122
00:12:31,242 --> 00:12:35,614
كثيرٌ من الأمريكيين يقودون سيارات كهربائية -
والكثير من الأمريكيين شواذ -

123
00:12:52,911 --> 00:12:56,957
هل كلّ شيء على ما يُرام يا (ماركو)؟ -
ترسانة من الأسلحة والمخدرات؟ -

124
00:12:59,038 --> 00:13:03,287
المنزل كان فارغًا -
لم تبحث جيّدًا -

125
00:13:04,823 --> 00:13:08,465
أشرار كهؤلاء سيكبرون ليكونوا
قتلة مأجورين، تجار غير شرعيين

126
00:13:10,598 --> 00:13:12,652
لِم لا نسعى خلفهم؟

127
00:13:13,029 --> 00:13:17,916
(لا يجب أن تكون هنا يا (ماركو
لا تُريد أيّ حثالة من هؤلاء أن يطاردك

128
00:13:18,728 --> 00:13:19,729
ابتعد من هنا

129
00:13:42,467 --> 00:13:45,700
ماذا عليّ أن أفعل به؟ -
خذيه للاسطبل، وأعطه بعض الحبوب -

130
00:13:45,701 --> 00:13:48,505
حسنٌ -
(شكرًا لك يا (إيفا -

131
00:13:52,910 --> 00:13:55,556
أي نوع من الأشخاص
يقطع سياج رجل آخر؟

132
00:13:55,847 --> 00:14:00,016
إنهم يبحثون عن سرقة
..شيء ما.. جرّار، معدّات

133
00:14:00,084 --> 00:14:02,452
صاروا يسرقون الماشية الآن

134
00:14:03,082 --> 00:14:06,163
كيف حال (إيفا)؟ -
أفضل -

135
00:14:07,190 --> 00:14:08,736
نفس الحال

136
00:14:09,080 --> 00:14:12,463
ثم تتحسّن، وأيّام عليك
ألاّ تتحدّث على الإطلاق

137
00:14:12,830 --> 00:14:17,159
هل سبق وتحدّثت عمّا أصابها؟ -
ستتحدث حين تكون مستعدّة -

138
00:14:19,136 --> 00:14:20,369
هل تتحدثين إلى (ماركو)؟

139
00:14:21,613 --> 00:14:26,954
إنّه لا يُجيب عن اتصالاتي -
بالطبع، أتوقّع أنّه لا يزال عالقًا -

140
00:14:26,966 --> 00:14:29,473
لديه أسبابه لبقائه منطويًا

141
00:14:34,848 --> 00:14:37,471
هل هذا سبب مجيئك هنا يا (صونيا)؟

142
00:14:40,757 --> 00:14:43,259
دوبس) يُحتضر)

143
00:14:43,327 --> 00:14:47,554
الرجل الذي قتل شقيقتك رحل
عن هذا الكوكب منذ زمن طويل

144
00:14:48,298 --> 00:14:50,303
قابلت شقيقه

145
00:14:51,031 --> 00:14:55,220
سيكون حالك أفضل إن ابتعدت
(عن تلك العائلة برمتها يا (صونيا

146
00:14:55,572 --> 00:14:56,939
(هانك)

147
00:14:57,007 --> 00:14:59,108
إيفا)؟)

148
00:14:59,176 --> 00:15:01,711
إيفا)؟)

149
00:15:01,778 --> 00:15:03,813
اذهبي هناك

150
00:15:11,955 --> 00:15:13,990
إيفا)؟)

151
00:15:19,694 --> 00:15:23,772
ماذا هناك؟ ما الذي حدث؟
هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟

152
00:15:23,773 --> 00:15:25,337
خذيها إلى البيت

153
00:15:25,960 --> 00:15:28,995
هيّا بنا، لنذهب إلى
الداخل. هيّا

154
00:15:29,161 --> 00:15:31,900
ماذا حدث؟ -
كان هناك رجل في الاصطبل -

155
00:15:59,927 --> 00:16:01,773
هل هي بخير؟ -
أجل -

156
00:16:02,096 --> 00:16:05,504
هل أخبرتك أيّ شيء؟ -
قالت أنّها تعرّفت عليه -

157
00:16:07,393 --> 00:16:13,725
(شرطي من (خواريز -
تبّا -

158
00:16:37,124 --> 00:16:40,293
من؟ -
(هذا أنا (غاري -

159
00:16:40,294 --> 00:16:42,898
افتقدك في جلسة اليوم
اغرب عنّي -

160
00:16:47,467 --> 00:16:49,468
نعم، لا يمكنني هذا
بالطبع يمكنك -

161
00:16:49,469 --> 00:16:51,950
عُد فحسب إلى سيارتك الخردة واحصل
لك على شطيرة أو شيئا من هذا

162
00:16:51,951 --> 00:16:55,014
ماذا تفعل؟ -
أنتظر اتصالًا -

163
00:16:55,176 --> 00:16:56,643
يبدو هامًّا

164
00:16:56,968 --> 00:16:59,278
ليس بشيء الآن، لكن
آمل أن يختلف قريبًا

165
00:16:59,346 --> 00:17:01,347
لم تحضر اجتماعًا منذ فترة

166
00:17:01,348 --> 00:17:06,028
بصفتي كفيلك، إنّها مسؤوليتي
أن أتفقّدك وأرى تطوّر وضعك

167
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
أنا بخير

168
00:17:07,921 --> 00:17:09,909
إذًا فلِم لم تأت إلى الجلسة؟

169
00:17:09,957 --> 00:17:15,661
كم مرّة سمعت قصص (فيليب) عن شربه
حتّى الثمالة وقيادته سيارته وقتله ابنه؟

