1
00:00:00,501 --> 00:00:03,170
عمكم (بارنى) كان دائماً
لغز

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,922
فى كل السنوات التى عشنها
(فى (نيويورك

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,633
لم يضع أحد منا قدمه
فى شقته

4
00:00:07,674 --> 00:00:10,844
حتى يوماً ما ، أحدنا فعل

5
00:00:13,680 --> 00:00:15,265
إنها قصة ممتعة جداً

6
00:00:15,265 --> 00:00:18,143
و صدقوا أو لا تصدقوا
ليس السبب هو الكحول

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,979
بدأ الأمر قبل ذللك بأسبوعين
عندما كانت (ليلى) تنقل

8
00:00:21,104 --> 00:00:23,440
مرحباً إلى منزلى الجديد

9
00:00:23,482 --> 00:00:26,235
. . رائع ، (ليلى) ، هذة

10
00:00:26,485 --> 00:00:28,487
هذة كل الشقة

11
00:00:28,487 --> 00:00:31,156
أجل ، إنها صغيرة
و لكن لديها شخصية

12
00:00:31,156 --> 00:00:31,907
شكراً لك

13
00:00:31,949 --> 00:00:35,410
وأنا أتعلم الليتوانيه
من جيرانى

14
00:00:35,452 --> 00:00:36,286
إنهم رائعون

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,913
هم دائماً بالخارج فى الردهه
تعلمون

16
00:00:37,955 --> 00:00:40,624
يطبخون و يلعبون القمار
و يقصوا شعرهم لبعض

17
00:00:40,624 --> 00:00:42,084
شئ لطيف

18
00:00:42,376 --> 00:00:44,419
هل هذا مرحاض فى مطبخك ؟

19
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
أو موقد فى حمامك ؟

20
00:00:46,588 --> 00:00:49,132
هذا ليس مجرد موقد

21
00:00:49,174 --> 00:00:50,843
إنه موفرنمغسجة

22
00:00:50,843 --> 00:00:54,763
هو موقد و فرن و مغسلة و ثلاجة

23
00:00:54,805 --> 00:00:56,139
موفرنمغسجة

24
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
أليس هذا من المستقبل ؟

25
00:00:57,641 --> 00:00:59,059
يا إلهى ، أتمنى لا

26
00:00:59,101 --> 00:01:01,812
مرحباً أيها السرير

27
00:01:01,812 --> 00:01:05,148
نوعاً ما فوضوى
لم أرتب السرير هذا الصباح ، لذا

28
00:01:05,190 --> 00:01:06,525
اوه

29
00:01:07,860 --> 00:01:11,822
أتعلمين ، أن النوم على هذة الزاوية
مفيد لكِ

30
00:01:11,822 --> 00:01:13,448
لسبباً ما

31
00:01:13,448 --> 00:01:15,242
سأقوم بالآمر

32
00:01:20,163 --> 00:01:24,293
هذا كان ، شئ ، شئ
أنا سوف ، شئ

33
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
أنتِ كـ ، شئ ، حمار

34
00:01:29,047 --> 00:01:31,091
حضارات أخرى

35
00:01:31,091 --> 00:01:33,927
فالنفتح سلة الفاكهة

36
00:01:33,927 --> 00:01:36,054
من آكل كل الـ . . ؟

37
00:01:40,142 --> 00:01:45,105
mamhsh : ترجمة 
Dr ErAmii : تعديل

38
00:01:52,613 --> 00:01:57,242
(حسناً ، علينا أن نخرج (ليلى
من شقتها ، زميلها فى السكن هو راكون

39
00:01:57,242 --> 00:02:00,495
كنت سأعرض عليها شقتى
لكن لدى كلاب و هى لديها حساسية

40
00:02:00,537 --> 00:02:03,832
كلاب ؟ أنا أعيش مع حبيبها السابق ، أعتقد
إنها حساسة إلى ذلك أكثر بقليل

41
00:02:03,874 --> 00:02:06,376
ماذا عن مكانك (بارنى) ؟
أعلم إنه محاط بالغموض

42
00:02:06,376 --> 00:02:07,586
لكن لابد أن يكون بها آريكة

43
00:02:07,586 --> 00:02:09,880
قلعة البارنية ؟
محال

44
00:02:09,922 --> 00:02:11,340
هيا ، إنها يائسة

45
00:02:11,340 --> 00:02:13,467
اممم ، عادةً شرط لازم
للنساء اللواتى أحضرن للمنزل

46
00:02:13,467 --> 00:02:15,052
لكن . . موافق

47
00:02:15,052 --> 00:02:19,431
أحدكما يا شباب محظوظ جداً
. . لأن لدى

48
00:02:19,431 --> 00:02:22,893
قنبلة ، تذكرة إضافية إلى
حفلة (ألنيس موريزت) ، من يريد ؟

49
00:02:22,893 --> 00:02:24,394
بالطبع لا -
لا -

50
00:02:24,394 --> 00:02:27,356
اللعنة ، لقد حصلت عليهم
(منذ أشهر لى و لـ (ليلى

51
00:02:27,356 --> 00:02:29,691
والآن لا أجد أحد
ليذهب معى

52
00:02:29,733 --> 00:02:31,693
هذا ما أفقده
عن كونى فى علاقة

53
00:02:31,693 --> 00:02:33,654
كان عندى أحداً
للحفلات معه

54
00:02:33,695 --> 00:02:35,239
أو السوق

55
00:02:35,280 --> 00:02:36,823
أو وجبة الظهيرة

56
00:02:36,865 --> 00:02:38,492
يا إلهى ، أنا أفتقد وجبة الظهيرة

57
00:02:38,492 --> 00:02:41,453
حسناً ، أنت يمكن أن . . حسناً
يمكن أن تحاول أن تتناول وجبة الظهيرة بمفردك

