1
00:01:01,083 --> 00:01:04,886
أمي؟ هل أنتِ مريضة لا
يمكنكِ حضور الحفل ؟

2
00:01:08,290 --> 00:01:10,391
أنا بخير

3
00:01:10,393 --> 00:01:14,462
أتعرف؟ هذا جسدي يستعيد توازنه فقط

4
00:01:16,131 --> 00:01:18,865
سأكون بخير، موافق ؟

5
00:01:29,578 --> 00:01:32,380
لازال لايوجد إجابة لما
سبب إنقطاع التيار أمس

6
00:01:32,382 --> 00:01:36,050
ترك ما يقرب من 60.000 منزل
في المقاطعة في الظلام

7
00:01:39,556 --> 00:01:41,722
لايمكني التخيل

8
00:01:41,724 --> 00:01:44,358
...أبتعد عن "بيل" والأولاد ليومين ويكون الأمر

9
00:01:44,360 --> 00:01:45,593
الأمر صعب

10
00:01:45,595 --> 00:01:46,827
حقا؟ إذن ما سرِك ؟

11
00:01:46,829 --> 00:01:49,430
الكثير من المهدئات -
ولا يوجد كحوليات ؟ -

12
00:01:49,432 --> 00:01:51,865
لا. لم أتناول شيء منذ ثلاثة عشر شهر

13
00:01:52,831 --> 00:01:54,834
ماذا ؟ -
لايمكني المخاطرة بالسكر في الفضاء -

14
00:01:55,030 --> 00:01:55,797
لايمكني الإنتظار لسماع كل شيء عن الأمر

15
00:01:55,830 --> 00:01:59,632
أتعرفين؟ هذه أتعس قصة سمعتها
لابد من معالجة هذا الأن

16
00:01:59,730 --> 00:02:01,463
لايمكنا -
لا يمكننا، سنتاول الجرعات -

17
00:02:01,465 --> 00:02:03,031
حسنٌ، إسألي الطبيب هنا

18
00:02:03,033 --> 00:02:05,334
ليس قبل أن تظهر نتائج الإختبارات -
جرعة واحدة -

19
00:02:05,336 --> 00:02:09,638
إسمعي، حين تظهر نتائج الإختبارات، سوف
أكتب لها شخصيا وصفة للمارجريتا

20
00:02:09,640 --> 00:02:12,574
شكرًا

21
00:02:12,576 --> 00:02:15,077
!إيثان"، إبتعد عنه"

22
00:02:15,079 --> 00:02:17,145
توقف

23
00:02:17,147 --> 00:02:18,780
سوف تجرحه

24
00:02:18,782 --> 00:02:20,048
"إيثان"

25
00:02:20,050 --> 00:02:22,651
ماذا تفعل؟ -
لم يرد أن يعطيني الكرة -

26
00:02:22,653 --> 00:02:25,020
وكان ردك أن تدفعه أرضًا؟

27
00:02:25,888 --> 00:02:28,056
إيثان"، ماذا يجب ان تقول؟"

28
00:02:29,458 --> 00:02:30,759
آسف

29
00:02:30,761 --> 00:02:32,861
لابأس

30
00:02:32,863 --> 00:02:36,298
لو فعلت هذا مجددًا، لن تذهب
لحفلات أخرى، أتفهم؟

31
00:02:36,300 --> 00:02:39,982
آسف للغاية يارفاق -
أجل، حسنًا، لابأس -

32
00:02:40,007 --> 00:02:41,293
أأنت بخير؟ -
لابأس -

33
00:02:44,407 --> 00:02:46,574
هيا نذهب للعب

34
00:02:58,120 --> 00:03:00,889
لابد أنكِ متعبة، إذهبي للأعلى

35
00:03:00,891 --> 00:03:03,391
يمكني إخراج القمامة

36
00:03:03,393 --> 00:03:05,526
"مول"

37
00:03:05,528 --> 00:03:07,895
يجب أن أعود ثانية للحياة العادية، صحيح؟

38
00:03:55,677 --> 00:03:57,611
كنت غاضبًا

39
00:03:57,613 --> 00:04:01,148
أهذا ما يفترض ان تفعله حين
تصبح غاضبًا؟ تجرح شخص ما؟

40
00:04:01,150 --> 00:04:03,150
لا

41
00:04:03,152 --> 00:04:06,120
كيف تظن أنك ستشعر لو
أنك جرحت "جايك" ؟

42
00:04:08,323 --> 00:04:11,592
بالسوء -
حسنٌ، أعتقد هذا بالتأكيد

43
00:04:11,594 --> 00:04:14,895
أمي غاضبة مني -
لا، لا هى ليست غاضبة -

44
00:04:14,897 --> 00:04:18,632
لكن الأمر مختلف معها الأن

45
00:04:18,634 --> 00:04:22,002
أمك عليها أن تعاد على كونها
عادت للوطن مجددًا

46
00:04:22,004 --> 00:04:25,639
لقد كانت في الفضاء لوقت طويل
لوحدها

47
00:04:25,641 --> 00:04:30,577
ستأخذ فترة حتى يعود الأمر لطبيعته ثانية
لكن هذا سيحدث، أعدك

48
00:04:31,846 --> 00:04:33,380
حسنًا

49
00:04:33,382 --> 00:04:37,017
إحصل على نوم جيد
لدينا يوم حافل في الغد

50
00:04:37,019 --> 00:04:39,153
أعتقد أني أحتاج لغيار

51
00:04:39,155 --> 00:04:41,321
دعني أرى

52
00:04:50,865 --> 00:04:54,568
حسنٌ، أجل
أنت محق

53
00:05:10,785 --> 00:05:12,853
كل شيء جاهز

54
00:05:15,990 --> 00:05:18,558
آحبك

55
00:05:22,129 --> 00:05:26,766
هل يمكنك ترك ضوئي الليلي مضاء ؟ -
بالتأكيد -

56
00:07:32,258 --> 00:07:34,426
ما الذي ذكركِ بهذا ؟

57
00:07:37,697 --> 00:07:39,164
إنتابني حلم

58
00:07:40,633 --> 00:07:45,037
هل تحلمين بــ "ماركوس" كثيرا؟ -
أقل وأقل حالما أتقدم في العمر -

