1
00:00:00,709 --> 00:00:04,004
مارشال و ليلى كَانَوا
سويا لتسع سَنَواتِ رائعةِ

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,798
حتى هجرته و
ذهبت إلى سان فرانسيسكو.

3
00:00:07,508 --> 00:00:10,219
عملية النسيان
أخذت وقتا طويلا

4
00:00:11,595 --> 00:00:14,515
ثمّ، ليلة واحدة
فعل قفزة عظيمة

5
00:00:14,515 --> 00:00:16,099
حَسَناً
أنا سأراكم فيما بعد يا شباب

6
00:00:16,099 --> 00:00:17,184
أنا سأرفقك

7
00:00:17,184 --> 00:00:18,519
أجل

8
00:00:22,814 --> 00:00:24,900
لقد تفقدت لتوك مؤخرة روبن

9
00:00:24,900 --> 00:00:26,902
...ماذا؟لا! لا،أنا كنت

10
00:00:26,902 --> 00:00:28,904
يا صاحبى،هذا رائع

11
00:00:28,904 --> 00:00:31,990
أنت تَنْسي أخيراً
تلك القصيرة ذات الشعر الأحمر

12
00:00:32,115 --> 00:00:32,783
ليلى

13
00:00:32,783 --> 00:00:35,994
نعم، ليلى. شكراً لك. ذلك كَانَ
سَيُجنّنُني طوال اللّيل.

14
00:00:35,994 --> 00:00:38,205
يا، تيد، مارشال قد تفقد مؤخرة صديقتك

15
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
...أنا لَمْ، تيد، أنا -
ذلك جيد -

16
00:00:40,916 --> 00:00:42,292
أنت تَتحسّنُ أخيراً

17
00:00:42,292 --> 00:00:44,211
هذه اللحظةُ
التى أنتظرها

18
00:00:44,211 --> 00:00:47,589
من اللّيلة
سَأُعلّمُك كَيفَ تَعِيشُ.

19
00:00:47,589 --> 00:00:49,591
تيد، لقد أخذت فرصتك
أنت مرفوض مارشال مقبول

20
00:00:49,591 --> 00:00:50,884
نعم! -
أوه -

21
00:00:51,009 --> 00:00:54,805
مارشال، أنْ تكُونَ رجل وحيد
...في مدينة نيويورك مثل

22
00:00:55,597 --> 00:00:57,182
ما الشى
الذى يحبه الجميع ؟

23
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
الحلوى

24
00:00:58,308 --> 00:01:00,811
نعم، هو مثل أنْ تكُونَ
في محل حلوى

25
00:01:00,811 --> 00:01:04,106
أنت فقط تَمشّي
وتمسك لنفسك بعض الـ وابر

26
00:01:04,606 --> 00:01:05,983
نعم

27
00:01:06,483 --> 00:01:08,110
هَلْ الـ وابرا الأفضل؟

28
00:01:08,110 --> 00:01:09,194
ماوند

29
00:01:09,194 --> 00:01:10,487
ميلك دادس

30
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
جراب ستابرس

31
00:01:12,990 --> 00:01:15,200
هذا إستمرَّ لساعةِ أخرى

32
00:01:15,200 --> 00:01:16,702
أنا سَأَختصرُ حتى النهاية.

33
00:01:16,702 --> 00:01:18,704
دابل بابلز
لطيف -

34
00:01:18,704 --> 00:01:20,497
مارشال. نحن سنفعل هذا

35
00:01:20,497 --> 00:01:22,416
لن أخذ لا كجواب

36
00:01:22,416 --> 00:01:23,709
حسنا

37
00:01:23,709 --> 00:01:25,794
يا روبن
لقد نظر مارشل الى مؤخرتك

38
00:01:25,794 --> 00:01:27,296
تيد، ماذا بك؟

39
00:01:27,296 --> 00:01:29,006
نظر الى مؤخرتى

40
00:01:29,006 --> 00:01:32,593
اخبره شكرا
شعرت أن لدى يوم مؤخرة سيء

41
00:01:32,593 --> 00:01:34,511
جيد،أراك لاحقا

42
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
ليلى

43
00:01:39,308 --> 00:01:41,393
مؤخرة رائعة

44
00:01:43,145 --> 00:01:47,107
mamhsh : ترجمة 
Dr ErAmii : تعديل

45
00:01:47,149 --> 00:01:48,400


46
00:01:54,907 --> 00:01:57,409
لم يرى أحد  منا
ليلى من ثلاثة شهورِ

47
00:01:57,409 --> 00:01:59,411
كان هناك العديد من
الأسئلة غير المجابة

48
00:01:59,411 --> 00:02:00,996
العديد من الأشياءِ للقَول

49
00:02:00,996 --> 00:02:03,707
شَعركَ رائع

50
00:02:05,417 --> 00:02:08,295
في هذه الأثناء، بارني كَانَ يَأْخذُ
مارشال لمُقَابَلَة النِساءِ

51
00:02:08,295 --> 00:02:10,881
للمرة الأولى
منذ كَانَ 17

52
00:02:10,881 --> 00:02:13,091
مرحباً. هَلْ قابلتَ مارشال؟

53
00:02:13,884 --> 00:02:15,302
مرحباً -
مرحباً -

54
00:02:17,095 --> 00:02:19,515
انظرى،كم يدى عرقانة

55
00:02:20,390 --> 00:02:23,018
انه غريب،صحيح؟
عرق

56
00:02:23,018 --> 00:02:26,897
مثل،الماءِ كريه الرائحةِ
الذى يَخْرجُ مِنْ جلدِكَ.

