﻿1
00:01:09,826 --> 00:01:12,826
(الحلقه الأولى بعنوان (طير عطشان

2
00:01:14,826 --> 00:01:16,076
(تشابمان)

3
00:01:18,826 --> 00:01:20,706
تشابمان), دعينا نذهب)

4
00:01:20,786 --> 00:01:22,286
ماذا? أنا مستيقظه

5
00:01:22,376 --> 00:01:23,576
على قدميك

6
00:01:23,666 --> 00:01:25,247
 ... أعتقد

7
00:01:25,337 --> 00:01:28,127
اعتقدت أن فولي موجود الليله

8
00:01:29,967 --> 00:01:31,757
هل هو وقت الإفطار ؟

9
00:01:31,837 --> 00:01:34,597
لا, لكن إن كنتي جائعه, بإمكانك لعق طعام الأمس عن الحائط

10
00:01:34,677 --> 00:01:35,677
يا قذره

11
00:01:35,757 --> 00:01:37,177
.... لا, هذا

12
00:01:38,467 --> 00:01:40,727
هذا... هذا فن.

13
00:01:41,847 --> 00:01:44,978
هذه المغرّده الصفراء تشرب من النرجس البرّي

14
00:01:45,058 --> 00:01:48,028
هي لا تستطيع أن تكتفي

15
00:01:49,028 --> 00:01:50,358
أنا أسميها الطير الجائع

16
00:01:50,438 --> 00:01:51,488
إنها على وشك الإنتهاء تقريباً

17
00:01:51,568 --> 00:01:53,698
الرائحه تبدو كرائحة الفصح القديم هنا

18
00:01:53,778 --> 00:01:55,278
أنا أكره الصّفار المطبوخ

19
00:01:55,368 --> 00:01:56,578
...حسناً, أنتي لن تنتهين

20
00:01:56,658 --> 00:01:57,828
لماذا؟ ما الذي يحصل ؟

21
00:01:57,908 --> 00:01:59,118
... أو تكثرين من إزعاجي

22
00:01:59,198 --> 00:02:01,958
 !قفي على قدميك اللعينه, يا سجينه

23
00:02:02,038 --> 00:02:03,168
هل تريدين أن تتبولي ؟

24
00:02:03,248 --> 00:02:05,459
أريد أن أعرف ما الذي يحصل

25
00:02:05,539 --> 00:02:07,549
إذا كان هناك جلسة استماع, كان يحق لي التواجد هناك

26
00:02:07,629 --> 00:02:09,379
(هل أنت تتحدّث ؟.. هل أنا ذاهبه إلى (ماكس

27
00:02:09,459 --> 00:02:10,879
تذكري, أنا سألت

28
00:02:12,179 --> 00:02:15,469
ذلك الطير يشبه الطير الأصفر في الطيور الغاضبه

29
00:02:16,969 --> 00:02:17,969
... رجاءً

30
00:02:18,059 --> 00:02:20,979
 (هل هذا بشأن (تيفاني

31
00:02:21,059 --> 00:02:23,140
رجاءً

32
00:02:23,230 --> 00:02:25,650
ما الذي حصل لها ؟

33
00:02:25,730 --> 00:02:26,940
إلى أين نحن ذاهبون ؟

34
00:02:27,020 --> 00:02:29,150
إلى داخل هذه الفان

35
00:02:29,230 --> 00:02:30,400
 هل أنا عائده إلى السجن الإعتيادي؟ 

36
00:02:30,480 --> 00:02:32,820
إسأليني أسئله أكثر , استمرّي

37
00:02:39,330 --> 00:02:42,161
!تباً, لم تستطع أن تدفئها أولاً ؟

38
00:02:42,251 --> 00:02:43,831
ليس هناك الكثير من التحذير على هذه

39
00:02:43,911 --> 00:02:45,791
رجاءً , أخبرني إلى أين نحن ذاهبون ؟

40
00:02:45,871 --> 00:02:47,591
!هل نحن عائدون إلى السجن الإعتيادي ؟ 

41
00:02:48,711 --> 00:02:50,341
فقط نعم أو لا 

42
00:02:50,421 --> 00:02:51,971
- يا رجل
- أومئ برأسك

43
00:02:52,051 --> 00:02:54,301
ما الأمر مع فتاة ميلا كونيس
!من إحتفال السنه الجديده؟

44
00:02:54,381 --> 00:02:55,381
مريضه نفسياً

45
00:02:55,471 --> 00:02:56,471
راسلتني بالأمس

46
00:02:56,551 --> 00:02:58,721
ماذا لو نتقابل في أي وقت" 
"قبل العاشره مساءً

47
00:02:58,801 --> 00:03:01,021
مع فتره, بدون علامة استفهام.

