1
00:00:00,049 --> 00:00:03,098
،سيداتي سادتي
ولأول مره على الاطلاق

2
00:00:03,198 --> 00:00:08,269
السيد والسيدة مارشيل اريكسن
و ليلي الدرين

3
00:00:13,397 --> 00:00:17,329
هل يجعلك حزيناً
اننا لا نتشارك ذات الاسم الأخير

4
00:00:17,599 --> 00:00:21,266
اتعلمين ، في القرن الحادي والعشرين
المتطور جداً ، نوعا ما

5
00:00:21,366 --> 00:00:22,693
نعم ، قليلاً

6
00:00:23,293 --> 00:00:24,574
اتعلم مالذي يجب أن نفعله؟

7
00:00:24,674 --> 00:00:26,971
علينا اختراع
اسم أخير جديد

8
00:00:27,071 --> 00:00:30,349
حسناً ، ذلك بسيط
ليلي و مارشيل سكايووكر

9
00:00:30,959 --> 00:00:33,179
ليلي و مارشيل هاسيلهوف

10
00:00:34,118 --> 00:00:35,580
وجدتها ، هل انتي مستعده ؟

11
00:00:35,682 --> 00:00:36,533
مستعده؟ -
نعم -

12
00:00:36,639 --> 00:00:38,870
ليلي و مارشيل الرائعان

13
00:00:39,567 --> 00:00:41,023
هل قابلتي الرائعان ؟

14
00:00:41,129 --> 00:00:44,340
مارشيل ، ليلي وابنتهم غريبة
وابنهم كلياً

15
00:00:45,105 --> 00:00:46,903
احبك ، سيد رائع

16
00:00:47,007 --> 00:00:48,801
أحبكِ ، سيدة رائعة

17
00:00:52,058 --> 00:00:53,681
حسنا -
حسنا -

18
00:00:53,787 --> 00:00:55,071
حفل الزفاف انتهى

19
00:00:55,178 --> 00:00:56,421
نعم

20
00:00:56,587 --> 00:00:58,753
اعتقد منذ ابتداء الغد

21
00:00:58,858 --> 00:01:00,202
يمكننا اخبار الناس

22
00:01:00,728 --> 00:01:02,083
نخبرهم بماذا ؟

23
00:01:02,606 --> 00:01:03,571
اهلا ، بارني

24
00:01:03,675 --> 00:01:04,790
نخبر الناس بماذا ؟

25
00:01:04,895 --> 00:01:06,330
يبدو الطعام شهياً
اليس كذلك؟

26
00:01:06,366 --> 00:01:07,553
نخبر الناس بماذا ؟

27
00:01:07,657 --> 00:01:08,372
لا شيء

28
00:01:08,478 --> 00:01:10,732
حسناً ، نخبر الناس بماذا ؟

29
00:01:10,887 --> 00:01:11,970
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ؟

30
00:01:12,007 --> 00:01:13,843
بالتأكيد . نخبر الناس بماذا ؟

31
00:01:13,946 --> 00:01:16,660
اهلاً ، هل قابلت بارني ؟ -
مرحباً ، بارني ستينسن ؟ -

32
00:01:16,768 --> 00:01:18,793
فستان رائع
اعلم ذلك ، حتى أنا سئمت من هذه الأشياء ايضاً

33
00:01:18,826 --> 00:01:21,173
وكأنه نفس حفل الزفاف يتكرر
مجدداً . انتي محقة تماماً

34
00:01:21,206 --> 00:01:23,732
هل ترغبين بالرقص ؟ رائع
اراك هناك لاحقاً . تخبر الناس بماذا ؟

35
00:01:24,435 --> 00:01:27,672
انظر ، هذا ليس بالشيء الذي نريد
التحدث عنه الآن ، حسناً بارني؟

36
00:01:29,578 --> 00:01:30,570
حسناً

37
00:01:32,498 --> 00:01:34,111
لقد اوشكت ان اخبره

38
00:01:34,217 --> 00:01:35,912
هل تعتقد بأنه سينسى الأمر ؟

39
00:01:36,045 --> 00:01:38,383
تخبر الناس بماذا؟ تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

40
00:01:38,486 --> 00:01:40,582
تخبر الناس بماذا؟
... تخبر الناس

41
00:01:41,858 --> 00:01:45,140
يوجد سيارة نيسان سوداء في
مواقف السيارات واضوائها تعمل

42
00:01:45,245 --> 00:01:46,733
تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

43
00:01:47,337 --> 00:01:49,680
ترجمـة: طاقه
Dr ErAmii : تعديل

44
00:01:51,985 --> 00:01:53,542
ترجمـة: طاقه
Dr ErAmii : تعديل

45
00:02:03,849 --> 00:02:05,513
هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك؟

46
00:02:05,887 --> 00:02:07,442
تخبر الناس بماذا ؟ -
يا الهي ، حسناً -

47
00:02:07,548 --> 00:02:10,742
انظر ، لدينا بعض .. الاخبار

48
00:02:10,847 --> 00:02:14,224
ولكننا لا نريد جذب الانتباه بعيداً
عن يوم ليلي ومارشيل الكبير

