﻿1
00:00:03,558 --> 00:00:04,939
<font color=#7FFFO0>..."سابقا على "السلطة</font>

2
00:00:06,425 --> 00:00:07,525
".وصل الرئيس" -
"،هذا أفضل" -

3
00:00:07,593 --> 00:00:09,594
".ملهى ليلي يفتح طوال العام"

4
00:00:09,662 --> 00:00:11,329
"!نخب الحقيقة" -
"!الحقيقة الكاملة" -

5
00:00:11,396 --> 00:00:13,965
عندما إلتقينا،ماذا فكرتِ أنني"
"على وشك أن أكون؟

6
00:00:14,032 --> 00:00:16,568
أكبر تاجر مخدرات"
".في "نيويورك" بأسرها

7
00:00:16,635 --> 00:00:18,069
"،إن من تحميهم"

8
00:00:18,136 --> 00:00:20,938
أرسلوك لسرقة الأشخاص"
".الخطأ الليلة

9
00:00:21,006 --> 00:00:22,139
"،لو عرفت من أمر بذلك"

10
00:00:22,207 --> 00:00:23,207
".نعم، هم سيكونون موتى"

11
00:00:23,275 --> 00:00:24,608
".خمسون ألف دولار"

12
00:00:24,676 --> 00:00:26,610
إذا جلبته لنا حيّ ستحصل"
".على 75 ألف دولار

13
00:00:26,678 --> 00:00:28,412
إنه لأمر حسنُ رؤية بأنّك"
"،تعرف بما يكفي

14
00:00:28,480 --> 00:00:30,348
".كي لا تدعه يؤثّر على جدول دفعاتنا"

15
00:00:30,415 --> 00:00:32,950
جاءت (أنجيلا فالديس) إلى "
".الملهى ليلة أمس

16
00:00:33,018 --> 00:00:34,352
"من المدرسة الثانوية؟"

17
00:00:34,419 --> 00:00:37,020
جيمي)، أنا آسفة لمغادرتي)"
".بتلك الطريقة

18
00:00:37,088 --> 00:00:41,024
من بمقدوره أن يعطينا الأسماء  والأماكن والتواريخ"
"التي ستساعدنا على إدانة (لوبوس)؟

19
00:00:41,092 --> 00:00:42,960
."موزّع بضاعته في "نيويورك"

20
00:00:43,027 --> 00:00:45,228
".للأسف، نحن لا نعرف من هو"

21
00:00:45,296 --> 00:00:48,820
جنودنا مجهزون بالأسلحة الآن"
".ينبغي أن نكون جاهزون بدورنا

22
00:00:52,403 --> 00:00:57,273
<font color="#ffff55">♪يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة ♪ </font>

23
00:00:57,341 --> 00:01:00,643
<font color="#ffff55">♪ جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪ </font>

24
00:01:00,711 --> 00:01:02,512
<font color="#ffff55">♪ الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪ </font>

25
00:01:02,579 --> 00:01:07,384
<font color="#ffff55">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث ♪
♪ ينبغي أن يحصل ذلك ♪ </font>

26
00:01:07,451 --> 00:01:11,320
<font color="#ffff55">♪صعدت للقمة ببساطة ♪ </font>

27
00:01:11,388 --> 00:01:13,389
<font color="#ffff55">♪ سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني ♪
♪ حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

28
00:01:13,456 --> 00:01:15,324
<font color="#ffff55">♪لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

29
00:01:15,392 --> 00:01:17,994
<font color="#ffff55">♪ الحياة مليئة بالإثارة و♪
♪المنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

30
00:01:18,061 --> 00:01:19,762
<font color="#ffff55">♪ أعيش، وأتعلم ♪</font>

31
00:01:19,830 --> 00:01:22,197
<font color="#ffff55">♪ أنا من تلك المدينة المليئة♪
♪بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

32
00:01:22,265 --> 00:01:24,299
<font color="#ffff55">♪ من الصعب الحصول على بداية ♪
♪ في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

33
00:01:24,367 --> 00:01:27,069
<font color="#ffff55">♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

34
00:01:27,137 --> 00:01:29,704
<font color="#ffff55">♪ كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين ♪</font>

35
00:01:29,772 --> 00:01:32,674
<font color="#ffff55">♪ الكوكايين الصافي، تلفه، ثمّ  تراقبه يُنقل ♪</font>

36
00:01:32,742 --> 00:01:35,144
<font color="#ffff55">♪ عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>

37
00:01:35,211 --> 00:01:37,746
<font color="#ffff55">♪ أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار♪
♪ تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

38
00:01:37,813 --> 00:01:39,748
<font color="#ffff55">♪ لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء ♪
♪ إذهب لرفع الأثقال ♪</font>

39
00:01:39,815 --> 00:01:42,651
<font color="#ffff55">♪ هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪ وجيمس بوند رحل ♪</font>

40
00:01:42,718 --> 00:01:45,420
<font color="#ffff55">♪ ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

41
00:01:45,487 --> 00:01:48,122
<font color="#ffff55">♪ أنا عميل سرّي كاذب ♪
♪ أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

42
00:01:48,190 --> 00:01:50,491
<font color="#ffff55">♪ أنظر للعاهرة في عيونها ♪
♪ وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

43
00:01:50,560 --> 00:01:52,460
<font color="#ffff55">♪ أنتِ ملهمتي♪
♪أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

44
00:01:52,528 --> 00:01:55,063
<font color="#ffff55">♪ أنتِ السبب أنني♪
♪أتنقل دون تردد ♪</font>

45
00:01:55,130 --> 00:01:58,567
<font color="#ffff55">♪يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة ♪</font>

46
00:01:58,634 --> 00:02:03,237
<font color="#ffff55">♪ نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

47
00:02:03,305 --> 00:02:04,805
<font color="#ffff55">♪ الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪</font>

48
00:02:04,873 --> 00:02:08,076
<font color="#ffff55">♪  يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك♪</font>

49
00:02:08,143 --> 00:02:10,244
<font color="#ffff55">♪ أوه، نعم، نعم ♪</font>

50
00:02:10,312 --> 00:02:14,248
<font color="#ffff55">♪صعدت للقمة ببساطة♪</font>

51
00:02:14,316 --> 00:02:16,650
<font color="#ffff55">♪ سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني ♪
♪ حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

52
00:02:17,107 --> 00:02:22,485
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

53
00:02:22,490 --> 00:02:24,391
<font color="#ffff55">♪ إسمع، كنت أتعامل مع هذه الأحداث♪</font>

54
00:02:24,459 --> 00:02:26,293
<font color="#ffff55">♪ منذ فترة طويلة ♪</font>

55
00:02:26,360 --> 00:02:28,629
<font color="#ffff55">♪ إذا كنت تحاول فهمي ♪
♪ فأنت لست الأول ♪</font>

56
00:02:28,697 --> 00:02:30,631
<font color="#ffff55">♪ نفس الشيء يحدث مراراً وتكراراً ♪</font>

57
00:02:30,699 --> 00:02:33,100
<font color="#ffff55">♪ خلتُ أن الأمور ستتغير ♪
♪ إذا كبرت قليلاً ♪</font>

58
00:02:33,395 --> 00:02:34,983
<font color=#7FFFO0>.لقد أوقفت المصعد</font>

59
00:02:35,357 --> 00:02:36,233
<font color=#7FFFO0>.لقد وصلنا</font>

60
00:02:37,671 --> 00:02:39,506
<font color="#ffff55"> ♪غيرت طرقي لكنها♪
♪تبقَ تجنح مرة أخرى  ♪</font>

61
00:02:39,773 --> 00:02:41,243
<font color=#7FFFO0>هل الوضع خطير؟</font>

62
00:02:41,409 --> 00:02:43,343
<font color="#ffff55">♪ فكرة أن أعود لماضيي♪ </font>

63
00:02:43,411 --> 00:02:46,079
<font color="#ffff55">♪ الذي تأمل أن يفهموه ♪
♪لكن لا يمكنهم ♪ </font>

64
00:02:46,147 --> 00:02:48,315
<font color="#ffff55">♪ أتمنى لو أقفز عالياً ♪
♪ في الهواء ولا أهبط أبداً♪ </font>

65
00:02:48,382 --> 00:02:50,449
.لقد تعرضت صديقتي للإعتداء

66
00:02:50,517 --> 00:02:52,118
.المعتدي  لاذ بالفرار

67
00:02:52,185 --> 00:02:54,553
.رجاءً، رجاءً، أرسل سيارة إسعاف

68
00:02:54,622 --> 00:02:55,622
<font color="#ffff00">♪ قائلاً أنا لا أنتمي لفترة طويلة ♪</font>

69
00:02:57,257 --> 00:03:00,793
<font color="#ffff00">♪ وقتاً طويلاً وأذهب♪</font>

70
00:03:00,861 --> 00:03:02,394
تومي)، كيف الحال؟)

71
00:03:02,462 --> 00:03:05,297
خوليو) لديه حالة طارئة)
.تم مهاجمة أحد السعاة

72
00:03:05,365 --> 00:03:08,834
.أنا في طريقي إليك

73
00:03:08,901 --> 00:03:10,536
أين ستذهب يا رئيس؟

74
00:03:10,604 --> 00:03:11,837
المرأة من "فوج" قادمة
...لمناقشة تفاصيل

75
00:03:11,904 --> 00:03:13,372
الحفلة، أتذكر؟

76
00:03:13,440 --> 00:03:14,706
فقدت مكانها
.في اللحظة الأخيرة

77
00:03:14,774 --> 00:03:16,242
...إذا شاركنا، يمكن أن تتغير -
.أعرف -

78
00:03:16,309 --> 00:03:17,476
.سأعود

79
00:03:17,544 --> 00:03:20,479
<font color="#ffff00">♪ فترة طويلة، طويلة جداً، طويلة جداً ♪</font>

80
00:03:20,547 --> 00:03:21,780
دم؟

81
00:03:21,848 --> 00:03:24,382
"جاء هذا الرجل من "ميامي
ليعبث معنا؟

82
00:03:24,450 --> 00:03:25,817
إستئجار قاتل محترف
.هذه خطوة ذكية

83
00:03:25,885 --> 00:03:27,218
،أحدهم أتى به، كي يقوم بالمهمة

84
00:03:27,286 --> 00:03:29,121
.ثم يعود لمنزله...ولا يمكن تعقبه

85
00:03:29,188 --> 00:03:30,622
.(الأنباء السارة أن الفتاة إتصلت بـ (خوليو

86
00:03:30,690 --> 00:03:32,257
.ربما أنها لاتزال في المستشفى

87
00:03:32,324 --> 00:03:34,292
ربما؟ -
.لم تصلك أخبار منه بعد -

88
00:03:34,360 --> 00:03:35,827
عندما كان (دارين) ينظف
،قال أن الفتاة

89
00:03:35,895 --> 00:03:39,130
كان جرحها خطير جداً
.بالتالي قد تكون ميتة الآن

90
00:03:39,198 --> 00:03:40,698
.يجب أن أعود للملهى

91
00:03:40,766 --> 00:03:42,267
هناك الكثير من الأمور
. التي ينبغي عليّ إنجازها

92
00:03:42,334 --> 00:03:44,869
فتحنا هذا الملهى كواجهة
.لغسل الأموال

93
00:03:44,936 --> 00:03:46,504
،الأمور التي ينبغي عليك القيام بها فوراً

94
00:03:46,572 --> 00:03:49,507
هي مساعدتي في الإعداد
.لهجومنا القادم

95
00:03:53,579 --> 00:03:56,147
حسناً، كيف وجدوها؟ -
ربما لحقوا بها؟ -

96
00:03:56,214 --> 00:03:58,215
من أين، وكيف؟
.ذلك مثلما حدث لـ (كروز) بالضبط

97
00:03:58,283 --> 00:04:00,685
كانوا يعرفون بالضبط أين ومتى
.يقومون بضربتهم

98
00:04:03,722 --> 00:04:05,556
.الهواتف، إنهم يتعقبوننا عن طريقها

99
00:04:05,623 --> 00:04:07,257
لا يمكنني تصور كيف
...لأنها شرائح مسبقة الدفع

100
00:04:07,325 --> 00:04:08,859
.ولا يمكن تعقبها -
.برنامج  "فليكسيسبي" للتجسس -

101
00:04:08,927 --> 00:04:12,196
.مكنهم من تعقبنا بطريقة ما

102
00:04:12,263 --> 00:04:13,797
.على الجميع تبديل هواتفهم الليلة

103
00:04:13,864 --> 00:04:16,200
نعم، في أقرب وقت حالما
.(أحصل على الموافقة من (خوليو

104
00:04:16,267 --> 00:04:18,468
إسمع، حتى نكتشف من قام
،باستئجار هذا الأحمق

105
00:04:18,536 --> 00:04:20,304
،نحتاج للتحرك

106
00:04:20,371 --> 00:04:21,572
.نُخلي الساحة بشكل نهائي

107
00:04:21,639 --> 00:04:24,474
تخليها ممن؟

108
00:04:24,542 --> 00:04:26,343
.عمليتنا مبنية على الجودة

109
00:04:26,411 --> 00:04:29,345
لدينا بعض الأشخاص المناسبين
.وهم يُعتبرون جزء من المشهد

110
00:04:29,413 --> 00:04:30,780
.ليس لدينا جنود شارع حقيقيين

111
00:04:30,848 --> 00:04:32,615
.إذن نجد أو نشتري البعض

112
00:04:32,683 --> 00:04:34,884
.(أطلب المساعدة من (لوبوس -
.لا -

113
00:04:34,952 --> 00:04:36,786
.لأنه إذا ساعدنا، سيمتلكنا للأبد

114
00:04:36,854 --> 00:04:38,421
وإذا لم يرسل المساعدة
،سيستغل نقطة ضعفنا

115
00:04:38,488 --> 00:04:39,655
.ويقوم بخيانتنا

116
00:04:39,724 --> 00:04:41,791
.وفي جميع الحالات نحن مُنتهون

117
00:04:47,397 --> 00:04:49,565
أنت محق في شيء واحد
.لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي

118
00:04:49,633 --> 00:04:52,235
.وهذا صحيح

119
00:04:52,302 --> 00:04:55,504
.إسمع يا رجل، ينبغي أن أعود، جدياً

120
00:04:55,572 --> 00:04:57,940
دي)، ألديك الفأس؟)

121
00:04:58,007 --> 00:04:59,642
.مهلاً، (شون) تعال لمساعدته

122
00:04:59,710 --> 00:05:01,376
.ليس مُلزم للقيام بذلك

123
00:05:01,444 --> 00:05:03,612
والده كان سيرغب
.(لو علمناه كيف يقوم بالمهمة (جي

124
00:05:03,679 --> 00:05:04,913
،إذا كان لا يريد أن تتسخ يديه

125
00:05:04,981 --> 00:05:06,348
.فلا داعي لتواجده هنا

126
00:05:06,415 --> 00:05:09,752
.يمكنني فعل ذلك

127
00:05:09,819 --> 00:05:13,555
ما لم تكن بحاجتي
.لأوصلك للمدينة

128
00:05:18,494 --> 00:05:21,296
.سأقود للمدينة بنفسي

129
00:05:21,364 --> 00:05:24,299
إتصل بي عندما يكون لديك جديد
.من (خوليو) عن الفتاة