170
00:17:15,662 --> 00:17:16,662
كثيرًا

171
00:17:16,663 --> 00:17:20,433
أو إدمان (تامي) على "فيكودين" وتجولها
برفقة عصابة الدراجات ولقد أعجبتها؟

172
00:17:20,434 --> 00:17:24,101
حسنٌ يا (دانيال)، أنت مشتت -
لستُ مشتتًا، لم أعد وحسب بحاجة إليها بعد الآن -

173
00:17:24,102 --> 00:17:25,895
إنّها مضعية للوقت

174
00:17:27,309 --> 00:17:29,652
متى كانت آخرة مرّة
احتسيت فيها شرابًا؟

175
00:17:32,630 --> 00:17:34,881
قبل خمس دقائق تقريبًا -

176
00:17:34,948 --> 00:17:37,150
ماذا عن الـ53 يوما خاصّتك؟

177
00:17:37,151 --> 00:17:38,184
إنّها أكثر من 40 يوم

178
00:17:38,275 --> 00:17:42,522
كنت أوسّع الحقيقة قليلا
إلى جانب أنّي أتبع نظام

179
00:17:42,589 --> 00:17:47,093
لا، الأنظمة لا تنفع. اتفقنا؟ ثق بي
لقد جربتهم جميعًا

180
00:17:47,094 --> 00:17:51,992
هذا النظام ينفع. (ريش)؟ أحقًا؟ -
إمّا أن تشرب أو لا -

181
00:17:54,234 --> 00:17:56,135
ونعم، أنا أحبّ فرقة (ريش)، وإذًا؟

182
00:17:56,203 --> 00:17:58,271
هل أنت (كندي)؟ -
لا، أنا معجب وحسب -

183
00:17:58,272 --> 00:17:59,963
وهل تحبّ أن تستمع
لهم حينما لا تكون منتشيًا؟

184
00:18:00,274 --> 00:18:02,241
لأنّ هذا مثيرٌ للإعجاب

185
00:18:02,242 --> 00:18:04,970
أقصد، 2112 ألبوم لا بأس بذلك
لكن ارتداء قميص...؟

186
00:18:04,971 --> 00:18:06,812
ألبوم "هيمسفير"، يا صاح؟ -
هيمسفير" كان مثل" -

187
00:18:06,813 --> 00:18:09,243
...حسنٌ، لا بأس -
حسنٌ -

188
00:18:10,651 --> 00:18:13,085
ما هو نظامك؟ -
جيّد، مستعد؟ -

189
00:18:13,152 --> 00:18:14,987
قارورتي جعة في اليوم

190
00:18:15,836 --> 00:18:18,157
ماذا عن "الفودكا"؟ -
لا، لا -

191
00:18:18,158 --> 00:18:21,096
الفودكا" تقود للحبوب والحبوب"
ليست جيّدة للانتصاب

192
00:18:21,097 --> 00:18:24,023
قارورتي جعّة في اليوم
تمنحاني دفعا لأنظر للأمام

193
00:18:24,128 --> 00:18:29,348
أجل، قارورتين في اليوم لا
(تنفعان لأنّك مدمن يا (دانيال

194
00:18:29,357 --> 00:18:34,278
ربما أكون ثملا الآن لكن سأكون غدا متاعفيًا
(وأنت يا سيدي لا تزال معجبا بفرقة (ريش

195
00:18:34,279 --> 00:18:36,905
أجل، مسلّي
هناك جلسة الليلة

196
00:18:37,030 --> 00:18:38,890
هذا صوت هاتفي -
حسنٌ -

197
00:18:38,966 --> 00:18:41,153
إنّه الاتصال، عليّ استقبال هذا
(مرحبا، هذا أنا (فراي

198
00:19:19,379 --> 00:19:20,495
مرحبا

199
00:19:21,688 --> 00:19:24,822
منذ متى وأنت هناك؟ -
ليس طويلاً -

200
00:19:24,823 --> 00:19:28,747
تراقبينني؟ -
أجل -

201
00:19:39,432 --> 00:19:43,429
حسنٌ، على الأقل بوسعك مضاجعة أيّ
امرأة أخرى الآن وقد تطلقت، صحيح؟

202
00:19:43,603 --> 00:19:49,725
لا بدّ أن تلك مزحة؟
لا -

203
00:19:52,445 --> 00:19:55,594
ألما) لم ترغب أن أكون)
حاضرًا عند ولادة ابني

204
00:19:59,123 --> 00:20:00,318
أنا آسفة

205
00:20:00,319 --> 00:20:04,735
أصغي يا (صونيا)، إذا
جئتِ لتفقدي، فأنا بخير

206
00:20:08,194 --> 00:20:13,966
(رجل جاء من أجل (إيفا -
أين كانت؟ -

207
00:20:14,034 --> 00:20:15,668
(عند (هانك

208
00:20:15,735 --> 00:20:19,663
لقد تعرّفت عليه -
أحقًّا؟ -

209
00:20:19,664 --> 00:20:23,990
(رجل شرطة من (خواريز

210
00:20:25,420 --> 00:20:30,227
(أجل، أنا واثقة يا (ماركو
كانت مذعورة، عرفته من قبل

211
00:20:31,952 --> 00:20:33,671
ما الذي يحدث هنا؟

212
00:20:35,496 --> 00:20:41,620
إنهم يعلمون أنّنا أنقذناها
لم يكن يفترض أن تُنقذ