48
00:03:01,101 --> 00:03:02,102
تباً

49
00:03:02,182 --> 00:03:03,482
تطلبني للقائها

50
00:03:03,562 --> 00:03:06,352
و لديها وجه كونيس, لكن
ليس لديها مؤخرة كونيس

51
00:03:06,442 --> 00:03:09,902
أنت سوف تحصل على مؤخرة كونيس إذا
كنت ستقول لا أن تسأل

52
00:03:09,982 --> 00:03:11,032
عليك أن تحصل على المؤخره

53
00:03:11,112 --> 00:03:13,152
لا يمكن أن تطالب بالإلتزام
عاهرات بمؤخرات مسطحه

54
00:03:13,242 --> 00:03:14,782
- مممم-مممم
- عاهرات؟

55
00:03:14,862 --> 00:03:17,622
لا أستطيع
قول عاهرات بعد الآن

56
00:03:17,702 --> 00:03:18,872
إنها مهينه

57
00:03:18,952 --> 00:03:21,743
الفان رقم تسعه,
تستطيع الذهاب الآن

58
00:03:36,633 --> 00:03:39,683
- معاملة خروج.
- معاملة خروج ...معاملة خروج?

59
00:03:39,763 --> 00:03:41,144
معاملة خروج من السجن ؟

60
00:03:41,224 --> 00:03:42,564
مستحيل

61
00:03:42,644 --> 00:03:44,104
لا ؟

62
00:03:44,184 --> 00:03:46,444
لا , إذاً ما الذي سوف أخرج منه ؟

63
00:03:47,274 --> 00:03:48,734
تعالوا للخلف

64
00:03:48,814 --> 00:03:51,074
ما الذي سوف أخرج منه ؟

65
00:03:51,154 --> 00:03:53,234
(حظاً موفقاً, (تشابمان

66
00:03:59,374 --> 00:04:01,745
هل هذا لي ؟

67
00:04:01,835 --> 00:04:03,915
.... حسناً,هذه الأشياء

68
00:04:03,995 --> 00:04:06,545
- هذه جداً ضيقه
- نعم

69
00:04:06,625 --> 00:04:08,215
ما زال لدي حقوقي الإنسانيه

70
00:04:08,295 --> 00:04:11,045
لا تستطيع أن تضعني في باص
غامض في منتصف الليل

71
00:04:11,135 --> 00:04:13,465
و لا تخبرني إلى أين أنا ذاهبه

72
00:04:13,555 --> 00:04:15,305
 !أنا أطالب بمعرفة إلى أين تأخذوني 

73
00:04:15,385 --> 00:04:16,925
لا يمكنك أن تطالبين يا عاهره

74
00:04:17,015 --> 00:04:19,266
أدخلي مؤخرتك المسطحه إلى الباص

75
00:04:19,346 --> 00:04:21,056
اجلسي على مقعد

76
00:04:40,617 --> 00:04:41,997
 !يا سجينه

77
00:04:43,037 --> 00:04:44,377
اهدئي

78
00:04:44,457 --> 00:04:46,087
! إنه ينظر 

79
00:04:46,167 --> 00:04:48,217
- إذاً؟
- إذاً سوف نقع في مشكله

80
00:04:48,297 --> 00:04:50,257
(لا أحد سيقع في مشكله (بايبر

81
00:04:50,337 --> 00:04:54,347
السنه الماضيه, (مارسي كلاين) كسرت كاحلها
احتاجت أن تضع فيه مسامير أو شيئاً ما

82
00:04:54,427 --> 00:04:57,057
نعم, بسبب أنها كانت تحاول
أن تؤدي قفز الحواجز في طريق رجوعها

83
00:04:57,137 --> 00:04:59,938
(اهدئي, سوف نذهب بعدها إلى (رايان

84
00:05:00,018 --> 00:05:02,308
لقد شارفنا على الوصول. هل أنتم مستعدين يا رفاق؟

85
00:05:03,268 --> 00:05:05,568
أووو, إنه يضع كولونيا. هذا مقرف

86
00:05:06,778 --> 00:05:09,528
إذا اكتشف والدي ذلك, 
سوف أقع في مشكله كبيره

87
00:05:09,608 --> 00:05:11,408
و إذا لم يكتشف ذلك

88
00:05:11,488 --> 00:05:13,868
ربما نكون مدعوّين لحفلة
رايان) لرأس السنه)

89
00:05:13,948 --> 00:05:18,829
ربما لن نذهب للفصل الدراسي القادم
نبقى فاشلين كما نحن الآن

90
00:05:18,909 --> 00:05:21,669
ليس عليّ أن أقفز من الباص
لأثبت أنني مرحه

91
00:05:21,749 --> 00:05:22,749
أنا مرحه

92
00:05:23,459 --> 00:05:24,959
.... أعرف ذلك. لكن

93
00:05:25,039 --> 00:05:26,919
لا أحد آخر يعرف

94
00:05:26,999 --> 00:05:28,589
هيّا بنا

95
00:05:30,009 --> 00:05:31,339
هيّا نذهب

96
00:05:31,429 --> 00:05:32,839
 !(احصل على كريسماس أحمر, (رالف

97
00:05:32,929 --> 00:05:33,929
اذهبوا

98
00:05:47,980 --> 00:05:49,030
أنتم

99
00:05:49,110 --> 00:05:52,780
(أنا أتفهّم (نيكول)و(بونجينق
 لكن لماذا لم تقفزوا أنتم ؟