130
00:05:24,367 --> 00:05:27,435
.أتمنى لك يوم جيد في العمل، حبيبي

131
00:05:29,672 --> 00:05:30,605
.عليك اللعنة

132
00:05:33,643 --> 00:05:36,577
.هات، أعطني ذلك

133
00:05:36,645 --> 00:05:39,247
.(راقب هذا يا (شون

134
00:05:42,651 --> 00:05:44,485
هل إهتم (جيمس) بالإتصال
،بك لإخبارك

135
00:05:44,552 --> 00:05:46,888
أنه لن يأتي للمنزل
لتناول العشاء مع الأطفال؟

136
00:05:46,955 --> 00:05:48,389
.لا حاجة أن يتصل

137
00:05:48,456 --> 00:05:49,824
.أعرف أين هو، إنه يعمل

138
00:05:49,892 --> 00:05:51,858
،إنه يحاول حجز ليلة في الملهى للحفلة

139
00:05:51,926 --> 00:05:53,761
."ليلة الغد لمجلة "فوغ

140
00:05:53,828 --> 00:05:55,429
هذا ما أخبرك؟

141
00:05:55,497 --> 00:05:57,531
...نعم! وإذا هو

142
00:05:57,599 --> 00:06:00,367
إذا كان لديه أعمال أخرى، فإنه
.سيخبرني بذلك أيضاً

143
00:06:00,435 --> 00:06:01,602
.نحن شركاء، يا أمي

144
00:06:01,670 --> 00:06:04,004
.هذا هو الزواج

145
00:06:04,071 --> 00:06:05,872
.لكنَّكِ لا تعرفين كثيراً حول ذلك

146
00:06:05,940 --> 00:06:08,308
،حسنٌ، إذا كان يخبرك بكل شيء

147
00:06:08,375 --> 00:06:11,812
فسرّي لي لماذا إفتتح ملهى ليلي
.في المقام الأول

148
00:06:11,879 --> 00:06:13,780
.للمظاهر، كالمغاسل

149
00:06:13,848 --> 00:06:16,950
.(لا يوجد حفلات في المغاسل لمجلة ، (تاشا

150
00:06:17,018 --> 00:06:19,452
.عارضات الأزياء الراقيات ، والشابات

151
00:06:19,520 --> 00:06:21,354
.صعب على الرجل مقاومة هذا الإغراء

152
00:06:21,422 --> 00:06:23,589
جوست) لن يسعى خلف فتاة)
.بيضاء نحيفة لا مؤخرة لها

153
00:06:23,657 --> 00:06:25,625
.ليس عندما يكون لديه هذه المؤخرة في المنزل

154
00:06:25,693 --> 00:06:28,294
.كان لدّي مؤخرة كمؤخرتك، يا حبي

155
00:06:28,362 --> 00:06:30,996
إسمعي كلامي الآن
.أنا أعرف عن الرجال

156
00:06:31,064 --> 00:06:34,300
.هناك دوماً إمرأة أخرى

157
00:06:34,368 --> 00:06:37,036
.أمي، (جوست) وأنا علاقتنا طيبة

158
00:06:37,103 --> 00:06:39,405
،وطالما أنا أدفع إيجارك

159
00:06:39,473 --> 00:06:40,772
.عليكِ أن تكوني حذرة مما تقولين

160
00:06:40,841 --> 00:06:42,441
.جيمس) يدفع لي الإيجار)

161
00:06:42,508 --> 00:06:43,943
.لا تجعلي الوضع أسوأ

162
00:06:44,010 --> 00:06:46,545
.إذا هجرك، فإنه سيهجرنا جميعاً

163
00:06:46,612 --> 00:06:48,848
هذا الخاتم في اصبعك
.ليس ضمانة لبقائه

164
00:06:48,915 --> 00:06:50,649
،لا يمكنك تحصيل دخل أو نفقة

165
00:06:50,717 --> 00:06:53,652
.دون علم الحكومة

166
00:06:59,992 --> 00:07:02,494
.شكراً على حضورك لطهي الطعام

167
00:07:02,562 --> 00:07:05,286
.لكنك لم تكوني بحاجة لذلك، أنا بخير

168
00:07:08,934 --> 00:07:12,371
.(كلي، (ماميتا

169
00:07:12,438 --> 00:07:14,805
متى كانت آخر مرة
رأيتِ فيها والدك؟

170
00:07:14,874 --> 00:07:16,941
.لم أذهب لهناك منذ فترة

171
00:07:17,009 --> 00:07:19,110
.إنه ليس بذاك المكان الجيد

172
00:07:19,178 --> 00:07:22,680
يجب أن نذهب لرؤية
.شمال "نيويورك" ثانية

173
00:07:22,748 --> 00:07:24,515
.المكان جميل هناك

174
00:07:24,583 --> 00:07:26,817
.أنا أحب فكرة رؤيتة للبحر

175
00:07:26,886 --> 00:07:28,786
،أنا أيضاً، ولكن كما أخبرتك

176
00:07:28,854 --> 00:07:31,455
.المعيشة في شمال "نيويورك" مكلفة للغاية

177
00:07:31,523 --> 00:07:34,759
موعد دفع المصاريف الدراسية
لـ (جونيور)، قد إقترب

178
00:07:34,826 --> 00:07:36,394
.شكراً لكِ

179
00:07:36,461 --> 00:07:37,961
.تعرفين أني سأعيد لكِ كل مالك

180
00:07:38,029 --> 00:07:39,663
.يسرني دفع المصاريف

181
00:07:39,731 --> 00:07:41,799
إنما على أبي البقاء حيث
هو الآن، إتفقنا؟

182
00:07:48,039 --> 00:07:50,374
.(عندما يتخرج (جونيور

183
00:07:50,441 --> 00:07:52,042
.لن يبقَ أطفال في الأسرة

184
00:07:52,110 --> 00:07:53,944
.هناك الكثير منهم في العلاقات العامة

185
00:07:54,012 --> 00:07:56,679
يمكنك أن تأخذي خمسة أولاد
.لـ (نادية) معك في المرة القادمة

186
00:07:56,747 --> 00:07:58,882
.لطيف ، تعرفين ما أقصده

187
00:07:58,950 --> 00:08:02,852
كيف أمورك مع... (جريج)؟

188
00:08:02,920 --> 00:08:05,588
.أنا لست متأكدة

189
00:08:05,656 --> 00:08:07,390
.لا ترمقيني هكذا

190
00:08:07,458 --> 00:08:09,492
أنا بكل بساطة لا أعتقد
.أنه الرجل المناسب

191
00:08:09,560 --> 00:08:11,394
.بحياتهم الرجال لم يكونوا مناسبين

192
00:08:11,462 --> 00:08:14,163
ما علة هذا الرجل؟ ألا يمكنه المضاجعة؟

193
00:08:14,231 --> 00:08:16,098
.إنه جيد بالفراش

194
00:08:16,166 --> 00:08:19,501
...ليس هناك عيب، إنما

195
00:08:19,569 --> 00:08:22,704
.ليس هناك صرخة رعب، أو فراشات

196
00:08:22,772 --> 00:08:24,873
.ليس هناك وخز  في أي مكان

197
00:08:24,942 --> 00:08:28,177
هل ما زلتِ تفكرين في الحب
.كفتاة صغيرة

198
00:08:28,245 --> 00:08:32,949
الفراشات وصرخة الرعب
.هي حكايات خرافية

199
00:08:33,131 --> 00:08:35,116
.(ماميتا)

200
00:08:35,118 --> 00:08:37,673
<font color="#ffff00">ليس لديك أي حياة</font>

201
00:08:38,198 --> 00:08:41,017
<font color="#ffff00">.الله يضع الناس في حياتك لسبب ما</font>

202
00:08:41,041 --> 00:08:43,676
<font color="#ffff00">أنتِ لا ترغبين في الإلتفات
.لتكتشفين أن الآوان قد فات بالنسبة لكِ</font>

203
00:08:44,256 --> 00:08:45,590
<font color="#ffff00">.لا شيء يدوم إلى الأبد</font>

204
00:08:58,807 --> 00:09:01,876
إبقَ معنا، وسيكون لديك سيارة
.مثلها يوماً ما

205
00:09:01,944 --> 00:09:04,579
في أحد الليالي كان لدّي جثة
.في صندوق السيارة

206
00:09:06,515 --> 00:09:09,617
(سابقاً،كنت أنا و(جوست
.نقود هوندا أكورد 91

207
00:09:09,685 --> 00:09:11,853
كنت تتشارك قيادة السياره؟

208
00:09:11,920 --> 00:09:13,921
ضاجعنا الكثير من النساء
.في المقعد الخلفي

209
00:09:13,989 --> 00:09:16,190
آنذاك، (كنعان) حرص أن نتصرف
.بشكل صحيح

210
00:09:16,257 --> 00:09:19,026
.علمنا العمل، وصنع منا رجال

211
00:09:19,094 --> 00:09:20,962
.جوست) وأنا مدينون بالكثير لوالدك)

212
00:09:21,029 --> 00:09:24,164
.هذا هو السبب في أنك هنا

213
00:09:24,232 --> 00:09:27,201
.أعرف

214
00:09:27,268 --> 00:09:28,869
جوست)، يريدك أن تبقَ)
.في السيارة فحسب

215
00:09:28,936 --> 00:09:32,639
.وترى الأشياء الجميلة في الملهى

216
00:09:32,707 --> 00:09:36,110
ولكن إذا كنا سندخل في
.صراع فنحن بحاجة لمساعدة الجميع

217
00:09:36,177 --> 00:09:38,578
أريد أن أعرف أن كنت على إستعداد
.لتنظم إلينا

218
00:09:38,646 --> 00:09:42,549
.أنا لن أَخذلك

219
00:09:42,617 --> 00:09:43,884
.جيد

220
00:09:53,594 --> 00:09:54,961
<font color="#ffff00">♪ الدولار، سندات الدولار ♪</font>

221
00:09:55,029 --> 00:09:56,830
<font color="#ffff00">♪ الدولار، سندات الدولار ♪</font>

222
00:10:03,637 --> 00:10:05,538
.(آنسة (شريدان

223
00:10:05,605 --> 00:10:08,174
أنا (جيمس ست باتريك) ، يسرني
.مُقابلتك أخيراً

224
00:10:08,242 --> 00:10:10,510
.(أنت (جيمس ست باتريك

225
00:10:10,577 --> 00:10:12,111
أتعلم، حاولت إجراء
،تحقيق حول خلفيتك

226
00:10:12,179 --> 00:10:15,614
ولا أحد في عالم الترفيه
.يعرف عنك شيئاً

227
00:10:15,682 --> 00:10:18,183
.كنت أتوقع رؤية إيرلندي سمين

228
00:10:18,251 --> 00:10:20,118
حسنٌ، أتمنى أنني
.لبيت توقعاتك الأخرى

229
00:10:20,186 --> 00:10:21,554
.أنا أيضاً

230
00:10:21,621 --> 00:10:23,121
.تعرف بأنّنا فقدنا مكاننا

231
00:10:23,189 --> 00:10:24,723
،لهذه الحفلة في آخر لحظة

232
00:10:24,791 --> 00:10:26,725
.ولكن لن أتخذ خيار خاطئ

233
00:10:26,793 --> 00:10:28,794
.لمجرد أننا في عجلة من أمرنا

234
00:10:28,862 --> 00:10:30,863
،سأقرر إذا أحب ما أرى

235
00:10:30,931 --> 00:10:32,997
أو إذا أقوم بزيارة ملاهي ليلية
.أخرى على قائمتي

236
00:10:33,066 --> 00:10:35,633
يجب أن أعترف أن لديك
،مكان جميل هنا

237
00:10:35,701 --> 00:10:37,936
ولكن ما يدور في ذهني
.هو الخدمة المثالية

238
00:10:38,003 --> 00:10:39,538
.مساء بسلاسة مستمرة

239
00:10:39,605 --> 00:10:43,275
.وهذا هو ما يتوقعه موكلي

240
00:10:43,342 --> 00:10:45,110
.ولكن أرى أنك عملت بجد

241
00:10:45,178 --> 00:10:46,678
.(ذلك الواقع، آنسة (شريدان

242
00:10:46,745 --> 00:10:48,813
.لم نترك أي مجال للصدفة

243
00:10:48,881 --> 00:10:50,982
،وهذا أمر جيد، لأن هذه الحفلة

244
00:10:51,050 --> 00:10:52,684
،ليست فقط حول إصدار مجلة ديسمبر

245
00:10:52,751 --> 00:10:55,553
الذي هو الأكبر في تاريخ
.مجلات الموضة

246
00:10:55,621 --> 00:10:57,288
...وهذا هو أيضاً -
.موقف رئيسك في العمل -

247
00:10:57,355 --> 00:10:59,557
جميع المحررين من حولك
.يُعدون لها التقارير

248
00:10:59,625 --> 00:11:04,161
هذه الحفلة مخصصة، أود أن أقول
.لجعلهم يشعروا بأهمية ذلك

249
00:11:04,229 --> 00:11:06,163
.(لا يبدو أنك تقرأ، لـ (كيث كيلي

250
00:11:06,231 --> 00:11:08,599
شغلي الشاغل هو معرفة
.(ما تعرفين آنسة (شريدان

251
00:11:08,666 --> 00:11:10,033
إذا أنا أقوم بعملي، أود أن
،أعرف ما تريدين

252
00:11:10,102 --> 00:11:11,935
.قبل أن تطلبيه مني

253
00:11:21,746 --> 00:11:24,081
أرسلي زجاجة أو إثنين
.من "أولتيمات" لغرفة كبار الشخصيات

254
00:11:24,148 --> 00:11:25,682
.مع عصير التوت البري

255
00:11:25,750 --> 00:11:27,117
.لدينا ترويج لمشروب جديد الليلة، يا سيدي

256
00:11:27,184 --> 00:11:29,753
"نحن لا نقدم "أولتيمات
."فقط "جراي جوس

257
00:11:29,821 --> 00:11:31,622
.عزيزتي، ستقدمين كل ما أريد

258
00:11:31,689 --> 00:11:35,125
.هذا المكان ينتمي لي -
.بحياتي لم أرك من قبل -

259
00:11:41,098 --> 00:11:43,866
أترينني الآن؟

260
00:11:43,934 --> 00:11:45,935
.أجل

261
00:11:46,003 --> 00:11:48,271
"سآتي لك ببعض "الأولتيمات
.خلسة ، إنما لا يسعني أخذه لفوق

262
00:11:48,339 --> 00:11:52,008
.أنا لا أخدم كبار الشخصيات

263
00:11:52,075 --> 00:11:55,344
أتريدين خدمتهم؟

264
00:12:04,921 --> 00:12:06,822
وأين سيجلس موكلي؟

265
00:12:06,890 --> 00:12:08,624
هنا، حيث يمكنك رؤية
.كل الأحداث

266
00:12:08,692 --> 00:12:10,626
.ولكن عدد قليل جداً من يستطيع رؤيتك

267
00:12:10,693 --> 00:12:11,659
.إنها ستحب ذلك

268
00:12:11,694 --> 00:12:12,930
،بالنسبة للمصورين

269
00:12:12,995 --> 00:12:14,229
،تحقق من المدخل، أو تعال مبكراً

270
00:12:14,297 --> 00:12:17,065
وتدخل عن طريق باب الخدمة؟

271
00:12:17,133 --> 00:12:19,268
.لا نسمح بالتصوير هنا -
.نحن نود لضيوفنا -

272
00:12:19,335 --> 00:12:21,102
...أن ينعموا بالإسترخاء دون التفكير في أن صورهم