213
00:20:41,626 --> 00:20:49,117
حاول أمس شخص أن
يقتلني. كنّا في غارة

214
00:20:49,134 --> 00:20:51,789
استدرت، وإذا به هناك أمامي

215
00:20:52,446 --> 00:20:59,244
كنّا نضع أقنعة والظلام يعمّ المكان
...لذا لم أستطع أن أتعرّف عليه، لكن

216
00:20:59,946 --> 00:21:03,248
كان أحد رجالي

217
00:21:03,316 --> 00:21:06,241
ماذا سنفعل؟ -
نحن؟ -

218
00:21:07,360 --> 00:21:10,926
هذه مشكلتي، سأتولّى أمرها

219
00:21:12,671 --> 00:21:15,272
حسنٌ، كيف تكون هذه مشكلتك؟

220
00:21:16,778 --> 00:21:19,780
خاطرت بوظيفتي أهرّب مهاجرة بطريقة
غير شرعية إلى الولايات المتحدة

221
00:21:19,781 --> 00:21:23,084
لا، لا، لا، لا، لا
دون وثائق... وليس غير شرعي

222
00:21:23,152 --> 00:21:27,121
لقد ظهروا عند منزل (هانك) يبحثون عنها -
ألم تفهمي بعد؟ -

223
00:21:27,122 --> 00:21:31,659
إذا كانوا يُريدونني ميّتا لكنتُ ميّتا
في أيّ لحظة، كما لو الآن

224
00:21:31,727 --> 00:21:33,694
وهذا ينطبق عليك أيضًا

225
00:21:33,762 --> 00:21:35,496
أتعلم أمرًا يا (ماركو)؟

226
00:21:35,564 --> 00:21:38,378
لِم لا تتصل بي حين تكون
مستعدًّا لفعل شيء ما؟

227
00:21:48,962 --> 00:21:50,119
هل بوسعي مساعدتك؟

228
00:21:50,913 --> 00:21:51,913
أجل

229
00:21:51,914 --> 00:21:52,936
(أُدعى (أبيلاردو بينتادو

230
00:21:56,205 --> 00:21:58,292
(المدعي العام لولاية (شيواوا

231
00:21:59,126 --> 00:22:00,932
(أنا أبحث عن النقيب (روبلس

232
00:22:01,817 --> 00:22:02,910
النقيب ليس هنا

233
00:22:05,454 --> 00:22:06,948
أخبرك أن تقولي هذا، صحيح؟

234
00:22:10,023 --> 00:22:11,864
لا بأس. أنا صبور

235
00:22:29,013 --> 00:22:31,148
مفوضية الشرطة
(آل باسو - تكساس)

236
00:23:00,983 --> 00:23:04,506
مرحبًا -
أهلا -

237
00:23:04,820 --> 00:23:07,221
كيف حاله؟ -
حسنٌ، لا أعلم -

238
00:23:07,222 --> 00:23:10,050
أخذوه للمستشفى ليجروا له تصويرًا
بالرنين المغناطيسي واختبارات أخرى

239
00:23:10,092 --> 00:23:12,427
هذا جيّد -
ربما -

240
00:23:14,563 --> 00:23:18,532
بوسعي أن أتصل بك إن طرأت
مستجدّات. طبعًا إذا أردت أن تعرفي

241
00:23:18,533 --> 00:23:20,288
أجل

242
00:23:21,270 --> 00:23:23,903
وأنا آسف بشأن ما حدث أمس

243
00:23:25,174 --> 00:23:27,675
...مثلما قلت ذلك
...الأمر نوعًا ما

244
00:23:27,743 --> 00:23:31,679
أجل، غريب
غريب هو ما كنت ستقوله

245
00:23:31,747 --> 00:23:34,720
نعم، نوعًا ما

246
00:23:37,419 --> 00:23:40,788
هل يمكننا التحدّث؟ -
أجل -

247
00:23:40,871 --> 00:23:49,063
...الأمر فحسب أنّ لديّ كثير
كثير من الأسئلة، عن شقيقك

248
00:23:49,263 --> 00:23:54,208
حسنٌ، لا بأس، هناك طعام هنا -
حسنٌ إذًا، هذا ممتاز -

249
00:24:05,528 --> 00:24:07,925
(تكساس)
ولاية النجمة الوحيدة

250
00:24:09,184 --> 00:24:12,120
هل تريدينني أن أدخل معك -
أجل -

251
00:24:12,121 --> 00:24:15,390
اجلب معك أدواتك -
إنهم بحوزتي -

252
00:24:24,500 --> 00:24:27,131
مرحبا، كيف حالكم؟
مرحبا بكم في بنك (رايبيرن) الوطني

253
00:24:27,570 --> 00:24:31,480
السيد (ديلارج) ينتظركما في مكتبه
إذا لو أحببتما مرافقتي، رجاءً

254
00:24:32,073 --> 00:24:35,273
أبوسعي أن أجلب لك شيئا تشربينه؟ -
أودّ قليلا من الشاي بالقشدة والعسل -

255
00:24:35,274 --> 00:24:39,645
حسنٌ، ليكن، سيدي؟
لا شيء؟ من هذا الاتجاه رجاء

256
00:24:44,687 --> 00:24:45,687
نعم؟

257
00:24:45,688 --> 00:24:48,758
مرحبا يا سيد (ديلارج). عملاؤك هنا

258
00:24:50,359 --> 00:24:53,728
...من هنا
أتمنى لكم موعدًا طيبا

259
00:24:53,796 --> 00:24:55,797
(آنسة (ناكت

260
00:25:00,510 --> 00:25:02,511
هل هذا ضروري؟

261
00:25:07,109 --> 00:25:10,926
هاتفك -
رجاء -

262
00:25:20,147 --> 00:25:24,050
هل تعلم سبب اجتماعنا؟

263
00:25:24,126 --> 00:25:31,065
(تلك... كرة موقعة عن (مايكي مانتل -
ومن يكون ذاك؟ -