49
00:02:14,326 --> 00:02:17,031
لذلك ، فقط انسى الموضوع
حتى يغادرون لشهر العسل

50
00:02:17,136 --> 00:02:18,292
حسناً

51
00:02:19,566 --> 00:02:22,572
مع ذلك ، انه أمر مهم -
يا الهي ، فقط اخبروني -

52
00:02:22,679 --> 00:02:24,341
ساعدونا -
مالخطب -

53
00:02:24,448 --> 00:02:25,782
نحن نتضور جوعاً

54
00:02:25,886 --> 00:02:27,784
خططنا لهذه الوجبة الرائعة
مع مزود الطعام

55
00:02:27,887 --> 00:02:29,482
و لم نأكل منها
ولا قضمة

56
00:02:29,587 --> 00:02:32,693
كلما اقتربنا من الطعام
نواجه أعداء الوصول إليه

57
00:02:35,026 --> 00:02:36,354
مارشيل

58
00:03:01,077 --> 00:03:02,604
لم نأكل طوال اليوم

59
00:03:02,706 --> 00:03:04,074
حسناً
سنتدخل في الأمر

60
00:03:04,107 --> 00:03:06,221
نعم ، سنعود بكما الى الطاولة
تعالا

61
00:03:07,467 --> 00:03:09,773
ها انت

62
00:03:09,876 --> 00:03:12,202
عزيزتي ، تبدين جميلة جداً

63
00:03:12,307 --> 00:03:13,713
شكراً ، جدتي
... ولكننا حقاً نحتاج الى

64
00:03:13,749 --> 00:03:17,383
... وانت
تبدو مثل ابطال أفلام الأربعينات

65
00:03:17,489 --> 00:03:20,054
و أنتِ تبدين كأضلاع اللحم المتبله
مع هلام بنكهة النعناع

66
00:03:20,158 --> 00:03:22,123
حسناً
دعونا نأخذهم الى طاولتهم

67
00:03:22,158 --> 00:03:25,792
سنراكما في ساحة الرقص
لرقصة (كونجا لاين) أليس كذلك؟

68
00:03:25,899 --> 00:03:28,932
الاجابة على هذا السؤال
قررتها منذ اسابيع

69
00:03:30,889 --> 00:03:31,861
(رقصة (كونجا لاين

70
00:03:31,968 --> 00:03:34,073
نعم ، بالطبع

71
00:03:34,267 --> 00:03:37,092
ماذا عن عرض لكما
خلال السنوات الماضيه

72
00:03:37,196 --> 00:03:39,983
تذكير بالأيام الجميلة في حياتكم

73
00:03:40,088 --> 00:03:42,991
وتنهونه بصوركم وانتم
اطفال جنباً الى جنب

74
00:03:43,099 --> 00:03:46,361
هذا رائع
من ضمن القائمة

75
00:03:46,466 --> 00:03:47,292
اي قائمة

76
00:03:47,396 --> 00:03:51,644
أفكار مروعة للزفاف
نعمل على أن لا نفكر بها مطلقاً

77
00:03:51,748 --> 00:03:53,722
كالكتاب اليوناني القديم؟

78
00:03:53,828 --> 00:03:55,132
و ذلك الجزء من الكتاب المقدس؟

79
00:03:55,238 --> 00:03:56,434
يفعلون ذلك في كل حفل زفاف

80
00:03:56,527 --> 00:03:57,482
كيف تجري ؟

81
00:03:57,586 --> 00:04:00,074
الحب صبور وحنون

82
00:04:00,179 --> 00:04:01,951
الحب لا يحسد ولا يتباهى

83
00:04:02,058 --> 00:04:04,232
ليس بمتكبر ولا فظ

84
00:04:04,337 --> 00:04:06,443
الحب لا يصر على طريقته
الخاصة

85
00:04:06,549 --> 00:04:09,482
ليس سريع الغضب
ولا الامتعاض

86
00:04:09,588 --> 00:04:11,274
الحب يتحمل كل شيء

87
00:04:11,727 --> 00:04:13,512
و يؤمن بكل شيء

88
00:04:13,939 --> 00:04:15,611
و يأمل بكل شيء

89
00:04:16,397 --> 00:04:18,122
ويبقى رغم كل شيء

90
00:04:20,357 --> 00:04:22,394
معقد -
من ضمن القائمة -

91
00:04:22,787 --> 00:04:25,931
انجزنا ذلك
حفل زفاف دون اخطاء

92
00:04:26,038 --> 00:04:29,264
لحظة ، اليس فعلها في حمام
قاعة الاحتفالات ، خطأً ؟

93
00:04:29,369 --> 00:04:30,882
حسناً ، ربما خطأ واحد

94
00:04:30,987 --> 00:04:32,973
تقنياً ، اصبحوا اثنين

95
00:04:33,708 --> 00:04:36,603
كلا ! لقد نظفوا
صحوننا مرة اخرى

96
00:04:36,707 --> 00:04:40,013
أضلع اللحم المتبلة
اين ذهبتي ؟

97
00:04:40,419 --> 00:04:43,731
انها ليلة زفافي
من المفترض ان احصل على كل ما أريده معك

98
00:04:44,136 --> 00:04:46,052
حسناً ، لا زلت أنا لديك

99
00:04:46,156 --> 00:04:47,241
نعم

100
00:04:48,528 --> 00:04:50,744
عل كل حال ، يا اصحاب ، نحن نوعا ما
في منتصف شيء ما

101
00:04:50,849 --> 00:04:53,713
لذلك يمكنكم الذهاب للتشاجر
او تتشاركون التوتر ، او الصمت

102
00:04:53,816 --> 00:04:56,092
او اياً كان مايفعله المتزوجون
في مكان اخر ، سيكون ذلك رائع