273
00:12:21,171 --> 00:12:22,704
ستنشر عبر الإنترنت
.صبيحة اليوم التالي

274
00:12:22,772 --> 00:12:24,739
حسنٌ، رجالي هم أساساً
.صحفيين يطاردون المشاهير

275
00:12:24,807 --> 00:12:27,241
ولكن هذا النوع مطيع
آمل ألا تكون هذه مشكلة؟

276
00:12:27,309 --> 00:12:30,211
يعني أنا أكره أن يكون
.الكلام للجميع عن صراعنا

277
00:12:30,279 --> 00:12:32,647
لا،لا، يمكن لمصوريك
.الحضور في وقت مبكر

278
00:12:32,715 --> 00:12:34,883
.يمكنهم عمل ما يريدون -
.ممتاز -

279
00:12:34,950 --> 00:12:36,785
.(طابت ليلتك، (جيمس ست باتريك

280
00:12:36,852 --> 00:12:39,287
.طابت ليلتك

281
00:12:41,456 --> 00:12:42,991
،إذا كُنا سنستضيف مصورين هنا

282
00:12:43,059 --> 00:12:44,358
.يجب أن تكون على بعض الصور

283
00:12:44,426 --> 00:12:45,993
.ذلك ليس لي

284
00:12:46,061 --> 00:12:47,695
.عليك أن تكون هناك لتمثيل الملهى

285
00:12:47,762 --> 00:12:49,297
الناس ستود معرفة من
.يملك هذا المكان

286
00:12:49,364 --> 00:12:52,400
ستيرن)، يمكنه أن يوصلنا)
.للإنتشار عبر الوطن

287
00:12:52,467 --> 00:12:53,801
.وحتى إنتشار دولي

288
00:12:53,868 --> 00:12:55,436
،كلما عرفك المزيد من الناس

289
00:12:55,504 --> 00:12:58,972
.سيكونون أكثر إهتمام

290
00:13:24,798 --> 00:13:26,433
معك مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"...(العميل الخاص (جريج نوكس

291
00:13:26,500 --> 00:13:27,867
."المنطقة الجنوبية في "نيويورك"

292
00:13:27,935 --> 00:13:29,068
".أترك رسالة"

293
00:13:29,136 --> 00:13:30,937
.مرحباً

294
00:13:31,004 --> 00:13:33,973
هذا غريب، فأنت دوماً
.ما تجيب على المكالمة

295
00:13:34,041 --> 00:13:36,109
إذا كنت تريد المرور عليّ
.فأنا في المنزل

296
00:13:36,176 --> 00:13:39,378
.هاتفني

297
00:14:10,476 --> 00:14:12,978
...ماذا بحق الجحيم

298
00:14:29,610 --> 00:14:32,930
<font color="#00ff00">.تومي) : أخبرني (خوليو) أن الفتاة حية)</font>

299
00:14:33,249 --> 00:14:36,768
<font color="#00ff00">تومي) : تم تبديل الهواتف)</font>

300
00:15:13,003 --> 00:15:14,503
.أعتذر، لتأخرّي

301
00:15:14,571 --> 00:15:16,940
كانت رائحة القهوة كالقضيب، لذلك
.أضطررت لصنع قهوة جديدة

302
00:15:17,007 --> 00:15:18,942
.(الويل، عذراً آنسة (لافارو

303
00:15:19,009 --> 00:15:20,844
.(لم أشعر بالإهانة، سيد (ساكس

304
00:15:20,911 --> 00:15:23,847
.رائحة القضيب تجعلني أشمئز أيضاً

305
00:15:23,914 --> 00:15:25,982
على ذكر التأخير، هل صادفت
العميل، (كيل نوكس) بطريقك؟

306
00:15:26,050 --> 00:15:29,151
.ينبغي أن يكون هنا -
.لا -

307
00:15:29,219 --> 00:15:31,253
لقد رسمت مخطط لشبكات
،التوزيع القائمة

308
00:15:31,321 --> 00:15:32,822
.في الأحياء الخمسة

309
00:15:32,889 --> 00:15:34,523
...أريد صياغة واضحة -
.(أنجيلا) -

310
00:15:34,591 --> 00:15:36,859
.(أظن أننا يجب أن نتحدث أكثر عن (رويز

311
00:15:36,926 --> 00:15:39,829
لوبوس) إنتقل لشخص آخر غير (رويز)، لذا)
.يجب أن نفعل الشيء نفسه

312
00:15:39,896 --> 00:15:41,530
.إنه طريق مسدود

313
00:15:41,598 --> 00:15:42,965
.شكراً، صباح الخير

314
00:15:43,032 --> 00:15:44,166
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي -

315
00:15:44,234 --> 00:15:45,500
،فكرت بالحضور لمعرفة

316
00:15:45,568 --> 00:15:47,302
مدى التقدم في
.(مهمة (فيليبي لوبوس

317
00:15:47,370 --> 00:15:48,904
.وردتنا مكالمة من الفيدراليون

318
00:15:48,972 --> 00:15:50,906
.لوبوس) هبط في خواريز المكسيكية ليلة أمس)

319
00:15:50,974 --> 00:15:53,976
ويبقى على مقربة من الحدود، لذلك
،نحن في سباق الآن

320
00:15:54,043 --> 00:15:55,443
مع كل من "كاليفورنيا" و
،مناطق "تكساس" الجنوبية

321
00:15:55,511 --> 00:15:57,045
.للحصول على لائحة إتهام

322
00:15:57,113 --> 00:15:58,914
.نحن جميعاً ندرك الحاجة الملحة، يا سيدي

323
00:15:58,982 --> 00:16:00,349
(وعلاوة على ذلك، كانت (أنجيلا
.تستكشف ذلك الموضوع بالذات

324
00:16:00,416 --> 00:16:02,617
،قمنا بإنشاء ملف تعريف لمساعدتنا على تحديد

325
00:16:02,685 --> 00:16:05,854
."توزيع (لوبوس) في "نيويورك -
،وبشكل أكثر تحديداً -

326
00:16:05,921 --> 00:16:07,188
كُنا نتحدث عن لقاء
...(لـ (لوبوس

327
00:16:07,256 --> 00:16:09,023
.مع (فيبورا رويز) من منظمة جنود الأمة

328
00:16:09,091 --> 00:16:11,426
...(وكما نوقش قال (لوبوس) لـ (رويز

329
00:16:11,494 --> 00:16:13,160
أن منظمة جنود الأمة
،من الدرجة المنخفظة بنظره

330
00:16:13,228 --> 00:16:15,997
فلم يصلوا لإتفاق
.بالتالي فإنها ليست منطقة خصبة

331
00:16:16,064 --> 00:16:19,466
ولكن كيف تمكن (لوبوس) من ترتيب
هذا الإجتماع مع (رويز)؟

332
00:16:19,534 --> 00:16:21,869
أصدرت مذكرة بحق ملازم
...(رويز)، (نومار آرسيلو)

333
00:16:21,937 --> 00:16:24,205
أنت أصدرت مذكرة؟
لأي غرض؟

334
00:16:24,273 --> 00:16:27,008
تتبّعت الهاتف المدفوع الخاص
..."بـ (نومار)  بواسطة شرطة "نيويورك

335
00:16:27,075 --> 00:16:29,076
أظهرت نشاطاً ملحوظاً لإتصالات
،في وقت قريب

336
00:16:29,144 --> 00:16:31,478
.(تلبية لإجتماع (لوبوس

337
00:16:31,546 --> 00:16:34,248
إذا كان هو الذي نظم للإجتماع
.يمكن أن يكون لديه معلومات مثيرة للإهتمام

338
00:16:34,316 --> 00:16:36,349
.عملت بشكل وثيق مع هذا القاضي

339
00:16:36,418 --> 00:16:38,452
.هو سيوبخنا إذا تجاوزنا الحدود

340
00:16:38,520 --> 00:16:41,121
لهذا كُلّ الطلبات
.ستمر من خلال مكتبي

341
00:16:41,188 --> 00:16:44,057
.مفهوم، أنا كنت أحاول أن أكون فعّال

342
00:16:44,125 --> 00:16:45,426
،كما قلت يا سيدي

343
00:16:45,493 --> 00:16:47,294
.هناك ضباط آخرين يتعقبون (لوبوس) أيضاً

344
00:16:47,361 --> 00:16:49,463
.رويز) فائدتنا المحليّة)

345
00:16:49,531 --> 00:16:51,597
.في العمل الجماعي في المستقبل

346
00:16:51,665 --> 00:16:55,068
ستكون لعبة الشرطة واللصوص أكثر
.متعة عندما نتمكن جميعاً من اللعب

347
00:16:55,136 --> 00:16:56,536
،في حال إكتشفنا شيئاً جديداً

348
00:16:56,603 --> 00:16:58,138
.أستدعي عميلاً لتنفيذ أمر مذكرتك

349
00:16:58,205 --> 00:16:59,639
.لننتقل لموضوع آخر الآن -
.في الواقع -

350
00:16:59,706 --> 00:17:01,641
(العميل الخاص (جريج نوكس
.(يحاول تحديد مكان (نومار

351
00:17:01,708 --> 00:17:04,110
بينما نحن نتحدث
.فقد هاتفته الليلة الماضية

352
00:17:04,178 --> 00:17:06,146
.عظيم

353
00:17:06,213 --> 00:17:08,347
،الآن كما قلت، نحن نعلم أن (لوبوس) يريد

354
00:17:08,415 --> 00:17:11,016
.مسار موثوق لمُنتجه

355
00:17:11,084 --> 00:17:14,487
على الأغلب نقطة الدخول
،"هي ميناء (إليزابيث)، في "نيو جيرسي

356
00:17:14,555 --> 00:17:16,355
،بالتالي نحن نبحث عن موزع

357
00:17:16,423 --> 00:17:18,190
...يلزمه شبكة شاملة

358
00:17:24,164 --> 00:17:28,500
.شكراً، يا جميلتي

359
00:17:28,568 --> 00:17:30,936
آسفة لمغادرتي مبكراً
.الليلة الماضية

360
00:17:31,004 --> 00:17:33,605
فقد كُنتَ مع شخص آخر
.ولم أرد إزعاجك

361
00:17:33,673 --> 00:17:36,342
وبدا أنكما تريدان
.التحدث سوية لوحدكما

362
00:17:36,409 --> 00:17:39,378
ذهبت إلى صديق من المدرسة الثانوية
.تلك الليلة، على ما أعتقد

363
00:17:39,446 --> 00:17:42,080
.أنا لا أتذكر

364
00:17:42,147 --> 00:17:44,315
.مهلاً

365
00:17:44,383 --> 00:17:46,618
".لا يوجد سبب لتبالغي بردة فعلك "تي

366
00:17:50,356 --> 00:17:56,461
آسفة، تكلمت مع أمي
...أمس وأنا فقط

367
00:17:56,529 --> 00:17:59,497
.لا يهم

368
00:18:05,037 --> 00:18:06,270
.سّيدة (ست باتريك)، مرحباً

369
00:18:06,338 --> 00:18:09,974
تناولت بعض القهوة
.آمل أنكِ لا تمانعين

370
00:18:10,042 --> 00:18:12,241
.خذ ما تريد دون إستئذان

371
00:18:21,786 --> 00:18:23,721
أين ترعرعت، (شون)؟

372
00:18:23,788 --> 00:18:25,285
.(ولدت في (هوليس

373
00:18:25,323 --> 00:18:27,257
لا يمكن أن أتصور صحة ذلك
."أنا ذهبت إلى "كاردوزو

374
00:18:27,325 --> 00:18:29,425
،لابد أن (هوليس) قد تغيرت

375
00:18:29,493 --> 00:18:32,328
.لأنني بحياتي لم أرَ فتاة مثلك هناك

376
00:18:32,396 --> 00:18:35,364
هناك الكثير من الفتيات
.مثلي هناك

377
00:18:35,432 --> 00:18:37,233
،يبحثن عن شخص مسؤول مثلك

378
00:18:37,300 --> 00:18:39,669
.ليعاملهم معاملة حسنة

379
00:18:39,737 --> 00:18:41,070
ألديك صديقة حالياً؟

380
00:18:41,138 --> 00:18:42,505
.لحظة

381
00:18:42,573 --> 00:18:44,106
.ربما ما كان ينبغي أن أسألك

382
00:18:44,174 --> 00:18:47,243
.لا، لا، لا، هذا سؤال لطيف

383
00:18:47,310 --> 00:18:49,445
.أنا لا أقابل أحداً

384
00:18:49,513 --> 00:18:53,249
أنت أعزب؟

385
00:18:53,316 --> 00:18:56,252
.أنا لا أصدق ذلك

386
00:18:59,289 --> 00:19:02,658
.أردتي مقابلتي

387
00:19:02,725 --> 00:19:04,292
.الليلة الماضية في السيارة

388
00:19:06,495 --> 00:19:09,197
.أنا أجهل عمّ تتحدث

389
00:19:09,265 --> 00:19:10,799
أتحدثت مع (تومي) الليلة الماضية؟

390
00:19:10,867 --> 00:19:12,500
.جديد تماماً -
...أضطررت لتبديل -

391
00:19:12,569 --> 00:19:14,036
الهواتف؟ ماذا حدث؟

392
00:19:14,103 --> 00:19:17,205
.لا شيء، أنا أتخذ إجراءات وقائية فحسب

393
00:19:17,273 --> 00:19:19,740
تلبسين هذه السراويل لإستعادة لياقتك
من تلقاء نفسها، إيه؟

394
00:19:19,808 --> 00:19:22,043
.سأراك الليلة

395
00:19:22,111 --> 00:19:25,146
.حسناً -
.حسناً -

396
00:19:28,150 --> 00:19:31,152
!جوست) مهلاً، لم تعطني رقمك الجديد)

397
00:19:33,222 --> 00:19:35,623
كيف يفترض أن أحصل
منك على الأخبار الآن؟

398
00:19:35,691 --> 00:19:37,424
.كولينز) يبتعد، و (ساكس) يساعده على الهروب)