264
00:25:31,133 --> 00:25:35,136
لطفًا يا (يوفاني) أعد الكرة
مكانها، إنّها لا تخصّك

265
00:25:40,309 --> 00:25:42,243
شكرًا لك

266
00:25:45,914 --> 00:25:48,335
كم عمر الشقراء؟

267
00:25:49,218 --> 00:25:53,241
ماذا؟ -
ابنتك. كم تبلغ من العمر؟

268
00:25:55,023 --> 00:25:57,024
إنّها تملك عينين جميلتين

269
00:26:05,200 --> 00:26:08,603
أريد أن أعرف ماذا حدث
(عند (كونتانا هاوس

270
00:26:08,799 --> 00:26:11,706
كان أمر مخيفًا
تعرضت لسكتة دماغية

271
00:26:11,707 --> 00:26:16,210
لم يكن من المفروض أن تكون الأموال هناك -
حسنٌ، كما أخبرتك، كان لدينا تأخير -

272
00:26:16,278 --> 00:26:19,214
نحن نتفهّم، أنّك ستكون قادرًا
على تقليل نسبة الخسارة

273
00:26:19,215 --> 00:26:23,413
أجل بامكاننا -
فلِم لم تفعل إذًا؟ -

274
00:26:23,919 --> 00:26:28,556
هذا لن يحدث مجدّدًا -
لكنّه حدث -

275
00:26:28,624 --> 00:26:32,025
نعم حدث، وقد قمت بالتصحيحات اللازمة

276
00:26:32,561 --> 00:26:36,898
تركتنا برصيد سلبي بـ60،427،000 دولار

277
00:26:36,965 --> 00:26:39,932
وذلك يتضمن أيضا مبالغ الأورو
حسب سعر الصرف الحالي

278
00:26:42,304 --> 00:26:45,740
لِم لم تُنقل الأموال حين
كان من المفترض ذلك؟

279
00:26:45,874 --> 00:26:47,777
اشرح لي هذا بالضبط

280
00:26:51,406 --> 00:26:54,811
ساعي الخاصّ خلط بين تواريخ النقل

281
00:26:55,050 --> 00:26:57,948
ما اسمه؟ -
...لكن كما قلت، لديّ -

282
00:26:58,053 --> 00:27:03,431
لقد تعاملت معه -
تعاملت معه كيف؟ -

283
00:27:05,897 --> 00:27:08,029
أحتاج إلى اسم، رجاء

284
00:27:08,096 --> 00:27:12,433
إنّها وظيفتي أن أقدّم محاسبة
شاملة عن كيفية حدوث ذلك

285
00:27:12,501 --> 00:27:17,805
إنّ لديه عائلة -
أجل، وإذا؟ -

286
00:27:17,806 --> 00:27:19,807
لطفًا

287
00:27:29,526 --> 00:27:33,601
الشاي بالقشدة والعسل
!يا إلهي

288
00:27:34,029 --> 00:27:38,216
أنا آسف جدًّا -
لا تلمسني -

289
00:27:38,660 --> 00:27:39,693
(يوفاني)

290
00:27:40,762 --> 00:27:43,912
(آسفٌ جدًّا سيد (ديلارج
...إنّها غلـ... متأسفٌ جدًّا

291
00:27:43,932 --> 00:27:44,865
مهلا، انتظر
..ماذا تفعل

292
00:27:44,933 --> 00:27:46,934
...ماذا تفعل -
مهلا، انتظر لحظة -

293
00:27:46,935 --> 00:27:48,936
أنت، انتظر ما الذي تفعله؟

294
00:27:50,422 --> 00:27:54,159
أصبع، يد، أو أذن؟

295
00:27:57,582 --> 00:27:58,451
أذن

296
00:28:04,970 --> 00:28:05,968
اخرس أيها الحقير

297
00:28:17,833 --> 00:28:18,833
!يا إلهي

298
00:28:21,469 --> 00:28:24,490
لن تودّ إخبار الشرطة
أو تطلع أيّ أحد بما جرى

299
00:28:27,475 --> 00:28:30,578
لا

300
00:28:30,645 --> 00:28:36,817
لديك عائلة أيضا، أليس
كذلك يا سيد (ديلارج)؟

301
00:28:47,262 --> 00:28:52,381
والآن أحتاج إلى اسم
الساعي... من فضلك

302
00:28:58,620 --> 00:29:00,555
لا تبدين شرطية

303
00:29:00,614 --> 00:29:04,465
وهذا أمرٌ جيّد، لأنّي عادة أعرف
كيف يكون الحديث للشرطة

304
00:29:04,883 --> 00:29:10,557
لماذا؟ هل أنت مجرم؟ -
لا -

305
00:29:10,624 --> 00:29:12,625
ليس الآن

306
00:29:14,862 --> 00:29:17,430
تلك مزحة

307
00:29:20,634 --> 00:29:23,904
لا، فهمتها، فهمتها
كانت مضحكة

308
00:29:34,381 --> 00:29:36,616
حسنٌ

309
00:29:36,684 --> 00:29:38,751
أفهم الأمر

310
00:29:38,819 --> 00:29:45,329
تريدين أن تعرفي عن أخي -
أريد أن أعلم لِم اختار شقيقتي -