59
00:07:45,039 --> 00:07:47,873
لازلت أفكر به، بين الحين والأخرى

60
00:07:52,044 --> 00:07:54,212
ما الذي تفكر به ؟

61
00:07:56,749 --> 00:07:59,985
كيف أنه لو كان لازال
حيًا، لم نكن لنكون سويًا

62
00:07:59,987 --> 00:08:01,253
"لن يتواجد "إيثان

63
00:08:01,255 --> 00:08:06,224
بدون وفاة "ماركوس"، ربما
لم نكن لنتقابل حتى

64
00:08:06,226 --> 00:08:08,893
ربما تكوني مستمرة معه

65
00:08:08,895 --> 00:08:12,764
حسنٌ، أتعرف؟

66
00:08:12,766 --> 00:08:18,136
أعتقد أنه ينتهي بنا المطاف دومًا
أينما يفترض بنا

67
00:08:30,316 --> 00:08:33,918
نقترب من شركة ياسموتو

68
00:08:44,731 --> 00:08:46,431
إسمعني

69
00:08:46,433 --> 00:08:48,099
...حين أتحدث عنك اليوم

70
00:08:49,903 --> 00:08:51,636
،حين أتحدث عنك اليوم

71
00:08:51,638 --> 00:08:54,272
سوف أتحدث قليلًا عن كونك صنعت أصلًا

72
00:08:54,274 --> 00:08:56,941
من برنامج، لكن هذا لايعني
أني لا أراك حقيقيًا

73
00:08:56,943 --> 00:08:58,309
موافق؟ -
أنا لست حقيقي -

74
00:08:58,311 --> 00:09:01,446
حسنُ... أجل، أنت حقيقي
أنت موجود، مثلي تمامًا

75
00:09:01,448 --> 00:09:03,548
مثل أمك، موافق؟

76
00:09:03,550 --> 00:09:05,449
"جيبز"

77
00:09:05,451 --> 00:09:07,151
أرنب

78
00:09:13,893 --> 00:09:15,192
إنظر إليك

79
00:09:15,194 --> 00:09:16,193
كان يتدرب

80
00:09:16,195 --> 00:09:18,095
هل أنت قلق ؟

81
00:09:18,097 --> 00:09:22,867
سهل للغاية ... -
بالضبط -

82
00:09:25,337 --> 00:09:28,305
لا أعرف حتى من أين أبدء

83
00:09:32,310 --> 00:09:35,346
كنتِ في المحطة الفضائية لثلاث عشر شهر

84
00:09:35,348 --> 00:09:38,582
مهمة فردية -
أجل -

85
00:09:38,584 --> 00:09:40,784
كنتِ وحدِك طوال الوقت ؟

86
00:09:42,153 --> 00:09:45,356
حسنٌ، لهذا يطلقون عليها مهمة فردية

87
00:09:46,592 --> 00:09:48,325
....حسنًا

88
00:09:48,327 --> 00:09:51,395
إذن أنا...بصراحة...لا أفهم هذا

89
00:09:51,397 --> 00:09:52,997
تفهمين ماذا ؟

90
00:09:52,999 --> 00:09:57,401
أعرف أنه لم يكن هناك اي مهمة
فضائية اخرى في هذه المنطقة

91
00:09:57,403 --> 00:09:59,336
،"مولي"

92
00:09:59,338 --> 00:10:03,073
هل كان هناك طاريء
،لم أسمع عنه

93
00:10:03,075 --> 00:10:07,945
فريق دولي إلتحم بالمحطة؟ -
لا -

94
00:10:07,947 --> 00:10:09,713
لماذا ؟

95
00:10:10,615 --> 00:10:13,350
أنتِ حامل

96
00:10:13,352 --> 00:10:14,718
ماذا ؟

97
00:10:14,720 --> 00:10:17,221
أنتِ حامل

98
00:10:17,223 --> 00:10:18,722
...لكن... لكن

99
00:10:18,724 --> 00:10:20,724
هذا مستحيل

100
00:11:16,547 --> 00:11:17,847
تبًا

101
00:11:17,849 --> 00:11:21,050
ضعي خمس دولارات في جرة السباب

102
00:11:21,052 --> 00:11:24,821
ضعها على حسابي -
بالطبع -

103
00:11:24,823 --> 00:11:28,925
دعنا نجري فحص لبيانات المسبار
ونتحقق من مشاكل مع العينات

104
00:11:28,927 --> 00:11:32,762
ربما قمت بتلويثهم بطريقة ما قبل أن يغادروا

105
00:11:32,764 --> 00:11:37,467
أجد هذا بعيد الإحتمال -
ألستُ عذب الطباع -

106
00:11:37,469 --> 00:11:40,103
لدي لحظاتي

107
00:11:43,407 --> 00:11:45,141
"مولي"

108
00:11:45,143 --> 00:11:46,743
إمض قدمًا

109
00:11:46,745 --> 00:11:49,278
لدي محادثة بالصورة قادمة -
ضعها في الثغر الأول ،رجاء -