399
00:19:37,492 --> 00:19:39,594
مع هذا نحن لم ننته
.(من مسألة (رويز

400
00:19:39,661 --> 00:19:41,495
يبدو أنكِ كنتِ بالفعل
...(تبحثين عن (نومار

401
00:19:41,563 --> 00:19:43,397
وأنا أخاطر بوظيفتي
.للحصول على المعلومات

402
00:19:43,465 --> 00:19:45,066
.كان يجدر بك مهاتفتي

403
00:19:45,133 --> 00:19:47,534
ساكس) أعطاني أوامر واضحة)
.ألا أفعل ذلك

404
00:19:47,603 --> 00:19:49,570
.حسنٌ، عليكما اللعنة

405
00:19:49,638 --> 00:19:52,072
هناك تسلسل قيادي
.وأنت تعرف أنه كان يعبث معي

406
00:19:52,140 --> 00:19:53,474
ماذا عساي أن أفعل؟

407
00:19:53,541 --> 00:19:55,375
،أتصل بك لتحديد كل خطوة أقوم بها

408
00:19:55,443 --> 00:19:56,577
.رغم علاقتنا

409
00:19:56,644 --> 00:19:58,745
هل أنا محق؟

410
00:19:58,813 --> 00:20:01,081
قلتِ أن علينا أن نبقي
.علاقتنا سراً

411
00:20:01,149 --> 00:20:02,682
.إذا تغيرت القواعد أعلميني

412
00:20:02,750 --> 00:20:05,119
.لم تتغير القواعد

413
00:20:05,186 --> 00:20:07,153
إذا كُشف سر علاقتنا ستحصل على الثناء
،وتهنئة الصفع بالخمسة

414
00:20:07,221 --> 00:20:10,323
بينما أنا سأفقد كل مصداقية
.لمضاجعة عميل فيدرالي

415
00:20:10,390 --> 00:20:11,658
.أنا لا أريد الفضيحة

416
00:20:11,726 --> 00:20:13,727
.أنا فقط لا أريدك أن تلعب معي

417
00:20:13,794 --> 00:20:15,629
.أنا لا ألعب معك ، كنت أتبع النظام

418
00:20:15,696 --> 00:20:17,230
.تلك القواعد مهمة أيضاً

419
00:20:17,297 --> 00:20:19,232
أتمنى لك التوفيق في
.(العثور على رجلك، عميل (نوكس

420
00:20:19,299 --> 00:20:22,120
.أنجيلا)، نحن لم نسوّي الأمر بعد) -
.(مع السّلامة، (جريج -

421
00:20:44,791 --> 00:20:46,358
.هذا شيء لا يصدق

422
00:20:57,637 --> 00:21:01,406
عذراً، الرقم الذي تحاول الوصول إليه"
".ليس في الخدمة

423
00:21:01,474 --> 00:21:03,875
"...تأكد من الرقم أو حاول إجراء المكالمة"

424
00:21:32,003 --> 00:21:34,238
عفواً، هل (جيمس) هنا؟

425
00:21:34,306 --> 00:21:36,240
.أجل

426
00:21:42,347 --> 00:21:45,549
هل هناك من يحرس الرئيس؟

427
00:21:50,021 --> 00:21:51,554
.(انجي)

428
00:21:51,622 --> 00:21:53,757
!(جيمي)

429
00:21:53,825 --> 00:21:56,193
.آسفة لحضوري لمكان عملك

430
00:21:56,260 --> 00:21:59,462
لقد قمت بتغيير رقم هاتفك؟

431
00:21:59,530 --> 00:22:02,232
.إضطررت للتخلي عن هاتفي

432
00:22:02,299 --> 00:22:03,633
أنتِ تعرفين كيف هي
.أعمال الملهى الليلي

433
00:22:03,701 --> 00:22:05,768
الكثير من الناس لديهم
.رقمك، ويصبح الآمر فوضوياً

434
00:22:05,836 --> 00:22:07,870
.في الحقيقة أنا سعيد لأنكِ إتصلتي

435
00:22:07,938 --> 00:22:09,972
هذا المكان يبدو مختلف جداً
.أثناء النهار

436
00:22:10,040 --> 00:22:11,674
تقصدين أنه يبدو قبيح الآن؟

437
00:22:11,742 --> 00:22:13,409
.قليلاً

438
00:22:13,477 --> 00:22:16,746
كلا، أنا مندهشة فقط
،كيف أنه في الليل

439
00:22:16,813 --> 00:22:19,348
.يتم تحويله

440
00:22:19,415 --> 00:22:21,217
.ذلك هو المقصد

441
00:22:21,284 --> 00:22:24,386
الناس يدخلون لهنا ثم يتحولون
.لما يريدون أثناء الليل

442
00:22:24,454 --> 00:22:25,988
.هذا هو الخيال

443
00:22:26,056 --> 00:22:27,623
.وبعد ذلك يشترون الكثير من المشروبات

444
00:22:27,690 --> 00:22:29,658
.أجل

445
00:22:29,726 --> 00:22:31,994
لم تخبرني بعد
.كيف حققت هذا

446
00:22:32,062 --> 00:22:33,629
،قمنا بتنظيف قطعة مهجورة

447
00:22:33,696 --> 00:22:34,864
وقمنا بتحويلها كموقف
،مدفوع للسيارات

448
00:22:34,931 --> 00:22:36,732
،وذلك المال إشترى لنا مغاسل الخدمة الذاتية

449
00:22:36,799 --> 00:22:38,867
.ثم مغسلة آخرى، وتالية

450
00:22:38,934 --> 00:22:41,470
أنا دائما أضع كدح والدي
،عميقاً في ذهني

451
00:22:41,537 --> 00:22:44,839
...ومن ثم وجدنا هذا المكان، و

452
00:22:44,907 --> 00:22:46,295
.ظن (تومي) أنني مجنون

453
00:22:46,309 --> 00:22:48,310
لحظة، (تومي)؟
تومي إيغان)؟)

454
00:22:48,378 --> 00:22:50,679
أما زلت تصاحبُه؟

455
00:22:50,747 --> 00:22:51,904
.نحن شركاء في النادي

456
00:22:51,981 --> 00:22:53,614
ماذا،أيدهشك أننا ما زلنا
أصدقاء مقربين؟

457
00:22:53,682 --> 00:22:55,683
.بصراحة نعم

458
00:22:55,751 --> 00:22:58,853
(خلت دوماً أن (تومي
.يحب الشوارع أكثر من اللازم

459
00:23:00,589 --> 00:23:04,025
.لابد وأنك أثرت عليه بشكل إيجابي

460
00:23:04,093 --> 00:23:07,028
.دعيني أريك شيئاً

461
00:23:10,965 --> 00:23:13,801
.إنتبهي أين تخطين

462
00:23:13,868 --> 00:23:15,369
هل أنت جاد؟

463
00:23:15,437 --> 00:23:18,159
لم أكن أعرف أن هذه الأشياء
!لا زالت تُصنع

464
00:23:18,707 --> 00:23:20,708
.أغمضي عينيك

465
00:23:23,545 --> 00:23:24,712
.(أغمضي عينيك، (انجي

466
00:23:24,780 --> 00:23:27,714
.أنها مغلقة

467
00:23:42,663 --> 00:23:44,798
<font color="#ffff00">♪ أوه ♪</font>

468
00:23:48,869 --> 00:23:51,003
ألا زالت هذه أغنيتك المفضلة؟

469
00:23:51,071 --> 00:23:52,772
هل تمزح؟

470
00:23:52,840 --> 00:23:54,641
تجعلني أريد الهرب من
،مشاهدة فريق البيسبول جيرسي

471
00:23:54,709 --> 00:23:57,644
.ومن وسادة حماية الركبة من الفيديو

472
00:24:00,948 --> 00:24:02,781
<font color="#ffff00">♪ نحن عشاق حقيقين ومن خلال ♪</font>

473
00:24:02,850 --> 00:24:04,083
ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

474
00:24:04,151 --> 00:24:06,752
.أعرف أن لديك خطة

475
00:24:06,820 --> 00:24:09,588
"إذا نجح ملهى "الحقيقة
،سنفتتح الملهى الثاني

476
00:24:09,656 --> 00:24:12,658
."هنا في مدينة "نيويورك

477
00:24:12,726 --> 00:24:14,426
."ثم ربما واحد في "ميامي" أو "فيغاس

478
00:24:14,494 --> 00:24:15,861
...ذلك سيستغرق وقتاً طويلاً، ولكن

479
00:24:15,928 --> 00:24:18,029
.سوف تُحقق النجاح

480
00:24:18,097 --> 00:24:19,598
.فقد حققت النجاح هنا

481
00:24:19,666 --> 00:24:21,767
<font color="#ffff00">♪ كُن الحب الحقيقي الذي أحتاج ♪</font>

482
00:24:23,470 --> 00:24:24,970
أترغبين بالمجيئ للملهى الليلة؟

483
00:24:25,037 --> 00:24:28,039
."هناك حفلة كبيرة لمجلة "فوج

484
00:24:28,107 --> 00:24:32,443
.يا للروعة هذا حدث ضخم

485
00:24:32,511 --> 00:24:34,880
أتمنى الحضور، لكن
.لا بد لي من العمل

486
00:24:34,947 --> 00:24:37,115
آمل بأن زبائنك يدفعون مبلغ
.إضافي لتفانيك

487
00:24:37,183 --> 00:24:39,517
.تباً -
.لست المحامية التي تخالها -

488
00:24:39,585 --> 00:24:42,487
...أعمل للحكومة، هذا هو

489
00:24:42,554 --> 00:24:44,389
.عمل ممل

490
00:24:44,456 --> 00:24:46,758
على أية حال، أنت أيضاً ستكون مشغول
.للغاية اللّيلة ، ولن يمكنك مُصاحبتي

491
00:24:46,825 --> 00:24:48,359
.سأخترع الوقت

492
00:24:48,427 --> 00:24:49,761
<font color="#ffff00">♪ شعورك تجاهي ♪</font>

493
00:24:49,828 --> 00:24:50,961
<font color="#ffff00">♪ قلت أنني لست من تنشدها ♪</font>

494
00:24:51,029 --> 00:24:54,799
.(بربك، (انجي

495
00:24:54,867 --> 00:24:56,801
.حسنٌ، سأحضر الليلة

496
00:24:56,869 --> 00:24:58,102
حقاً؟

497
00:24:59,772 --> 00:25:02,440
<font color="#ffff00">♪ قُدني نحو الحبِّ الحقيقيِ ♪</font>

498
00:25:02,508 --> 00:25:03,674
<font color="#ffff00">♪ الحبِّ الحقيقيِ ♪</font>

499
00:25:03,742 --> 00:25:06,977
.تقدم، تقدم ، تقدم ، تقدم

500
00:25:07,045 --> 00:25:09,579
الويل، بربك عم (تومي)! كان من المفترض
.أن تقوم بحمايتي

501
00:25:09,647 --> 00:25:12,116
أهذا نمط بطريقة متسارعة ، أم ماذا؟

502
00:25:12,183 --> 00:25:13,984
.لا أتذكر أن اللعبة كانت بهذه السرعة

503
00:25:14,052 --> 00:25:15,386
.لا، أنت مُسن فحسب

504
00:25:15,453 --> 00:25:16,620
لحظة...ماذا قلت؟

505
00:25:16,687 --> 00:25:17,821
!أنت مُسن -
ماذا؟ -

506
00:25:17,889 --> 00:25:19,556
.أنا المقبل

507
00:25:19,624 --> 00:25:20,924
كيف حالك يا أبي؟

508
00:25:20,991 --> 00:25:22,125
كيف حالك، يا بُنيّ؟

509
00:25:22,192 --> 00:25:23,860
.إذهب لتنهي واجباتك المدرسية -
.حسناً -

510
00:25:23,928 --> 00:25:25,595
.أعلم أنك لم تنهها -
.أخرج من هنا -

511
00:25:25,663 --> 00:25:29,599
وماذا قلت لك عن
لعب هذه الألعاب؟

512
00:25:38,909 --> 00:25:41,077
الفتاة التي أصيبت
.والتي تريد قتلها

513
00:25:41,145 --> 00:25:43,413
.أنا لا أرى وسيلة أخرى -
.أنا لا أعرف، يا رجل -

514
00:25:43,480 --> 00:25:45,548
.كما قلت، كانت تتبع النظام

515
00:25:45,615 --> 00:25:47,083
.(وإتصلت بـ (خوليو

516
00:25:47,151 --> 00:25:49,552
إنها لم تتصل حتى بـ 911 لتطلب
.المساعدة لإنقاذ حياتها

517
00:25:49,619 --> 00:25:51,821
،إذا إتصلت بــ 911 والمخدرات بحوزتها

518
00:25:51,888 --> 00:25:54,056
.فأنها ستُسجن -
.إحتفظت بهدوئها -

519
00:25:54,123 --> 00:25:56,759
أنا وأنت بخير، (تومي) لأنها لم تكن
.في حالة سكر

520
00:25:56,827 --> 00:25:58,527
،ماذا سيقول الجنود الآخرين

521
00:25:58,595 --> 00:26:01,063
إذا قتلناها، بعد تنفيذها لمهمتها بنجاح؟

522
00:26:01,130 --> 00:26:02,465
!ضربة موفقة

523
00:26:02,532 --> 00:26:03,933
.الحقيقة

524
00:26:04,000 --> 00:26:06,435
أنهم قابلون للإستبدال
.كما أردتهم بالضبط

525
00:26:06,503 --> 00:26:09,071
.وهي قابلة للإستبدال بدورها

526
00:26:09,138 --> 00:26:11,906
.(نحن نتحدث عن إمرأة، (جوست

527
00:26:11,975 --> 00:26:14,776
من سيرغب بها الآن؟

528
00:26:14,844 --> 00:26:16,744
يوماً ما ستستيقظ، وتنظر
.لوجهها المُدمر في المرآة

529
00:26:16,812 --> 00:26:19,181
وحياتها التي دمرت
.وستلومنا على ما أصابها

530
00:26:19,248 --> 00:26:21,083
وحتى لو أنها لا تعرفنا
.(لكنها تعرف (خوليو

531
00:26:21,150 --> 00:26:22,985
.إنها تعرف كيف نُسير أعمالنا

532
00:26:23,052 --> 00:26:25,120
: وسوف تقول
اللعنة على هؤلاء الملاعين"

533
00:26:25,188 --> 00:26:27,489
."سأذهب للشرطة

534
00:26:27,556 --> 00:26:29,190
من فتاة لا يمكن التنبؤ بما
ستفعله دفاعاً عن نفسها؟

535
00:26:29,257 --> 00:26:31,192
أتريد تحمل هذه المخاطرة؟

536
00:26:35,564 --> 00:26:39,667
.(سأتحدث إلى (خوليو

537
00:26:39,735 --> 00:26:41,221
تي)، هل أنتِ مستعدة للذهاب؟)