103
00:04:56,128 --> 00:04:57,953
كلا ، يا بارني . هذا حفل زفافي

104
00:04:58,057 --> 00:04:59,793
وسأجلس في أي مكان
أرغب فيه

105
00:04:59,897 --> 00:05:01,274
أهذه فطائر صغيرة مشكلة؟

106
00:05:02,798 --> 00:05:04,102
اخبراني السر

107
00:05:04,276 --> 00:05:05,771
حسناً

108
00:05:05,886 --> 00:05:07,441
لقد كانت ذكرانا السنوية

109
00:05:07,548 --> 00:05:09,373
لذلك ذهبنا الى
مطعم كارمايكل

110
00:05:09,479 --> 00:05:11,321
وهو نفس المطعم الذي
ذهبنا اليه في موعدنا الأول

111
00:05:11,956 --> 00:05:15,122
اتتذكر ، المكان الذي سرقت منه
البوق الفرنسي الأزرق ، لروبن؟

112
00:05:15,437 --> 00:05:17,104
حسناً ، لقد كان ذلك انت

113
00:05:17,207 --> 00:05:19,041
كنت اعلم انه شخص
اعرفه

114
00:05:19,147 --> 00:05:19,944
ماذا ؟

115
00:05:20,048 --> 00:05:21,194
كنت هناك ياصاحبي

116
00:05:21,298 --> 00:05:24,672
كانت لحظة كبيرة لا تنسى
في حياتنا جميعاً

117
00:05:24,778 --> 00:05:27,154
ربما في حياتك انت
لأن لدي الكثير من الأمور التي تجري

118
00:05:28,058 --> 00:05:31,303
حسناً ، كنا نجلس هناك
... و حضر النادل الينا

119
00:05:31,576 --> 00:05:32,724
شمبانيا ؟

120
00:05:32,827 --> 00:05:34,803
لم نطلب شمبانيا ؟

121
00:05:34,907 --> 00:05:36,364
تحية لكم من مطعمنا

122
00:05:36,467 --> 00:05:37,253
رائع

123
00:05:37,367 --> 00:05:38,734
شكراً

124
00:05:40,289 --> 00:05:41,161
نخبك

125
00:05:41,308 --> 00:05:44,464
وهناك في قاع كأس الشمبانيا
... كان يوجد

126
00:05:44,567 --> 00:05:45,562
فطائر صغيرة مشكلة؟

127
00:05:45,668 --> 00:05:47,352
ياللك من مطهّر

128
00:05:47,459 --> 00:05:50,383
نعم ، هذا صحيح . لقد نقلوا
تلك الطاولة باتجاه المطبخ

129
00:05:50,487 --> 00:05:52,942
لأنهم كانو يعدون مفاجأة
نافورة الشوكولاته

130
00:05:52,979 --> 00:05:55,051
... كلا ، لقد أخبرتكم عن المفاجأة

131
00:05:59,598 --> 00:06:01,094
حسناً ، ماذا كان يوجد داخل الكأس؟

132
00:06:01,197 --> 00:06:01,971
صحيح

133
00:06:02,079 --> 00:06:04,621
حسناً ، حضر النادل
ومعه كأسين من الشراب

134
00:06:04,728 --> 00:06:06,952
لقد قال ، شمبانيا ؟
"لم نطلب اي شمبانيا"

135
00:06:07,057 --> 00:06:08,554
تحية من المطعم
رائع

136
00:06:08,659 --> 00:06:10,452
لقد قلت هذا سابقاً

137
00:06:10,556 --> 00:06:12,862
صحيح ، عندها نظرت روبن الى الأسفل

138
00:06:12,966 --> 00:06:15,833
وهناك في
في أسفل كأسها

139
00:06:15,938 --> 00:06:18,042
يوجد خاتم خطوبة

140
00:06:20,206 --> 00:06:22,444
هل لديك اي شي ترغب بقوله
الى العروس والعريس؟

141
00:06:22,598 --> 00:06:24,771
لا تتزوجوا

142
00:06:25,837 --> 00:06:27,771
لما لا أعود لاحقاً

143
00:06:33,793 --> 00:06:35,544
خاتم خطوبة ؟

144
00:06:35,650 --> 00:06:37,711
... كلا ، كلا ، كلا

145
00:06:37,818 --> 00:06:39,414
تيد ، لا يمكنك فعل هذا
بي ، كلا

146
00:06:39,520 --> 00:06:40,954
كلا ، كلا

147
00:06:42,819 --> 00:06:44,412
هذا ما قالته

148
00:06:44,776 --> 00:06:45,881
كلا

149
00:06:46,466 --> 00:06:49,623
كلا ، كلا ، كلا
تيد ، لا يمكنك فعل هذا بي

150
00:06:49,728 --> 00:06:51,641
كلا ، كلا

151
00:06:51,746 --> 00:06:52,941
ماذا تتحدثين عنه؟

152
00:06:53,048 --> 00:06:56,784
حسناً ، هذا مانتحدث عنه
ماذا يفعل هذا في الشمبانيا ؟