100
00:05:52,860 --> 00:05:56,371
خفضت السرعه إلى 5 ميل في الساعه
إنها التقاليد

101
00:05:56,451 --> 00:05:57,871
مخاطر غير ضروريه

102
00:05:57,951 --> 00:05:59,541
أنتِ واحده منهم

103
00:05:59,621 --> 00:06:01,871
قال لي أبي يجب أن تكون
شخصيتي قويه

104
00:06:01,961 --> 00:06:02,961
لا أن أكون ضعيفه

105
00:06:04,121 --> 00:06:07,421
يا فتاة والدك أغلقي الباب

106
00:06:38,373 --> 00:06:39,743
هل تعلمين إلى أين نحن ذاهبون ؟

107
00:06:39,833 --> 00:06:42,503
أتمنى للميسيسيبي

108
00:06:42,583 --> 00:06:43,663
ماذا ؟

109
00:06:45,213 --> 00:06:47,253
كيف لهم ألا يخبروننا إلى أين نحن ذاهبون ؟

110
00:06:47,343 --> 00:06:48,343
هذه فوضويه

111
00:06:48,423 --> 00:06:49,673
! اصمتي 

112
00:06:52,883 --> 00:06:54,514
! أووه .. كان يجن أن أتبوّل 

113
00:06:57,144 --> 00:06:58,144
لو سمحت

114
00:06:59,394 --> 00:07:02,104
هل هناك أي طريقه يمكن أن نتوقف فيها للحمام ؟

115
00:07:26,085 --> 00:07:27,835
هل سوف ننزل ؟

116
00:07:29,085 --> 00:07:32,595
لماذا تواصلين التفكير ؟
أنا أعلم ما هو الجدول الزمني للحافلات ؟

117
00:07:32,675 --> 00:07:34,766
أنا لا أعلم شيئاً .. مثلك تماماً

118
00:07:34,846 --> 00:07:36,766
واصلوا للخلف

119
00:07:36,846 --> 00:07:38,686
أنا فقط أحتاج للتبوّل بشده

120
00:07:38,766 --> 00:07:41,056
!هم يجب أن يسمحون لنا أن نتبوّل .. صحيح ؟

121
00:07:43,436 --> 00:07:46,066
هل تعتقدين أنه يجب أن أطلب مرة أخرى؟
.... يجب أن أطلب

122
00:07:46,146 --> 00:07:48,816
هم لن يدعونك تتبولين 
!ألم يخبرك أحد بأن ترتدين وسادة تبوّل؟

123
00:07:48,906 --> 00:07:51,366
- ماذا ؟
- وسادة تبوّل

124
00:07:51,446 --> 00:07:55,077
قطعتين قماش ملتصقه
تبدو كأنها قماشه-قماشه

125
00:07:55,157 --> 00:07:57,497
بعد ذلك تدعين القليل يخرج بعد كل فتره من الوقت

126
00:07:57,577 --> 00:08:00,917
الآن, بعض الناس يضعون اثنتين بالأسفل

127
00:08:00,997 --> 00:08:04,667
بعد ذلك واحده عبر الأمام 
و واحده عبر الخلف, كالحفّاظه

128
00:08:04,757 --> 00:08:06,917
لكن أنا, أنا فقط أضع اثنتين ملتصقتين

129
00:08:07,007 --> 00:08:10,007
لم يخبرني أحد
لقد كنت في الحبس الإنفرادي في الشهر الأخير