311
00:29:54,067 --> 00:29:57,344
إنّنا نقودنا أنفسنا جميعا للجنون
بسؤالنا لِم فعل ذلك بشقيقتك

312
00:30:00,006 --> 00:30:02,234
أجل

313
00:30:04,343 --> 00:30:09,314
بعد المحاكمة، انتحر
والدي بطلقة مسدس

314
00:30:09,315 --> 00:30:12,448
توفيت والدتي بعد عامين بعده
بالسرطان

315
00:30:13,786 --> 00:30:16,201
أشعر... أنّ كلّ شيء
مرتبط، كما تعلمين

316
00:30:18,691 --> 00:30:21,503
كما لو كان انتقامًا إلهي
(لأجل ما فعله (جيمي

317
00:30:23,029 --> 00:30:28,448
لا أؤمن بهذا -
ولِم لا؟ -

318
00:30:30,470 --> 00:30:31,789
الأشياء تحدث وحسب

319
00:30:35,741 --> 00:30:40,826
لكن هناك غاية من ذلك
مثل... مثل لقائنا

320
00:30:40,914 --> 00:30:45,217
ليست هناك غاية
شقيقك قتل أختي

321
00:30:49,820 --> 00:30:52,433
حسنٌ ماذا تريدينني أن أقول؟

322
00:30:54,327 --> 00:30:59,365
أنا آسف
...وذلك اليوم

323
00:30:59,432 --> 00:31:05,219
ذاك اليوم دمّر حياتي بأكملها وأنا
أعتقد أنّه سلب فردًا من عائلتك أيضًا

324
00:31:14,514 --> 00:31:16,865
أجل

325
00:31:21,354 --> 00:31:24,089
حسنٌ

326
00:31:27,527 --> 00:31:29,528
شكرًا على الغداء

327
00:31:31,031 --> 00:31:32,464
على الرحب والسعة

328
00:31:38,138 --> 00:31:41,140
...انتظر

329
00:31:44,944 --> 00:31:47,259
هناك شيء أريد
أن أريك إياه

330
00:32:02,996 --> 00:32:05,731
(دانيال فراي)

331
00:32:08,435 --> 00:32:12,865
لم تذكر أبدًا اسمك -
أي اسم تحبّه أن يكون -

332
00:32:13,934 --> 00:32:19,038
...حسنٌ، ماذا عن

333
00:32:19,106 --> 00:32:23,876
ماذا عن (وغد)؟ -
هذا ملائم -

334
00:32:23,944 --> 00:32:27,346
لديك خمس دقائق -
...حسنٌ إذًا -

335
00:32:27,414 --> 00:32:31,617
ضع ذلك بعيدا
هذا خارج التدوين

336
00:32:31,669 --> 00:32:33,794
غطاءٌ عميق
لك هذا

337
00:32:34,021 --> 00:32:35,955
إذًا ماذا لديك يا (وغد)؟

338
00:32:37,024 --> 00:32:40,069
رئيس قسم الشرطة خاصتي يدرس
طلب قانون حرّية المعلومات خاصّتك

339
00:32:40,149 --> 00:32:42,054
مستحيل

340
00:32:45,199 --> 00:32:48,501
(كونتانا)، (كونتانا)، (كونتانا)

341
00:32:49,020 --> 00:32:51,628
مُنحوا جميعًا حقّ اللجوء
السياسي في نفس اليوم

342
00:32:51,638 --> 00:32:54,442
هل ترى التاريخ؟ -
من يستطيع أن يأمر بشيء كهذا؟ -

343
00:32:54,641 --> 00:32:55,908
إنه أمر يفوق رتبتي

344
00:32:55,975 --> 00:32:58,310
لا بدّ أن يكون هناك أحد
...مستفيد، صحيح؟ أعني

345
00:32:58,311 --> 00:32:59,991
اسمع، لا أجيب أسئلة كهذه

346
00:33:01,381 --> 00:33:04,149
أصغ، أنت لم تر هذه أبدًا
ولم نلتق بعضا مطلقًا

347
00:33:06,554 --> 00:33:12,423
هل تعرف ما سيفعل الاشتراكيون في المفوضية
بشخص ينتمي لسلّم الأجور 9 مثلي؟

348
00:33:13,426 --> 00:33:14,493
لا أعلم يا (وغد)؟

349
00:33:14,494 --> 00:33:18,577
ماذا سيفعل هؤلاء الاشراكيين؟ يسلبوك
عطلة الخمس الأسابيع المدفوعة خاصتك؟

350
00:33:32,345 --> 00:33:34,460
هذه هي

351
00:33:34,461 --> 00:33:40,521
هذا أنت، أليس كذلك؟ -
أجل -

352
00:33:42,744 --> 00:33:44,311
من أين حصلت على هذه؟

353
00:33:45,565 --> 00:33:47,700
كان بحوزته حين اُعتقل

354
00:33:49,495 --> 00:33:54,539
تقصدين اُصيب بإطلاق نار -
أجل -

355
00:33:55,472 --> 00:33:57,890
أتذكّر ذلك اليوم

356
00:33:59,272 --> 00:34:01,154
كان يومًا رائعًا

357
00:34:09,816 --> 00:34:14,612
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ -
أكيد، بالطبع -

358
00:34:15,889 --> 00:34:18,425
شكرًا لك

359
00:34:35,987 --> 00:34:38,177
عليّ الذهاب

360
00:34:43,225 --> 00:34:44,944
لا أريدك أن تذهب

361
00:34:49,256 --> 00:34:52,258
حسنٌ

362
00:34:55,644 --> 00:35:00,644
" انتباه مشهد حميمي "