57
00:02:28,899 --> 00:02:30,692
سعدت بلقائك

58
00:02:30,692 --> 00:02:33,403
أنا أَكْرهُ لمُقَاطَعَة
لكن

59
00:02:33,487 --> 00:02:35,405
هَلْ تَحْبىُ السحر؟

60
00:02:35,405 --> 00:02:37,407
اعتقد

61
00:02:39,201 --> 00:02:41,703
#أعتقد#
يا الهى

62
00:02:45,999 --> 00:02:48,502
على أية حال، مارشال
رائع

63
00:02:48,502 --> 00:02:50,796
سلطة في الحقيبة؟ فكرته

64
00:02:50,879 --> 00:02:53,715
يا رجل! أنت كُنْتَ
رائع ليلة أمس

65
00:02:53,715 --> 00:02:55,384
أنت كُنْتَ ساحر
أنت كُنْتَ مضحك

66
00:02:55,384 --> 00:02:57,219
لقد اعجبتها تماما

67
00:02:57,219 --> 00:02:58,595
أنت ذَهبتَ إلى البيت مَعها

68
00:02:58,595 --> 00:03:00,389
نعم، أنا فعلت

69
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
لَكنَّها أخبرتْني بأنّ
لولاى

70
00:03:03,684 --> 00:03:05,310
لكان لك فرصة معها

71
00:03:05,310 --> 00:03:08,105
لذا، في الشروطِ الإفتراضيةِ
لقد فعلتها أمس

72
00:03:08,105 --> 00:03:09,398
حَسَناً

73
00:03:09,398 --> 00:03:11,191
سلام افتراضى

74
00:03:12,693 --> 00:03:14,194
جيد

75
00:03:14,194 --> 00:03:16,613
حَسَناً
... اللّيلة، نحن سَنَذْهبُ إلى الحانةِ

76
00:03:16,613 --> 00:03:19,283
بارني، لا
لن أَخْرجُ معك أبداً مرة ثانيةً.

77
00:03:19,283 --> 00:03:22,202
هيا! أنا سَأُعلّمُ كل أساليبى

78
00:03:22,202 --> 00:03:22,911
أوه، حقاً؟

79
00:03:22,995 --> 00:03:25,080
مفضّلي، رقم سبعة

80
00:03:25,080 --> 00:03:26,999
اخلق لغز
حول نفسك

81
00:03:26,999 --> 00:03:30,794
وبهذا،تخدعهم
و يقضوا معك طوال اليل

82
00:03:30,794 --> 00:03:32,796
...هيا
هَلْ ذلك يَنفع حقاً؟

83
00:03:32,796 --> 00:03:35,799
لَرُبَّمَا يَعمَلُ
ولَرُبَّمَا لا

84
00:03:38,302 --> 00:03:41,013
اللعنة هذا يخدع
موافق

85
00:03:44,016 --> 00:03:46,101
عِنْدي شيءُ يَجِبُ أَنْ تَسْمعُه -
لن تصدق ما حصل -

86
00:03:46,101 --> 00:03:47,686
ابدأ انت اولا

87
00:03:48,812 --> 00:03:51,607
وَجدتُ تعريفة من 1939
فى مترو الانفاق

88
00:03:51,690 --> 00:03:54,610
فقط تخيّلُ ما كان تاريخِ
... هذا النحاسيِ الصَغيرِ

89
00:03:54,610 --> 00:03:56,320
ليلى ليلى عادت الى المدينة

90
00:03:56,403 --> 00:03:58,906
وأنت تَركتَني أبدأ أولاً؟

91
00:03:58,906 --> 00:03:59,907
هَلْ رَأيتَها؟

92
00:03:59,907 --> 00:04:03,410
نعم،في الحقيقة
ذهبت معها للبحث عن شقة

93
00:04:03,410 --> 00:04:04,995
كيف حالهاُ؟

94
00:04:04,995 --> 00:04:06,705
أنت لَنْ تَحْبَّ ذلك

95
00:04:06,997 --> 00:04:09,208
أنَا بَأفضل حال

96
00:04:09,208 --> 00:04:11,418
هذا الصيفِ، أفضل شيءِ الى الأبداً

97
00:04:11,418 --> 00:04:14,087
سان فرانسيسكو
حدث الآن

98
00:04:14,087 --> 00:04:15,714
!!!هى سعيدة

99
00:04:15,714 --> 00:04:19,009
مارشال كَانَ لده أسوأ صيف فى
حياتِه، وهي سعيدةُ

100
00:04:19,593 --> 00:04:23,388
نعم، وأنا أَفترضُ برنامجَ فَنِّها
تحقق  أو ما شابه

101
00:04:23,514 --> 00:04:27,100
أوه،برنامج الفَنَّ
أفضل شيءِ الى الأبداً

102
00:04:27,309 --> 00:04:29,102
يا الهى

103
00:04:29,102 --> 00:04:30,979
هذا أفضل أعمالك

104
00:04:30,979 --> 00:04:34,191
في كُلّ السنوات التى علمت فيها
لم أرى شىء كهذا

105
00:04:34,608 --> 00:04:38,779
لا حاجة للقول، هذا فَنُّ

106
00:04:39,905 --> 00:04:42,199
أنا لا أَستطيعُ تَعليمك أيّ شئُ

107
00:04:45,619 --> 00:04:47,704
لكن أفضل شىء فى س ف

108
00:04:47,704 --> 00:04:49,790
أوه، هذا ما نطلقه على سان فرناسيسكو

109
00:04:49,790 --> 00:04:50,999
الناس

110
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
حتى ركوب
الحافلة طوال الصيف

111
00:04:53,293 --> 00:04:56,588
لقد كانت مثل نسيج من البشر

112
00:04:56,713 --> 00:04:58,215
مرحباً، أَنا مايك.