58
00:02:41,495 --> 00:02:43,580
اوه ، الأ تعتقد أنى حاولت ؟

59
00:02:43,830 --> 00:02:45,249
طاولة لواحد

60
00:02:45,290 --> 00:02:47,584
واحد ثنائى ؟

61
00:02:47,584 --> 00:02:48,961
لا ، أنا فقط

62
00:02:48,961 --> 00:02:50,337
حقاً ؟

63
00:02:50,337 --> 00:02:52,130
لوجبة الظهيرة ؟

64
00:02:52,172 --> 00:02:54,299
أنت محق ، لماذا أحاول بلا فائدة

65
00:02:55,300 --> 00:02:58,679
باباوفر بانترى) هذا المكان رائع)
هل نذهب لتناول وجبة الظهيرة غداً ؟

66
00:02:58,679 --> 00:03:00,055
بالطبع ، يا حلوتى

67
00:03:00,055 --> 00:03:01,265
هل أذهب معكم يا شباب ؟

68
00:03:01,265 --> 00:03:03,892
حقاً ؟ لوجبة الظهيرة ؟

69
00:03:04,059 --> 00:03:06,562
أكره كونى وحيد

70
00:03:09,523 --> 00:03:11,775
(حسناً ، ٍاتصرف فى لعبة (بيتسبرج

71
00:03:11,775 --> 00:03:13,986
و ب
الى س ، لم أحصل على حقى

72
00:03:13,986 --> 00:03:16,071
من سياتل
منذ أسبوعين

73
00:03:16,071 --> 00:03:20,284
أجل ، لا تجبرننى أن أخبر
لجنة اللعب عليكِ

74
00:03:20,284 --> 00:03:23,370
بالتأكيد سيكونوا ممتنون
ليعرفوا ماذا يجرى هناك

75
00:03:23,412 --> 00:03:26,081
إتفقنا ؟ إتفقنا ؟

76
00:03:26,665 --> 00:03:29,001
حسناً ، أحبك أيضاً يا أمى
إهتمى بنفسك

77
00:03:32,462 --> 00:03:34,423
(مرحباً (ليلى

78
00:03:36,925 --> 00:03:39,720
لقد تمكنتى بطريقةً ما أن
تتخطى أمنى

79
00:03:39,761 --> 00:03:41,597
كيف فعلتِ ذاك ؟

80
00:03:41,597 --> 00:03:43,307
تد) أعطنى مفتاحك الإحتياطى)

81
00:03:43,307 --> 00:03:45,434
المتاح الإحتياطى ، عبقرى

82
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
آسفة
لكنك تعلم أنى كنت سأتى هنا فقط

83
00:03:47,644 --> 00:03:49,688
لو لم يكن عندى خيار آخر

84
00:03:49,688 --> 00:03:53,442
لكن مبكراً اليوم ، كنت على 
. . وشك أن أنام و

85
00:04:05,913 --> 00:04:07,623
مرحباً

86
00:04:10,709 --> 00:04:12,753
هذا سئ

87
00:04:12,753 --> 00:04:14,463
حسناً ، أراكِ لاحقاً

88
00:04:14,463 --> 00:04:16,673
حسناً ، هل أبقى هنا ؟

89
00:04:16,715 --> 00:04:20,177
اريد ذلك
لكن ليس لدى أى غرفة

90
00:04:20,177 --> 00:04:22,262
شقتك بها غرفتان للنوم

91
00:04:22,262 --> 00:04:25,098
لديك غرفة لبذلك فقط

92
00:04:25,098 --> 00:04:29,102
أنا فى مرحلة فى حياتى تكون
بذلى فيها هى أسرتى

93
00:04:29,102 --> 00:04:31,146
(أنظرى حولك (ليلى

94
00:04:31,146 --> 00:04:33,774
"أنتِ فى منتصف "دولة العاذب

95
00:04:33,815 --> 00:04:37,110
و كإمرأة
أنتِ مهاجرة غير شرعية هنا

96
00:04:37,110 --> 00:04:41,156
الآن تستطعين التقدم لتأشيرة الجنس
ولكن صلاحيتها 12 ساعة فقط

97
00:04:41,156 --> 00:04:44,284
 14لو أنتِ مهيئة لعددة مداخل

98
00:04:44,535 --> 00:04:49,331
يا للقرف . . شيئاً لائيم
الفتاة ستقول هذا

99
00:04:49,331 --> 00:04:53,126
لكن أنا أقول
أعطنى عدة سلامات باليد

100
00:04:53,335 --> 00:04:55,587
يا للهول ، أنتِ حقاً يائسة

101
00:04:55,587 --> 00:04:56,797
أنا حقاً هكذا

102
00:04:56,797 --> 00:05:00,717
حسناً، تستطعين البقاء ليومين

103
00:05:00,717 --> 00:05:04,721
لكن لدى قاعدة واحدة
لا يمكنك تغير أى شئ

104
00:05:04,763 --> 00:05:07,891
لما سأغير أى شئ؟
. . هذا المكان

105
00:05:08,559 --> 00:05:09,935
ممتاز

106
00:05:10,644 --> 00:05:13,272
ماعدا أن ليس لديك
تلفاز

107
00:05:13,272 --> 00:05:15,315
أترين هذا الحائط؟

108
00:05:18,777 --> 00:05:21,947
شاشة 300 بوصة مسطحة

109
00:05:21,989 --> 00:05:24,867
تباع فى اليابان فقط
لكنى أعرف رجل

110
00:05:25,033 --> 00:05:28,704
آتت على زورق سحب
مثل (المسخ كنج كونج)