538
00:26:41,269 --> 00:26:43,037
.حجزنا سيبدأ بعد 20 دقيقة

539
00:26:43,105 --> 00:26:45,172
.أكاد أنتهي

540
00:26:47,242 --> 00:26:49,810
.سلام

541
00:26:51,880 --> 00:26:54,482
لا، يا رجل نحن بخير
.لا توجد مشاكل

542
00:26:54,549 --> 00:26:56,917
.جيد، لنستمر على هذا المنوال

543
00:26:56,985 --> 00:26:58,486
ذكر رجالنا بأوصاف
،تلك الوغدة

544
00:26:58,553 --> 00:27:00,020
.في حال عودتها

545
00:27:00,087 --> 00:27:02,155
ذكر الساعي شيء عن
أحذية غريبة لعينة؟

546
00:27:02,223 --> 00:27:04,525
.أجل، إنها ترتدي حذاء وردي ناصع

547
00:27:04,592 --> 00:27:05,759
.أخبرتهم عن ذلك مسبقاً

548
00:27:05,827 --> 00:27:07,828
.حسناً، جيد

549
00:28:27,639 --> 00:28:29,206
.يُستحسن أن تكون على أصابع قدمي

550
00:28:29,273 --> 00:28:30,974
،أحد هؤلاء الناس المحدقين بكِ قد يحاول

551
00:28:31,041 --> 00:28:33,009
.أخذك للمنزل

552
00:28:34,345 --> 00:28:37,714
.أتمنى لو كان لي هذا التأثير عليك

553
00:28:37,781 --> 00:28:39,116
وماذا يفترض أن يعني هذا؟

554
00:28:39,183 --> 00:28:41,751
أنا فقط أتسائل إذا كنت
،بهذا الجمال

555
00:28:41,819 --> 00:28:44,020
.كنت ستتواجد أكثر في المنزل

556
00:28:44,088 --> 00:28:45,955
أنا لست في المنزل،ذلك لأنني
،أعمل في محاولة لتلبية

557
00:28:46,023 --> 00:28:47,890
.أحتياجاتك والأطفال

558
00:28:47,958 --> 00:28:51,293
ودفع ثمن هذا الشعر المستعار
.وهذا اللباس وهذه الأحذية

559
00:28:51,361 --> 00:28:53,696
لست بحاجة لتزيدي
عليّ الضغوط، إتفقنا؟

560
00:28:53,764 --> 00:28:56,833
.أنا لا أسعى للضغط عليك

561
00:28:56,900 --> 00:28:58,300
،ولكن أنا لا أملك حتى أرقامك الجديدة

562
00:28:58,368 --> 00:29:00,703
.رغم أني زوجتك

563
00:29:11,948 --> 00:29:13,882
،الآن حصلتِ على رقمي

564
00:29:13,950 --> 00:29:16,152
.وعلى رقم سائقي

565
00:29:16,219 --> 00:29:17,986
.أنتِ محقة يا حبيبتي

566
00:29:18,054 --> 00:29:20,989
.هذا خطأي، فقد نسيت

567
00:29:24,293 --> 00:29:27,228
.أنت تنساني كثيراً في الآونة الأخيرة

568
00:30:16,311 --> 00:30:17,877
،هيا، أعلم أنكِ لن ترفضي

569
00:30:17,945 --> 00:30:19,446
."دجاج "كونغ باو

570
00:30:19,514 --> 00:30:23,865
حتى أنني حصلت على
.فستق إضافية كالتي تحبينها بالضبط

571
00:30:29,523 --> 00:30:31,091
.أنا جائعة

572
00:30:31,158 --> 00:30:32,926
وهذا لا يعني أنني
.لست مستاءة منك

573
00:30:32,993 --> 00:30:35,294
.كنتِ تعرفين أنني لم يكن لدّي خيار

574
00:30:35,362 --> 00:30:39,465
.أنتِ لا تحبين الخسارة فحسب

575
00:30:39,533 --> 00:30:44,203
متى ستخبرني
بما يجري،(جوست)؟

576
00:30:44,271 --> 00:30:47,072
.أنا لست طفلة

577
00:30:47,140 --> 00:30:50,710
هواتف جديدة، وأمور غريبة؟

578
00:30:50,777 --> 00:30:53,912
تخميني أنكم تعرضتم
لحادث سيارة؟

579
00:30:53,980 --> 00:30:57,850
.وهربنا من موقع الحادث

580
00:30:57,917 --> 00:31:01,954
سيارتك ما زالت تعمل؟

581
00:31:02,021 --> 00:31:03,421
،لا تزال تعمل ولكن إصلاحها

582
00:31:03,489 --> 00:31:07,059
.سيكون مكلف للغاية

583
00:31:07,127 --> 00:31:09,061
وسيارة الرجل الآخر؟

584
00:31:12,531 --> 00:31:13,931
.دمرت تماماً

585
00:31:13,999 --> 00:31:16,301
.كان علينا سحبها

586
00:31:16,369 --> 00:31:18,970
،لذا الآن

587
00:31:19,037 --> 00:31:22,006
.يجب أن نتحرك إلى الأمام

588
00:31:24,977 --> 00:31:29,147
هل أخذتها لمرآب السيارات المسروقة؟

589
00:31:29,214 --> 00:31:31,749
لا زال لديك قطع غيار السيارة؟

590
00:31:39,158 --> 00:31:41,525
بماذا كنتِ تفكرين؟

591
00:31:44,462 --> 00:31:46,497
،في الأوقات السابقة

592
00:31:46,564 --> 00:31:48,031
،أتذكر ما فعله أولئك الفتيان الدومينيكان

593
00:31:48,099 --> 00:31:51,101
لتلك الشاحنة الحمراء؟

594
00:31:51,169 --> 00:31:53,036
،نصفها ذهب إلى المرآب، و

595
00:31:53,104 --> 00:31:55,906
.والنصف الآخر في بلد آخر

596
00:31:55,973 --> 00:31:58,409
كُف عن التفوه بهذا
.الكلام الفارغ

597
00:32:00,912 --> 00:32:02,179
أترغبين بمزيد من النبيذ، سيدتي؟

598
00:32:02,246 --> 00:32:05,182
.نعم، من فضلك

599
00:32:07,618 --> 00:32:09,385
.شكراً لك

600
00:32:13,891 --> 00:32:15,525
.إسمعي

601
00:32:15,592 --> 00:32:17,260
ساكس) أخبرني أن)
.لا فائدة من ذهابي

602
00:32:17,328 --> 00:32:19,529
خلف (آرسيلو)، لا أحد
.سيعرف عن ذلك حتى

603
00:32:19,596 --> 00:32:21,831
لم أظن أنه غبي لدرجة
.أن يغضب حول ذلك

604
00:32:21,898 --> 00:32:23,333
دون معرفة ما إذا كنت
.قبضت على الرجل

605
00:32:23,400 --> 00:32:26,436
لاتقل لي أن (ساكس) أهدر
،أموال دافعي الضرائب

606
00:32:26,503 --> 00:32:28,237
،بإرسالك لمطاردة عقيمة

607
00:32:28,305 --> 00:32:32,074
.والرجل غادر المدينة

608
00:32:32,142 --> 00:32:33,943
.أمسكت به

609
00:32:34,010 --> 00:32:35,478
.(أنا عميل فيدرالي، (أنجيلا

610
00:32:35,546 --> 00:32:37,579
.نعم أمسكت به

611
00:32:41,084 --> 00:32:43,219
.لا يزال يحتفظ بهاتفه

612
00:32:43,286 --> 00:32:47,156
دليلاً لا يُدحض على أنه رتب
.للإجتماع، أو يعرف من فعل ذلك

613
00:32:47,224 --> 00:32:49,391
.إذن (ساكس) يفوز

614
00:32:49,459 --> 00:32:52,594
.إنها أنباء سارة للفريق، وسيئة لي

615
00:32:52,662 --> 00:32:54,162
.ربما لا

616
00:32:54,230 --> 00:32:56,931
إنتظري حتى تسمعي بمن إتصل
.عدى ذلك

617
00:32:56,999 --> 00:32:58,834
.(ايزابيل رويز)

618
00:32:58,901 --> 00:33:01,202
إبنة (فيبورا رويز)؟

619
00:33:01,270 --> 00:33:02,904
أليست في 14 من العمر؟

620
00:33:04,907 --> 00:33:06,441
نومار) ، إتصل بها؟)

621
00:33:06,509 --> 00:33:08,943
.إتصل بها عدة مرات في الأسابيع الأخيرة

622
00:33:09,011 --> 00:33:12,180
.هذا مُحال

623
00:33:12,248 --> 00:33:16,251
.الجندي الذي أصاب المرأة

624
00:33:16,318 --> 00:33:19,553
سيواجه إنتقاد شديد
.تومي) يظن أنها ستتكلم)

625
00:33:19,621 --> 00:33:24,125
لكنها كانت مخلصة لنا
.عندما كانت حياتها في خطر

626
00:33:24,193 --> 00:33:27,862
أتريد ولاء المرأة؟
.إعطها سلامتها

627
00:33:27,929 --> 00:33:30,398
،إذا أعطيتها سلامتها

628
00:33:30,465 --> 00:33:35,135
.بحياتها لن تخونك

629
00:33:38,072 --> 00:33:40,408
.حبيبي،هيا

630
00:33:40,475 --> 00:33:43,410
.هو يعرف أفضل من الحراسة

631
00:33:49,417 --> 00:33:52,286
و(ساكس) لا يعرف عن هذا؟

632
00:33:52,353 --> 00:33:55,923
.أنا لم أخبره، ولكني أخبرك

633
00:33:57,992 --> 00:34:00,927
هل تصافينا الآن؟

634
00:34:05,198 --> 00:34:08,134
.لقد تصافينا

635
00:34:17,344 --> 00:34:19,178
.أمي أخذت الأطفال للسينما

636
00:34:19,246 --> 00:34:21,647
.لربما ،لدينا ساعة

637
00:34:21,714 --> 00:34:24,150
...عندما نتحدث عن الأعمال

638
00:34:24,217 --> 00:34:25,617
.يذكرني ذلك بلقاؤنا الأوّل

639
00:34:27,087 --> 00:34:29,655
.(مثل (بوني وكلايد

640
00:34:29,722 --> 00:34:32,458
ماذا؟

641
00:34:32,525 --> 00:34:35,461
.لا شيء -
.هيا -

642
00:34:38,164 --> 00:34:39,498
<font color="#ffff00">♪ تريد رؤية هذه المؤخرة ♪</font>

643
00:34:39,566 --> 00:34:41,467
<font color="#ffff00">♪إذن أرني المال♪</font>

644
00:34:41,534 --> 00:34:42,968
<font color="#ffff00">♪ تريد رؤية هذه المؤخرة ♪</font>

645
00:34:43,035 --> 00:34:45,003
<font color="#ffff00">♪إذن أرني المال♪</font>

646
00:34:45,071 --> 00:34:49,507
<font color="#ffff00">♪ ياصبي،يمكنك أن تنالها
لوكنت ترغبها حقاً ♪</font>

647
00:34:49,575 --> 00:34:52,510
<font color="#ffff00">♪ إنما سآخذ مالي مقدماً ♪</font>

648
00:34:52,578 --> 00:34:56,547
<font color="#ffff00">♪ سأكون أي شيء تريده الليلة ♪</font>

649
00:34:56,615 --> 00:34:59,517
<font color="#ffff00">♪ فقط إقذف هذه الأموال إلى السماء ♪</font>

650
00:34:59,585 --> 00:35:01,119
<font color="#ffff00">♪ نعم، نعم، نعم ♪</font>

651
00:35:01,187 --> 00:35:03,588
<font color="#ffff00">♪ 100، 200، 300 ♪</font>

652
00:35:03,655 --> 00:35:04,989
<font color="#ffff00">♪من يريده ♪</font>

653
00:35:05,056 --> 00:35:06,958
<font color="#ffff00">♪400، 500 ♪</font>

654
00:35:07,025 --> 00:35:08,659
<font color="#ffff00">♪ أحصيت ، 1000 ♪</font>

655
00:35:08,727 --> 00:35:11,095
<font color="#ffff00">♪ ضع مالك في فتحة الآلة ♪</font>

656
00:35:11,162 --> 00:35:12,429
.أقوى

657
00:35:12,498 --> 00:35:13,631
<font color="#ffff00">♪ إذا كنت تريد أن تراني ♪</font>

658
00:35:13,699 --> 00:35:16,233
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أقوى -

659
00:35:19,571 --> 00:35:22,406
<font color="#ffff00">♪ سأنحني أكثر حتى تستطيع أن ترى ♪</font>

660
00:35:22,474 --> 00:35:26,543
<font color="#ffff00">♪ فقط إذا كنت ستركب ♪
♪ تركب ، تركب ♪</font>

661
00:35:26,611 --> 00:35:29,480
<font color="#ffff00">♪ أنا لن أبيع هذا هنا مجانا ♪</font>

662
00:35:29,547 --> 00:35:31,181
<font color="#ffff00">♪ تريد رؤية هذه المؤخرة ♪</font>

663
00:35:31,249 --> 00:35:33,384
<font color="#ffff00">♪إذن أرني المال♪</font>

664
00:35:33,451 --> 00:35:34,584
<font color="#ffff00">♪ تريد رؤية هذه المؤخرة ♪</font>

665
00:35:34,652 --> 00:35:37,254
<font color="#ffff00">♪إذن أرني المال♪</font>

666
00:35:37,322 --> 00:35:38,522
<font color="#ffff00">♪ تريد رؤية هذه المؤخرة ♪</font>

667
00:35:38,589 --> 00:35:41,090
<font color="#ffff00">♪إذن أرني المال♪</font>

668
00:35:41,158 --> 00:35:42,291
<font color="#ffff00">♪ تريد رؤية هذه المؤخرة ♪</font>

669
00:35:42,359 --> 00:35:45,194
<font color="#ffff00">♪إذن أرني المال♪</font>

670
00:35:55,506 --> 00:35:59,175
هل أنت متأكد أنك تريد
الذهاب للملهى الآن؟

671
00:36:02,246 --> 00:36:04,580
.أجل

672
00:36:04,648 --> 00:36:07,583
.عليّ الذهاب

673
00:36:11,087 --> 00:36:14,023
.(يا (بوني

674
00:36:18,127 --> 00:36:20,663
.أتوقع منكم الكمال الليلة

675
00:36:20,730 --> 00:36:23,465
الناس الذين سيأتون للحفلة
...في هذا الملهى

676
00:36:23,533 --> 00:36:26,334
عارضات أزياء،ومحررو المجلة
،والممثلون، والأثرياء

677
00:36:26,402 --> 00:36:27,602
الذين لم يفعلوا شيئا ليستحقوا
.كل هذا المال

678
00:36:28,871 --> 00:36:30,338
.لكن لديهم الأصدقاء المناسبين

679
00:36:30,406 --> 00:36:31,673
إذا قضوا وقت ممتع هنا
.سيعودون من جديد للملهى

680
00:36:31,740 --> 00:36:33,308
.وسيجلبون معهم المزيد من الناس

681
00:36:33,376 --> 00:36:36,111
الحقيقة هي أن المزيد من
،الناس سيسمعون عن الملهى

682
00:36:36,179 --> 00:36:37,312
.وكلنا سنغدوا أثرياء

683
00:36:37,380 --> 00:36:38,513
.أنا لا أقدم لكم المشورة

684
00:36:38,581 --> 00:36:40,048
.أنا لا أؤمن في تلك الحماقة

685
00:36:40,116 --> 00:36:41,816
.عندها الملاعين الكسالى سيربحون

686
00:36:41,884 --> 00:36:44,686
.لكن اللّيلة سنعمل كفريق

687
00:36:44,753 --> 00:36:46,120
نتعاضد لأداء أفضل في العمل
،ونجعلهم متوهجين

688
00:36:46,188 --> 00:36:47,822
ونعطهم ما يريدون
...يا أصحاب

689
00:36:47,890 --> 00:36:49,824
إذا كان مثلي الجنس يريد
.رقم هاتفك أعطه أياه

690
00:36:49,892 --> 00:36:52,594
السيدات...، أنتم تعرفون
.ما ستفعلون بالفعل

691
00:36:52,661 --> 00:36:54,395
.فعلتم هذا طوال حياتكم

692
00:36:54,463 --> 00:36:56,698
الليلة ضيوفنا سيشربون
.على حساب شخص آخر

693
00:36:56,765 --> 00:36:59,433
أجبروهم على العودة
.لينفقوا من مالهم الخاص

694
00:36:59,501 --> 00:37:01,302
.حان الوقت لفتح الأبواب، يا رئيس -
.دعونا نبدأ العرض -