110
00:11:49,280 --> 00:11:50,746
جاري الإرسال للثغر الأول

111
00:11:54,418 --> 00:11:57,119
الكاميرًا تعمل
قل مرحبًا

112
00:11:57,121 --> 00:11:58,821
مرحبًا

113
00:11:58,823 --> 00:12:00,823
أتريد أن تخبرها؟

114
00:12:00,825 --> 00:12:02,258
إمض قدمًا

115
00:12:02,260 --> 00:12:03,993
تم قبولي في المدرسة

116
00:12:03,995 --> 00:12:07,129
أجريت أخر مقابلة مع المدير هذا الصباح

117
00:12:07,131 --> 00:12:10,399
.....سوف ننتظر عودتكِ من الـــ

118
00:12:10,401 --> 00:12:11,967
بن" ؟"

119
00:12:11,969 --> 00:12:14,236
أنا أكتشف تشويش من تهوج شمسي

120
00:12:14,238 --> 00:12:18,607
هل احاول أن أعيد المحاولة بعد أن تمر؟ -
بالتأكيد -

121
00:12:20,844 --> 00:12:23,813
....محاولة إعـــ

122
00:12:26,584 --> 00:12:29,185
بن" ؟"

123
00:12:30,153 --> 00:12:32,187
بن"؟ "

124
00:14:23,360 --> 00:14:29,660
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

125
00:14:42,461 --> 00:14:46,197
لابد أن هناك تفسير ما -
ماذا عن أنكِ أخطئتِ؟ -

126
00:14:46,199 --> 00:14:50,467
مولي" لقد أجريت كل عينة مرتين"

127
00:14:51,998 --> 00:14:55,233
هل أنتِ متأكدة أنه لم يكن هناك أحد آخر ؟

128
00:14:55,235 --> 00:14:57,400
كم مرة سوف تسأليني هذا ؟

129
00:14:57,435 --> 00:15:00,668
وحتى لو كان هناك، تعرفين أنه
لايمكني أن أحبل لقد حاولنا لسنوات

130
00:15:00,670 --> 00:15:03,104
هل كنتِ تأخذين أدوية التخصيب ؟

131
00:15:03,106 --> 00:15:06,474
لا. لا

132
00:15:06,476 --> 00:15:10,511
أنا... توقفت عن تناول
هذه قبل "إيثان" بكثير

133
00:15:10,513 --> 00:15:13,614
أنا أسأل كل سؤال منطقي من أجل التقرير

134
00:15:13,949 --> 00:15:15,817
لا يمكنكِ وضع هذا في التقرير

135
00:15:15,819 --> 00:15:19,253
مولي"، هذا التقرير يذهب مباشرة"
للمدير "سباركس" لايمكني الكذب

136
00:15:19,255 --> 00:15:22,490
لا أطلب منكِ أن تكذبي
أنا أطلب منكِ بعض الوقت

137
00:15:22,492 --> 00:15:23,991
كصديقتي

138
00:15:23,993 --> 00:15:28,529
لكونِك صديقتي، يجب أن أخضعكِ
للملاحظة في الحال

139
00:15:28,531 --> 00:15:32,166
هذا بالضبط ما أنا خائفة منه
"لقد عدت لتوي لعائلتي،"سام

140
00:15:32,168 --> 00:15:34,402
لا أريد أن ينتهي بي الحال في الحجر الصحي

141
00:15:34,937 --> 00:15:38,306
أعطني بعض الوقت فقط حتى أكتشف
"الأمر قبل إخبار "جون

142
00:15:42,011 --> 00:15:48,249
في مشروع هيومانكس نعترف أننا
نعيش في عالم من الآلات

143
00:15:49,618 --> 00:15:53,854
معظمنا يتعامل مع نوع أو آخر منذ
الوقت الذي نستيقظ به

144
00:15:54,523 --> 00:15:55,756
حتى الوقت الذي نخلد فيه للنوم

145
00:15:55,825 --> 00:15:59,260
نحن نستعين بالألات كثيرا في أنشطتنا اليومية

146
00:15:59,262 --> 00:16:01,729
،هذا جعل حياتنا فعالة أكثر

147
00:16:01,731 --> 00:16:04,565
لكن خلال هذا أزلنا أهم عامل

148
00:16:04,567 --> 00:16:06,033
الإتصال البشري

149
00:16:06,035 --> 00:16:10,237
في أعماقنا، جميعنا يعلم أن الإنسان الآلي
ليس ببشر حقًا

150
00:16:10,239 --> 00:16:15,075
برنامج المساعدة الطبي الآلي
، لدية دقة متناهية حين يقدم اللقاح

151
00:16:15,077 --> 00:16:18,712
لكنه لا يمكنه مواساة طفل
يخاف من الإبر

152
00:16:18,714 --> 00:16:22,650
الإنسان الآلي للمهام يمكنه
،معالجة إيداعك البنكي

153
00:16:22,652 --> 00:16:25,853
لكن لا يمكنه أن يشاركك فرحتك
حين تشتري منزلك الأول

154
00:16:26,655 --> 00:16:29,056
تبين أنه وادٍ غريب

155
00:16:29,058 --> 00:16:32,526
إنه ليس بصري على الإطلاق، إنه
وادٍ من الإتصال الصادق

156
00:16:32,528 --> 00:16:35,696
هدف مشروع هيومانكس أن يسد هذه الفجوة

157
00:16:36,498 --> 00:16:40,200
من خلال جلب الإنسانية للآلة
كيف سنفعل هذا ؟

158
00:16:40,202 --> 00:16:45,072
عن طريق صناعة ذكاء صناعي مصمم
من البداية كي يبحث عن التواصل

159
00:16:45,074 --> 00:16:52,279
مبرمج ليس عن طريق الأصفار والأحاد التي
نكتبها للوصلات لكن عن طريق الخبرة اليومية

160
00:16:53,348 --> 00:16:56,950
السيدات والسادة، دعوني
أعرفكم بإبني

161
00:16:56,952 --> 00:16:59,152
"إيثان"