111
00:05:28,704 --> 00:05:30,122
إنها تؤلم عيناى

112
00:05:30,163 --> 00:05:33,083
أجل، هذا سيستمر

113
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
مرحباً -
مرحباً، أين كنت؟ -

114
00:05:36,503 --> 00:05:38,213
(حفلة (ألنيس موريزت

115
00:05:38,255 --> 00:05:39,298
بمفردك؟

116
00:05:39,298 --> 00:05:41,633
لا، ذهبت مع صديق
من كلية القانون

117
00:05:41,633 --> 00:05:44,970
حقاً؟ من يكون هذا الصديق؟

118
00:05:45,012 --> 00:05:46,763
(براد)

119
00:05:47,472 --> 00:05:51,059
ألنيس موريزت) رائعة) -
بالتأكيد -

120
00:05:51,059 --> 00:05:52,769
لا أصدق أنى قد
ربما لا آتى الليلة

121
00:05:52,811 --> 00:05:54,563
دعنى أخمن
(أنت إشتريت التذاكر لك و لـ (ليلى

122
00:05:54,605 --> 00:05:56,106
قبل أن تهجرك

123
00:05:56,106 --> 00:05:57,941
أجل، كيف تعرف؟

124
00:05:57,983 --> 00:05:59,735
لقد تم هجرى للتو

125
00:05:59,776 --> 00:06:02,446
ماذا، (كارا) هجرتك؟

126
00:06:03,155 --> 00:06:05,532
أنا أسف يا رجل، هذا سئ

127
00:06:08,452 --> 00:06:10,412
براد)، هل تحب وجبة الظهيرة؟)

128
00:06:10,454 --> 00:06:12,039
أنت دعوته لوجبة الظهيرة؟

129
00:06:12,039 --> 00:06:14,458
أجل، دعوته
لماذا، هل هذا غريب؟

130
00:06:14,500 --> 00:06:18,337
أجل، لهذا قلت
"أنت دعوته لوجبة الظهيرة؟"

131
00:06:18,378 --> 00:06:21,965
لماذا لا يستطيع شابان
صديقان أن يتناولا وجبة الظهيرة؟

132
00:06:22,007 --> 00:06:24,468
. . لأن وجبة الظهيرة نوعاً ما

133
00:06:24,468 --> 00:06:25,886
أنثوي

134
00:06:25,928 --> 00:06:28,388
أنثوي؟ الفطار ليس أنثوي

135
00:06:28,388 --> 00:06:30,891
الغداء ليس أنثوي
لماذا وجبة الظهيرة أنثوية؟

136
00:06:30,891 --> 00:06:31,850
لا أعلم

137
00:06:31,850 --> 00:06:33,727
الحصان ليس أنثوي

138
00:06:33,727 --> 00:06:35,562
القرن ليس أنثوي

139
00:06:35,562 --> 00:06:38,232
لكن أجمعهم سوياً 
"وستحصل على "وحيد القرن

140
00:06:38,857 --> 00:06:40,651
لا يهمنى ما تقولا كلاكما

141
00:06:40,651 --> 00:06:43,946
(سأذهب إلى (باباوفر بانترى
(مع (براد

142
00:06:43,987 --> 00:06:45,739
نحن هنا، نحن جائعان

143
00:06:45,739 --> 00:06:48,200
تعودوا على ذلك، وجبة الظهيرة

144
00:06:53,539 --> 00:06:56,583
امم . . رائحته ذكية -
شكراً لك -

145
00:06:56,583 --> 00:06:59,253
لم يكن موجود طعام فى الثلاجة
. . لذا إشتريت

146
00:06:59,253 --> 00:07:00,921
ماذا تفعل؟

147
00:07:00,921 --> 00:07:02,840
ليلى) ما هى القاعدة الأولى ثانيةً؟)

148
00:07:02,840 --> 00:07:04,091
لا أغير أى شئ

149
00:07:04,132 --> 00:07:05,884
و ما هى القاعدة الثانية؟

150
00:07:05,884 --> 00:07:07,678
لم يوجد قاعدة ثانية -
بالضبط -

151
00:07:07,678 --> 00:07:10,806
كان يوجد قاعدة واحدة 
و أنتِ خالفتها

152
00:07:10,806 --> 00:07:14,142
لقد إشتريت بقالة
هذا يحسب كتغير شيئاً ما؟

153
00:07:14,184 --> 00:07:16,353
ليلى) لو أردت ثلاجة مملؤة
بالبقالة

154
00:07:16,395 --> 00:07:18,313
أو قهوة طازجة فى الصباح

155
00:07:18,355 --> 00:07:20,524
لكنت فى علاقة

156
00:07:21,358 --> 00:07:25,571
لكننى لا أريد
أن أكون فى علاقة

157
00:07:25,571 --> 00:07:28,699
لهذا أوضح ذلك كوضوح الكريستال
لكل فتاة تعبر هذا الباب

158
00:07:28,699 --> 00:07:30,868
هذا ليس مكان لترك
فرشة الأسنان

159
00:07:30,868 --> 00:07:33,453
هذا ليس مكان لترك
عدسات العين

160
00:07:33,495 --> 00:07:35,831
هذا مكان لتتركه

161
00:07:35,831 --> 00:07:37,457
هيا، سأعطكِ جولة

162
00:07:37,457 --> 00:07:39,418
لا تصوير، من فضلك

163
00:07:40,419 --> 00:07:42,713
آهلاً الى غرفة النوم

164
00:07:42,754 --> 00:07:44,506
لاحظى هذا، سرير ضخم جداً

165
00:07:44,506 --> 00:07:46,508
بطانية واسعة، وسادة واحدة

166
00:07:46,508 --> 00:07:50,137
كل شئ فى السرير يقول
"عملنا هنا إنتهى"