153
00:06:56,889 --> 00:06:58,854
يا الهي ، اسمع
علي ان اخرج من هنا الان

154
00:06:58,958 --> 00:07:00,391
هذا ليس لي

155
00:07:00,496 --> 00:07:01,551
ماذا ؟

156
00:07:01,659 --> 00:07:03,344
انه ليس لي

157
00:07:03,448 --> 00:07:04,953
اذن لمن هو ؟

158
00:07:05,557 --> 00:07:06,773
انه لي

159
00:07:10,456 --> 00:07:11,652
جينا

160
00:07:11,888 --> 00:07:13,612
هل تتزوجينني ؟

161
00:07:13,716 --> 00:07:15,212
نعم

162
00:07:21,829 --> 00:07:23,013
رائع

163
00:07:24,118 --> 00:07:28,252
لقد كان ممتعاً
لقد كنت .. ماذا !؟

164
00:07:28,878 --> 00:07:30,151
على كل حال

165
00:07:31,327 --> 00:07:32,834
ماذا كان هذا ؟

166
00:07:33,216 --> 00:07:34,783
ماذا تقصد ؟

167
00:07:34,887 --> 00:07:36,544
رد فعلك هذا ؟

168
00:07:36,827 --> 00:07:38,352
اعتقدت انك
تتقدم لي

169
00:07:38,458 --> 00:07:41,861
حقاً ، لأنك كنت تبدين كأنني
اريد اشعالك بالنار

170
00:07:41,967 --> 00:07:44,134
تيد ، انت تعلم كيف
اشعر حيال الزواج

171
00:07:44,239 --> 00:07:45,592
نعم ، اكثر من اي وقت مضى

172
00:07:45,699 --> 00:07:47,702
اسفه
هل كنت تخطط لتتقدم لي الليلة؟

173
00:07:47,807 --> 00:07:48,402
كلا

174
00:07:48,437 --> 00:07:49,492
إذن اين المشكله؟

175
00:07:49,596 --> 00:07:51,151
لأنه حتى إن كنتي
لا ترغبين بالزواج

176
00:07:51,186 --> 00:07:53,271
اريد ان اذكرك بحقيقة اننا
سوياً منذ أعوام

177
00:07:53,306 --> 00:07:55,703
وأننا نحب بعضنا ربما
ترغبين باظهار رد فعل الطف

178
00:07:55,806 --> 00:07:58,943
عدا عن ، كلا
كلا ، كلا ، كلا

179
00:07:59,048 --> 00:08:00,813
تيد ، لا يمكنك فعل هذا بي

180
00:08:00,919 --> 00:08:03,352
كلا ، كلا ، كلا

181
00:08:04,308 --> 00:08:06,874
حسناً ، انت محق
لقد ارتعبت

182
00:08:06,976 --> 00:08:08,434
لا أعلم لماذا

183
00:08:08,658 --> 00:08:10,041
اسفه

184
00:08:10,978 --> 00:08:12,834
هل يمكننا رجاءً نسيان الموضوع؟

185
00:08:14,119 --> 00:08:15,403
كلا

186
00:08:17,438 --> 00:08:18,763
اهلاً ، ستينسن

187
00:08:19,916 --> 00:08:22,133
لا تكذب ابداً على رجل
عن نافورة الشوكولاته

188
00:08:23,106 --> 00:08:25,003
حسناً ، هل عثرتم على أي
شيء للأكل ؟

189
00:08:25,108 --> 00:08:27,582
تناولت اربع حبات فراولة

190
00:08:27,687 --> 00:08:30,994
هل كان هناك شمبانيا
مع حبات الفراولة ؟

191
00:08:31,097 --> 00:08:32,402
نعم

192
00:08:33,658 --> 00:08:37,352
ليلي ، كان بإمكانك الايماء
او الإجابة بنعم

193
00:08:37,456 --> 00:08:40,943
ولكن جقيقة انك فعلتي الأثنين
هو بالضبط السبب الذي جعلني اتزوجك

194
00:08:41,937 --> 00:08:44,133
انظر ، المزيد من الفراولة

195
00:08:45,747 --> 00:08:47,354
حسناً ، ماذا حدث بعد ذلك ؟

196
00:08:47,458 --> 00:08:49,644
تيد ، لا تفعل ذلك -
رجاءً لا -

197
00:08:49,749 --> 00:08:51,442
اين ترين نفسك بعد
خمس سنوات ؟

198
00:08:51,548 --> 00:08:53,062
اين ترى نفسك ؟

199
00:08:54,087 --> 00:08:56,394
... بصراحة ، خلال خمس سنوات

200
00:08:56,686 --> 00:08:58,704
ربما اريد ان اكون متزوج

201
00:08:58,808 --> 00:09:02,833
وربما أنا اريد
أن اكون في الأرجنتين

202
00:09:02,938 --> 00:09:05,802
الأرجنتين ؟ -
أو طوكيو ، أو باريس -

203
00:09:05,907 --> 00:09:08,642
انظر تيد ، أنا لا أعلم أين
سوف أكون بعد خمس سنوات

204
00:09:08,749 --> 00:09:11,671
ولا أريد أن اعلم
أريد ان تكون حياتي مغامرة

205
00:09:13,496 --> 00:09:15,624
لدينا موعد منتهي
اليس كذلك ؟

206
00:09:17,207 --> 00:09:18,573
يا الهي

207
00:09:18,859 --> 00:09:20,564
لقد انفصلتم

208
00:09:25,769 --> 00:09:28,284
لقد انفصلتم
لا أستطيع تصديق ذلك

209
00:09:28,387 --> 00:09:29,574
بارني

210
00:09:29,819 --> 00:09:31,443
القصة لم تنتهي

211
00:09:31,786 --> 00:09:34,391
هل يمكننا رجاءً ان لا نتحدث عن هذا هنا ؟
هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟

212
00:09:35,089 --> 00:09:36,233
نعم ، بالطبع

213
00:09:36,339 --> 00:09:38,281
عذراً ، أنا اسف على ذلك
... هل يمكننا

214
00:09:38,317 --> 00:09:39,824
يا الهي ، إنه أنت

215
00:09:39,926 --> 00:09:41,333
ماذا ؟

216
00:09:41,437 --> 00:09:45,344
انت الوغد الذي
سرق بوقنا الفرنسي الأزرق

217
00:09:46,078 --> 00:09:47,023
اهرب

218
00:09:47,316 --> 00:09:49,521
اهرب ! خطتك كانت الهرب ؟

219
00:09:49,629 --> 00:09:50,932
كانت فكرة رائعة مناسبة

220
00:09:51,036 --> 00:09:52,571
لم يمكنهم الحصول على معلومات
بطاقاتنا الإئتمانية

221
00:09:52,607 --> 00:09:53,864
لم يعرفوننا من ادم

222
00:09:53,968 --> 00:09:54,961
وقفت بجانبه

223
00:09:55,067 --> 00:09:55,663
حقاً ؟

224
00:09:55,738 --> 00:09:57,294
و كيف نجح ذلك
معك؟

225
00:10:00,539 --> 00:10:03,214
لا أرى فائدة من احتفاظهم ببطاقتي
الائتمانية و رخصة القيادة

226
00:10:03,218 --> 00:10:04,742
حتى نعيد لهم البوق

227
00:10:04,847 --> 00:10:06,713
حسناً تيد
هل يمكن لومهم ؟

228
00:10:06,819 --> 00:10:08,823
انظر ، انني اسف بشأن
البوق الفرنسي

229
00:10:08,927 --> 00:10:10,542
اريد ان افعل ذلك بشكل صحيح

230
00:10:10,729 --> 00:10:13,924
حسناً ، ما سنقوم بفعله الآن هو
أننا سنهرب

231
00:10:18,747 --> 00:10:20,953
حسناً .. الأرجنتين

232
00:10:21,057 --> 00:10:22,562
الأرجنتين

233
00:10:22,728 --> 00:10:24,952
لماذا هذه أول مره أسمع
بالأرجنتين ؟

234
00:10:25,058 --> 00:10:27,711
حسناً ، المدارس الأمريكية
مريعة في تعليم الجغرافيا

235
00:10:28,397 --> 00:10:31,441
ما الهدف من اخباري لك بأنني
ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟

236
00:10:31,548 --> 00:10:32,623
لا تريد العيش هناك

237
00:10:32,656 --> 00:10:33,942
لربما رغبت بالعيش
في الأرجنتين

238
00:10:33,978 --> 00:10:34,954
كلا ، لن ترغب بذلك

239
00:10:35,056 --> 00:10:37,022
اقصد أن
حياتك وعملك هنا

240
00:10:37,128 --> 00:10:39,211
أنا صحفية
مهنتي قد تأخذني الى أي مكان

241
00:10:39,316 --> 00:10:41,044
و اتمنى ذلك

242
00:10:41,147 --> 00:10:43,373
حسناً ، يمكنني أن أكون
مهندس معماري أياً كان

243
00:10:43,476 --> 00:10:45,263
لديهم بنايات
في الأرجنتين

244
00:10:45,366 --> 00:10:47,724
و في باريس ، وكذلك في طوكيو

245
00:10:47,828 --> 00:10:50,741
لا أعلم ان كنت قد شاهدت قودزيلا ، ولكن
لم يكن يحطم مجموعة من الخيام

246
00:10:50,777 --> 00:10:53,834
حسناً ، ماذا ؟ هل تقول
بأنك تريد الإنتقال إلى الأرجنتين

247
00:10:54,216 --> 00:10:59,193
حسناً ، دائماً اندم بأنني لم أدرس
سنة في الخارج عندما كنت في الكلية

248
00:10:59,256 --> 00:11:00,773
للتو انهيت مشروعاً
كبيراً في العمل

249
00:11:00,846 --> 00:11:03,024
و لدي بعض المال الذي ادخرته

250
00:11:03,128 --> 00:11:06,313
لو كان هناك أي وقت في حياتي يمكنني
فعل هذا ، سيكون الآن

251
00:11:07,029 --> 00:11:08,903
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

252
00:11:09,529 --> 00:11:10,973
اصمت

253
00:11:11,077 --> 00:11:13,104
انتي خائفة
من أن اكون جاداً

254
00:11:14,226 --> 00:11:15,501
الست كذلك ؟

255
00:11:15,677 --> 00:11:16,881
كلا

256
00:11:19,999 --> 00:11:21,521
إنه قراركِ

257
00:11:24,509 --> 00:11:25,641
حسناً

258
00:11:26,339 --> 00:11:28,481
دعينا نفعلها
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

259
00:11:30,607 --> 00:11:33,252
مستحيل

260
00:11:33,429 --> 00:11:35,653
لا أحد ينتقل الى الأرجنتين

261
00:11:35,759 --> 00:11:38,804
البيزو الأرجنتينية انخفض مستواها
الثلثين في خمس سنوات

262
00:11:38,907 --> 00:11:41,191
الحكومة تقوم بما في وسعها
لإصلاح السوق الحرة

263
00:11:41,297 --> 00:11:45,594
و السكة الحديدية في فوضى منذ
انفصال فيدوكريوس ارجنتينوس