695
00:37:03,538 --> 00:37:07,308
<font color="#ffff00">♪ هناك شيء في طريقنا ♪</font>

696
00:37:07,375 --> 00:37:09,810
<font color="#ffff00">♪ لو كان بمقدورنا صنع نجم ♪</font>

697
00:37:09,877 --> 00:37:12,513
.لا أحد يخرج

698
00:37:16,718 --> 00:37:18,118
يمكنك مراقبة الواصلين؟

699
00:37:18,185 --> 00:37:21,088
أريد أن أكون على علم
.(حول وصول (أنجيلا فالديس

700
00:37:21,155 --> 00:37:22,555
.لا أحد بذلك الإسمِ وصل لحد الآن

701
00:37:22,624 --> 00:37:24,491
سينثيا) فوق في مكان)
.كبار الشخصيات

702
00:37:24,558 --> 00:37:27,460
.إنها تبحث عنك

703
00:37:27,528 --> 00:37:30,230
أخبر (بويسو) أنه ما زال
.يتحتم عليه تسليم الشحنة

704
00:37:30,297 --> 00:37:34,700
سلاحه بحوزته، أليس كذلك؟

705
00:37:37,938 --> 00:37:40,140
"...أنت تتصل بالرقم  347  "

706
00:37:40,207 --> 00:37:42,208
أتمازحني، أيها اللعين؟

707
00:37:53,286 --> 00:37:54,787
.يجب أن أعترف بأنني مندهشة

708
00:37:54,855 --> 00:37:56,588
.(أنت تدير المكان بسلاسة ، (جيمس

709
00:37:56,657 --> 00:37:58,190
،حتى أن رئيستي تقول

710
00:37:58,258 --> 00:38:01,460
أنها أحبت الطعام هنا
.رغم أنها لا تأكل كثيراً

711
00:38:01,528 --> 00:38:03,262
أتعلم، أنا لم أخطط
.لعمل حفلة لمجلة "فوغ" فحسب

712
00:38:03,329 --> 00:38:06,465
"أنا أيضاً أتعامل مع  مجلات "جي كيو"، "ألور
."بون ابيتى"، ومجلة "فانيتي فير"

713
00:38:06,533 --> 00:38:08,400
.إنها أحداث على مدار السنة

714
00:38:08,468 --> 00:38:10,669
بالإضافة إلى خدمة موكلي
.(لا في كوندي ناست)

715
00:38:10,736 --> 00:38:12,771
.إنها مسؤوليات كثيرة

716
00:38:12,838 --> 00:38:15,140
،أتعلم، أعتقد أننا يجب

717
00:38:15,208 --> 00:38:16,775
.أن نعمل معاً على المدى الطويل

718
00:38:16,842 --> 00:38:19,244
أتعلم، يمكنني جلب
.الأسماء الكبيرة في الصحافة

719
00:38:19,312 --> 00:38:21,746
.ويمكنك إعطائي خصم كبير

720
00:38:21,814 --> 00:38:25,616
ما رأيك بذلك؟

721
00:38:25,685 --> 00:38:28,452
.إتفقنا

722
00:38:28,520 --> 00:38:29,753
أتعلم أمراً؟ سأحرص على

723
00:38:29,821 --> 00:38:31,488
عمل تغطية لهذه الحفلة
."في صحيفة "بوست

724
00:38:31,556 --> 00:38:33,557
سأجعلك من المشاهير
.وأعطي إسم لهذا المكان

725
00:38:33,624 --> 00:38:35,159
كيف حالك، يا رجل؟ -
.(مرحباً (تومي -

726
00:38:35,226 --> 00:38:36,760
عذراً، كنا على وشك
،إلتقاط صورة

727
00:38:36,828 --> 00:38:38,528
لذا يمكنك أن تنتظر قليلاً
.(ثم يمكنك التحدث مع (جيمس

728
00:38:38,596 --> 00:38:41,464
لا، أعتقد أن (جيمس) سيريد
.التحدث معي الآن

729
00:38:41,532 --> 00:38:43,667
سينثيا)، سأعود قريباً)
.العمل لا يتوقف أبداً

730
00:38:43,735 --> 00:38:46,670
.تمتعي بالحفلة

731
00:38:49,907 --> 00:38:51,274
ماذا دهاك، يا رجل؟

732
00:38:51,342 --> 00:38:52,742
كنت تريد أن تكون في الصحف غداً؟

733
00:38:52,810 --> 00:38:54,777
أتريد أن يعرف الجميع
من أنت، (جوست)؟

734
00:38:54,845 --> 00:38:56,513
.حسناً، يا رجل، دون صور

735
00:38:56,581 --> 00:38:57,880
لا بد لي من العودة
.سنتحدث في وقت لاحق

736
00:38:57,948 --> 00:38:59,649
.لا، سنتحدث عن هذا الآن

737
00:38:59,717 --> 00:39:01,551
.(نحن لسنا كهؤلاء الناس، (جوست

738
00:39:01,619 --> 00:39:03,619
ظهورنا في الصحف
.ليس شيئاً جيداً

739
00:39:03,687 --> 00:39:05,521
أنت وأنا في صحيفة
.فهذا يعني أننا خُدعنا

740
00:39:05,589 --> 00:39:07,957
هؤلاء الناس لا يعرفون
.حول عملنا الآخر،يا رجل

741
00:39:08,025 --> 00:39:09,625
...إنها مجرد صورة واحدة -
!هذا كثير جداً -

742
00:39:09,693 --> 00:39:11,694
أنت تقف بجانب هؤلاء الناس
لإلتقاط الصور؟

743
00:39:11,762 --> 00:39:14,263
والسؤال التالي سيكون من
هو هذا الرجل الداعر؟

744
00:39:14,331 --> 00:39:15,631
،الناس سيحققون في خلفيتك

745
00:39:15,699 --> 00:39:17,233
ماذا تظن أنهم سيكتشفون؟

746
00:39:17,300 --> 00:39:19,568
إبتعدنا عن الأنظار
.ونبيع ما نحتاج لبيعه

747
00:39:19,636 --> 00:39:20,902
.ونقتل من نحن بحاجة لقتله

748
00:39:20,970 --> 00:39:22,771
.جميع الأعمال، في كل وقت

749
00:39:22,839 --> 00:39:24,640
!هذا عن العمل

750
00:39:24,708 --> 00:39:26,375
لم تعد تهتم بالأعمال منذ
.إفتتحنا هذا الملهى

751
00:39:26,443 --> 00:39:29,378
.تحقق من هاتفك،أيها اللعين

752
00:39:32,282 --> 00:39:33,415
ماذا حصل؟ -
،حاولت نفس الوغدة -

753
00:39:33,483 --> 00:39:34,617
.مهاجمة (بويسو) اللّيلة

754
00:39:34,684 --> 00:39:35,884
.لكنه أفلت

755
00:39:35,952 --> 00:39:37,518
.لابد أنه إحتفظ بهاتفه -
.لا -

756
00:39:37,586 --> 00:39:39,221
.إحتفظ بمساره

757
00:39:39,288 --> 00:39:41,356
.هؤلاء البغيضين يعرفون نظامنا

758
00:39:41,423 --> 00:39:42,724
.ويعرفون إجراءاتنا المحددة مسبقاً

759
00:39:42,792 --> 00:39:45,360
ما الذي تنوي فعله؟

760
00:39:45,427 --> 00:39:46,762
.لا وقت للتفكير،يا رجل

761
00:39:46,829 --> 00:39:50,598
ماذا ستفعل؟

762
00:39:50,666 --> 00:39:52,800
قالت (تاشا) شيء
.الليلة حول الدومنيكان

763
00:39:52,868 --> 00:39:54,435
أتذكر ما فعلوه مع (دي-لو)؟

764
00:39:54,503 --> 00:39:56,271
.كان ذلك شيء رائع للغاية

765
00:39:56,338 --> 00:39:58,239
لماذا لا ننتقل للمستوى التالي؟

766
00:39:58,307 --> 00:39:59,940
ونظهر للجميع بأننا، لا نخشى من
التصرف بشكل سيء؟

767
00:40:00,008 --> 00:40:02,777
إذا قمنا بذلك بشكل صائب
.سننهي هذه المسألة نهائياً

768
00:40:02,844 --> 00:40:06,581
وإذا لم تكن هذه هي الحالة؟

769
00:40:06,649 --> 00:40:09,959
.عندها سنشن عليهم الحرب

770
00:40:29,370 --> 00:40:31,672
هل ذلك (نومار آرسيلو)؟

771
00:40:31,739 --> 00:40:33,307
...(نعم، يا سيدي،جلبه العميل (نوكس

772
00:40:33,374 --> 00:40:35,709
.للإستجواب ليلة أمس

773
00:40:37,345 --> 00:40:39,446
.(لا أصدق أنك إحتفظت بهاتفك، (نومار

774
00:40:39,514 --> 00:40:41,314
.ذلك كان تصرف غبي جداً

775
00:40:41,381 --> 00:40:43,316
.لا يمكنك إثبات أنه هاتفي

776
00:40:43,383 --> 00:40:45,418
.ثمانية أشخاص يعيشون هناك

777
00:40:45,485 --> 00:40:46,853
.وأنت تعرف اللاتينيين

778
00:40:46,921 --> 00:40:49,322
.لدينا العديد من أبناء العمومة

779
00:40:49,389 --> 00:40:51,291
.يمكن أن يكون ملك لأي أحد منا

780
00:40:51,358 --> 00:40:53,426
.نحن واثقون أنه هاتفك

781
00:40:53,493 --> 00:40:58,331
فيبورا رويز) أسندت إليك مهمة ترتيب)
.(إجتماعها بـ (فيليب لوبوس

782
00:40:58,398 --> 00:41:00,499
.أجل، (نومار)، لهذا أنت هنا

783
00:41:00,567 --> 00:41:02,601
.نحن لا نريدك ولا حتى رئيسك

784
00:41:02,669 --> 00:41:04,937
.(نريد (لوبوس

785
00:41:05,004 --> 00:41:06,972
،هذه قائمة بكافة الأرقام

786
00:41:07,040 --> 00:41:10,309
.المطلوبة والواردة من خلال هذا الهاتف

787
00:41:10,377 --> 00:41:11,877
.أي هاتفك

788
00:41:11,945 --> 00:41:14,379
أخبرني فحسب برقم
.لوبوس) أو رجاله)

789
00:41:14,447 --> 00:41:16,381
تريدني أن أشي بـ (فيليبي لوبوس)؟

790
00:41:16,449 --> 00:41:18,683
.أنا أفضل العيش بضعة أيام أخرى

791
00:41:18,751 --> 00:41:21,586
أيام، ما ظنك بسنوات؟

792
00:41:21,654 --> 00:41:23,021
بمقدوري جعلك تقضي  وقت طويل
."في سجن "ليفنوورث

793
00:41:23,089 --> 00:41:25,490
في نهاية الأسبوع
.وسيتم مضاجعتك كل يوم

794
00:41:25,558 --> 00:41:27,359
وستنعم بأشعة الشمس لساعة
.إذا كنت محظوظاً

795
00:41:27,426 --> 00:41:30,428
.كنت في السجن بالفعل

796
00:41:30,496 --> 00:41:33,998
كان عمري 19 وكنت ضعيف
.وصغير جداً لمقاتلتهم وصدهم

797
00:41:34,066 --> 00:41:36,067
.أنت تعتاد على أن يتم مضاجعتك

798
00:41:36,134 --> 00:41:38,470
.إنه يجعلك تقدر المرأة

799
00:41:38,537 --> 00:41:40,338
.أنا جندي الآن

800
00:41:40,406 --> 00:41:42,774
أنا أكثر قوة داخل السجن
.من خارجه

801
00:41:42,842 --> 00:41:46,378
هذا سيستغرق وقتاً أطول
.مما كان يعتقد

802
00:41:46,445 --> 00:41:49,380
لماذا لا أحاول معه؟

803
00:41:54,619 --> 00:41:56,387
أيمكنني الإنفراد به، من فضلك؟

804
00:41:56,454 --> 00:41:57,989
.أعتقد أنها فكرة سيئة

805
00:41:58,056 --> 00:42:00,992
.هذا المشتبه به يخصني -
.سأناديك إذا لزم الأمر -

806
00:42:10,374 --> 00:42:12,693
<font color="#00ff00">...سأضاجع مؤخرتك بقوة</font>

807
00:42:13,429 --> 00:42:15,915
<font color="#00ff00">."وسيسمعون صراخك في "سان خوان</font>

808
00:42:16,328 --> 00:42:18,427
<font color="#00ff00">.ليس إن ضاجعتك أولاً</font>

809
00:42:18,443 --> 00:42:21,544
سحبت أرقام المكالمات
،الصادرة التي قمت بعملها

810
00:42:21,612 --> 00:42:22,946
.معظم الأرقام لشرائح مسبوقة الدفع

811
00:42:23,014 --> 00:42:24,680
.لجنود آخرين، على الأرجح

812
00:42:24,748 --> 00:42:27,517
والأرقام التي قد تكون
.(ذات صلة بـ (لوبوس

813
00:42:27,584 --> 00:42:28,718
ولكن أحد الأرقام التي
،قمت بالإتصال بها

814
00:42:28,786 --> 00:42:30,420
.مسجل فعلاً

815
00:42:30,487 --> 00:42:31,621
أتدري أي رقم؟

816
00:42:31,688 --> 00:42:33,123
.كلا

817
00:42:33,190 --> 00:42:35,792
إنه سرك الصغير الذي قمت
.(بإخفاءه عن (رويز

818
00:42:35,859 --> 00:42:39,395
كنت تتصل بـ (إيزابيل)، إبنة
.رويز) البالغة 14 عاماً)

819
00:42:39,463 --> 00:42:41,464
كيف عرفت ذلك؟

820
00:42:41,532 --> 00:42:42,865
من الأرقام التي كانت
،في تقريري الأولي

821
00:42:42,933 --> 00:42:44,600
الأدلة التي إستخدمتها
.للحصول على مذكرة إعتقال

822
00:42:44,668 --> 00:42:47,002
ألم تتحقق منها
في ملف (رويز)؟

823
00:42:47,070 --> 00:42:48,504
.أعتقد أنها فعلت ذلك

824
00:42:48,572 --> 00:42:49,906
.كما قلت، للرجل الأبيض

825
00:42:49,973 --> 00:42:51,574
الهاتف يمكن إستخدامه
.من قبل أي شخص

826
00:42:51,642 --> 00:42:53,608
ربما يكون إبن عمي
.قابلها في المدرسة

827
00:42:53,676 --> 00:42:56,445
،ربما، ولكن من تخال (رويز) سيصدق

828
00:42:56,512 --> 00:42:57,813
أنا أم أنت؟

829
00:42:57,880 --> 00:43:01,450
.خصوصاً بعد أن أريه هذا

830
00:43:01,517 --> 00:43:03,685
هذا هو هراء
!إنها صورة مزيفة

831
00:43:03,686 --> 00:43:06,886
<font color="#00ff00">ومن تظن أنه سيصدق؟</font>