167
00:07:50,220 --> 00:07:53,223
التالى، نقول مرحباً
إلى الحمام

168
00:07:53,265 --> 00:07:55,392
ماذا، منشفة واحدة فقط؟

169
00:07:55,392 --> 00:07:56,977
ماذا، لا يوجد مجفف شعر؟

170
00:07:57,019 --> 00:08:00,355
تعلمين أين أحتفظ بهذة الأشياء؟
فى مسكنك، أنصرفى

171
00:08:00,480 --> 00:08:03,775
و كأس النعمة

172
00:08:07,154 --> 00:08:09,406
أجل، هذا صحيح

173
00:08:10,574 --> 00:08:12,159
براءة إختراع حصرية

174
00:08:12,201 --> 00:08:14,995
و مرحباً الى الردهة

175
00:08:14,995 --> 00:08:17,206
(بينما شباب مثل (تد) و (مارشل
قد يخبئان أفلامهم الإباحية

176
00:08:17,206 --> 00:08:18,707
مارشل) لا يملك أفلام إباحية)

177
00:08:18,749 --> 00:08:20,501
هذا مؤثر

178
00:08:20,542 --> 00:08:22,836
(بينما شباب مثل (تد) و (مارشل
قد يخبئان أفلامهم الإباحية

179
00:08:22,836 --> 00:08:26,131
. . أخبئ أفلامى
أظهرهم بإتقان

180
00:08:27,174 --> 00:08:30,677
عندما يرون الفتيات هذا
يغادرون بأقصى سرعة

181
00:08:30,677 --> 00:08:31,929
و إذا لم ينفرهم هذا

182
00:08:31,970 --> 00:08:34,681
يوجد دائماً
أشياءك الضخمة

183
00:08:34,681 --> 00:08:36,892
لا، هذا حقاً رائع

184
00:08:36,892 --> 00:08:39,186
إذن ترين
كلما تستقيظ فتاة هنا

185
00:08:39,228 --> 00:08:41,772
ليس على أخبرها أن تذهب
لتبنى عشها فى مكان آخر

186
00:08:41,813 --> 00:08:44,233
شقتى تقوم بالمهمة

187
00:08:44,775 --> 00:08:46,944
يا إلهى، أحب وجبة الظهيرة

188
00:08:46,944 --> 00:08:48,487
. . اللعنة

189
00:08:48,487 --> 00:08:50,781
خبز عصير الفواكة سخيف

190
00:08:51,740 --> 00:08:53,534
هذا ليس غريب، صحيح؟

191
00:08:53,534 --> 00:08:54,910
لقد فكرت إنه قد يكون غريب

192
00:08:54,910 --> 00:08:56,245
و لكنه ليس كذلك

193
00:08:59,540 --> 00:09:00,499
صحيح؟ صحيح؟

194
00:09:00,541 --> 00:09:05,045
أعنى، لما لا يذهب صديقان عاذبان
لوجبة الظهيرة؟

195
00:09:05,045 --> 00:09:08,549
بالضبط، شكراً
هذا ما أعنيه

196
00:09:08,966 --> 00:09:10,801
لابد أن هذا مقدر

197
00:09:10,801 --> 00:09:11,969
ماذا تقصد؟

198
00:09:12,010 --> 00:09:14,471
(لدى تذكرتان لـ (ماما ميا
مساء يوم الجمعة

199
00:09:14,471 --> 00:09:16,056
تحب (آبا)، صحيح؟

200
00:09:16,056 --> 00:09:17,641
ماذا أقول؟ من لا يحبها

201
00:09:17,641 --> 00:09:21,436
(عامةً، كنت سآخذ (كارا
لكن الآن أنا و أنت

202
00:09:21,436 --> 00:09:23,981
سنذهب
ما رأيك؟

203
00:09:23,981 --> 00:09:25,524
!أجل

204
00:09:32,489 --> 00:09:36,368
مرحباً، هل شعرتِ بالبرد؟

205
00:09:36,368 --> 00:09:39,663
لا، لقد كنت أشاهدك
و أنت نائم

206
00:09:40,330 --> 00:09:43,625
هل حاولتِ الاستحمام؟
أنا أسف، لدى منشفة نظيفة فقط

207
00:09:43,625 --> 00:09:47,629
لا أهتم بإسطورة
"يجب أن نستحم كل يوم"

208
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
حسناً

209
00:09:50,090 --> 00:09:53,093
أريد أن أقدم لكِ القهوة، لكن ليس لدى
. . لذا عليكِ أن