130
00:08:10,087 --> 00:08:12,008
أنا أفعلها الآن

131
00:08:28,108 --> 00:08:30,698
هيا يا سيدات, اخرجوا إلى المقدّمه

132
00:08:30,778 --> 00:08:32,199
!طائره ؟

133
00:08:32,279 --> 00:08:33,529
سوف نركب في طائرة لعينه ؟

134
00:08:33,619 --> 00:08:34,869
لنذهب

135
00:08:39,709 --> 00:08:40,789
أخرجي لسانك

136
00:08:42,959 --> 00:08:44,419
التّالي

137
00:08:50,430 --> 00:08:52,300
أخرجي لسانك

138
00:08:54,180 --> 00:08:55,560
للأعلى

139
00:08:55,640 --> 00:08:58,560
- للأعلى
- لدي فك ضيّق

140
00:08:58,640 --> 00:08:59,940
أنا لا أريد أن أعرف عن ذلك

141
00:09:00,020 --> 00:09:03,560
ارفعيه للأعلى و إلا أخرجته لك, هيّا

142
00:09:03,650 --> 00:09:05,480
أوه, اللعنه

143
00:09:05,570 --> 00:09:07,490
هذا ليس لي

144
00:09:07,570 --> 00:09:08,820
لعين

145
00:09:08,900 --> 00:09:09,901

- دعني أذهب

146
00:09:09,991 --> 00:09:11,071
- اهتموا بأمرها
- دعني أذهب

147
00:09:11,151 --> 00:09:14,071
اكتبوا اعتداء
و تعرّض مهني, رجاءً

148
00:09:14,161 --> 00:09:15,781
التّالي

149
00:09:18,831 --> 00:09:20,121
!أنتي لستي باصقه , أليس كذلك ؟

150
00:09:20,211 --> 00:09:21,921
لا سيدي

151
00:09:25,711 --> 00:09:26,801
لا تخبئين أي شيء ؟

152
00:09:26,881 --> 00:09:29,382
فقط مثانتي ممتلئه للغايه

153
00:09:29,472 --> 00:09:30,672
أخرجي لسانك

154
00:09:30,762 --> 00:09:32,682
للأعلى

155
00:09:32,762 --> 00:09:35,432
حسناً, ذكريني في الطائره
سوف أدعك تذهبين للحمّام

156
00:09:35,512 --> 00:09:37,182
- شكراً لك
- شكراً لك لأنك لو تتبولي في سروالك

157
00:09:37,262 --> 00:09:38,562
هل تستطيع إخباري إلى أين نحن ذاهبون ؟

158
00:09:38,642 --> 00:09:39,982
لا, التالي

159
00:09:50,193 --> 00:09:51,823
هنا

160
00:09:54,743 --> 00:09:57,793
- ماذا كان ذلك ؟
- إنه طبيعي

161
00:09:57,873 --> 00:09:59,453
إنها أوّل مره لها على طائره

162
00:10:01,003 --> 00:10:02,673
لا أستطيع التحدّث, سوف أتبوّل

163
00:10:02,753 --> 00:10:04,793
لا تستطيعين المشي و مضغ العلكه في نفس الوقت ؟

164
00:10:04,883 --> 00:10:06,633
مهما يكن

165
00:10:10,674 --> 00:10:12,884
اجلسي, ابقي هنا

166
00:10:14,054 --> 00:10:16,474
سيدي

167
00:10:16,554 --> 00:10:18,144
- الحمّام
- أوه .. حسناً

168
00:10:18,224 --> 00:10:20,314
دعيني أحضر لك امرأ’ مارشال
ابقي متماسكه

169
00:10:20,394 --> 00:10:22,984
لا,, أنا بقيت متماسكه لما يقارب 5 ساعات

170
00:10:23,064 --> 00:10:24,314
رجاءً, ليس لدي مانع مع رجل حارس

171
00:10:24,394 --> 00:10:25,984
أنا مارشال, الحرّاس عملهم على الشاطئ

172
00:10:26,064 --> 00:10:29,025
أرجوك لا تذكر شيئاً قريباً من الماء الآن

173
00:10:29,115 --> 00:10:30,695
حسناً, اتبعيني

174
00:10:30,785 --> 00:10:32,405
حسناً, شكراً لك

175
00:10:39,625 --> 00:10:42,255
- ......أين الـ
- بدون باب, هيّا

176
00:10:54,266 --> 00:10:55,726
الكل على الطائره سيدي

177
00:10:55,806 --> 00:10:59,436
عظيم, أخبر الطيّار بأننا سنقوم بآخر فحص أمني

178
00:11:00,856 --> 00:11:03,316
هل تستطيعين, أن تسرعين قليلاً

179
00:11:03,396 --> 00:11:05,066
أنا بأقصى سرعتي

180
00:11:05,146 --> 00:11:07,277
حقاً, لأن الصوت يبدو خفيفاً قليلاً

181
00:11:09,237 --> 00:11:10,447
أفضل

182
00:11:14,867 --> 00:11:17,327
في الأفلام دائماً يوجد ذلك الشيء
عن أقنعة الأوكسيجين

183
00:11:17,417 --> 00:11:20,537
تخرج من السقف أو شيئاً ما
هل يوجد أحد سوف يخبرنا عن هذه الأشياء؟

184
00:11:20,627 --> 00:11:21,627
لو سمحت

185
00:11:21,707 --> 00:11:23,127
مؤدبه.