162
00:16:59,154 --> 00:17:02,322
إذهب لتحوز ثقتهم آيها الأرنب

163
00:17:21,676 --> 00:17:24,344
"هارمون كريجر"

164
00:17:24,346 --> 00:17:27,480
لقثد توفى قبل أن أنضم لكم

165
00:17:27,482 --> 00:17:29,215
هل كنتم مقربين ؟

166
00:17:30,051 --> 00:17:31,818
أجل

167
00:17:31,820 --> 00:17:34,688
لقد كان رجل جيد -
سمعت هذا -

168
00:17:34,690 --> 00:17:38,124
"د. "وودز" أنا "جوردن كرين -
نائب المدير الجديد -

169
00:17:38,126 --> 00:17:40,794
هذا أنا

170
00:17:40,796 --> 00:17:42,429
إنه وضع مأساوي

171
00:17:42,431 --> 00:17:44,664
هلا ذهبنا ؟

172
00:17:44,666 --> 00:17:50,236
يجب أن أكون أمينًا، لقد أمضيت كل عطلة
الإسبوع أستعد لتمحيص سجلاتك

173
00:17:50,238 --> 00:17:52,172
لكن عملك شامل بشكل رائع

174
00:17:52,174 --> 00:17:55,208
يترك القليل للخيال

175
00:17:55,210 --> 00:17:57,143
كان هناك شيء واحد

176
00:17:57,145 --> 00:17:59,579
الفجوة -
أجل، الفجوة -

177
00:17:59,581 --> 00:18:01,915
...حسنٌ، هذا يسهل تفسيرة، في الواقع

178
00:18:01,917 --> 00:18:04,384
"لو لا تمانعين سوف ننتظر المدير "سباركس

179
00:18:05,019 --> 00:18:06,252
أعرف أن لديه أسئلة

180
00:18:08,156 --> 00:18:13,359
حسنٌ، هناك شيء كل شخص في الغرفة
...يشعر بالفضول حياله، لكنهم إما أنهم

181
00:18:13,361 --> 00:18:16,729
مؤدبين للغاية او محرجين أن يسألوه

182
00:18:16,731 --> 00:18:19,532
ثورة الآليين، أليس كذلك ؟

183
00:18:19,534 --> 00:18:24,537
ما الذي يوقف الهيومانكس من الإطاحة بنا
وإستعباد حكامهم البشر؟

184
00:18:24,539 --> 00:18:26,105
هل هذا هو السؤال ؟

185
00:18:27,374 --> 00:18:29,675
لاشيء على الإطلاق

186
00:18:29,677 --> 00:18:32,511
إذن ما الذي يجعل مالك يتحكم ويدير سلوكهم؟

187
00:18:32,575 --> 00:18:36,382
إنها ليست علاقة بين سيد وعبد
شريكتي وأنا

188
00:18:36,384 --> 00:18:41,454
نعتقد انه لو أردنا للآلات أن تصبح بشرية اكثر
يجب أن نعطيهم التجربة البشرية

189
00:18:41,456 --> 00:18:43,823
يجب أن يتعلموا مثل الطفل

190
00:18:43,825 --> 00:18:46,158
،عقل الهيومانكس يتعلم الصح من الخطأ

191
00:18:46,160 --> 00:18:49,095
الجيد من السيء، مثلما نتعلم جميعًا
للجزء الأكبر

192
00:18:49,197 --> 00:18:52,565
ماذا تعني بــ "الجزء الأكبر" ؟ -
حسنُ، ليس هناك ضمان مع أي طفل -

193
00:18:52,625 --> 00:18:55,434
لأنه، في النهاية، هم أحرار في إختيار طريقهم

194
00:18:55,936 --> 00:18:59,905
د."وددز" إسمي "فيمي دود" أرأس
"عدة برامج للسيد "ياسوموتو

195
00:19:01,007 --> 00:19:03,709
ما هى الإجراءات في حال فشل التجربة؟

196
00:19:03,711 --> 00:19:06,278
هل لديك خطة طواريء للإغلاق ؟

197
00:19:06,280 --> 00:19:09,348
للحفاظ على طاقتهم؟ بالطبع
تدعى الوضع الإضافي

198
00:19:09,350 --> 00:19:10,716
هل تمانعين؟ -
،معذرة -

199
00:19:11,015 --> 00:19:13,185
د."وودز" آسفة، لم أعني وضع الراحة

200
00:19:13,415 --> 00:19:16,322
لقد عنيت إنهائهم -
أتعنين قتلهم ؟ -

201
00:19:16,324 --> 00:19:19,925
هذه الكلمة سمجة قليلا لكن أجل

202
00:19:21,261 --> 00:19:26,432
هل لديكِ طفل ؟ -
لدي إبنة -

203
00:19:26,434 --> 00:19:31,770
هل لديكِ خطة كي تقتليها ؟ -
إبنتي كائنة بشرية -

204
00:19:31,772 --> 00:19:35,974
لا أفهم الفرق -
حسنٌ، كبداية، لديها روح -

205
00:19:35,976 --> 00:19:40,312
مع كل الإحترام، مدام "دود" ليس
هناك شيء يدعى الروح

206
00:19:40,813 --> 00:19:45,083
ما تدعينه روح، أدعوه أنا نتيجة متراكمة
من خبرة مدى الحياة

207
00:19:45,085 --> 00:19:47,919
معلومات بسيطة تنتقل في الألياف
العصبية لمخ إبنتك

208
00:19:48,415 --> 00:19:52,224
صدق أولا تصدق،،"د."وودز" هناك الكثير من
الناس في العالم يعتقدون بوجود