210
00:09:53,135 --> 00:09:54,428
أنا أقاطع القهوة

211
00:09:54,428 --> 00:09:57,931
يمكنك أيضاً شرب دموع
مزارع كولمبى

212
00:09:57,931 --> 00:10:00,017
يا إلهى، أحب هذا المكان

213
00:10:00,017 --> 00:10:01,560
شئ جيد أننى لا أعمل

214
00:10:01,602 --> 00:10:04,563
حتى أبقى هنا طوال اليوم

215
00:10:05,522 --> 00:10:08,108
أظننى نسيت شيئاً على
رف الكتب

216
00:10:08,108 --> 00:10:11,778
لا، لا، إنظرى

217
00:10:11,820 --> 00:10:14,656
أنا مثير للإشمئزاز

218
00:10:14,698 --> 00:10:17,242
أنت صريح بخصوص
آمورك الجنسية

219
00:10:17,284 --> 00:10:19,953
و هذا أحد أسباب حبى لك

220
00:10:20,204 --> 00:10:22,206
هل أنا قلت ذلك؟

221
00:10:22,206 --> 00:10:24,917
حسناً، الحقيقة تم قولها

222
00:10:24,917 --> 00:10:26,710
أحبك

223
00:10:26,710 --> 00:10:30,881
حسناً، بيب بيب
. . النجدة

224
00:10:30,923 --> 00:10:33,383
(مرحباً (بارنى

225
00:10:33,383 --> 00:10:36,512
اللعنة، هل أنت متزوج؟
هل هذة زوجتك؟

226
00:10:36,512 --> 00:10:38,263
ماذا؟ لا

227
00:10:38,263 --> 00:10:39,973
!أجل

228
00:10:39,973 --> 00:10:42,601
أجل؟ -
أجل -

229
00:10:42,643 --> 00:10:44,436
يا إبن العاهرة

230
00:10:44,436 --> 00:10:47,940
لا أصدق أننى أدخلتك
معبدى المقدس

231
00:10:47,940 --> 00:10:51,610
هيا، صغيرتى، من فضلك، لا
أنتِ لا تفهمين

232
00:10:51,610 --> 00:10:54,655
ماذا إرتكبت؟ هذة أسوء
 كيف يمكنكِ . . ؟

233
00:10:55,489 --> 00:10:58,408
أنتِ لن تغادرين

234
00:11:03,372 --> 00:11:05,833
هذا كان قريب

235
00:11:05,833 --> 00:11:07,543
هذة الوجودية
لم تغادر

236
00:11:07,543 --> 00:11:09,169
كانت ستحتل الشقة

237
00:11:09,211 --> 00:11:13,006
حسناً، كان عليها
بسبب مرحاضك، صحيح؟

238
00:11:13,048 --> 00:11:15,801
لقد كانت محصنة ضد كل شئ
فى شقتى

239
00:11:15,843 --> 00:11:17,469
ماعدا أنتِ

240
00:11:17,928 --> 00:11:20,264
أن أفضل من الأفلام الإباحية

241
00:11:20,389 --> 00:11:21,807
شكراً لك

242
00:11:21,807 --> 00:11:24,685
ما رآيك أن تزودِ إقامتك هنا؟

243
00:11:24,685 --> 00:11:27,020
كل ما عليكِ أن
تتدعِ أنك زوجتى

244
00:11:27,020 --> 00:11:28,939
وتنفرى علاقات الليلة الواحدة

245
00:11:28,939 --> 00:11:31,316
أعلم، أعلم، لديكِ أخلاقك
. . لديكِ مبادئك

246
00:11:31,316 --> 00:11:32,693
موافقة

247
00:11:32,693 --> 00:11:33,861
حقاً؟

248
00:11:33,861 --> 00:11:37,656
بارنى)، من الواضح أن لديك)
بعض مشاكل الإمومة الخطيرة

249
00:11:37,656 --> 00:11:41,994
التى آثرت عليك حتى أصبحت مشاعرك
مساوية لمشاعر فأر البالوعة

250
00:11:42,035 --> 00:11:44,163
لكن فى شقتى الأخرى
سأعيش

251
00:11:44,163 --> 00:11:48,333
مع فأر بالوعة حقيقى
لذا موافقة

252
00:11:48,375 --> 00:11:50,127
موافق

253
00:11:50,752 --> 00:11:53,630
ماما ميا)؟) -
(ماما ميا) -

254
00:11:53,630 --> 00:11:56,508
أتعلم؟ من المفترض
أن تكون فرقة موسيقية رائعة، حسناً؟

255
00:11:56,508 --> 00:11:58,510
(لقد كسبت جوائز (التونى
و هكذا

256
00:11:58,510 --> 00:12:02,097
لا، حقاً تبدو كـ ثالثة مواعدتكم ممتعة حقاً
حقاً

257
00:12:02,097 --> 00:12:05,434
رائع، ثالثة مواعدتكم
تعلم ماذا يعنى ذلك

258
00:12:06,101 --> 00:12:07,811
ليس موعد، حسناً

259
00:12:07,811 --> 00:12:10,772
إنه فقط صدقان يحضران
(حفلة فى (برودوى

260
00:12:10,814 --> 00:12:12,858
أيها الصدقان هل ستتناولوا
العشاء أولاً؟

261
00:12:12,858 --> 00:12:14,526
قد نأكل بفتيك، أجل

262
00:12:14,568 --> 00:12:16,320
أين؟

263
00:12:17,571 --> 00:12:19,531
قهوة الحب

264
00:12:19,907 --> 00:12:23,076
براد) قال الآكل جيد حقاً هناك)
حسناً

265
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
يبدو أن (براد) خططت لليلة جيداً

266
00:12:25,621 --> 00:12:27,039
"من المستحسن أن تحضر لعبة الـ "ألف

267
00:12:27,039 --> 00:12:29,666
هذا يعنى لا سراويل الجدتات الداخلية

268
00:12:29,708 --> 00:12:31,752
حسناً، أتعلمون؟
كلاكما خائف

269
00:12:31,793 --> 00:12:34,463
لأننى ساب عاذب أفعل
ما تعملا مع بعضكم

270
00:12:34,505 --> 00:12:37,299
حسناً، خمنوا؟
إنه ملعبى الآن

271
00:12:37,299 --> 00:12:40,719
أنا أحضر وجبة الظهيرة
و العشاء الفاخر و الحفلات