186
00:11:26,298 --> 00:11:27,888
اللعنه,ضيقه

187
00:11:27,968 --> 00:11:29,798
يجب أن تكوني غاضبه حقاً ممّن وضع هذه عليك

188
00:11:29,888 --> 00:11:33,178
أنا كنت عاهره كثيرة المطالب

189
00:11:33,268 --> 00:11:34,348
هل ستخبرنا إلى أين نحن ذاهبون ؟

190
00:11:34,428 --> 00:11:36,768
أو سوف تسلموننا معصوبي الأعين عندما نهبط

191
00:11:36,848 --> 00:11:38,898
واحده مرحه

192
00:11:38,978 --> 00:11:40,398
أحببت هذا

193
00:11:40,478 --> 00:11:41,478
أحزمة المقاعد

194
00:11:42,318 --> 00:11:44,108
- الكل جاهز
- الكل جاهز

195
00:11:44,188 --> 00:11:46,149
- الكل جاهز
- الكل جاهز

196
00:11:51,659 --> 00:11:53,989
يا إلهي .. يا إلهي .. إنها تتحرّك

197
00:11:54,079 --> 00:11:55,619
نحن نتحرّك

198
00:11:55,699 --> 00:11:57,579
هذا الشيء ثقيل جداً

199
00:11:57,669 --> 00:11:59,079
كيف سيتمكّن من الطيران ؟

200
00:11:59,169 --> 00:12:01,709
هل تعلمين, أنا قرأت مره أنه لديك فرصه للموت

201
00:12:01,789 --> 00:12:04,920
من الطعام في الطائره أكبر من حصول تحطّم حقيقي

202
00:12:05,010 --> 00:12:09,260
هل يقدّمون الطعام على هذه الرحله؟
أليس ذلك يجعل الطائره أثقل وزناً؟

203
00:12:10,970 --> 00:12:12,180
أغلقي النافذه

204
00:12:12,260 --> 00:12:14,680
و تخيلي أنك في الميترو

205
00:12:17,020 --> 00:12:18,850
قريبي مات في حادث ميترو

206
00:12:25,981 --> 00:12:27,531
تباً, هل هي نائمه ؟

207
00:12:27,611 --> 00:12:29,491
أتمنّى ذلك

208
00:12:29,571 --> 00:12:30,911
هل تعتقدين أنه يجب أن أحضر أحداً

209
00:12:30,991 --> 00:12:32,871
لا,لا,تباً,لا

210
00:12:35,661 --> 00:12:37,621
لابدّ أنه شيئ من التوتر

211
00:12:37,711 --> 00:12:40,921
عندما أصبح منفعله
أحصل على ارتعاش العين الغريب حقاً

212
00:12:41,001 --> 00:12:43,632
أيضاً لا يحدث الآن

213
00:12:45,212 --> 00:12:49,552
أعتقد أنني انتقلت من الإرتباك
إلى شيء أكثر قلقاً و عمقاً

214
00:12:51,222 --> 00:12:53,182
لدي فازلين

215
00:12:53,262 --> 00:12:55,512
صديقة لي ذهبت في هذه الرحله من قبل

216
00:12:55,602 --> 00:13:00,482
تقول أنها كانت طويله جداً و جافه جداً
لدرجة أن وجهها أصبح مفتوح تقريباً من كثرة التشققات

217
00:13:00,562 --> 00:13:02,102
- هل تريدين البعض؟
- لا, شكراً.

218
00:13:02,192 --> 00:13:03,523
لا, لدي الكثير منه
إذا أردت البعض لاحقاً

219
00:13:03,613 --> 00:13:04,613
لا أريد شيئاً

220
00:13:04,693 --> 00:13:07,153
سآخذ البعض منه
الجفاف شديد هنا

221
00:13:07,233 --> 00:13:08,403
هيّا, ساعديني

222
00:13:08,493 --> 00:13:09,573
هنا

223
00:13:11,243 --> 00:13:13,783
حتى لو كنت على استعداد للمس قذارة أذنها

224
00:13:13,873 --> 00:13:15,743
و حتى لو كان بإمكاني التوصيل عبر الممر

225
00:13:15,833 --> 00:13:18,833
مع هذه القيود علي
و لم يلاحظوا الحرّاس

226
00:13:18,913 --> 00:13:20,663
ما الذي يجعلك تعتقدين بأنني

227
00:13:20,753 --> 00:13:23,134
سأدخل يدي تحت القناع و ألمس شفتيك؟

228
00:13:23,214 --> 00:13:24,214
اللعنة عليكـ, عاهره

229
00:13:24,294 --> 00:13:26,844
أنت لست على استعداد للمحاوله حتى

230
00:13:26,924 --> 00:13:28,554
آسفه

231
00:13:28,634 --> 00:13:30,594
هذه تفكّر تفكيراً سيئاً , أليس كذلك؟

232
00:13:30,674 --> 00:13:34,854
اصمتي يا ذات الوجه القبيح, لم يطلب أحد رأيك

233
00:13:37,064 --> 00:13:39,854
يجعلني آنسه عندما كانت هذه واعيه

234
00:13:42,145 --> 00:13:43,155
(لولي)

235
00:13:43,235 --> 00:13:45,025
(بايبر)

236
00:13:45,115 --> 00:13:47,155
رجاءً أخبريني أنك تعلمين إلى أين تذهب هذه الطائره

237
00:13:47,235 --> 00:13:48,285
لا

238
00:13:49,445 --> 00:13:53,285
لكن إذا كان به تدفأه و سرير
فهو أفضل من المكان الذي كنت فيه

239
00:13:55,455 --> 00:13:56,665
أنت فعلتِ شيئاً سيئاً جداً ؟

240
00:13:58,835 --> 00:14:00,626
حسناً, لم يكن جيداً

241
00:14:03,716 --> 00:14:08,176
أنا فعلت شيئاً سيئاً نوعاً ما
و كنت أقضي فترة عقوبتي بسببه

242
00:14:09,966 --> 00:14:12,386
ثم فعلت ذلك

243
00:14:12,476 --> 00:14:14,386
فعلت ذلك الشيء الآخر

244
00:14:17,146 --> 00:14:20,607
أنا فعلت ذلك
شيء سيء جداً جداً.