209
00:19:52,415 --> 00:19:56,061
الشيء الكثير بداخلنا مما يفسره العلم -
....حسنًا -

210
00:19:56,063 --> 00:19:57,562
هؤلاء الناس حمقى

211
00:19:57,564 --> 00:19:59,564
"د."وودز -
أنا واحدة من هؤلاء الحمقى -

212
00:19:59,863 --> 00:20:01,800
آسف -
قبلت إعتذارك -

213
00:20:01,802 --> 00:20:04,527
لا، أعني آسف أنكِ واحدة من هؤلاء الحمقى -
هذا كافٍ -

214
00:20:04,583 --> 00:20:06,238
كيف تجرؤ؟ -
كيف تجرؤين أن تسأليني -

215
00:20:06,283 --> 00:20:10,842
لو أن لدي خطة إحتواء لقتل إبني -
،وأنت تطلب منا أن نمول ما يمكنه إطلاق آلاف -

216
00:20:10,844 --> 00:20:14,946
ربما ملايين من الهيومانكس للعالم
إنه سؤال صحيح تمامًا

217
00:20:14,948 --> 00:20:20,251
أي نوع من التحكم والحدود سوف
تضعها للتأكد من تصرفهم على نحو لائق؟

218
00:20:20,253 --> 00:20:24,856
"وأنا أعطيتك إجابتي سيد "سيجرز
لاشيء على الإطلاق

219
00:20:24,858 --> 00:20:28,393
النظام الأمني ونظام دعم الحياة
،عادوا للعمل فورًا تقريبًا

220
00:20:28,395 --> 00:20:32,363
لكن نظام الإتصلات بقى معطل
لحوالي 12 ساعة

221
00:20:32,365 --> 00:20:35,867
كما أقول في كتاب سجلاتي هنا
أني قضيت معظم الوقت

222
00:20:35,965 --> 00:20:41,539
أحاول أستعادة هذا النظام ، لكن
للأسف، لم أنجح

223
00:20:41,541 --> 00:20:44,776
أنا حينها ذهبت للنوم لثلاث ساعات

224
00:20:44,778 --> 00:20:49,213
وحين إستيقظت، كل شيء بدا
أنه عاد لطبيعته

225
00:20:49,215 --> 00:20:52,951
أخذ منكِ كل هذا الوقت لإعادة تشغيل "بن" ؟ -
هل سبق لك أن عملت على هذا الشيء ؟ -

226
00:20:53,619 --> 00:20:55,586
لا

227
00:20:55,588 --> 00:20:57,689
خلال هذه ال 13 ساعة، هل حدث شيء آخر ؟

228
00:20:58,323 --> 00:21:00,224
أي شيء شاذ ؟

229
00:21:00,226 --> 00:21:03,928
متعلق بالتوهج الشمسي ؟ -
كل شيء هنا في سجلي -

230
00:21:03,930 --> 00:21:06,164
هناك شيء أود أن أستوضحه

231
00:21:06,166 --> 00:21:11,202
النظام الأمني يسجل كل مربع من المحطة
الفضائية لديه مخزون من كاميرات المراقبة

232
00:21:11,204 --> 00:21:15,373
بإفتراض، أنهم كانوا يعملون حالما
،حالما عملت الطاقة الإحتياطية

233
00:21:15,375 --> 00:21:17,508
لكن الصور حذفت من الذاكرة

234
00:21:18,076 --> 00:21:21,078
كان هناك عدة حوادث تداخل
، في الأشهر السابقة

235
00:21:21,080 --> 00:21:23,814
لكن لاشيء في نفس المستوى

236
00:21:23,816 --> 00:21:28,653
في الماضي، كل ما فعلته
أن صنعت نسخ من الصور، للإحتياط

237
00:21:29,051 --> 00:21:32,289
ذهبت لفعل الشيء ذاته، لكن
،بدلا من نسخ الصور

238
00:21:32,291 --> 00:21:36,193
حذفتها عن طريق الخطأ
التسجيل الوحيد لهذا الوقت

239
00:21:36,195 --> 00:21:38,562
هو ما أدخلته يدويا في سجلي

240
00:21:39,664 --> 00:21:42,066
أنا أتحمل المسئولية كاملة عن هذا ،سيدي

241
00:21:42,068 --> 00:21:44,735
حسنٌ، يبدو أنه لم يفوتنا الكثير

242
00:21:44,737 --> 00:21:48,939
أنا فقط أسب مجموعة من الأشياء فاقدة الروح

243
00:21:51,043 --> 00:21:56,080
،لازلت أنتظر إختباراتك الطبية
،حالما أجد الفرصة لمراجعتهم

244
00:21:56,511 --> 00:22:01,151
وأنتِ تكملين مجموعة من التقييمات
النفسية، سوف نضع هذا في السجلات

245
00:22:01,153 --> 00:22:03,587
تقييم نفسي؟

246
00:22:03,589 --> 00:22:07,291
بضعة مقابلات فقط لما بعد عودتك
للمساعدة مع عودتك

247
00:22:07,293 --> 00:22:11,328
إنه تغيير في سياسة الوكالة بعد ما
حدث مع "هارمون كريجر" السنة الفائته

248
00:22:11,330 --> 00:22:13,297
ربما كان يجب أن أخبركِ
بهذا قبل أن أحضركِ معنا

249
00:22:13,330 --> 00:22:16,667
هناك الكثير من البيروقراطية
الأن حيث أننا في القطاع الخاص

250
00:22:16,766 --> 00:22:19,203
سيدي، لو أردت الوصول في الوقت
لابد أن تغادر الأن