832
00:43:06,887 --> 00:43:09,682
<font color="#00ff00">".لا فيبورا)، أنا لم أتصل بأبنتك)"</font>

833
00:43:09,683 --> 00:43:13,399
<font color="#00ff00">أنا لا أعرف كيف حصل"
".رجال الشرطة على صورة لمهبلها</font>

834
00:43:13,696 --> 00:43:15,430
...يا صبي

835
00:43:15,431 --> 00:43:17,315
<font color="#00ff00">...عندما يعرف (رويز) بالأمر</font>

836
00:43:17,316 --> 00:43:20,761
<font color="#00ff00">لن تكون قادر على الإختباء
.في أي مكان</font>

837
00:43:20,937 --> 00:43:22,637
،وعندما يخبر منظمة جنود الأمة

838
00:43:22,705 --> 00:43:24,606
،أنك تحب العبث مع الفتيات الصغيرات

839
00:43:24,674 --> 00:43:27,475
.عندها سنرى ما ستفعله

840
00:43:27,542 --> 00:43:30,678
أو يمكنك أن تقول لي
.(كل ما تعرفه عن (لوبوس

841
00:43:30,745 --> 00:43:33,448
،وإستغلالك الجنسي السيء للأطفال

842
00:43:33,515 --> 00:43:35,450
.سيبقى سراً بيننا

843
00:43:35,620 --> 00:43:38,985
<font color="#00ff00">.تباً لكِ، أيتها الوغدة الخائنة</font>

844
00:43:39,353 --> 00:43:42,638
<font color="#00ff00">.تباً لك أيها الأحمق</font>

845
00:43:42,791 --> 00:43:47,160
.وقع على الإتفاق فحسب

846
00:43:47,228 --> 00:43:51,031
.وقع هنا وهنا

847
00:44:04,245 --> 00:44:05,579
<font color="#ffff00">♪ اه ♪</font>

848
00:44:05,646 --> 00:44:07,347
<font color="#ffff00">♪ أستيقظ وأنا أشعر أنني مبارك ♪</font>

849
00:44:07,415 --> 00:44:08,848
<font color="#ffff00">♪ المسدس في الخزانة  ♪</font>

850
00:44:08,916 --> 00:44:10,817
.لا بأس بها

851
00:44:10,884 --> 00:44:12,685
<font color="#ffff00">♪ إذا إرتديت ملابساً سأظهره ♪</font>

852
00:44:12,753 --> 00:44:14,754
<font color="#ffff00">♪سأقود السيارة السريعة♪</font>

853
00:44:14,822 --> 00:44:16,355
<font color="#ffff00">♪فالتحق بنا ♪</font>

854
00:44:16,423 --> 00:44:18,057
<font color="#ffff00">♪ أشرب الكحول حتى يُغمى عليّ ♪</font>

855
00:44:18,125 --> 00:44:19,759
<font color="#ffff00">♪ مثل نعم، يا سيدي ♪</font>

856
00:44:19,827 --> 00:44:21,193
<font color="#ffff00">♪ أخرج للبرية في عطلة نهاية الأسبوع ♪</font>

857
00:44:21,261 --> 00:44:23,096
<font color="#ffff00">♪ أنا ونفسي،وأنا،هم أصدقائي الثلاثة ♪</font>

858
00:44:23,163 --> 00:44:24,864
<font color="#ffff00">♪ أشعر أنني ضفدع سأتسلل للقمة ♪
♪ سأتسلل إليهم ♪</font>

859
00:44:24,932 --> 00:44:26,699
<font color="#ffff00">♪ أصدقائي جاهزون للإنسلال ♪</font>

860
00:44:26,767 --> 00:44:28,001
<font color="#ffff00">♪ تباً لكل الإنتقادات ♪</font>

861
00:44:28,068 --> 00:44:29,736
<font color="#ffff00">♪أنا وصديقي سكريليكس ♪</font>

862
00:44:29,803 --> 00:44:31,203
<font color="#ffff00">♪ تعلم أننا سنقتل، نحن أكثر إحتراماً ♪</font>

863
00:44:31,271 --> 00:44:33,038
<font color="#ffff00">♪ من الأفضل لك ألا تتحدانا ♪</font>

864
00:44:33,106 --> 00:44:34,973
<font color="#ffff00">♪ أنت لا تريد ذلك المسدس ♪
♪ فعلاً، يا صبي ♪</font>

865
00:44:35,041 --> 00:44:36,742
<font color="#ffff00">♪ أنت لا تريد فعلاً أن تشعر ♪
♪ برذاذ الطلقات يا صبي ♪</font>

866
00:44:36,809 --> 00:44:38,310
<font color="#ffff00">♪ أنت راقص، وأنا رجل أسود ♪</font>

867
00:44:38,378 --> 00:44:40,146
<font color="#ffff00">♪ أنا رجل عصابة، ولست رجلاً مثيراً ♪</font>

868
00:44:40,213 --> 00:44:41,880
<font color="#ffff00">♪ ست طلقات جعلتني أشعر أنني توباك ♪</font>

869
00:44:41,948 --> 00:44:43,649
<font color="#ffff00">♪ نحتفل طوال الليل، والحفلة لن تتوقف أبداً ♪</font>

870
00:44:43,716 --> 00:44:45,217
<font color="#ffff00">♪ أنا ثمل ومستعد للقتال ♪</font>

871
00:44:45,285 --> 00:44:47,052
<font color="#ffff00">♪ سنكون جامحين الليلة ♪
♪ تباً لمن يكون مهذباً ♪</font>

872
00:44:47,120 --> 00:44:49,755
<font color="#ffff00">♪ سنكون جامحين الليلة ♪
♪ تباً لمن يكون مهذباً ♪</font>

873
00:44:49,822 --> 00:44:51,089
<font color="#ffff00">♪لنعد للعمل ♪</font>

874
00:44:54,027 --> 00:44:56,227
<font color="#ffff00">♪ سنكون جامحين الليلة ♪
♪ تباً لمن يكون مهذباً ♪</font>

875
00:44:56,295 --> 00:44:57,629
<font color="#ffff00">♪لنعد للعمل ♪</font>

876
00:44:59,431 --> 00:45:00,999
ماهذا بحق الجحيم؟

877
00:45:01,067 --> 00:45:03,035
<font color="#ffff00">♪ سنكون جامحين الليلة ♪
♪ تباً لمن يكون مهذباً ♪</font>

878
00:45:03,102 --> 00:45:04,269
<font color="#ffff00">♪لنعد للعمل ♪</font>

879
00:45:07,706 --> 00:45:09,940
<font color="#ffff00">♪ سنكون جامحين الليلة ♪
♪ تباً لمن يكون مهذباً ♪</font>

880
00:45:10,008 --> 00:45:11,176
<font color="#ffff00">♪لنعد للعمل ♪</font>

881
00:45:15,113 --> 00:45:16,381
<font color="#ffff00">♪ إنها عطلة نهاية الأسبوع، و أنا سأشرب الكحول ♪</font>

882
00:45:16,448 --> 00:45:18,316
<font color="#ffff00">♪ مع أصدقائي ♪</font>

883
00:45:18,384 --> 00:45:21,052
<font color="#ffff00">♪ ثمل ووقح، وأنعت  ♪
♪ النساء بالعاهرات ♪</font>

884
00:45:21,119 --> 00:45:22,653
<font color="#ffff00">♪ لا أنوي الأذية♪</font>

885
00:45:26,058 --> 00:45:28,659
<font color="#ffff00">♪ فهلاّ تلاقيني أنت وأصدقائك ♪
♪ عند التقاطع لنتمم الصفقة ♪</font>

886
00:45:28,727 --> 00:45:31,162
<font color="#ffff00">♪ الله شاهدي
أنني أريد القضاء عليه فحسب ♪</font>

887
00:45:31,229 --> 00:45:32,997
<font color="#ffff00">♪ وفتاتك قالت أنها تريد الخروج معنا ♪</font>

888
00:45:33,065 --> 00:45:34,899
<font color="#ffff00">? لذا سنأخذهم بجولة في المرسيدس?</font>

889
00:45:34,966 --> 00:45:36,266
<font color="#ffff00">♪لا تفسدي الأمر ♪</font>

890
00:45:36,334 --> 00:45:38,702
<font color="#ffff00">♪  وتوقفي عن رعاية الأطفال ♪</font>

891
00:45:38,769 --> 00:45:41,738
<font color="#ffff00">♪ هي ثملة للغاية وأبتلعت كل شيء ♪</font>

892
00:45:41,806 --> 00:45:43,173
<font color="#ffff00">♪ نعم،العودة للعمل لديها وشم بظهرها ♪</font>

893
00:45:43,241 --> 00:45:45,008
<font color="#ffff00">♪جسمها ضخم فهاجمها من الخلف ♪</font>

894
00:45:45,076 --> 00:45:47,444
أياً كان من فعل هذا بنا
.سيعرفون من إستأجروه

895
00:45:47,512 --> 00:45:49,079
.ستصلهم الرسالة بصوت عالٍ وواضح

896
00:45:49,146 --> 00:45:50,380
يومين من القيل والقال بالشارع
.والناس سيعرفون

897
00:45:50,448 --> 00:45:51,881
.أنه لا يجب لأحد العبث معنا

898
00:45:51,949 --> 00:45:53,116
وماذا عن الفتاة؟

899
00:45:53,184 --> 00:45:56,119
.سأتصل بـ (جي) على الفور

900
00:46:00,290 --> 00:46:02,025
.(خوليو) -
.نعم -

901
00:46:02,093 --> 00:46:05,995
أشتري بعض الزهور،يا رجل
.ستذهب بزيارة للمستشفى

902
00:46:07,297 --> 00:46:08,932
أين الغرفة 1804؟

903
00:46:08,999 --> 00:46:13,102
.من تلك الناحية، يا سيدي

904
00:46:13,169 --> 00:46:15,438
<font color="#00ff00">ماذا تفعل هنا؟</font>

905
00:46:16,039 --> 00:46:17,018
<font color="#00ff00">.طلبوا مني الحضور</font>

906
00:46:17,073 --> 00:46:19,007
أيمكنني رؤية هويتك؟

907
00:46:19,008 --> 00:46:20,570
<font color="#00ff00">.أنا رفيقها</font>

908
00:46:28,171 --> 00:46:28,991
<font color="#00ff00">...إسمعي</font>

909
00:46:30,050 --> 00:46:31,726
<font color="#00ff00">.لا يمكننا أن نكون سوية بعد الآن</font>

910
00:46:32,527 --> 00:46:34,039
<font color="#00ff00">هل تقطع علاقتك بي؟</font>

911
00:46:35,840 --> 00:46:36,762
<font color="#00ff00">.أنا لا أفهم</font>

912
00:46:42,722 --> 00:46:44,846
<font color="#00ff00">.سيكون التعرف عليك أكثر سهولة الآن</font>

913
00:46:46,547 --> 00:46:47,930
<font color="#00ff00">.وهذه مشكلة</font>

914
00:46:48,731 --> 00:46:50,056
<font color="#00ff00">.تحدثت إلى الطبيب</font>

915
00:46:51,357 --> 00:46:52,730
<font color="#00ff00">.لن يعود وجهك كما كان</font>

916
00:46:53,431 --> 00:46:57,031
<font color="#00ff00">.ليس بمقدورك العمل في التسليم بعد الآن</font>

917
00:46:57,335 --> 00:46:59,471
<font color="#00ff00">إذن ماذا سيحدث لي الآن؟</font>

918
00:47:05,821 --> 00:47:07,221
.قمتِ بعمل جيد هناك

919
00:47:07,289 --> 00:47:08,956
،هل حقاً (نومار) أبقى على تلك الصورة

920
00:47:09,024 --> 00:47:10,224
للفتاة على هاتفه؟

921
00:47:10,292 --> 00:47:11,759
.أخذتها من قضية لدعارة الأطفال

922
00:47:11,827 --> 00:47:13,795
.(انها ليست حتى (إيزابيل

923
00:47:15,164 --> 00:47:18,399
.فتاة ذكية

924
00:47:25,840 --> 00:47:27,174
آلو؟

925
00:47:27,241 --> 00:47:28,542
أنتِ لم تكوني حتى قادرة
،على الإتصال لتقولي

926
00:47:28,610 --> 00:47:30,110
أنكِ لن تحضري للحفلة الليلة الماضية؟

927
00:47:30,178 --> 00:47:32,245
جيمي)؟) -
.الرجل الدائم -

928
00:47:32,314 --> 00:47:34,247
.والذي تتظاهرين بعدم معرفة صوته...حسناً

929
00:47:36,050 --> 00:47:38,051
.أنا آسفة بشأن ليلة أمس

930
00:47:38,119 --> 00:47:39,786
.طرأ لدّي إجتماع عمل

931
00:47:39,854 --> 00:47:42,189
.أردت الإطمئنان عليك فحسب

932
00:47:42,256 --> 00:47:45,192
ما رأيك أن أعوضك عن ذلك؟

933
00:47:50,164 --> 00:47:52,865
.غادر من حوالي نصف ساعة

934
00:47:52,933 --> 00:47:55,802
.كنت أريده أن يأخذني لتناول طعام الغداء

935
00:47:55,869 --> 00:47:57,102
هل ذكر متى سيعود؟

936
00:47:57,170 --> 00:47:58,371
.كلا

937
00:47:58,439 --> 00:48:00,206
.بحياته لم يفعل ذلك

938
00:48:00,273 --> 00:48:01,441
أتريدين مني أن أتصل به؟

939
00:48:01,508 --> 00:48:04,377
.كلا، أنا سأتصل به

940
00:48:06,179 --> 00:48:08,347
.لست بحاجة لمستمعين

941
00:48:20,660 --> 00:48:22,594
.(سّيدة ست (باتريك

942
00:48:22,662 --> 00:48:24,429
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

943
00:48:24,497 --> 00:48:27,899
(لا يمكنني الإتصال بـ (جوست
.وقد بدأت أقلق

944
00:48:27,967 --> 00:48:30,167
...(أنا أراقب السيد (ست باتريك

945
00:48:30,235 --> 00:48:31,902
.وهو على ما يرام

946
00:48:31,970 --> 00:48:33,136
.حسناً

947
00:48:33,204 --> 00:48:35,873
في هذه الحالة أعتقد
.أنني أشعر بتحسن

948
00:48:35,940 --> 00:48:37,875
(شون)، أيمكنك أن تؤدي لي خدمة؟

949
00:48:37,942 --> 00:48:39,543
.لا تخبر (جوست) عن إتصالي بك

950
00:48:39,611 --> 00:48:41,412
.فهو سينزعج من قيامي بالتحري عنه

951
00:48:41,480 --> 00:48:44,915
أيمكن أن تكون هذه المكالمة
سراً بيننا؟

952
00:48:44,983 --> 00:48:47,184
.نعم، سيدتي

953
00:48:47,252 --> 00:48:50,187
.سرنا الصغير

954
00:48:55,059 --> 00:48:56,493
.أشكرك لتعويضي، أيتها المبذرة الكبيرة

955
00:48:58,396 --> 00:48:59,930
أتريد الفكة؟

956
00:48:59,998 --> 00:49:03,867
عدّني بعدم إنفاقها كلها
.في مكان واحد

957
00:49:03,934 --> 00:49:06,403
.يا للعجب

958
00:49:06,470 --> 00:49:09,038
.أنا لم آتِ إلى هنا منذ سنوات

959
00:49:09,106 --> 00:49:12,876
هذه كانت رحلتي الميدانية
.المفضلة في الآيام الخوالي