245
00:14:20,687 --> 00:14:23,647
و أعتقد أنني ذاهبه بعيداً بسببه

246
00:14:23,737 --> 00:14:25,317
لوقت طويل

247
00:14:31,787 --> 00:14:34,157
...... ماذا
..... هل

248
00:14:34,247 --> 00:14:35,577
هل قتلتي شخصاً ما ؟

249
00:14:35,667 --> 00:14:37,167
أنا لا أعلم

250
00:14:38,457 --> 00:14:40,168
أنا لا أعلم

251
00:14:40,248 --> 00:14:42,008
..... أنا أقصد, هذه الفتاه

252
00:14:43,088 --> 00:14:47,088
هذه الفتاه, كانت تطاردني
و لا تريد أن تتوقف

253
00:14:47,178 --> 00:14:48,598
...... و

254
00:14:48,678 --> 00:14:50,758
...... هي

255
00:14:53,558 --> 00:14:54,728
..... كانت

256
00:14:56,848 --> 00:14:59,109
...... هي كانت

257
00:14:59,189 --> 00:15:00,359
عديمة شفقه

258
00:15:00,439 --> 00:15:03,109
أقصد, مجرد مجنونه

259
00:15:03,189 --> 00:15:05,109
جداً

260
00:15:05,199 --> 00:15:06,649
جداً

261
00:15:06,739 --> 00:15:07,909
مجنونه

262
00:15:09,409 --> 00:15:11,409
و أنا فقدت السيطره على نفسي كلياً

263
00:15:12,659 --> 00:15:13,909
..... أنا فقط

264
00:15:15,409 --> 00:15:17,169
أنا فقط ذهبت إلى هناك

265
00:15:17,249 --> 00:15:19,460
....... و أنا لم

266
00:15:19,540 --> 00:15:24,460
أنا لم أعلم حتى 
أنه هناك .. هناك .. هناك

267
00:15:24,550 --> 00:15:25,720
لكن

268
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
لم أعلم

269
00:15:29,010 --> 00:15:31,680
إذا ظهرت هناك فجأه
أو إذا كانت دائماً هنا

270
00:15:31,760 --> 00:15:34,770
لكن ذلك حقاً..ذلك المكان المظلم

271
00:15:34,850 --> 00:15:36,940
..... ذلك المكان

272
00:15:37,020 --> 00:15:39,191
ذلك جعلني أستمر فقط

273
00:15:39,271 --> 00:15:40,981
أضربها

274
00:15:41,061 --> 00:15:42,731
و أضربها

275
00:15:43,941 --> 00:15:45,401
..... و ..... و

276
00:15:46,691 --> 00:15:48,071
أضربها

277
00:15:51,831 --> 00:15:53,411
لم أستطع التوقف

278
00:15:55,291 --> 00:15:57,752
لم أستطع التوقف

279
00:16:12,102 --> 00:16:13,602
ذلك شيء سيء , يا رجل

280
00:16:15,602 --> 00:16:18,233
مرحباً أيها الركاب
نحن نريد أن نشكركم على طيرانكم معنا اليوم

281
00:16:18,313 --> 00:16:20,903
نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه

282
00:16:20,983 --> 00:16:24,233
مزاح .. أنتم ليس لديكم خيار إطلاقاً
لأنكم مساجين .. مساجيننا

283
00:16:24,323 --> 00:16:27,993
يرجى ملاحظة صفوف الخروج
تقع في منتصف الطائره

284
00:16:28,073 --> 00:16:29,283
في حال هبطنا في الماء

285
00:16:29,363 --> 00:16:32,073
نحن نقترح بشدّه بأن لا تحاولون السباحه للحريه

286
00:16:32,163 --> 00:16:34,743
تذكروا إنه الشتاء
و انخفاض حرارة الجسم مؤذي

287
00:16:34,833 --> 00:16:37,414
وسادة مقعدك
يمكن أن تستخدم كأداة عوم

288
00:16:37,504 --> 00:16:39,754
يرجى التأكد من ربط الأحزمه

289
00:16:39,834 --> 00:16:41,504
إذا نزلت أقنعة الأوكسيجين

290
00:16:41,584 --> 00:16:44,044
فقط أعيدوها لأماكنها فوق مقاعدكم

291
00:16:44,134 --> 00:16:45,884
لدينا بعض المشاكل معها

292
00:16:45,964 --> 00:16:48,974
استريح, استرخي و استمتع
بوسائل الترفيه في الرحله

293
00:16:49,054 --> 00:16:52,054
و هي النظر إلى الفضاء

294
00:16:56,145 --> 00:16:58,775
بايبر رجاءً انزعي هذا النظارات الغبيه

295
00:16:58,855 --> 00:17:02,195
حسناً, لكن توقفي عن قول اسمي
أنا زوي, ناديني زوي