251
00:22:19,871 --> 00:22:21,505
مقابلة خارج الحرم

252
00:22:21,507 --> 00:22:25,576
"من دواعي سروري عودتِك، "مولي
لقد إفتقدناكِ

253
00:22:25,578 --> 00:22:27,344
شكرًا، سيدي

254
00:22:49,134 --> 00:22:51,868
كيف حالة ؟

255
00:22:51,870 --> 00:22:53,036
إنه جاهز

256
00:23:17,094 --> 00:23:19,729
"مرحبًا بعودتك، سيد "ياساموتو

257
00:23:23,734 --> 00:23:27,237
لقد وجدنا شذوذ على متن المحطة الفضائية

258
00:23:27,239 --> 00:23:29,873
شذوذ؟

259
00:23:29,875 --> 00:23:35,612
وهيج شمسي آخر أطاح بأنظمة الإتصال

260
00:23:35,614 --> 00:23:37,447
"مثل "كريجر

261
00:23:37,449 --> 00:23:39,415
أجل

262
00:23:39,417 --> 00:23:43,987
لكن على عكس، "كريجر"، نفتقد
لصور كاميرات المراقبة

263
00:23:43,989 --> 00:23:47,123
للثلاثة عشر ساعة التابعة لهذا

264
00:23:47,125 --> 00:23:50,193
هذا يبدو كصدفة مستبعدة

265
00:23:50,195 --> 00:23:53,429
مستبعدة أكثر لو عرفت رائدة الفضاء المعنية

266
00:23:53,431 --> 00:23:55,932
"مولي وودز"

267
00:23:55,934 --> 00:23:59,435
إنها تدعي أنها حذفتها عن طريق الخطأ

268
00:24:02,139 --> 00:24:04,874
أنت لا تصدقها؟

269
00:24:04,876 --> 00:24:07,410
لا

270
00:24:08,445 --> 00:24:10,813
لما لا ؟

271
00:24:10,815 --> 00:24:13,449
لأنها لا تقوم بهذا النوع من الأخطاء

272
00:24:19,056 --> 00:24:21,490
هذا يمكن أن يعني الكثير

273
00:24:21,492 --> 00:24:23,926
إبق قريبًا

274
00:24:23,928 --> 00:24:26,128
بخصوص هذا

275
00:24:26,130 --> 00:24:31,901
زوجها "جون" أعطى تقديم لمجلسك اليوم
وتم رفض تمويله

276
00:24:31,903 --> 00:24:35,771
يمكني فعل الكثير من الوكالة

277
00:24:35,773 --> 00:24:39,875
لفتة منك يمكن أن تقربنا من العائلة

278
00:24:39,877 --> 00:24:42,978
يمكن أن تجعل الأمر أسهل لمراقبتها

279
00:24:59,621 --> 00:25:02,156
هذه آخر واحدة

280
00:25:06,396 --> 00:25:08,362
عجبًا

281
00:25:10,467 --> 00:25:15,002
جون" لديك مكالمة آتية من شركة ياسوموتو"

282
00:25:45,531 --> 00:25:46,667
"د."وودز

283
00:25:46,669 --> 00:25:48,869
"هيديكي ياسوموتو"

284
00:25:48,871 --> 00:25:50,504
شكرًا لقدومك

285
00:25:50,506 --> 00:25:55,876
رجاء، إنه...إنه شرف لي -
الشرف لي -

286
00:26:13,895 --> 00:26:18,933
لدي مهمة هامة للغاية اليوم، وأعتقد
أنك الشخص المناسب لمساعدتي

287
00:26:18,998 --> 00:26:20,667
أي نوع من المهام ؟

288
00:26:20,669 --> 00:26:23,737
إنه بحث

289
00:26:23,739 --> 00:26:27,341
بحث عن ماذا ؟

290
00:26:27,343 --> 00:26:32,046
لقد أدركت أنه من أجل تعزيز هدف هيومانكس
،كي أعطيه التجربة البشرية الحقيقية،

291
00:26:32,145 --> 00:26:34,682
يجب أن يكون جزء من عائلة

292
00:26:34,745 --> 00:26:36,650
أن يتم تربيته في منزل

293
00:26:36,652 --> 00:26:38,652
لذا، أدخلته في عائلتنا

294
00:26:41,055 --> 00:26:44,658
أنا وزوجتي عانينا كثيرًا من العقم

295
00:26:44,660 --> 00:26:48,095
وفي النهاية، تم إخبارنا أنه لن
نحظى بطفل على الإطلاق

296
00:26:48,160 --> 00:26:53,233
هذا يمكن أن يكون له تأثير كبير على الزواج
بقدر سعادتنا كان هناك شيء مفقود

297
00:26:53,768 --> 00:26:54,901
"و... وهذا كان "إيثان

298
00:26:54,903 --> 00:26:58,905
إذن، أنت ترى هيومانكس كعلاج
للزواج بدون أطفال؟

299
00:26:58,907 --> 00:27:02,976
التبني،الأم البديلة...هذه خيارات متاحة

300
00:27:02,978 --> 00:27:05,545
شكرًا

301
00:27:05,547 --> 00:27:08,415
لكن ليس الجميع مرشح محتمل

302
00:27:08,417 --> 00:27:13,386
سيكون هناك دومًا أشخاص بحاجة
للرفقة و.... التواصل

303
00:27:13,388 --> 00:27:18,625
لو أن مجلسك تركني أكمل، كنت لأخبرهم
أن مليء هذا الفراغ أهم بكثير

304
00:27:18,627 --> 00:27:22,028
من بناء حاجز خدمة متفهم

305
00:27:23,164 --> 00:27:25,165
أنا متأكد أنك تفهم

306
00:27:25,167 --> 00:27:28,067
المستقبل الذي تقترحه يطرح الكثير
من الأسئلة الأخلاقية