363
00:35:01,937 --> 00:35:06,773
ما الذي...؟ ما الذي تفعليه؟ -
مداعبة؟ -

364
00:35:10,010 --> 00:35:11,944
نعم؟

365
00:35:15,849 --> 00:35:18,885
هل هذا غريب؟

366
00:35:53,420 --> 00:35:58,002
ربما عليك الذهاب -
لا يمكنني. إنها والدتك -

367
00:35:58,191 --> 00:36:01,124
أعني، ماذا لو رآها هذا الرجل؟ -
لا، لم يرها -

368
00:36:01,428 --> 00:36:03,508
أمّي وضعت مكافأة لمن
(يقدم معلومات عن (داني

369
00:36:04,464 --> 00:36:07,700
لا تزال تملك أمل

370
00:36:08,369 --> 00:36:14,774
هؤلاء الناس الذين يتصلون يريدون
المال فحسب. (داني) لم تضع طريقها

371
00:36:14,842 --> 00:36:22,557
إنّها لم ترحل. إنها ميتة -
أنت لا تعرفين هذا -

372
00:36:27,287 --> 00:36:29,316
لا أريد أن أتحدث في
هذا بعد الآن، مفهوم؟

373
00:36:29,400 --> 00:36:34,404
يا فتاة، كنت أبحث عنك
...كيلي) قالت أنك)

374
00:36:34,472 --> 00:36:37,734
كيلي) قالت أنك كنت تتغدين فحسب) -
لا بأس. إنّه غداء فحسب -

375
00:36:38,095 --> 00:36:41,612
تلك... هل أنت...؟ -
(لوسي) -

376
00:36:42,480 --> 00:36:44,105
(لا بدّ أنّك (دانيال

377
00:36:44,649 --> 00:36:46,881
هذا أنا... الأحمق

378
00:36:46,882 --> 00:36:49,228
قد ذكرت شيئا عن ذلك -
ماذا؟ -

379
00:36:51,156 --> 00:36:52,960
أخذت كرسيّ -
نعم -

380
00:36:53,258 --> 00:36:55,460
هل أنهيت حديثك؟
لأنّي أتضور جوعًا

381
00:36:55,461 --> 00:36:56,628
أجل، إنّه كلّه لك

382
00:36:56,629 --> 00:36:58,121
شكرا جزيلا لك

383
00:36:59,023 --> 00:37:03,017
!يا إلهي أنت جميلة
!لديك شفتين مثاليتين

384
00:37:03,535 --> 00:37:06,292
هذا لذيذ -
هل كنت تشرب؟ -

385
00:37:06,444 --> 00:37:08,209
مجرد قارورتي جعة
أنا بخير

386
00:37:08,540 --> 00:37:09,874
مكشوف تمامًا... هذا الأحمق

387
00:37:09,875 --> 00:37:11,710
أيضًا مدمنٌ بدوام كامل

388
00:37:12,620 --> 00:37:14,683
ماذا تريد يا (دانيال)؟

389
00:37:14,880 --> 00:37:20,386
التقيت مع مصدري -
أجل، رجلك من دائرة الهجرة -

390
00:37:20,387 --> 00:37:21,562
أجل، لذا أصغي

391
00:37:21,720 --> 00:37:22,820
إذًا ثلاثة من أقارب (ميلي كونتانا)

392
00:37:22,879 --> 00:37:27,859
من (غواتيمالا) استفادوا جميعًا من اللجوء
سياسي قبل ستة أشهر من اكتشاف بيت المال

393
00:37:30,916 --> 00:37:34,110
إذًا (ميلي) لها علاقات في دائرة الهجرة؟ -
أجل هذا صحيح -

394
00:37:34,111 --> 00:37:38,590
أعني لا بدّ أن يكون هذا، أو أيّا من
تعمل له... أو أيّ أحد جعل هذا يحدث

395
00:37:40,016 --> 00:37:41,305
اللعنة

396
00:37:41,373 --> 00:37:42,440
عليّ الذهاب

397
00:37:42,508 --> 00:37:45,410
كان عليّ ألاّ أقاطعكما
كان من اللطيف رؤيتك

398
00:37:45,477 --> 00:37:46,778
وأنا أيضًا

399
00:37:46,845 --> 00:37:49,914
مهلا يا (دانيال). علينا
إيجاد هؤلاء الأقارب

400
00:38:05,727 --> 00:38:09,967
ظننتك ستتوجهين إلى يده -
الأذن كانت أفضل -

401
00:38:10,035 --> 00:38:11,436
لم يكن يصغي

402
00:38:11,437 --> 00:38:16,582
يمكننا أن نحصل على فستان جديد
"إذا أردت بعد أن ننهي "ذي يانكي

403
00:38:17,768 --> 00:38:22,875
يمكنني تقديم بعض النصائح
ستساعدك لتبدين أفضل

404
00:38:23,459 --> 00:38:27,841
"إنّها "يانكي"، وليس "ذي يانكي
ولا أريد شراء فستان جديد