272
00:12:40,719 --> 00:12:44,264
هذا حقيقى
(أنا و براد سنزتحوز على (برودوى
#برودوى: شارع المسارح فى نيويورك#

273
00:12:44,306 --> 00:12:45,557
ماذا سترتدى؟

274
00:12:45,557 --> 00:12:47,768
أفكر فى قميص ذات ياقة
. . و هذا الدبوس

275
00:12:47,768 --> 00:12:49,436
أتعلم؟ أصمت

276
00:12:50,938 --> 00:12:53,440
هل تناولننى الأرتس و الليز؟

277
00:12:59,238 --> 00:13:01,657
هل تناولننى الأرتس و الليز؟

278
00:13:01,657 --> 00:13:03,367
لقد فعلت للتو

279
00:13:03,367 --> 00:13:05,202
. . حبيبى، أنا

280
00:13:05,202 --> 00:13:09,039
بارنى)، اللعنة، ماذا يجرى هنا؟)

281
00:13:09,081 --> 00:13:10,332
ليلى)، أستطيع أن أفهمك)

282
00:13:10,332 --> 00:13:13,252
كيف إستطعت؟ فى منزلنا؟

283
00:13:13,252 --> 00:13:14,962
أيها السافل

284
00:13:14,962 --> 00:13:17,756
. . أنا أسفة جداً، لم أعلم أن لديه -
فقط أنصرفى -

285
00:13:17,798 --> 00:13:21,260
هذا ما تكافئنى به بعد عملى
راقصة متعرية لـ 4 سنوات

286
00:13:21,260 --> 00:13:23,387
لكى أدخلك كلية الطب؟

287
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
لقد كبرت ثديى من أجلك

288
00:13:25,681 --> 00:13:29,810
أنا . . أنا كنت على وشك أن أبكى

289
00:13:30,227 --> 00:13:32,312
هائل

290
00:13:32,354 --> 00:13:34,565
هذا كان مدهش

291
00:13:34,565 --> 00:13:37,818
وهذة الصفعة كانت متقنة
لم تترددى

292
00:13:37,860 --> 00:13:40,487
أجل، عن هذا
لقد أرادت فعله دائماً

293
00:13:40,487 --> 00:13:41,947
عادل

294
00:13:42,322 --> 00:13:43,574
على أن أقول

295
00:13:43,615 --> 00:13:46,118
من الرائع وجود الطعام هنا
على سبيل التغير

296
00:13:46,118 --> 00:13:47,411
. . تعلم

297
00:13:47,452 --> 00:13:49,288
لا، لا عليك

298
00:13:49,288 --> 00:13:50,372
ماذا؟

299
00:13:50,372 --> 00:13:52,708
أنتِ زوجتى
تستطعين إخبارى أى شئ

300
00:13:52,791 --> 00:13:55,544
إذا أرادت أن تدبر الحيلة جيداً

301
00:13:55,544 --> 00:13:58,672
. . علينا أن نجعل هذا المكان أكثر

302
00:13:58,672 --> 00:13:59,882
تعلم، أسرى

303
00:13:59,923 --> 00:14:02,467
كأن إمرأة تعيش هنا حقاً

304
00:14:02,509 --> 00:14:04,553
ماذا تفكرين؟

305
00:14:40,255 --> 00:14:41,673
مرحباً، لقد عدت

306
00:14:41,715 --> 00:14:43,800
ظنيت أننا لن نراك حتى صباح الغد

307
00:14:43,842 --> 00:14:47,012
مضحك
لم يكن موعد عاطفى

308
00:14:48,263 --> 00:14:51,475
حسناً، لقد كان موعد عاطفى
وقد أصبح غريباً جداً

309
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
ليس عليك أن تفعل ذلك

310
00:14:56,647 --> 00:14:59,316
لا، أصر أنت ضيفى

311
00:14:59,441 --> 00:15:00,984
(شكراً، (براد

312
00:15:01,777 --> 00:15:03,487
يا أخى

313
00:15:03,487 --> 00:15:05,989
لديك بعض الشكولاتة على لحيتك

314
00:15:08,283 --> 00:15:09,618
مازلت موجودة

315
00:15:09,618 --> 00:15:11,495
أنا سأزلها أيها الشرس

316
00:15:16,375 --> 00:15:17,918
حسناً، كان يمكن أن يسوء الآمر أكثر

317
00:15:17,918 --> 00:15:20,170
كان يمكن أن تكون أسفل خصرك

318
00:15:22,130 --> 00:15:23,757
سيسوء الآمر أكثر

319
00:15:23,799 --> 00:15:26,969
(لا، أنا، أنا أستطيع فعل ذلك (براد
حسناً، شكراً

320
00:15:27,970 --> 00:15:30,472
إذن، على أى حال
يوم السبت

321
00:15:30,472 --> 00:15:32,140
هل تريد أن تآتى؟

322
00:15:32,933 --> 00:15:35,811
تريدنى أن أذهب إلى حفل زفاف معك؟

323
00:15:36,353 --> 00:15:38,689
حسناً، هذا ليس سئ جداً

324
00:15:38,689 --> 00:15:41,483
شابان عاذبان ينصبان كمين
(سيكون مثل (ودينج كراشرز

325
00:15:41,525 --> 00:15:44,528
فقط أبعد (براد) عن
باقة الظهور

326
00:15:46,029 --> 00:15:47,990
سيسوء الآمر

327
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
سيكون أفضل

328
00:15:49,366 --> 00:15:52,744
أوراق النبتة فى (فيرمونت) فى مثل
هذا الوقت من العام تكون جيدة