307
00:27:28,069 --> 00:27:30,136
أجل، لكنه يطرح أيضًا الكثير من الإحتمالات

308
00:27:30,138 --> 00:27:31,804
أوافقك

309
00:27:31,806 --> 00:27:35,475
للآسف، على المدى الطويل الأفاق
غامضة للغاية

310
00:27:35,477 --> 00:27:41,714
كي تستثمر شركة ياسوموتو في هذا
قرار المجلس قائم

311
00:27:41,716 --> 00:27:45,151
لدينا مسئولياتنا لحاملي الأسهم

312
00:27:46,186 --> 00:27:47,620
بالطبع

313
00:27:47,622 --> 00:27:49,188
أجل، أنا أتفهم بالكامل

314
00:27:49,190 --> 00:27:51,657
أنا أقدر إعطائي من وقتك

315
00:27:51,659 --> 00:27:53,960
،مع ذلك، كمواطن خاص

316
00:27:53,962 --> 00:27:57,697
لن يقيدني هذة المسئوليات

317
00:28:05,005 --> 00:28:08,608
كيف تجدها ؟ -
جيدة -

318
00:28:08,610 --> 00:28:10,743
هل تريدين أن تجربي ؟ -
موافقة -

319
00:28:12,813 --> 00:28:15,047
هذا جيد

320
00:28:15,049 --> 00:28:18,184
هل تريد أن تجرب بوظتي ؟ -
بالتأكيد -

321
00:28:20,421 --> 00:28:23,789
يعجبني بوظتِك أكثر -
أتريد أن تبدل ؟ -

322
00:28:23,791 --> 00:28:25,391
موافق

323
00:28:25,393 --> 00:28:27,493
معذرة، مدام

324
00:28:27,495 --> 00:28:29,662
ها أنتِ ذا -
لا، شكرًا -

325
00:28:29,664 --> 00:28:32,865
هذه من أجلِك
لقد تم دفع ثمنها بالفعل

326
00:28:32,867 --> 00:28:34,700
ممن ؟

327
00:28:37,038 --> 00:28:39,538
لقد رحل، آسف

328
00:28:42,736 --> 00:28:45,436
أعرف ماذا حدث معكِ
سأتصل بكِ قريبًا

329
00:28:50,784 --> 00:28:53,686
هيا، لنذهب

330
00:28:53,688 --> 00:28:57,222
أمي، لقد جعلتني أوقع بوظتي

331
00:28:57,224 --> 00:29:01,126
موافقة، إنظر، خذ هذة -
لا أريد هذة -

332
00:29:01,128 --> 00:29:04,496
أريد واحدة أخرى...مثل هذة -
حسنٌ، هذة التي إخترتها -

333
00:29:04,530 --> 00:29:06,165
لا أريدها بعد الأن

334
00:29:06,499 --> 00:29:07,799
هيا بنا

335
00:29:07,801 --> 00:29:10,369
أريد بوظة أخرى -
"إيثان" -

336
00:29:10,371 --> 00:29:11,570
يجب أن نذهب الأن

337
00:29:11,605 --> 00:29:13,205
!لا -
"إيثان" -

338
00:29:13,207 --> 00:29:15,874
!"إيثان"

339
00:29:15,876 --> 00:29:18,310
"إيثان"

340
00:29:18,312 --> 00:29:20,912
!"إيثان"

341
00:29:24,884 --> 00:29:27,419
"إيثان"

342
00:29:36,429 --> 00:29:39,131
"إيثان"

343
00:29:50,476 --> 00:29:53,111
كانت هكذا حين وجدتها

344
00:30:01,287 --> 00:30:05,824
شعرك يبدو جميلًا حقًا

345
00:30:20,470 --> 00:30:23,873
لا أعرف ماذا يجري معه، لكنه مختلف عت
حينما رحلت عن هنا

346
00:30:24,307 --> 00:30:25,307
لا، إنه ليس كذلك

347
00:30:26,506 --> 00:30:27,906
إنه كبر بعام

348
00:30:27,908 --> 00:30:31,376
هذا ليس ما أتحدث عنه
لقد تغير

349
00:30:31,378 --> 00:30:33,178
وأنتِ كذلك. هذة هى الحياة

350
00:30:33,276 --> 00:30:35,947
هذة نتيجة كون عائلتنا
مفترقة لفترة طويلة

351
00:30:35,976 --> 00:30:38,850
سيستلزم وقت لإعادة التواصل -
وأنا أحاول -

352
00:30:38,852 --> 00:30:41,553
أحقا؟ -
أجل -

353
00:30:41,555 --> 00:30:43,855
لأنه يبدو أنكِ تبتعدين عنا

354
00:30:44,055 --> 00:30:47,025
لا أعرف ماذا حدث، لكن
شعرت بهذا، وهو شعر بهذا أيضًا

355
00:30:45,355 --> 00:30:47,025
I

356
00:30:47,559 --> 00:30:49,294
منذ أن عدتِ

357
00:30:49,296 --> 00:30:53,565
حسنٌ، لم يكن الأمر سهلًا حين غادرت
ليس سهلًا مثلما كان بالنسبة لك

358
00:30:53,630 --> 00:30:56,868
كنا دومًا ننظر إليه بشكل مختلف -
أنا أراه كأبننا -

359
00:30:56,901 --> 00:30:59,470
وأنا كذلك. لكن الطريقة

360
00:30:59,472 --> 00:31:03,441
الطريقة التي نظر إلي بها اليوم
كان يجب أن تراها ....