113
00:04:58,298 --> 00:05:01,301
أَنا راهبِ بوذيِ
كاتبِ مسافر مغامر

114
00:05:01,385 --> 00:05:04,805
أَنا بولا
أَغنّي للاطفال في فرقة شباب

115
00:05:04,888 --> 00:05:06,181
أجل

116
00:05:06,181 --> 00:05:08,016
أَنا دان، أَنا جراح أعصاب

117
00:05:08,016 --> 00:05:10,185
أنت مذهلة بالمناسبة

118
00:05:12,479 --> 00:05:15,107
نجاح باهر،أَنا سعيدة جداً لَك

119
00:05:15,107 --> 00:05:17,693
... أوه، هي

120
00:05:19,319 --> 00:05:22,698
بعد ما فعلته لـ مارشال
يَجِبُ أَنْ تَرْجعَ مُدمّرة هنا

121
00:05:22,698 --> 00:05:26,493
تزَحْف على الأربعِ على زجاج
خزيها و ندمها المكسور

122
00:05:26,493 --> 00:05:28,787
أنت عمرك ما تحيزت لأحد
أنا أَحترمُ ذلك

123
00:05:28,787 --> 00:05:30,581
هي غير معقولة
لا يمكن تصديقه

124
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
لا يمكن تصديقه ؟
ما الذى لا يمكن تصديقه؟

125
00:05:33,000 --> 00:05:34,293
إسمعْ، مارشال

126
00:05:34,418 --> 00:05:38,297
تيد وَجد تعريفة فى مترو الانفاق
وهو قديمُ، وذلك مثيرُ.

127
00:05:41,383 --> 00:05:43,010
أحسنت

128
00:05:45,804 --> 00:05:48,682
حسنا، أولاً
ذلك مثير

129
00:05:48,682 --> 00:05:50,100
ثانية، نحن يَجِبُ أَنْ نُخبرَه.

130
00:05:50,184 --> 00:05:53,896
لا، نحن لا يجب. فهو قد بْدأ
يَتحسّنُ، يَخْرجُ مع بارني.

131
00:05:53,896 --> 00:05:57,107
أَعْني، كَيفَ تَعتقدُ بأنّه سَيَشْعرُ
عندما يَسْمعُ أن ليلى كملت حياتها ؟

132
00:05:57,107 --> 00:05:59,484
كملت حياتها ؟ -
ذلك يَحْدثُ -

133
00:05:59,484 --> 00:06:01,612
فَقدتُ الحبَّ
أسرع مِنْ ذلك من قبل

134
00:06:01,612 --> 00:06:04,198
أحياناً، جيدين
بدون تحذير مطلقاً

135
00:06:04,198 --> 00:06:07,284
يوم واحد نحن عاشقون
اليوم التالي، هو ميتُ بالنسبة لى

136
00:06:08,285 --> 00:06:10,495
لَكنَّنا بأحسن حال

137
00:06:10,495 --> 00:06:12,206
عزيزى

138
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
الآن، دعنا نُراجعُ قواعد بارني
للمصداقة بدون المواعدة

139
00:06:17,711 --> 00:06:20,214
درس إثنان، الخمسة البديهية

140
00:06:20,214 --> 00:06:23,592
اجعل امرأة جميلة تحس
بانها غير جذابة

141
00:06:23,592 --> 00:06:25,010
و سَتَكُونُ ستكون كالعجينة
في أيديك

142
00:06:25,010 --> 00:06:27,387
ممتاز،هل
إخترت طريقة دخولَك؟

143
00:06:27,387 --> 00:06:30,307
عِنْدي
.... أسمر حلوّ، السّاعة الثّامنة

144
00:06:30,307 --> 00:06:32,100
السّاعة التّاسعة،عشَرة. . . ثلاثون

145
00:06:32,100 --> 00:06:33,894
انها تَمْشي إلى البار

146
00:06:34,811 --> 00:06:36,688
هى؟ حقاً؟ -
نعم -

147
00:06:36,688 --> 00:06:39,691
لا، أنت صحيح.
الطموح عدو النجاحِ

148
00:06:39,691 --> 00:06:41,401
حسنا،اذهب اليها

149
00:06:45,405 --> 00:06:47,783
ماالمسألة،يا أربعة عيونِ؟
لديك إنحرافِ البصر أَو شيءِ؟

150
00:06:47,783 --> 00:06:49,701
أَنا آسف
أنا كُنْتُ أُحاولُ أن ألاطغك بشكل مضحك

151
00:06:49,785 --> 00:06:51,203
لَكنِّي خَرجتُ للتو من علاقة طويلة

152
00:06:51,203 --> 00:06:53,497
أنا لَيْسَ لِدي فكرةُ عن ما أفعله

153
00:06:54,289 --> 00:06:55,290
أَنا مارشال

154
00:06:55,290 --> 00:06:57,584
مرحبا مارشل
أيمي

155
00:06:57,584 --> 00:06:59,503
لاتقلق،أنا كُنْتُ هناك.

156
00:06:59,503 --> 00:07:01,004
لحظة

157
00:07:01,004 --> 00:07:03,090
تحسن جيد
أعتقد أن هذا جيد

158
00:07:03,215 --> 00:07:05,884
أيمي
هذا صديقُي، بارني

159
00:07:05,884 --> 00:07:07,803
بارني، هذه أيمي

160
00:07:07,803 --> 00:07:09,680
مرحباً، بارني،سعدت بمقابلتك

161
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
مرحباً

162
00:07:11,890 --> 00:07:15,519
أيمي، هل تحبى السحر؟

163
00:07:15,519 --> 00:07:18,397
أَكْرهُك -
آسف جداً -

164
00:07:18,397 --> 00:07:21,608
انه مرض
أَنا الضحيّةُ الحقيقيةُ هنا.