296
00:17:02,275 --> 00:17:04,565
حسناً, زوي ها هو قادم

297
00:17:04,655 --> 00:17:07,285
(ها هي تذكرتين لـ(وهم و حيره

298
00:17:07,365 --> 00:17:09,535
- وقتاً ممتعاً
- شكراً

299
00:17:09,615 --> 00:17:10,865
ماذا لو كان تصنيفه للكبار

300
00:17:10,955 --> 00:17:14,956
بسبب شيء غير ملائم يحصل,
شيء يجعلنا خائفين مدى الحياه ؟

301
00:17:15,036 --> 00:17:18,626
هلّ توقفتي؟ لقد حصلنا على التذاكر
كل شيء على ما يرام

302
00:17:18,706 --> 00:17:20,666
لماذا لا تحاولين الإستمتاع ؟

303
00:17:21,836 --> 00:17:23,386
! يا إلهي, أبي

304
00:17:23,466 --> 00:17:25,716
نعم, حسناً
توقفي عن كونك حمقاء

305
00:17:25,796 --> 00:17:27,096
لا, جدياً, انظري عبر الشارع.

306
00:17:28,346 --> 00:17:29,766
! هذا أبي

307
00:17:29,846 --> 00:17:32,016
- اللعنه
- رأيتي؟

308
00:17:33,346 --> 00:17:34,847
أوه, اللعنه

309
00:17:34,937 --> 00:17:36,267
من هذه ؟

310
00:17:44,107 --> 00:17:47,157
ربما الفيلم سوف ينسيك ذلك

311
00:17:47,237 --> 00:17:49,617
أعطيت الرجل 10 دولارات إضافيه
ليشتري لنا التذاكر

312
00:18:00,798 --> 00:18:03,718
تباً

313
00:18:03,798 --> 00:18:06,298
هل وصلنا ؟

314
00:18:06,388 --> 00:18:08,138
نحن في مكان ما

315
00:18:08,218 --> 00:18:10,808
كم لي من الوقت نائمه ؟

316
00:18:10,888 --> 00:18:14,059
أنا لا أعلم
ترتكت ساعتي مع حريتي

317
00:18:14,139 --> 00:18:16,809
حسناً, انصتوا
سجينات جدد سينضمون إلينا

318
00:18:16,899 --> 00:18:18,819
تذكروا, ممنوع اللمس

319
00:18:18,899 --> 00:18:22,569
أبقوا أيديكم و أرجلكم
و سيقانكم و شعوركم و وجيهكم

320
00:18:22,649 --> 00:18:24,859
و كل الأجزاء الباقيه من أجسادكم لأنفسكم

321
00:18:24,949 --> 00:18:27,119
إذا لم تستطيعي الإلتزام بهذا الطلب

322
00:18:27,199 --> 00:18:29,239
سوف نجهّز لك مكان صغير و جميل في السجن

323
00:18:29,329 --> 00:18:30,579
عند وصولك

324
00:18:30,659 --> 00:18:34,000
تريدين أن تبقي بعيده عن المشاكل
فقط تجنبي اتصال الأعين

325
00:18:37,380 --> 00:18:39,630
اهدئوا 

326
00:18:39,710 --> 00:18:43,630
أوه, عزيزتي أعتقد أنك تجاوزت الدرجه الأولى

327
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
(جاي)

328
00:18:46,470 --> 00:18:48,010
(مستحيل,(سبونجي

329
00:18:48,100 --> 00:18:49,470
تباً يا فتاهl, تم القبض عليك؟

330
00:18:49,550 --> 00:18:51,431
(نعم, اللعين (روبي

331
00:18:51,511 --> 00:18:53,141
- أين هو
- ليس هنا

332
00:18:53,231 --> 00:18:57,101
يا ساده
ضعوا مؤخراتكم على المقاعد

333
00:18:57,191 --> 00:18:58,861
لدي مقعد لك

334
00:19:00,191 --> 00:19:02,571
مدفّأ بالكامل لك

335
00:19:03,901 --> 00:19:05,861
أنتي فتاة سيئه ؟

336
00:19:06,991 --> 00:19:10,702
هل تعتقد أن فتاة الضواحي هذه
تستطيع أن تقدّم ما تقدمه لك أخت؟