361
00:31:03,443 --> 00:31:06,277
بدت كما لو أنه يكرهني

362
00:31:06,279 --> 00:31:10,982
إنه لا يكرهكِ،"مولي" إنه يحبِك -
هو لا يحبني -

363
00:31:10,984 --> 00:31:14,919
إنه ينفذ مجموعة من الأوامر
التي برمجتها بداخله

364
00:31:14,921 --> 00:31:18,022
إنه يحاكي سلوك
يشبه الحب

365
00:31:18,024 --> 00:31:19,423
لكن هذا ليس بحب

366
00:31:21,226 --> 00:31:25,696
لا أعرف ماذا يجري معكِ، لكن يجب أن
تكتشفي هذا لأن هذا الفتى

367
00:31:25,725 --> 00:31:29,300
هو أقرب شيء سنحصل عليه لنكون آباء

368
00:31:33,171 --> 00:31:35,773
"لقد حصلت على التمويل من "ياسوموتو

369
00:31:35,775 --> 00:31:38,342
سوف نبدء في الحال

370
00:32:49,714 --> 00:32:52,048
الكاميرا تسجل

371
00:33:07,732 --> 00:33:10,800
"ماركوس"

372
00:33:19,410 --> 00:33:21,111
مرحبًا؟

373
00:33:23,013 --> 00:33:24,914
مرحبًا

374
00:33:25,850 --> 00:33:27,383
أتحتاج لمساعدة ؟

375
00:33:29,386 --> 00:33:31,087
مساعدة

376
00:33:36,193 --> 00:33:37,894
ماذا يمكني أن أفعل ؟

377
00:33:41,398 --> 00:33:44,267
أفعل

378
00:34:03,620 --> 00:34:05,254
لابأس

379
00:34:07,524 --> 00:34:09,458
....لا

380
00:34:09,460 --> 00:34:12,428
بأس

381
00:34:48,365 --> 00:34:49,999
لابأس

382
00:35:00,376 --> 00:35:02,010
لابأس

383
00:35:02,946 --> 00:35:04,947
لابأس

384
00:35:04,949 --> 00:35:06,348
لابأس

385
00:35:09,452 --> 00:35:11,587
لابأس

386
00:35:35,331 --> 00:35:38,000
"مولي"

387
00:35:39,436 --> 00:35:40,936
آسف حيال الأمس

388
00:35:44,575 --> 00:35:47,843
حسنٌ، لم تقل شيء لم يكن صحيح

389
00:35:47,845 --> 00:35:52,347
،"هذة الفرصة في "ياسوموتو

390
00:35:52,349 --> 00:35:55,117
،ربما ليس بالوقت المناسب، لكن

391
00:35:55,119 --> 00:35:58,754
...مولي"، لو جعلنا هذا ينجح"

392
00:35:58,756 --> 00:36:01,590
سنجعل الأمر ينجح

393
00:36:04,093 --> 00:36:06,261
هل باركت لك ؟

394
00:36:08,064 --> 00:36:10,832
لا

395
00:36:10,834 --> 00:36:14,936
مبارك

396
00:36:22,078 --> 00:36:26,114
العودة يمكن أن تكون صعبة بعد
هذا النوع من المهام الطويلة، خاصة

397
00:36:26,116 --> 00:36:29,317
لو أن هناك زوج، وأطفال معنيين ، لذا

398
00:36:29,319 --> 00:36:32,787
الوكالة تود أن نتقابل لعدة جلسات

399
00:36:36,425 --> 00:36:39,294
أريد هذا المكتب أن يكون ملاذٌ لكِ

400
00:36:39,296 --> 00:36:42,664
مكان حيث يمكنكِ أن تتحدثي عن
أي شيء وكل شيء

401
00:36:42,830 --> 00:36:47,268
لم يكن لدينا الشيء ذاته لزميلك
د."كريجر" كان يجب أن يكون لدينا

402
00:36:47,270 --> 00:36:50,104
الوكالة تعتقد أن ضعف الإهتمام بحالته العقلية

403
00:36:50,906 --> 00:36:53,541
كان عامل في إنتحاره وأنا أتفق مع هذا

404
00:36:53,543 --> 00:36:57,845
لما لا نبدء بتقييمك عن مكان تواجدك
في إنتقالكِ هذا

405
00:36:58,314 --> 00:37:01,916
ما شعورِك ؟ -
جسديًا؟ -

406
00:37:01,918 --> 00:37:03,651
آيًا يكن ما تودي أن تشاركيه

407
00:37:03,653 --> 00:37:05,787
جسديًا

408
00:37:05,789 --> 00:37:08,022
عاطفيًا، عقليًا

409
00:37:43,859 --> 00:37:45,292
حسنٌ

410
00:37:45,294 --> 00:37:47,561
بدء التشغيل

411
00:40:19,046 --> 00:40:21,213
هارمون" ؟"

412
00:40:23,450 --> 00:40:26,452
هذا أنا

413
00:40:26,454 --> 00:40:28,487
أنا حقيقي

414
00:40:28,489 --> 00:40:32,391
إنه ليس مثل على المحطة الفضائية
أنت لا تهلوسين

415
00:40:35,028 --> 00:40:36,996
الجميع يظن أن ميت

416
00:40:36,998 --> 00:40:39,331
أنا....لم يجب علي...لم
يتوجب على أن آتي لهنا

417
00:40:39,833 --> 00:40:41,734
هارمون"، تحدث معي"

418
00:40:41,736 --> 00:40:43,135
ماذا حدث؟ -
"مولي" -

419
00:40:43,137 --> 00:40:44,403
العشاء جاهز

420
00:40:44,405 --> 00:40:45,604
سوف أجدك

421
00:40:45,606 --> 00:40:48,974
حتذاك ،كوني حذرة

422
00:40:48,976 --> 00:40:50,676
لا تثقي بهم

423
00:40:50,678 --> 00:40:52,645
من ؟

424
00:40:52,647 --> 00:40:54,813
الجميع

425
00:40:57,384 --> 00:40:59,284
الجميع

426
00:41:00,795 --> 00:41:07,496
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