165
00:07:21,608 --> 00:07:22,818
مرّتين.

166
00:07:22,818 --> 00:07:26,488
مرّتين أَخذتَ حلوتى
تلك كَانتْ حلوتى

167
00:07:26,613 --> 00:07:29,700
أَعْرفُ، لكن اللّيلة -
لا. إنسَه -

168
00:07:29,700 --> 00:07:32,202
أنت أحمق

169
00:07:34,705 --> 00:07:36,999
#مغفل#
أعتقدت بأنك ستدعونى مغفل

170
00:07:37,916 --> 00:07:40,586
حَسَناً، أَنا آسفُ.
أنا سَأُعوّضُك

171
00:07:40,586 --> 00:07:43,505
اللّيلة، نحن سَنَذْهبُ إلى بار الكلية
قُرْب إن واي يو

172
00:07:43,505 --> 00:07:45,382
العقرب والضفدع

173
00:07:45,507 --> 00:07:48,802
أَعتقدُ أنك فى حشد شباب سَتَبْدو
أكثر بلوغا

174
00:07:48,802 --> 00:07:52,306
وكطالب صف ثالث حقوق،أذكى

175
00:07:56,393 --> 00:07:58,687
حسنل، لكن لا سحر

176
00:08:01,315 --> 00:08:02,983
كيف فعلت ذلك؟

177
00:08:02,983 --> 00:08:05,194
انى أتبول أيها الاحمق

178
00:08:06,904 --> 00:08:10,199
اليوم التالي، روبن وأنا ذَهبنا
للبحث عن شقة مع العمة ليلى

179
00:08:10,199 --> 00:08:12,910
لَكنِّي أَحتاجُ الحريةَ إلى
أن تُطاردُ عاطفتَي

180
00:08:12,910 --> 00:08:15,204
الذي كَانَت الرسم
لكن الآن أعتقد هى موسيقى

181
00:08:15,204 --> 00:08:17,080
أَو كلمة منطوقة - لَرُبَّمَا كلا الاثنان

182
00:08:17,080 --> 00:08:19,291
يا الهى،أليست الحياة رائعة

183
00:08:19,291 --> 00:08:22,002
إنه لأمر رائع أن أراك، تيد

184
00:08:22,085 --> 00:08:24,880
سَأُذهب لاحضار المفتاح

185
00:08:26,923 --> 00:08:27,798
ماذا؟

186
00:08:27,840 --> 00:08:30,676
انها تعيسة،لقد أدركت أنها
ارتكبت غلطة كبيرة

187
00:08:30,667 --> 00:08:35,767
هى و مارشل سيرجعوا
سويا فى خلال اسبوع،أحب ذلك

188
00:08:34,013 --> 00:08:37,099
لا
أنت فقط تريد ليلى أن تكون تعيسة

189
00:08:35,681 --> 00:08:36,516
الحقيقة،انها سعيدة

190
00:08:36,933 --> 00:08:38,768
صديقنى
لقد عرفت ليلى لمدة 9 سنوات

191
00:08:38,809 --> 00:08:39,977
صديقنى،أنا فتاة

192
00:08:40,061 --> 00:08:42,146
أجل، لكنك كندية

193
00:08:42,355 --> 00:08:43,397
لماذا عليك أن تقول هذا دائما ؟ -
أنتو جيراننا الغراباء من الشمال -

194
00:08:45,806 --> 00:08:48,517
أنت تقول هذا كل مرة -
5دولارات،أنها مازالت تريد مارشل -

195
00:08:49,560 --> 00:08:49,935
موافقة

196
00:08:50,394 --> 00:08:51,645
5دولارات أمريكية

197
00:08:52,062 --> 00:08:52,479
اللعنة

198
00:08:53,731 --> 00:08:55,482
حسنا،اذن كيف سنخرج
الحقيقة منها ؟

199
00:08:56,233 --> 00:08:57,693
"تكيلا"،انها نقطة ضعفها

200
00:08:57,901 --> 00:08:59,945
ثلاث مرات و ستقول لكى
الحقيقة عن أى شىء

201
00:09:01,238 --> 00:09:02,573
أتمنى هذا بيتى الجديد

202
00:09:03,323 --> 00:09:05,409
أجل،أنا سأخذ أول شقة

203
00:09:10,311 --> 00:09:11,855
مارشل اركسن ارتدى بدلة

204
00:09:11,980 --> 00:09:12,564
مستحيل

205
00:09:12,814 --> 00:09:13,565
أجل، أنت جيد فى هذا

206
00:09:14,482 --> 00:09:16,025
فلنذهب -
انتظر -

207
00:09:16,151 --> 00:09:18,194
فضى جيوبك

208
00:09:18,653 --> 00:09:20,113
هيا

209
00:09:25,326 --> 00:09:27,287
. . هيا، فلـ -
الاكمام -

210
00:09:27,829 --> 00:09:30,081
. . لا يوجد شىء فى -
هل هذا صحيح ؟ -

211
00:09:37,839 --> 00:09:38,631
فلنذهب

212
00:09:40,341 --> 00:09:43,011
خلف أذنى -
. . لا يوجد شىء خلف -

213
00:09:49,815 --> 00:09:52,317
أجل،أنا فى مدرسة ما قبل القانون
ضغط العمل يقتلنى

214
00:09:52,526 --> 00:09:55,529
اوه، الحل من بعضه
انا فى السنة الثالثة فى القانون بـ كولمبيا،اذن