960
00:49:12,943 --> 00:49:15,512
كانوا دوماً يضعوننا بالترتيب
.الأبجدي على متن الحافلة

961
00:49:15,579 --> 00:49:20,416
أضطررت للتآمر فقط من أجل
.الجلوس إلى جانبك

962
00:49:20,483 --> 00:49:23,452
خوسيه أوريبي)، كان دوماً)
.يريد مال غدائي

963
00:49:23,520 --> 00:49:26,355
لذلك لم تكن تأكل؟ جدياً؟

964
00:49:26,423 --> 00:49:27,523
.أنه كان يستحق ذلك

965
00:49:32,095 --> 00:49:33,262
.تعالي

966
00:49:33,330 --> 00:49:36,264
.لندخل ، كي نرى الحوت

967
00:49:38,367 --> 00:49:41,303
.حسناً

968
00:49:47,977 --> 00:49:50,546
كنت أشعر بأني صغيرة للغاية
.وأنا أقف تحت الحوت

969
00:49:50,613 --> 00:49:53,517
خلت أن شعوري سيختلف
.عندما أكبر

970
00:49:56,665 --> 00:49:59,300
.أعتقد أن بعض الأشياء لا تتغير

971
00:49:59,368 --> 00:50:01,202
حسنٌ، أعتقد أن لا أحد
،سيضبطنا لو تبادلنا القبل

972
00:50:01,270 --> 00:50:02,570
.تحت الدرج هذه المرّة

973
00:50:05,641 --> 00:50:08,709
.شعرت بالحرج فعلاً عند ضبطنا

974
00:50:08,777 --> 00:50:10,971
.أنا  لم أكن مُحرج

975
00:50:14,750 --> 00:50:16,617
،لدّي شيء لكِ

976
00:50:16,685 --> 00:50:18,753
.عندما ذهبتي لجلب الخريطة

977
00:50:18,820 --> 00:50:20,154
.واحد لكُلّ منّا

978
00:50:24,626 --> 00:50:27,227
لقد أرعبتني ، أنا لم أكن لأسرق
.أيّ شئ من دكان الهدايا

979
00:50:27,295 --> 00:50:29,563
أجل، لقد إعترفت أن ما قلته
خطأ، ألم أفعل ذلك؟

980
00:50:29,630 --> 00:50:32,332
.قمت بشرائها هذه المرّة

981
00:50:33,601 --> 00:50:36,537
.هذا شيء عظيم ، شكراً لك

982
00:50:46,313 --> 00:50:49,649
،إسمعي، (انجي)، ليس بمقدوري التوقف

983
00:50:49,717 --> 00:50:51,618
عن التفكير أن هناك سبب
...منعك من الحضور

984
00:50:51,686 --> 00:50:53,787
.للملهى تلك الليلة

985
00:50:53,854 --> 00:50:57,591
وسبب يجعلك تقابليني
.ثانية بعد كل هذه الفترة

986
00:50:57,658 --> 00:51:00,593
...كوني أتنقل من حولك

987
00:51:04,264 --> 00:51:07,200
...وكوني برفقتك

988
00:51:15,174 --> 00:51:18,777
.ذلك يشعرني بالإرتياح  فحسب

989
00:51:18,845 --> 00:51:21,780
.أعرف

990
00:51:21,848 --> 00:51:23,782
.أنا أيضاً

991
00:51:29,322 --> 00:51:30,689
.الويل ، اللعنة

992
00:51:30,757 --> 00:51:33,191
.لم يدق هاتفي

993
00:51:33,259 --> 00:51:36,794
.يجب أن أغادر ، والآن

994
00:51:36,862 --> 00:51:38,796
.جيمي)، أنا آسفة)

995
00:51:38,864 --> 00:51:40,798
.مع السلامة

996
00:51:54,780 --> 00:51:57,115
هل خابرك (جوست)؟ -
.أجل -

997
00:51:57,182 --> 00:51:59,416
كيف تفعل ذلك بدون آلات؟

998
00:51:59,484 --> 00:52:00,652
.المستشفيات صعبة

999
00:52:00,719 --> 00:52:02,353
ماذا تعني؟

1000
00:52:02,420 --> 00:52:06,123
الرئيس وصاني أن أبلغها
.أنه قام بترقيتها

1001
00:52:06,191 --> 00:52:09,393
.ستبدأ العمل مع (ماركوس) في البنك

1002
00:52:09,461 --> 00:52:12,729
.مهلاً، أنت لم تأمرني بقتل الفتاة

1003
00:52:12,797 --> 00:52:14,431
هل فهمت الأمر خطأ؟

1004
00:52:14,499 --> 00:52:16,333
.كلا

1005
00:52:21,639 --> 00:52:24,574
هل جلبت قسائم الإيداع؟

1006
00:52:26,811 --> 00:52:28,411
.لا يعجبني سير الأمور على هذا المنحى

1007
00:52:28,479 --> 00:52:32,149
ولكنك تريد الإحتفاظ
.بعملك ليوم آخر

1008
00:52:32,216 --> 00:52:33,550
.إنها نكتة،يا رجل

1009
00:52:33,617 --> 00:52:36,286
.إسترخي

1010
00:52:36,353 --> 00:52:39,556
أين (جيمس)؟

1011
00:52:39,623 --> 00:52:42,492
.إنه في الخلف

1012
00:52:42,560 --> 00:52:45,195
أتريد أن أستدعيه؟

1013
00:52:45,262 --> 00:52:48,198
.كلا

1014
00:53:25,968 --> 00:53:29,904
أنا آسفة جداً، لقد خرجت
.لأستنشق الهواء النقي

1015
00:53:29,972 --> 00:53:32,774
لقد أحرزت نقاط مهمة
.لدى (كولينز) اليوم

1016
00:53:32,842 --> 00:53:35,210
لقد حصلتِ على إهتمامه
.على نحو كبير

1017
00:53:35,277 --> 00:53:37,779
يريدك أن تحضري لحفلة لعب
.البوكر خاصته مطلع الأسبوع المقبل

1018
00:53:37,847 --> 00:53:39,881
هولدر)، سيكون في المدينة)
.وقد يكون هناك

1019
00:53:39,949 --> 00:53:42,516
.سحقاً

1020
00:53:42,584 --> 00:53:44,585
.(شكراً، (فرانكي

1021
00:53:44,653 --> 00:53:47,788
.لمنحي الفرصة، وعلى دعمك لي

1022
00:53:47,856 --> 00:53:49,790
.ذلك له ما يبرره تماماً

1023
00:53:49,858 --> 00:53:52,660
أنتِ مدينة لـ (ساكس) بهذا
.المعروف الصغير اليوم

1024
00:53:52,728 --> 00:53:55,229
إنما إذا كنتِ تريدين
،التنافس فعلاً مع هؤلاء الرجال

1025
00:53:55,297 --> 00:53:57,231
لن يمكنك التمتع بحياة
.طبيعية خارج العمل

1026
00:53:57,299 --> 00:53:59,800
.هم لديهم زوجات، وعائلات

1027
00:53:59,868 --> 00:54:01,501
لكن نحن لا يمكننا
.أن نحضى بذلك

1028
00:54:01,569 --> 00:54:04,337
يجب أن نكون متوفرين
.للعمل 24 ساعة في الأسبوع

1029
00:54:04,405 --> 00:54:06,539
لن يمكنك إنجاب الأطفال
...لأنه عندما

1030
00:54:06,607 --> 00:54:09,409
،تفضلين طفلك على قضيتك

1031
00:54:09,477 --> 00:54:12,345
(فإن أحمق مثل (ساكس
.سيأخذ مكانك، ويسلبك الفرصة

1032
00:54:12,413 --> 00:54:13,881
ومن ثم لو كان رجل؟

1033
00:54:13,948 --> 00:54:16,383
.هذا لأنكِ لم تكوني متواجدة

1034
00:54:16,450 --> 00:54:19,686
،اليوم (كولينز) يعود بعد الغداء

1035
00:54:19,754 --> 00:54:21,988
.ليدعوك شخصياً للعبة البوكر

1036
00:54:22,055 --> 00:54:23,823
وأنتِ كنتِ في عداد المفقودين
. في هذه القضية

1037
00:54:23,891 --> 00:54:26,459
.آسفة، ذلك لن يتكرر ثانية

1038
00:54:26,527 --> 00:54:27,927
.أعلم ذلك

1039
00:54:27,995 --> 00:54:30,463
.(قرأت ملفك (أنجيلا

1040
00:54:30,531 --> 00:54:32,832
،أنا أعلم من أين أتيت

1041
00:54:32,900 --> 00:54:36,468
وأعرف كيف
.عملتي بجد لتصلي هنا

1042
00:54:36,536 --> 00:54:38,938
.إن المخاطر أعلى الآن

1043
00:54:39,006 --> 00:54:41,808
،بغض النظر عمن هو

1044
00:54:41,875 --> 00:54:44,510
إنه لا يستحق أن تبددي
.فرصتك لأجله

1045
00:54:44,577 --> 00:54:48,781
.(ليس هناك رجل في حياتي، (فرانكي

1046
00:54:48,849 --> 00:54:50,816
.(بالتأكيد، (أنجيلا

1047
00:55:13,139 --> 00:55:16,507
<font color="#ffff00">♪ كل ما يمكنني ♪</font>

1048
00:55:16,575 --> 00:55:19,777
<font color="#ffff00">♪إحتضان كل ما يأتي في المستقبل ♪</font>

1049
00:55:19,846 --> 00:55:23,047
<font color="#ffff00">♪ أواجه روحي♪</font>

1050
00:55:23,114 --> 00:55:24,549
<font color="#ffff00">♪ طوال اللّيل ♪</font>

1051
00:55:24,616 --> 00:55:26,451
<font color="#ffff00">♪ نعم ♪</font>

1052
00:55:31,957 --> 00:55:33,891
<font color="#ffff00">♪أنا لا أريد رؤية عصر ♪</font>

1053
00:55:33,959 --> 00:55:38,929
<font color="#ffff00">♪ لا، لا ، عصر، عصر ♪</font>

1054
00:55:38,997 --> 00:55:40,697
(مرحباً، سيدة (ست باتريك
ماذا تفعلين هنا؟

1055
00:55:40,765 --> 00:55:44,534
.أحتاج توصيلة للمنزل

1056
00:55:44,602 --> 00:55:47,437
وعندما نكون لوحدنا
.(بمقدورك مناداتي (تاشا

1057
00:55:47,505 --> 00:55:49,506
<font color="#ffff00">♪ لربما هذه آخر ليلة ♪</font>

1058
00:55:49,574 --> 00:55:50,707
<font color="#ffff00">♪ الألعاب النارية ♪</font>

1059
00:55:50,775 --> 00:55:52,442
<font color="#ffff00">♪ لربما هذه آخر ليلة ♪</font>

1060
00:55:52,510 --> 00:55:54,044
<font color="#ffff00">♪ أوه، السماء ملأى بالنجوم ♪</font>
.متصل خاص : عودي إلى "ميامي" مهمتك إنتهت حالياً

1061
00:55:54,112 --> 00:55:56,747
<font color="#ffff00">♪ لربما هذه آخر ليلة ♪</font>
.متصل خاص : عودي إلى "ميامي" مهمتك إنتهت حالياً

1062
00:55:56,814 --> 00:55:58,014
<font color="#ffff00"> ♪ القمر العملاق ♪</font>

1063
00:55:58,082 --> 00:56:00,884
<font color="#ffff00">♪ لربما هذه آخر ليلة ♪</font>

1064
00:56:00,951 --> 00:56:04,120
<font color="#ffff00">♪ كل ما يمكنني ♪</font>

1065
00:56:04,188 --> 00:56:07,858
<font color="#ffff00">♪إحتضان كل ما يأتي في المستقبل ♪</font>

1066
00:56:07,925 --> 00:56:10,927
<font color="#ffff00">♪ أواجه روحي♪</font>

1067
00:56:10,995 --> 00:56:12,661
<font color="#ffff00">♪ طوال اللّيل ♪</font>

1068
00:56:12,729 --> 00:56:14,797
<font color="#ffff00">♪ نعم، تحرر من كل الكراهية  ♪
♪ والإنتقادات التي داخل رأسك ♪</font>

1069
00:56:14,865 --> 00:56:16,699
<font color="#ffff00">♪ أولئك الملحدين، نفوا حقيقتنا ♪</font>

1070
00:56:16,767 --> 00:56:18,567
<font color="#ffff00">♪ لكننا لا نهتم ونعيش لهذا اليوم ♪</font>

1071
00:56:18,635 --> 00:56:19,936
<font color="#ffff00">♪ لن نعيش ما يكفي ♪
♪ لرؤية التغير في العالم ♪</font>

1072
00:56:20,004 --> 00:56:21,704
<font color="#ffff00">♪ من المعروف أننا سنموت ♪</font>

1073
00:56:21,772 --> 00:56:23,439
<font color="#ffff00">♪ نعيد تغريدة الحقيقة ♪
♪ ثم نندم عليها لاحقاً ♪</font>

1074
00:56:23,507 --> 00:56:25,474
<font color="#ffff00">♪ نحن نعيش في عصر به كل ♪
♪ شيء لاسلكي وقد إنتقلنا بعيداً ♪</font>

1075
00:56:25,542 --> 00:56:27,010
<font color="#ffff00">♪ كعبد لم يكشف عن اسمه، لا يعش طويلا ♪</font>

1076
00:56:27,077 --> 00:56:28,611
<font color="#ffff00">♪ يعيشون ويموتون ومن
يبقى على الخط، لا يعرف الخوف ♪</font>

1077
00:56:28,678 --> 00:56:30,145
<font color="#ffff00">♪ أنا أعرف أنني لن أعيش ♪
♪ طويلاً واقبل هذه الحقيقة ♪</font>

1078
00:56:30,213 --> 00:56:31,980
<font color="#ffff00">♪ أقبل هذه الحقيقة لأنه لا يهمني ♪</font>

1079
00:56:32,048 --> 00:56:33,549
<font color="#ffff00">♪ عندما أدوس على تلك النملة على العشب ♪</font>

1080
00:56:48,932 --> 00:56:53,435
.لا بأس عليك، لا بأس عليك

1081
00:56:53,502 --> 00:56:55,737
.والدك هنا

1082
00:56:55,805 --> 00:56:58,506
.لا بأس عليك، (ياسمين)

1083
00:56:58,574 --> 00:57:01,676
.والدك هنا

1084
00:57:01,965 --> 00:57:32,133
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