405
00:38:29,406 --> 00:38:31,407
كما تشائين

406
00:38:38,263 --> 00:38:41,799
شيب دياز) سعيدٌ بلقائك) -
أهلا -

407
00:38:41,807 --> 00:38:44,669
من أين ترغبين أن نبدأ؟ -
من الداخل -

408
00:38:44,681 --> 00:38:46,375
عظيم

409
00:38:46,671 --> 00:38:48,760
لديّ بعض المرطبات، إذا رغبتم

410
00:38:49,445 --> 00:38:53,305
أدوات؟ -
لا -

411
00:38:53,545 --> 00:38:56,852
هل من خطب ما؟ -
تفضل -

412
00:39:09,314 --> 00:39:10,403
(مرحبا يا (ماركو

413
00:39:12,296 --> 00:39:13,610
مرحبا يا نقيب

414
00:39:14,465 --> 00:39:18,956
أين كنت؟ -
في المحكمة -

415
00:39:20,055 --> 00:39:21,234
أنت رجلٌ حرٌّ الآن؟

416
00:39:25,418 --> 00:39:29,862
لم تظهر حتّى
محاميها وقّع الأوراق

417
00:39:31,548 --> 00:39:34,547
كان هذا أفضل لك

418
00:39:36,595 --> 00:39:38,464
أريدك أن تصنع معروفًا لي

419
00:39:38,999 --> 00:39:40,804
المدعي العام الجديد هنا

420
00:39:41,727 --> 00:39:42,918
أجل. لقد رأيته

421
00:39:43,029 --> 00:39:46,723
...أنت تعرف طبيعة الأمور... رئيس جديد
يريدون أن يصنعوا لأنفسهم عرضًا

422
00:39:48,729 --> 00:39:51,445
ماذا يريد هذا المدعي؟ -
حسنٌ، ما يرغب به جميعهم -

423
00:39:51,772 --> 00:39:53,272
أن يصنع اسمًا لنفسه

424
00:39:54,208 --> 00:39:55,478
اعتن به من أجلي

425
00:39:56,052 --> 00:39:59,388
...أريه أرشيف الموظفين
أجب على الأسئلة

426
00:40:00,831 --> 00:40:01,666
أنت أدرى

427
00:40:16,321 --> 00:40:19,933
(ماركو رويز) -
نعم، أعلم من تكون -

428
00:40:20,567 --> 00:40:22,647
تريد رؤية الملفات صحيح؟ -
رجاء -

429
00:40:24,076 --> 00:40:26,245
قرأت عن كلّ ما جرى لك على الجسر

430
00:40:27,779 --> 00:40:30,809
تعازيّ لخسارة ابنك -
شكرا لك -

431
00:40:42,661 --> 00:40:44,172
أرجو أن تعذرني عن الفوضى

432
00:40:45,598 --> 00:40:47,042
لا يكون الوضع دائمًا هكذا

433
00:40:48,347 --> 00:40:52,028
...(النقيب (روبلس -
لا تقلق. لقد صادفت كثيرًا من الرجال مثل نقيبك -

434
00:40:56,869 --> 00:40:59,081
شكرًا لك... يمكنني فعل هذا

435
00:41:03,934 --> 00:41:07,469
هل أستطيع مساعدتك بأيّ شيء آخر؟ -
لا -

436
00:41:08,530 --> 00:41:10,499
حسنٌ، في الواقع، مجرد ما إن
أستقرّ سأودّ أن أتحدّث إليك

437
00:41:10,650 --> 00:41:11,733
حين أتخذ مواقفي

438
00:41:12,167 --> 00:41:14,347
أكيد. لكن عليّ أن
أكون صريحًا مع نقيبي

439
00:41:14,623 --> 00:41:15,723
أكيد

440
00:41:17,549 --> 00:41:19,663
هل تخبر كلّ شيء إلى نقيبك؟

441
00:41:20,337 --> 00:41:22,190
هذا يتوقف -
يتوقّف على ماذا؟ -

442
00:41:23,688 --> 00:41:26,805
على ما أظنّ أنّه يحتاج لمعرفته

443
00:41:31,256 --> 00:41:33,499
هذا السلوك يمكن أن يكون خطيرًا

444
00:41:41,307 --> 00:41:43,243
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

445
00:41:45,096 --> 00:41:47,396
لستُ متأكدًا بعد
سأعرف هذا حينما أراه

446
00:41:51,594 --> 00:41:52,235
شكرا لك

447
00:42:01,716 --> 00:42:06,909
هل ترغب في شرب شيء ما؟ -
لا أنا بخير. شكرا لك -

448
00:42:09,927 --> 00:42:16,533
كنت أفكرّ، ربما عليّ المغادرة -
حسنٌ -

449
00:42:17,974 --> 00:42:20,995
هل هو من أعطاك هذه؟

450
00:42:21,915 --> 00:42:23,381
أجل

451
00:42:23,940 --> 00:42:26,364
لقد رسمهم من أجلي

452
00:42:28,783 --> 00:42:32,452
لِم قد ترغبين في تعليقهم؟

453
00:42:34,730 --> 00:42:36,940
أحبّ النظر إليها

454
00:42:41,734 --> 00:42:43,801
حسنٌ

455
00:42:44,921 --> 00:42:47,277
عليّ أن أغادر

456
00:42:47,339 --> 00:42:52,469
حسنٌ. وداعًا

457
00:43:21,447 --> 00:43:27,399
هل أنت واثقة من فعل هذا؟ -
وماذا غير ذلك أفعل؟ -

458
00:43:27,863 --> 00:43:31,456
أنا أحاول أن أحصل لك على تأشيرة
دون جلب كثير من الاهتمام

459
00:43:32,067 --> 00:43:35,187
لذا هذا سيكون وضعًا مؤقتا
اتفقنا؟ حتّى أجد حلّا آخر

460
00:43:35,188 --> 00:43:37,071
ماذا لو عادوا مرة أخرى إلى منزلك؟

461
00:43:37,072 --> 00:43:39,741
حسنٌ إذا عادوا، لن يُعجبهم
ما سيجدون في انتظارهم