215
00:09:56,071 --> 00:09:58,282
اذا كان ضغط العمل يقتلك
أستطيع أن أخذه عقيدة

216
00:10:00,242 --> 00:10:01,159
أجل

217
00:10:01,702 --> 00:10:03,704
لابد أنك متخصيصة
فى الكمياء

218
00:10:03,787 --> 00:10:06,290
لأن،ما أفهمه
. . بيننا هو

219
00:10:07,332 --> 00:10:09,126
مرحلة اللواط الجامعية

220
00:10:13,589 --> 00:10:16,925
اسمع، على أن أذهب
لكن سيكون رائع أن أراك مجددا

221
00:10:17,968 --> 00:10:18,927
نعم،سيكون

222
00:10:19,845 --> 00:10:21,305
سيكون رائع بجد

223
00:10:22,764 --> 00:10:24,641
حسنا،ربما أراك هنا
أحيانا

224
00:10:25,684 --> 00:10:27,519
من المحتمل لا
. . لا أتى هنا أبدا، اذن

225
00:10:28,604 --> 00:10:30,022
أنت تعرف
أنا لدى رقم هاتف

226
00:10:30,272 --> 00:10:30,939
رائع

227
00:10:32,774 --> 00:10:33,317
لطيف

228
00:10:34,443 --> 00:10:36,570
مرحبا،أنا بارنى -
اوه،لا -

229
00:10:36,737 --> 00:10:40,324
هل . . تمانعين اعطاء صديقى
رقم هاتفك ؟

230
00:10:40,490 --> 00:10:40,824
بالتأكيد

231
00:10:45,704 --> 00:10:47,915
لقد فعلتها
حصلت على رقم هاتف فتاة

232
00:10:48,415 --> 00:10:50,417
اوه، و خطها
رائع جدا،انظر

233
00:10:50,709 --> 00:10:52,252
اوه،أنا سأخذها لتناول
الطعام الصينى

234
00:10:52,377 --> 00:10:53,670
و بعدها يمكن أن نمشى
فى الحديقة

235
00:10:53,837 --> 00:10:55,380
سيكون . . ماذا؟

236
00:10:56,548 --> 00:10:58,675
أسف يا صديقى
سأخذ هذة أيضا

237
00:11:04,473 --> 00:11:05,265
سأقتلك

238
00:11:05,724 --> 00:11:07,935
وبعدها اكتشفت هذة المنطقة
شاطىء الشمال

239
00:11:08,226 --> 00:11:09,603
افضل شاطىء على الاطلاق

240
00:11:09,895 --> 00:11:12,940
اوه، أنا أثرثر
عن صيفى

241
00:11:13,649 --> 00:11:14,733
كيف حالكم يا شباب ؟

242
00:11:14,900 --> 00:11:16,485
وبالمناسبة،كيف مارشل ؟

243
00:11:16,568 --> 00:11:18,111
اعطنى البطاقة -
لن أعطيك أى بطاقة -

244
00:11:18,237 --> 00:11:20,239
. . أقسم -
. . أنت لن تأخذ -

245
00:11:20,322 --> 00:11:20,906
رائع

246
00:11:21,156 --> 00:11:24,284
هذا جيد
اوه،انتظروا

247
00:11:24,409 --> 00:11:26,161
قد يكون هذا عن الشقة

248
00:11:28,038 --> 00:11:29,790
حسنا،نحن
قول ليلى الحقيقة بكثير

249
00:11:29,831 --> 00:11:32,084
و على وشك أن
Cinco-de-Mayo-1998-Lilly تكسبى

250
00:11:32,209 --> 00:11:33,794
و لن أنكر هذا مجددا

251
00:11:34,086 --> 00:11:36,755
اذن،مبروك،انت تكسبى

252
00:11:37,172 --> 00:11:38,423
انها سعيدة

253
00:11:39,174 --> 00:11:39,967
لم أخذها

254
00:11:41,385 --> 00:11:42,844
. . أول شقة، أنا

255
00:11:43,679 --> 00:11:45,013
. . أنا انتظرت طويلا و

256
00:11:45,764 --> 00:11:46,848
شخص أخر أخذها

257
00:11:51,270 --> 00:11:52,229
مثير

258
00:11:53,772 --> 00:11:55,148
ليلى،أنت

259
00:11:55,357 --> 00:11:57,985
لديكى انفعال قوى جدا على فقدان شقة

260
00:11:58,277 --> 00:12:01,405
استعجب اذا كانت تفكرك
بشىء أخر فقدته

261
00:12:01,613 --> 00:12:02,573
لانك لم تستطيعى أن تلتزمى

262
00:12:03,699 --> 00:12:06,243
لا،ليلى
انت تبكين على الخسارة

263
00:12:06,618 --> 00:12:09,288
والارضية الخشبية
لا شىء أخر

264
00:12:09,746 --> 00:12:11,873
صحيح،ليلى ؟
فقط توقفى عن البكاء و قولى له

265
00:12:14,126 --> 00:12:18,714
الشقة كناية عن مارشل

266
00:12:22,727 --> 00:12:24,312
توقف -
. . أنت لا تريد أن ترى -

267
00:12:24,396 --> 00:12:25,563
كيف أنا عندما أغضب -
انه لى -

268
00:12:25,647 --> 00:12:26,689
توقف،انتظر

269
00:12:27,315 --> 00:12:28,817
اذا كنا لا نستطيع حسم هذا كا نبلاء

270
00:12:28,983 --> 00:12:30,026
اذن لا أحد ياخذ الرقم

271
00:12:30,235 --> 00:12:32,362
لا،اوقف السيارة -
ما . . ؟ -

272
00:12:34,406 --> 00:12:36,491
لا،انتظر،هيا يا مارشل

273
00:12:37,617 --> 00:12:38,868
شارع 81 من فضلك

274
00:12:42,956 --> 00:12:44,541
لديها خط رائع

275
00:12:46,501 --> 00:12:47,836
الشىء عن الشراب ليلة أمس

276
00:12:47,961 --> 00:12:50,004
أن كل شخص
لديه دوائه الخاص

277
00:12:50,255 --> 00:12:51,339