264
00:11:46,297 --> 00:11:48,713
تعرفت على أحد الطلاب
الأرجنتينيين بالتبادل

265
00:11:48,816 --> 00:11:50,552
في بورتا جون
خارج مدرج اليانكي

266
00:11:50,656 --> 00:11:52,384
يا رجل ، كانت ثرثارة

267
00:11:52,509 --> 00:11:53,921
صحيح ؟ صحيح ؟

268
00:11:54,567 --> 00:11:56,483
لقد امسكتي باقة الأزهار ؟

269
00:11:57,509 --> 00:11:58,722
بارني

270
00:11:59,327 --> 00:12:01,022
لم تنته القصة بعد

271
00:12:01,887 --> 00:12:03,493
لحظه ، لحظه -
ماذا ؟ -

272
00:12:04,599 --> 00:12:06,163
لا أعلم ان كنت استطيع
فعل هذا لك

273
00:12:06,268 --> 00:12:06,954
فعل ماذا ؟

274
00:12:07,058 --> 00:12:08,991
حسناً ، لقد قلت انك تريد
الإنتقال الى الأرجنتين

275
00:12:09,098 --> 00:12:11,564
ولكنك تريد انجاب اطفال

276
00:12:11,668 --> 00:12:13,822
حسناً
لأنه لا يوجد هناك أطفال

277
00:12:13,926 --> 00:12:17,273
على خريطة العالم عند سانتا
تم شطب الأرجنتين

278
00:12:17,378 --> 00:12:19,871
هل تعلم ما أقصد -
كلا -

279
00:12:19,978 --> 00:12:22,393
حسناً ، لنفرض اننا انجبنا أطفالاً

280
00:12:22,497 --> 00:12:24,931
ليس عليهم ان يكبروا
في أحد الضواحي في مكان ما

281
00:12:25,038 --> 00:12:27,921
سوف يكبرون على الشارع
ويغامرون معنا

282
00:12:28,026 --> 00:12:31,152
فكري بعدد قمصان مقهى هارد روك
التي سيجمعونها

283
00:12:31,767 --> 00:12:34,812
تيد ، انت تعلم ان الأطفال
لم يكونوا أبداً جزء من خطتي

284
00:12:36,867 --> 00:12:39,722
ولكن ان كنت سأنجب
أطفال

285
00:12:41,168 --> 00:12:42,654
سأنجب أطفالك

286
00:12:42,756 --> 00:12:44,103
هنا حيث تهرب

287
00:12:44,207 --> 00:12:45,853
اخبرني انك هربت ، تيد

288
00:12:51,237 --> 00:12:53,913
انتظر ، انتظر لا نريد أن
نبدأ بإنجاب الأطفال من هذه اللحظة

289
00:12:53,949 --> 00:12:54,943
... هل لديك

290
00:12:55,048 --> 00:12:56,261
كلا

291
00:12:56,366 --> 00:12:59,003
... حسناً ، ربما لا ينبغي لنا

292
00:12:59,509 --> 00:13:00,634
نعم

293
00:13:06,909 --> 00:13:08,303
نغامر ؟ -
نغامر -

294
00:13:27,279 --> 00:13:28,494
كلا

295
00:13:30,826 --> 00:13:34,653
حسناً ، سيداتي و سادتي
تجمعوا هنا

296
00:13:34,758 --> 00:13:37,312
ليلي و مارشيل
سيقطعون الكعك

297
00:13:37,419 --> 00:13:39,812
... كلا روبن ، انتي لا

298
00:13:39,917 --> 00:13:42,121
كلا ، قولوا ان القصة لم تنتهي

299
00:13:42,226 --> 00:13:43,363
هيا
انهم يقطعون الكعك

300
00:13:43,396 --> 00:13:44,872
قولي أن القصة لم تنتهي

301
00:13:44,979 --> 00:13:49,674
يا الهي ، هذه من أكثر المرات اقلاقاً
بشأن امرأة حامل

302
00:13:53,558 --> 00:13:54,794
حسناً ، ليلي

303
00:13:55,148 --> 00:13:58,514
انا حقاً جائع ، لذلك فقط
وجهيها الى الفم

304
00:13:58,617 --> 00:14:01,071
كما أنني قد أتتلطخ ببقايا الكعك
أتذكرين؟

305
00:14:01,176 --> 00:14:03,682
كلا ، سيكون الأمر مضحك

306
00:14:03,786 --> 00:14:05,003
ليلي

307
00:14:05,799 --> 00:14:08,511
ليلي ، فقط اطعميني القطعة

308
00:14:09,509 --> 00:14:12,693
رجاء عزيزتي ، انني جائع

309
00:14:17,399 --> 00:14:18,983
هيا

310
00:14:19,358 --> 00:14:21,071
و هي بخير

311
00:14:21,299 --> 00:14:23,191
هي بخير -
كان ذلك مضحك -

312
00:14:23,289 --> 00:14:25,014
وحان الوقت
لشهر العسل

313
00:14:25,957 --> 00:14:28,882
شباب
اشكركم كثيرا

314
00:14:28,989 --> 00:14:30,102
نحن نحبك

315
00:14:30,288 --> 00:14:31,261
انا احبك

316
00:14:31,366 --> 00:14:34,062
الزواج ، انجاب الأطفال

317
00:14:34,168 --> 00:14:37,404
كل هذا غلطة
انها مريعة ، غلطة مريعة

318
00:14:37,508 --> 00:14:39,681
يا الهي ، هذا الرجل
لا يقول لي شيئاً

319
00:14:40,609 --> 00:14:42,352
حسناً
استمتعوا في سكوتلندا

320
00:14:42,459 --> 00:14:45,794
لو شاهدتم وحش ولش منس
اخبروه ان تيد موبسي يقول ، كيف الحال؟