462
00:43:42,477 --> 00:43:43,945
أنا آسفة بشأن هذا -
لا -

463
00:43:43,946 --> 00:43:47,012
...كنت عبئا كبيرا -
لا، لم تكوني -

464
00:43:47,013 --> 00:43:49,014
(لا شيء يدعوك للاعتذار يا (إيفا

465
00:43:53,055 --> 00:43:55,723
أحتاج أن أتحدث قليلا إلى
هذا الرجل أولا، اتفقنا؟

466
00:43:55,724 --> 00:43:57,725
حسنٌ

467
00:44:04,484 --> 00:44:05,484
أنت متأخر

468
00:44:06,535 --> 00:44:09,837
تبّا، كلبٌ ضال... حاولت
أن أمسكه، لكنّه تملّص منّي

469
00:44:09,905 --> 00:44:11,706
اللعنة، إنّه كلب "كولي" جميل

470
00:44:13,308 --> 00:44:16,077
(مرحبا يا (إيفا

471
00:44:16,078 --> 00:44:19,348
هل تحبّ كلاب "الكولي"؟ -
لا أبالي -

472
00:44:19,349 --> 00:44:21,343
حسنٌ إنّها سلالة جيّدة على العموم

473
00:44:22,150 --> 00:44:23,150
مفيدة

474
00:44:23,151 --> 00:44:24,624
دعنا نوضّح شيئا واحدا

475
00:44:24,645 --> 00:44:28,426
أنا هنا بشكل غير رسمي، اتفقنا؟ -
لا تقلق من هذا -

476
00:44:28,857 --> 00:44:30,991
ستكون بأمانٍ معي

477
00:44:31,074 --> 00:44:35,663
(بالإضافة إلى أنّ الأخ (ستيفن
سيعود قريبًا. لديهما علاقة روحية

478
00:44:35,664 --> 00:44:40,034
(انظر، أنا لا أثق بك، ولا حتّى بـ(ليندر
المجنون ذاك. لا على الإطلاق

479
00:44:40,101 --> 00:44:42,369
كانت هذه فكرتها بالقدوم هنا

480
00:44:42,370 --> 00:44:44,238
(أترى، أدخلت اسمك في النظام يا (بوب

481
00:44:44,372 --> 00:44:46,630
أتودّ أن تخبرني بما حصل في (تولسا)؟

482
00:44:47,499 --> 00:44:48,842
أيّ أمر؟

483
00:44:48,843 --> 00:44:50,954
جناية الاعتداء بدراجة نارية

484
00:44:52,514 --> 00:44:55,847
لم أستطع أن أفعل غير ذلك
(قد حدث وحسب على (ياماها

485
00:44:56,718 --> 00:44:59,787
...(قد يتضمن ذلك بعض (الميث
أنت تعلم ما أتحدث عنه

486
00:45:00,108 --> 00:45:03,545
ألا تزال تتعاطى يا (بوب)؟ -
لم أعد ذلك الرجل بعد الآن -

487
00:45:04,816 --> 00:45:10,010
هل ترغب أن تعرف أيّ شيء آخر؟ -
أجل، ماذا لديك هناك في تلك المزرعة؟ -

488
00:45:10,365 --> 00:45:13,364
نعمة من الربّ، الملاذ الآمن

489
00:45:13,429 --> 00:45:16,183
السبيل

490
00:45:16,610 --> 00:45:20,751
...في الوقت الحالي
سأدعها تذهب معك، اتفقنا؟

491
00:45:20,752 --> 00:45:21,992
لكنك مسؤول عنها

492
00:45:22,244 --> 00:45:25,093
لو حدث أي شيء لها، فسيكون
حسابك معي، مفهوم؟

493
00:45:25,246 --> 00:45:27,442
أجل، أفهم -
جيد -

494
00:45:46,392 --> 00:45:48,860
(مرحبا يا (ماركو

495
00:45:48,991 --> 00:45:50,914
عيناك حزينتان

496
00:45:53,098 --> 00:45:55,006
لا شيء بوسعي فعله حيالهما الليلة

497
00:45:58,321 --> 00:46:00,821
هذا يتوقف على ما ستقضي به ليلتك

498
00:46:47,799 --> 00:46:50,073
مسرح

499
00:46:58,516 --> 00:46:59,616
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

500
00:47:01,843 --> 00:47:04,589
أجل. لا أستطيع النوم فحسب

501
00:47:12,332 --> 00:47:14,012
أترغبين في شرب كأسٍ معي؟

502
00:47:36,008 --> 00:47:38,009
سائق شاحنة اتصل

503
00:47:52,184 --> 00:47:57,989
هل ذلك كلب؟ -
أجل، هو بالفعل -

504
00:47:58,057 --> 00:48:00,645
علينا إيقافها

505
00:48:02,960 --> 00:48:05,662
أجل، أردتك أن تري ما
نحن بصدد مواجهته أوّلا

506
00:48:06,165 --> 00:48:10,024
بالطبع إنّها سيارة كهربائية، لذا
ما علينا سوى انتظارها حتّى تتوقّف

507
00:48:16,809 --> 00:48:18,901
مرحبًا -
رئيس -

508
00:48:18,902 --> 00:48:22,972
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
بالضبط -

509
00:48:25,291 --> 00:48:28,470
ها هي ذي

510
00:48:44,670 --> 00:48:47,906
انظر يا صاح -
ما ذلك؟ -

511
00:48:47,974 --> 00:48:51,576
تفقد هذا يا صاح

512
00:49:30,116 --> 00:49:31,575
ساعدوني

513
00:49:31,814 --> 00:49:36,814
ترجمة وتعديل
zamoha