صباح الخير يا شباب
ماذا أحضر لكم ؟

278
00:12:51,715 --> 00:12:52,340
اسكوت

279
00:12:52,966 --> 00:12:55,677
احضر لى أقذر تونة لديكم

280
00:12:55,885 --> 00:12:56,720
و مخفوق الحليب

281
00:12:57,554 --> 00:12:58,138
ولك سيدى؟

282
00:13:00,056 --> 00:13:00,890
صلصه مرق اللحم

283
00:13:02,767 --> 00:13:04,185
هل تريد صلصه مرق اللحم على شىء؟

284
00:13:05,061 --> 00:13:06,229
فاجئنى

285
00:13:06,521 --> 00:13:09,899
كنت سأخذ معك صلصه مرق اللحم لو لم يكن
صديقى جالس هنا

286
00:13:11,109 --> 00:13:12,402
أمزح،أنا بخير

287
00:13:14,654 --> 00:13:16,531
لما أنت مرحة هكذا ؟

288
00:13:16,740 --> 00:13:18,366
مازالت سكرانة من
ليلة أمس

289
00:13:18,616 --> 00:13:19,576
لا أعتقد هذا

290
00:13:25,206 --> 00:13:27,333
انظرى،اذا كنتى تريدى
مارشل بهذة الطريقة

291
00:13:27,375 --> 00:13:29,461
كيف أخذتى يومان لتسألى عليه؟

292
00:13:29,669 --> 00:13:32,547
كنت أحتضر لأسأل
كنت أحاول أن أكون هادئة

293
00:13:33,631 --> 00:13:34,049
لكن فى الحقيقة

294
00:13:34,674 --> 00:13:36,468
لكن جيد،أعنى
. . العمل جيد

295
00:13:36,551 --> 00:13:38,511
هيا،قولى شىء عن مارشل
أين مارشل؟

296
00:13:38,636 --> 00:13:40,263
كيف مارشل؟
ماذا يفعل مارشل الان؟

297
00:13:40,513 --> 00:13:42,766
اخرسى و تكلمى عن مارشل
اخرسى و تكلمى عن مارشل

298
00:13:43,016 --> 00:13:44,184
اخرسى و تكلمى عن مارشل
مارشل،مارشل

299
00:13:44,267 --> 00:13:47,562
. . مارشل،مارشل
على أن أسأل

300
00:13:47,604 --> 00:13:49,147
وبالمناسبة،كيف حال مارشل؟

301
00:13:50,106 --> 00:13:51,524
لقد كان صيف شنيع

302
00:13:51,775 --> 00:13:54,069
لقد أردت أن أعود
و أره

303
00:13:54,277 --> 00:13:55,612
لكنى أعتقدت أن صيفك
كان رائع

304
00:13:56,363 --> 00:13:57,447
ليس تماما

305
00:13:58,656 --> 00:13:59,532
يا الهى

306
00:14:00,950 --> 00:14:02,202
هل هذا أفضل أعمالك ؟

307
00:14:04,079 --> 00:14:07,123
. . فى كل سنوات تدريسى
لم أرى شىء. . لست بحاجة

308
00:14:08,875 --> 00:14:10,877
. . للقول هذا . . فن

309
00:14:13,880 --> 00:14:15,090
لا أستطيع تعليمك شىء

310
00:14:17,008 --> 00:14:20,261
اذن كل هؤلاء الناس المثيرة
الذين قابلتهم فى الحافلة

311
00:14:21,388 --> 00:14:21,971
. . أجل،ممم

312
00:14:23,056 --> 00:14:24,182
مرحبا انا مايك

313
00:14:24,724 --> 00:14:27,685
أنا راهب بؤذى
كاتب مسافر مغامر

314
00:14:28,478 --> 00:14:32,565
انا بولا
أنا أغنى فى فرقة شبابية للأطفال

315
00:14:33,483 --> 00:14:38,613
مرحبا،أنا دان،أنا جراح
أنت مذهلة على فكرة

316
00:14:40,573 --> 00:14:42,867
لم أتصل لأننى
محرجة

317
00:14:43,284 --> 00:14:44,828
لقد خربت كل شىء

318
00:14:45,161 --> 00:14:46,913
ليس لد وظيفة
مكاب أعيش فيه

319
00:14:48,498 --> 00:14:50,250
فقدت حب حياتى

320
00:14:51,418 --> 00:14:54,129
أعلم ليس لدى حق
. . أن أسأل هذا،لكن

321
00:14:54,754 --> 00:14:56,339
هل تظن أن مارشل
سيرجع لى ؟

322
00:14:57,257 --> 00:14:58,007
فى ثانية

323
00:14:58,091 --> 00:15:01,136
اذا سألته،أجل
سيرحب بكى بلأذرع المفتوحة

324
00:15:01,845 --> 00:15:04,848
رائع،اذن احتمال
يجب أن أتصل به

325
00:15:04,973 --> 00:15:05,682
احتمال

326
00:15:07,267 --> 00:15:08,893
لا،هذا . . ، اه

327
00:15:11,020 --> 00:15:11,521
انتظرى

328
00:15:12,063 --> 00:15:13,898
انظرى،اذا كنت سترجعى له

329
00:15:14,566 --> 00:15:15,525
لا أريد ان أسمع
"كلمة" احتمال

330
00:15:15,608 --> 00:15:17,485
"احتمال"
لا يمكن أن تكون فى قاموسك

331
00:15:17,694 --> 00:15:19,237
هذا الانفصال كاد أن يقتله

332
00:15:19,779 --> 00:15:21,239
و لا يمكنه خوض هذا مجددا

333
00:15:21,865 --> 00:15:26,077
اذن،اذا لم تكونى متأكدة تماما
ابقى بعيدة عنه

334
00:15:30,623 --> 00:15:32,292
هذا الفتى يحب البنس

335
00:15:36,046 --> 00:15:36,629
مرحبا،مارشل

336
00:15:36,880 --> 00:15:38,882
لا،ابعد
لا أريد أن أتكلم معك

337
00:15:38,965 --> 00:15:43,845
حسنا،أعلم ماذا فعلت منذ ليلتان
فى موضوع الاخلاق