321
00:14:45,898 --> 00:14:47,912
نيس انثى ، يا تيد

322
00:15:03,139 --> 00:15:04,482
اهلاً

323
00:15:06,609 --> 00:15:10,214
سوف تفوت الكثير من
الأشياء الرائعة

324
00:15:10,366 --> 00:15:12,243
ستكون في المنزل مع الطفل

325
00:15:12,349 --> 00:15:15,132
بينما انا في الخارج بشكل رائع
في كل مكان

326
00:15:16,147 --> 00:15:17,931
و سوف تصبح بديناً

327
00:15:19,618 --> 00:15:21,251
لم تنتهي القصة ، بارني

328
00:15:21,359 --> 00:15:24,681
حسناً ، حان الوقت لإعادة البوق
الى بيسترو

329
00:15:25,089 --> 00:15:27,592
تيد ، لا أعلم إن كان بإمكاني العودة هناك مجدداً
ذلك يتعبني

330
00:15:27,699 --> 00:15:29,052
ليس عبارة لطيفه

331
00:15:29,808 --> 00:15:34,404
صحيح ، حسناً دعني ابدل ملابسي
و سنغادر

332
00:15:34,507 --> 00:15:37,462
انتي تبدلين ملابسك وأنا لا ؟

333
00:15:37,568 --> 00:15:38,923
التكافل ، يا اختي

334
00:15:39,029 --> 00:15:42,293
هذا جنون ، علي أن ابدل لأن لدي
ملابس وأنت لا ، اصمت

335
00:15:42,398 --> 00:15:44,982
حسناً ، ان كنا حقاً انتقلنا للعيش سوياً
يفترض أن جميع أغراضي هنا

336
00:15:45,018 --> 00:15:46,802
.. ولكننا لم ننتقل ، لذلك

337
00:15:56,747 --> 00:15:57,682
نعم

338
00:15:58,658 --> 00:16:00,662
تكلمنا كثيرا ، أين كنا ؟

339
00:16:04,706 --> 00:16:06,611
لم نكن نفعل هذا ! اليس كذلك ؟

340
00:16:07,197 --> 00:16:09,582
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

341
00:16:09,688 --> 00:16:12,473
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

342
00:16:16,218 --> 00:16:18,123
حسناً ، هذا يوصلنا الى ماذا ؟

343
00:16:20,466 --> 00:16:21,672
حسناً

344
00:16:23,696 --> 00:16:26,444
.. يمكننا البقاء سوياً و

345
00:16:26,819 --> 00:16:28,994
ونتظاهر بأن هذه الأشياء
لا تهم

346
00:16:32,548 --> 00:16:33,733
.. أو

347
00:16:35,129 --> 00:16:37,462
يمكننا اعادة البوق
الفرنسي الأزرق

348
00:16:42,136 --> 00:16:44,602
لقد سرقت بوق فرنسي
أزرق لأجلي

349
00:16:48,507 --> 00:16:51,502
كنت لأسرق اوركسترا كاملة
من أجلك

350
00:17:02,837 --> 00:17:04,292
انفصلتما بالفعل

351
00:17:04,896 --> 00:17:05,971
أجل

352
00:17:06,226 --> 00:17:07,381
انتي لستِ حامل ؟

353
00:17:07,486 --> 00:17:08,604
كلا

354
00:17:08,946 --> 00:17:11,331
ومارشيل وليلي
لا يعلمان؟

355
00:17:11,599 --> 00:17:14,514
بعد حصول ذلك
اتينا لنخبركم

356
00:17:14,617 --> 00:17:16,423
ولكن ليلي كانت
متوترة قليلاً

357
00:17:16,527 --> 00:17:19,013
وقررنا عدم قول أي شيء حتى
انتهاء الزفاف

358
00:17:23,016 --> 00:17:24,461
هل انتم بخير؟

359
00:17:25,107 --> 00:17:28,782
حسناً ، لم تكن اسهل
... اسبوعين في حياتنا ، ولكن

360
00:17:29,469 --> 00:17:30,834
لكننا بخير

361
00:17:32,647 --> 00:17:34,383
الحانة المجانية ساعدتنا

362
00:17:34,848 --> 00:17:36,442
عذراً ، انستي -
اهلا -

363
00:17:36,549 --> 00:17:38,393
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

364
00:17:40,118 --> 00:17:42,534
حسناً ، كنا نعلم ان هذا اليوم
سيأتي على كل حال

365
00:17:42,636 --> 00:17:44,331
انتبه لها ، ايها الرجل الصغير

366
00:17:58,659 --> 00:18:03,273
هذه اكثر مره اشاهدك مخمورة
بهذا الشكل

367
00:18:05,458 --> 00:18:06,992
ايها السائق

368
00:18:09,558 --> 00:18:11,281
اهلا

369
00:18:11,387 --> 00:18:12,572
رانجيت

370
00:18:12,677 --> 00:18:15,424
هل يمكننا ان نتوقف قبل
ان نعود الى الفندق ؟

371
00:18:15,526 --> 00:18:17,671
ليس عليك الوقوف

372
00:18:17,777 --> 00:18:22,492
يمكنكما أن تكونا رجل و زوجته
عندكما في الخلف

373
00:18:22,596 --> 00:18:24,544
.. وبسبب أننا أصدقاء

374
00:18:24,856 --> 00:18:26,873
لن اراقبكم

375
00:18:28,689 --> 00:18:32,564
كلا ، في الحقيقة
كنا نفكر بشيء آخر

376
00:18:34,439 --> 00:18:35,492
حسناً

377
00:18:36,906 --> 00:18:38,293
ليلي ، اذهبي و اجلسي

378
00:18:38,927 --> 00:18:40,412
مرحبا بكم في واينبرقر

379
00:18:40,516 --> 00:18:41,483
اهلا

380
00:18:41,588 --> 00:18:45,112
لو سمحت ، هل يمكننا الحصول على
رقم واحد ، بدون مخلل