329
00:15:52,744 --> 00:15:53,704
فيرمونت)؟)

330
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
أجل، الحفل فى فندق
بى أند بى) الرائع)

331
00:15:56,498 --> 00:15:58,667
كارا) و أنا كنا نذهب هناك)

332
00:15:58,667 --> 00:16:01,628
هناك غرفة واحدة باقية
و نحن حصلنا عليها

333
00:16:01,670 --> 00:16:03,922
جناح (والت ويتمان) يا أخى
#"والت ويتمان): شاعر كتب كتاب بعنوان"أوراق الحشائش)#

334
00:16:08,093 --> 00:16:09,887
لقد قلت لا، صحيح؟

335
00:16:09,887 --> 00:16:11,263
بالتأكيد

336
00:16:11,305 --> 00:16:12,681
أتفهم

337
00:16:12,681 --> 00:16:13,932
لا مشكلة

338
00:16:13,932 --> 00:16:16,476
كانت أول مرة سأرى أصدقاء الجامعة

339
00:16:16,476 --> 00:16:18,562
(منذ أن هجرتنى (كارا

340
00:16:18,604 --> 00:16:20,230
. . أنا فقط

341
00:16:21,982 --> 00:16:24,276
أنا فقط أفتقدها

342
00:16:27,988 --> 00:16:30,157
سأذهب إلى (فيرمونت) معك

343
00:16:30,908 --> 00:16:32,826
هذا رائع

344
00:16:33,118 --> 00:16:35,037
أتعلم
(لقد حجزوا فى (بوترى بارن

345
00:16:35,037 --> 00:16:38,165
أعتقد أن نذهب على مركب صغير

346
00:16:41,919 --> 00:16:45,088
أنا أسف
لم يعد مضحك بعد الآن

347
00:16:45,130 --> 00:16:47,174
اللعنة عليكِ يا وجبة الظهيرة

348
00:16:47,966 --> 00:16:49,593
هذا الفتى مجنون، صحيح؟

349
00:16:49,635 --> 00:16:51,720
أنظر، لا أعتقد إنه مجنون

350
00:16:51,762 --> 00:16:55,265
أعتقد إنه يعانى من حالة صارمة
نتيجة فقدان صديقته

351
00:16:55,265 --> 00:16:57,976
و لسوء الحظ
أنت لاصقة النيكوتين

352
00:16:57,976 --> 00:17:02,022
و الآن عليك أن تفعل كل ما
يفعلوا المتواعدين

353
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
أهجره

354
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
أنتِ محقة، أنتِ محقة
(لقد وعدت (براد

355
00:17:04,525 --> 00:17:06,985
أن أذهب للحفل معه
و هذا هو النهاية

356
00:17:06,985 --> 00:17:08,487
أحسنت

357
00:17:09,154 --> 00:17:11,740
أعتقد أننا فعلنا الصواب

358
00:17:11,740 --> 00:17:14,034
الشراء من متجر للملاءات الإيطالية

359
00:17:14,034 --> 00:17:17,663
إذا كان سريرى سيرتدى
فيجب أن يكون أنيقاً

360
00:17:17,663 --> 00:17:19,706
أتريدين تجربته؟

361
00:17:23,627 --> 00:17:26,338
حسناً، سأخرج
سأدمر الحانات

362
00:17:26,338 --> 00:17:27,798
ماذا ستفعلين الليلة؟

363
00:17:27,840 --> 00:17:31,760
(كنت سأشاهد (ليترمان
لكن هذا السرير ممتع جداً

364
00:17:31,760 --> 00:17:34,263
أتمنى لو كان لديك تلفاز هنا

365
00:17:38,433 --> 00:17:41,854
حسناً، حقاً
ماذا تعمل؟

366
00:17:41,895 --> 00:17:43,438
لا تحرجننى

367
00:17:46,275 --> 00:17:47,860
أعتقد أنك ستخرج

368
00:17:48,986 --> 00:17:50,946
بعد المونولوج

369
00:17:51,530 --> 00:17:54,283
الصباح التالى
(بينما تشرق الشمس على (مانهاتن

370
00:17:54,324 --> 00:17:56,410
توجه عمكم (مارشل) إلى شقة
(براد)

371
00:17:56,410 --> 00:17:58,453
(للذهاب إلى الحفل فى (فيرمونت

372
00:17:58,495 --> 00:18:00,205
لكن عندما وصل هناك

373
00:18:00,205 --> 00:18:01,498
لا

374
00:18:01,915 --> 00:18:03,584
. .لا

375
00:18:05,127 --> 00:18:06,503
لا

376
00:18:07,004 --> 00:18:08,881
!لا

377
00:18:09,339 --> 00:18:11,008
لا

378
00:18:15,470 --> 00:18:16,597
(تد)

379
00:18:16,597 --> 00:18:19,474
براد) أحضر لى ظهور)

380
00:18:19,474 --> 00:18:20,893
أنتظر

381
00:18:20,934 --> 00:18:23,061
براد) أحضر له ظهور)

382
00:18:23,687 --> 00:18:26,940
أنا أسف
لقد ضحكت مجدداً

383
00:18:30,110 --> 00:18:32,362
. . اوه، مرحباً -
لا، (براد)، لا أريد أن أسمعها -

384
00:18:32,404 --> 00:18:35,449
أنا أستلطفك و الزنبق
هو المفضل لدى

385
00:18:35,449 --> 00:18:38,076
لا أعلم كيف عرفت هذا
أعتقد أنك فهمتنى جيداً

386
00:18:38,118 --> 00:18:40,913
لكن هذا ليس مقبول يا رجل
. . لا أصدق أنك كنت سوف