338
00:15:44,387 --> 00:15:47,182
لكن الخبر الجيد انها أحببتك

339
00:15:47,724 --> 00:15:50,101
لو كانت الامور فى صالحك
لكنت خرجت معها عددت مرات

340
00:15:50,143 --> 00:15:51,936
أعتقد أنها بالتأكيد كانت
مارست معك الجنس

341
00:15:52,312 --> 00:15:54,105
لا يوجد "كانت" فى الجنس

342
00:15:56,024 --> 00:15:59,402
. . أنت محق، أنا
أنا فقط لست جيد فى هذا،بارنى

343
00:16:00,236 --> 00:16:02,947
أنا جيد فى ثنائى
أنا جيد فى كونى صديق ليلى

344
00:16:03,156 --> 00:16:05,116
كونى عاذب . . انسى

345
00:16:05,658 --> 00:16:06,451
هيا، لا تستطيع الاستسلام الأن

346
00:16:06,493 --> 00:16:09,079
ماذا لو قلت لك هذا
أنك تستطيع أن تعيش هذة الليلة

347
00:16:09,204 --> 00:16:12,040
بنفس الأحاديث
نفس النكت

348
00:16:12,123 --> 00:16:14,417
فقط هذة المرة
أنت تحصل عليها و أنا لا

349
00:16:15,460 --> 00:16:16,211
هذا غير ممكن

350
00:16:16,503 --> 00:16:17,879
اوه،ولكنه

351
00:16:17,962 --> 00:16:18,963
. . لديها

352
00:16:19,631 --> 00:16:20,548
. . انتظر

353
00:16:21,508 --> 00:16:22,133
. . ها هى

354
00:16:23,176 --> 00:16:23,593
. . كدت أن أصل

355
00:16:24,636 --> 00:16:25,678
توأم متطابق

356
00:16:26,721 --> 00:16:27,263
!أجل

357
00:16:28,598 --> 00:16:30,016
توأم ليس نفس الشخص

358
00:16:30,266 --> 00:16:31,935
بالتأكيد نفسه
ماذا تظن "متطابق" تعنى ؟

359
00:16:32,352 --> 00:16:34,813
متطـ"  . . نفس "ابق" . . الشخص"
نفس الشخص

360
00:16:36,106 --> 00:16:37,023
يمكن أن نواعدهم سويا

361
00:16:39,859 --> 00:16:40,402
حسنا

362
00:16:41,111 --> 00:16:43,863
لكن عليك أن تعاهدنى
أنك لن تسرق توأمى الجديد

363
00:16:44,447 --> 00:16:47,492
و تتركنى مع المستعمل

364
00:16:48,827 --> 00:16:49,285
مستعمل ؟

365
00:16:50,286 --> 00:16:52,330
انهم بشر
مارشل

366
00:16:54,874 --> 00:16:56,876
العم مارشل و العم بارنى
خرجوا

367
00:16:56,960 --> 00:16:58,712
فى مواعدة ثنائية مع التوأمان

368
00:17:00,296 --> 00:17:00,755
كيف حالك ؟

369
00:17:01,548 --> 00:17:03,758
رائع،جيد
هذا جيد جدا

370
00:17:03,842 --> 00:17:05,844
و أعتقد أنا والفتاة منسجمان

371
00:17:05,927 --> 00:17:07,554
أنتو كذلك،أنتو بالتأكيد

372
00:17:07,595 --> 00:17:08,972
اسمع،أنت ستغادر الأن

373
00:17:10,098 --> 00:17:11,725
لقد تكلمت مع التوأمان و اسمع هذا

374
00:17:11,766 --> 00:17:13,727
أنا للمنزل مع كليهما

375
00:17:14,477 --> 00:17:16,980
اجل،هذا يحدث

376
00:17:18,231 --> 00:17:20,525
هذا مستحيل،أنك تفعل
هذا لى مجددا

377
00:17:20,734 --> 00:17:22,944
ولكنهم توأمان

378
00:17:23,653 --> 00:17:25,613
أنت . . أنت قلت لى
أن تكون عاذب

379
00:17:25,655 --> 00:17:27,240
مثل أن تكون
فى متجر حلوى

380
00:17:27,407 --> 00:17:29,284
حسنا،انه ليس كذلك
ليس مثل متجر حلوى

381
00:17:29,325 --> 00:17:31,786
انها أرض بلا قانون

382
00:17:32,412 --> 00:17:34,247
. . قد أكون أعز أصدقاءك -
فى الحقيقة تد هو أعز أصدقائى -