381
00:18:45,217 --> 00:18:48,604
و رقم اربعة بدون
بصل

382
00:18:48,707 --> 00:18:51,223
دعني اخمن ؟
جيفرسون ، حفل التخرج ؟

383
00:18:51,329 --> 00:18:52,554
كلا

384
00:18:53,367 --> 00:18:54,891
و لكن شكراً

385
00:18:55,237 --> 00:18:56,614
في الحقيقة ، تزوجنا للتو

386
00:18:56,717 --> 00:18:59,884
تهانينا -
شكراً -

387
00:18:59,987 --> 00:19:01,801
هذا 7،80 دولار

388
00:19:03,406 --> 00:19:05,103
يا رجل -
ماذا؟ -

389
00:19:05,209 --> 00:19:09,072
لا اعرف كيف اخبرك ذلك ولكن
زوجتك تقيأت للتو في القمامة

390
00:19:13,438 --> 00:19:14,982
زوجتي

391
00:19:17,486 --> 00:19:19,611
وبذلك مارشيل وليلي
تزوجوا

392
00:19:19,716 --> 00:19:21,721
وانا و روبن انفصلنا

393
00:19:21,828 --> 00:19:23,503
وبالرغم من صعوبة
هذا في ذاك الوقت

394
00:19:23,607 --> 00:19:25,503
في النهاية كلانا حصل
على ما يريده

395
00:19:25,607 --> 00:19:28,472
ذهبت في النهاية لتعيش
في الأرجنتين

396
00:19:28,578 --> 00:19:31,123
والمغرب ، قبرص و روسيا

397
00:19:31,229 --> 00:19:33,084
و كذلك اليابان ، لبعض الوقت

398
00:19:33,249 --> 00:19:36,732
و أنا ، في الحقيقة .. قابلت أمك

399
00:19:36,939 --> 00:19:39,453
أعتقد ان اهم شيء لو كنت
صادقاً مع نفسك

400
00:19:39,549 --> 00:19:41,171
حول ما تريده من
الحياة

401
00:19:41,277 --> 00:19:42,893
فإن الحياة تعطيك اياه

402
00:19:45,288 --> 00:19:49,001
بالطبع ، في تلك اللحظة ، كل ما
اردته كان سكوتش و صودا

403
00:19:49,108 --> 00:19:50,612
و سيجار

404
00:20:07,077 --> 00:20:09,104
انا حقاً ، اسف
بشأنك انت و روبن

405
00:20:10,287 --> 00:20:12,954
أعلم انني كنت دائما أمزح
بشأن انفصالكما

406
00:20:12,989 --> 00:20:15,744
و لكن في الحقيقة كنتما
رائعين معاً

407
00:20:16,348 --> 00:20:17,513
نعم

408
00:20:18,318 --> 00:20:19,653
كنا كذلك

409
00:20:20,779 --> 00:20:23,183
فقط لم تكن هي المناسبة
اتعلم ؟

410
00:20:23,288 --> 00:20:26,253
المناسبة ، تيد .. لا

411
00:20:26,357 --> 00:20:30,042
لا تقل لي بأنك بدأت
البحث عن المناسبة من جديد

412
00:20:30,148 --> 00:20:32,111
الوقت الوحيد الذي اردت
"ان اسمعك تقول فيه " الفتاة المناسبة

413
00:20:32,218 --> 00:20:35,044
"عندما تأتي بعدها كلمة "المئة
كيف حالك؟

414
00:20:35,149 --> 00:20:37,613
كلا ، احتاج الى فترة راحة
.. من هذا كله .. أنا

415
00:20:37,716 --> 00:20:41,211
ارغب بالخروج الى هناك
وقضاء بعض الوقت الممتع ، كما تعلم

416
00:20:41,318 --> 00:20:42,594
حقاً ؟

417
00:20:43,178 --> 00:20:44,501
... بسبب

418
00:20:45,238 --> 00:20:47,723
اتعلم ، لقد كنت في علاقة
لمدة سنة

419
00:20:47,827 --> 00:20:51,023
ستصبح الى حد ما
قديما

420
00:20:52,678 --> 00:20:54,893
نعم -
... انا فقط اقول -

421
00:20:56,189 --> 00:20:58,781
فقط سوف تحتاج ، تحتاج
الى بعض المساعده هناك

422
00:20:59,189 --> 00:21:00,754
من الممكن

423
00:21:02,576 --> 00:21:03,863
تيد

424
00:21:04,147 --> 00:21:05,662
نعم ، بارني

425
00:21:07,067 --> 00:21:08,514
... هل تعتقد

426
00:21:12,229 --> 00:21:14,163
... هل تعتقد بأنك

427
00:21:14,668 --> 00:21:16,541
تحتاج إلى مرشد مع الفتيات؟

428
00:21:21,248 --> 00:21:22,293
نعم

429
00:21:23,908 --> 00:21:25,461
حسناً

430
00:21:25,778 --> 00:21:28,024
لقد عدنا

431
00:21:28,128 --> 00:21:29,854
عدنا

432
00:21:29,957 --> 00:21:33,333
ويا تيد ، بني
... سوف تصبح اسطورة

433
00:21:33,439 --> 00:21:34,643
... انتظرها