387
00:18:40,954 --> 00:18:44,041
مرحباً حبيبى -
مرحباً -

388
00:18:48,045 --> 00:18:50,964
(مرحباً، (مارشل -
(مرحباً، (كارا -

389
00:18:51,006 --> 00:18:53,383
إذن لقد عدتم سوياً يا شباب؟

390
00:18:53,383 --> 00:18:56,053
أجل، الليلة الماضية

391
00:18:57,763 --> 00:18:59,890
أنا أسف يا أخى

392
00:18:59,932 --> 00:19:01,892
كان على أن أكلمك -
أجل، كان يجب -

393
00:19:01,892 --> 00:19:04,228
. . حسناً، لم أعنى أن أجرح -
(لا تكمل، (براد -

394
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
فقط لا تكمل

395
00:19:14,112 --> 00:19:16,698
ماذا به؟

396
00:19:16,698 --> 00:19:18,534
لا أعلم

397
00:19:18,951 --> 00:19:21,161
أعتقد إنه يحبنى

398
00:19:33,173 --> 00:19:36,260
لا أصدق ما حصل
. . أنتِ و أنا

399
00:19:36,301 --> 00:19:37,803
ماذا فعلنا؟ -
لا شئ -

400
00:19:37,803 --> 00:19:41,265
لم يحدث شئ
لقد نمنا فقط

401
00:19:41,265 --> 00:19:44,017
نمنا فقط؟ أنا لا أنام مع إمرأة
فى نفس السرير

402
00:19:44,017 --> 00:19:46,228
ولا أفعل شئ

403
00:19:46,228 --> 00:19:48,856
كيف أمكـ ... أنتِ

404
00:19:48,856 --> 00:19:51,859
لقد طارحتننى الفراش ضد رغبتى

405
00:19:51,859 --> 00:19:54,194
مرحباً، الآمر يتطلب إثنان للمطارحة

406
00:19:54,194 --> 00:19:55,654
. . نحن

407
00:19:56,905 --> 00:19:58,156
. . نحن

408
00:19:58,156 --> 00:20:00,909
لقد أعدنا تزين هذا الكان

409
00:20:00,909 --> 00:20:05,247
لقد بقينا فى المنزل ليلة الجمعة
(لمشاهدة (ليترمان

410
00:20:05,247 --> 00:20:07,457
و بعدها نمنا سوياً و لم نمارس الجنس؟

411
00:20:07,499 --> 00:20:11,044
يا إلهى
نحن فى علاقة

412
00:20:11,336 --> 00:20:14,298
هذا ما تعتقده عن العلاقة؟

413
00:20:14,339 --> 00:20:15,757
نان من المترض أنك اللقاح

414
00:20:15,799 --> 00:20:19,178
لكنك أعطيتننى المرض
عليكِ أن تذهبِ

415
00:20:19,595 --> 00:20:21,430
(بارنى)

416
00:20:22,055 --> 00:20:25,851
لا أعتقد أنك غاضب منى
أنت غاضب من نفسك

417
00:20:25,851 --> 00:20:29,229
لقد كسرت القاعدة
و أدخلت شخصاً فى حياتك

418
00:20:29,229 --> 00:20:32,733
و . . و بدا ذلك جيد

419
00:20:33,358 --> 00:20:36,028
و هذا ما يرعبك

420
00:20:36,028 --> 00:20:38,488
عليكِ أن تذهبِ

421
00:20:38,530 --> 00:20:42,075
لا يمكنك أن تطردنى
لقد عملت فى هذة الشقة

422
00:20:42,075 --> 00:20:45,329
و تعودت على مستوى معين من المعيشة

423
00:20:45,329 --> 00:20:48,165
مستوى معين من المعيشة؟
. . لم تدفعِ شئ

424
00:20:48,207 --> 00:20:51,251
(وهكذا السيد و السيدة (ستينسن
بعد أسبوعان من الزواج

425
00:20:51,251 --> 00:20:53,003
قرروا الإنفصال

426
00:20:53,003 --> 00:20:55,172
للحظ، لقد توصلوا إلى حل وسط

427
00:20:55,172 --> 00:20:59,760
(وهذا كيف فرشت الخالة (ليلى
شقتها

428
00:21:02,471 --> 00:21:05,182
مارشل) صادف (براد) ثانيةً لاحقاً)

429
00:21:05,182 --> 00:21:06,892
(يا إلهى، إنه (براد

430
00:21:06,934 --> 00:21:08,852
أضحك كأننى قلت شئ مضحك جداً

431
00:21:08,894 --> 00:21:10,729
أجل، أجل

432
00:21:10,729 --> 00:21:11,563
(مرحباً، (مارشل

433
00:21:11,563 --> 00:21:13,148
مرحباً، مرحباً، كيف الحال؟

434
00:21:13,148 --> 00:21:14,608
بخير

435
00:21:14,608 --> 00:21:17,319
. . مرحباً أنا -
. . أجل، أعلم من أنت -

436
00:21:18,195 --> 00:21:20,155
حسناً على الذهاب
على فعل شئ

437
00:21:20,197 --> 00:21:22,157
أجل، و أنا أيضاً
لكن أكثر أهمية

438
00:21:22,157 --> 00:21:23,742
إذن، أراك قريباً

439
00:21:23,742 --> 00:21:26,286
بالتأكيد

440
00:21:29,873 --> 00:21:32,543
حتى إذا لم تصدق
أخبرنى إنه يبدو سمين

441
00:21:32,543 --> 00:21:33,836
سمين جداً