383
00:17:34,289 --> 00:17:38,209
لكن فى هذا العالم
كل انسان لنفسه

384
00:17:38,251 --> 00:17:39,669
هذا هو أن تكون عاذب

385
00:17:40,336 --> 00:17:42,172
و بعد 9 سنوات فى الاسر

386
00:17:42,213 --> 00:17:44,215
هذا أفضل درس أستطيع تعليمك

387
00:17:44,299 --> 00:17:45,550
عن النجاة فى العالم

388
00:17:46,384 --> 00:17:47,761
. . الأن،عن اذنك

389
00:17:48,261 --> 00:17:49,888
لدى نهدان فريدان

390
00:17:50,138 --> 00:17:52,057
و نسختان متطابقتان
منتظرنى

391
00:17:57,437 --> 00:17:59,898
. . اوه،أخبار سيئة
مارشل لده تسمم طعام

392
00:17:59,939 --> 00:18:01,149
ماذا ؟ -
اوه،لا -

393
00:18:01,191 --> 00:18:02,984
هذا سىء جدا
لقد أعجبت به حقا

394
00:18:03,276 --> 00:18:06,404
أجل،حسنا،أعتقد
نحن فقط ثلاثة الليلة

395
00:18:18,291 --> 00:18:20,210
ليلى،ماذا تفعلين هنا؟

396
00:18:21,211 --> 00:18:23,296
أنا كنت مارة
. . أنا لم أكن

397
00:18:24,547 --> 00:18:27,008
اوه،أنت تعنى نيويورك ؟
لقد انتهت دراستى

398
00:18:27,050 --> 00:18:29,719
لقد كانت رائعة
. . الكثير من المرح

399
00:18:29,969 --> 00:18:33,098
لقد كان بغيض
لقد كانت أسوء غلطة ارتكبتها

400
00:18:33,223 --> 00:18:35,475
أنا أسفة جدا
يا مارشل،و . . مرحبا

401
00:18:38,937 --> 00:18:41,356
ليلى،هذا كان أسوء صيف فى حياتى

402
00:18:41,856 --> 00:18:43,983
أعرف
لقد كان أسوء صيف فى حياتى

403
00:18:44,567 --> 00:18:46,528
كان أصعب شىء خوضه على الاطلاق

404
00:18:48,738 --> 00:18:50,198
هل نستطيع أن نعود لبعض،من فضلك؟

405
00:18:52,492 --> 00:18:55,203
كل الذى لا قيمه له الذى
قولته لى

406
00:18:55,829 --> 00:18:58,957
نحتاج أن نعرف من نحن"
بعيد عن أنفسنا

407
00:18:59,165 --> 00:19:00,959
"و أن نتعلم  أن نفعل أشياء بفردنا

408
00:19:03,128 --> 00:19:03,795
لقد كسر قلبى

409
00:19:06,673 --> 00:19:08,174
منذ ثلاثة شهور
أنت كسرتى قلبى

410
00:19:11,261 --> 00:19:12,887
هل نستطيع أن نعود لبعض،من فضلك؟

411
00:19:15,640 --> 00:19:16,433
ليلى،لقد كنتى محقة

412
00:19:19,185 --> 00:19:20,395
كل هذا كان صحيح

413
00:19:22,939 --> 00:19:23,898
اذن،لا

414
00:19:25,442 --> 00:19:26,735
لا،لا نستطيع أن نعود لبعض

415
00:19:27,527 --> 00:19:28,319
لا يجب ذلك

416
00:19:29,821 --> 00:19:30,739
على الأقل ليس الأن

417
00:19:34,200 --> 00:19:34,826
واو

418
00:19:35,869 --> 00:19:36,661
حسنا

419
00:19:39,205 --> 00:19:39,748
أجل

420
00:19:45,879 --> 00:19:47,380
هل سنظل نرى بعضنا ؟

421
00:19:49,215 --> 00:19:50,175
أجل،أجل

422
00:19:50,884 --> 00:19:51,676
اعتقد هذا

423
00:19:54,220 --> 00:19:54,971
لا أعرف

424
00:19:57,140 --> 00:19:58,433
هذا جديد بالنسبة لى

425
00:20:00,894 --> 00:20:02,437
لقد حرجت توى من علاقة طويلة

426
00:20:07,984 --> 00:20:08,610
أحب شعرك

427
00:20:10,070 --> 00:20:10,612
شكرا

428
00:20:12,781 --> 00:20:15,325
لقد قلت مدينة جديدة
لون مختلف

429
00:20:15,492 --> 00:20:16,993
# ...طريق واسع مفتوح  #

430
00:20:17,786 --> 00:20:20,413
# لقد كان الحب لنا #

431
00:20:20,705 --> 00:20:22,582
# . . لقد كان كل ما نملكه #

432
00:20:25,553 --> 00:20:27,889
والبتزا هناك
أسوء بتزا على الاطلاق

433
00:20:29,098 --> 00:20:31,058
أنا سعيدة بعودتى
لـ نيويورك

434
00:20:33,895 --> 00:20:37,356
اسمع،اذا كان هناك شىء
أفعله لأبدأ حتى

435
00:20:37,440 --> 00:20:38,691
التعويض لك

436
00:20:42,653 --> 00:20:45,031
فى الحقيقة هناك شىء تستطعين فعله لى

437
00:20:45,156 --> 00:20:47,825
لكنك لا تستطعين أن تسألينى
أبدا لماذا

438
00:20:48,701 --> 00:20:51,454
و هكذا ترقيت الى
"مساعد مداير"

439
00:20:51,829 --> 00:20:53,331
"مدير"
لماذا استمر فى قول هذا

440
00:20:56,417 --> 00:20:59,128
ليلى؟ -
لقد أعطيتنى "كلاميديا"،أيها المغفل -
#مرض ينقل عن طريق الجنس#

441
00:21:04,550 --> 00:21:07,637
اذن،أين كنت ؟
اه،أجل، "مساعد مداير"

442
00:21:07,678 --> 00:21:09,764
لقد قلتها ثانية
لا أصدق

443
00:21:11,849 --> 00:21:15,603
"لقد أعطيت أختى التوأم "كلاميديا
يا أحمق

444
00:21:19,357 --> 00:21:20,233
ما . . انتظروا، أنا أفعل سحر

445
00:21:25,196 --> 00:21:26,447
أحسنت،اركسن

446
00:21:27,698 --> 00:21:28,825
أحسنت