337
00:19:10,782 --> 00:19:13,372
الرجال السود لديهم عمى الثلج

338
00:19:13,452 --> 00:19:14,662
لا أعلم كيف يحصلون عليه

339
00:19:14,752 --> 00:19:17,292
مع ملكة القرفه .. تعلم كيف تدير أعمالها

340
00:19:17,372 --> 00:19:19,382
لدي الكثير لك أيضاً

341
00:19:22,212 --> 00:19:23,802
أليس ذلك صحيحاً, الدرجه الأولى ؟

342
00:19:25,222 --> 00:19:27,552
تستطيعين المشاركه

343
00:19:27,632 --> 00:19:29,142
أستطيع أن أجعلك تشاركين

344
00:19:31,853 --> 00:19:34,143
الأعين للأمام, الأعين للأمام

345
00:19:41,403 --> 00:19:43,903
توقفي, توقفي. دعيني أساعدك

346
00:19:43,983 --> 00:19:45,073
هنا

347
00:19:46,823 --> 00:19:49,163
شكراً,أنا أتضوّر جوعاً

348
00:19:50,494 --> 00:19:53,374
سوف يصبح غريباً
الحصول على تغذيه كل يوم

349
00:19:53,454 --> 00:19:55,544
ربما سوف أصبح سمينه

350
00:19:57,584 --> 00:20:00,134
أرى الجبال
أعتقد أننا في الغرب الأوسط

351
00:20:00,214 --> 00:20:02,964
لا يوجد جبال في الغرب الأوسط , مغفل

352
00:20:03,054 --> 00:20:05,594
هناك السهول و الذره

353
00:20:05,674 --> 00:20:08,184
و طن من الناس البيض الحمقى الذين لا يصوتون بما فيه مصلحتهم

354
00:20:08,264 --> 00:20:10,935
عذراً كارمن ساندييقو

355
00:20:11,015 --> 00:20:13,685
لم أدرك أن معنا خبير جغرافيا على متن الطائره

356
00:20:13,765 --> 00:20:16,855
تباً, ربما نحن ذاهبين إلى فيقاس يا عزيزي

357
00:20:16,935 --> 00:20:18,605
أيها المارشالات
استعدوا للهبوط

358
00:20:23,655 --> 00:20:25,115
شيكاغو ؟

359
00:22:49,183 --> 00:22:53,563
الآن الجميع يستدير
و يمسك كاحليه

360
00:22:57,103 --> 00:23:00,443
أنا قلت, استديروا و امسكوا كاحليكم

361
00:23:01,193 --> 00:23:02,443
إذا كنتي تشعرين بالخجل

362
00:23:02,533 --> 00:23:05,654
أستطيع أن أجلس معك في عرض خاص و تخبريني

363
00:23:09,534 --> 00:23:11,244
في الحبس الإنفرادي

364
00:23:15,794 --> 00:23:18,384
دعونا نجعل هذه الأقمار تشرق يا سيدات

365
00:23:23,465 --> 00:23:24,805
انتظموا في الصف

366
00:23:24,885 --> 00:23:25,885
سيدات يمشون

367
00:23:25,975 --> 00:23:27,515
تأمين الوحده

368
00:23:28,975 --> 00:23:30,645
بدون كلام

369
00:23:34,275 --> 00:23:36,435
بمواجهة الحائط

370
00:23:41,866 --> 00:23:45,616
أنت, أنت, أنت, أنت... هيا لنذهب

371
00:23:45,696 --> 00:23:48,706
1278-1945?

372
00:23:48,786 --> 00:23:49,786
هذا أنا

373
00:23:49,866 --> 00:23:51,666
أنت هنا

374
00:23:51,746 --> 00:23:54,626
وحده أ , زنزانه 21, سرير 5

375
00:23:54,706 --> 00:23:57,466
هل سيسمح لي بالتحدث 
مع مستشاري القانوني قريباً؟

376
00:23:57,546 --> 00:24:00,676
لم يخبروني لماذا أنا هنا
و لكم من الوقت سوف أبقى؟

377
00:24:00,756 --> 00:24:02,467
هل ستتم إعادة محاكمتي ؟

378
00:24:02,547 --> 00:24:06,427
كل ما أعرفه, وحده أ, زنزانه 21, سرير 5

379
00:24:13,647 --> 00:24:14,857
ابتعدي عنه

380
00:24:14,937 --> 00:24:17,107
أبتعد عن ماذا .. يا إلهي

381
00:24:17,187 --> 00:24:19,027
نعم, الأفضل أن تصلين للرب حول هذا.

382
00:24:19,107 --> 00:24:21,528
هو, المسيح, بوذا, أو أي واحد آخر

383
00:24:21,608 --> 00:24:25,198
ممكن يهتم للعاهرات الذين لا ينظرون قبل أن يخطون

384
00:24:25,278 --> 00:24:28,618
أخبرتك بأن تكوني حذره أكثر من اللازم اليوم

385
00:24:28,708 --> 00:24:32,878
قلت لك يجب أن تبطئي في طلب النجاح

386
00:24:32,958 --> 00:24:36,668
أخبرتك أن تتوقفي
عن هراء الفودو هذا

387
00:24:36,748 --> 00:24:37,958
نعم, هو ميت

388
00:24:38,048 --> 00:24:39,918
هي قتلت يودا

389
00:24:40,009 --> 00:24:42,389
أنا جداً آسفه
هل كان يودا حيوانك الأليف ؟

390
00:24:42,469 --> 00:24:44,469
كان جائزتنا, بينديها

391
00:24:45,559 --> 00:24:47,639
سأكون أكثر من سعيده
بتعويضكم عن جائزتكم

392
00:24:47,719 --> 00:24:49,809
تعتقدين إنه من السهل استبدال يودا ؟

393
00:24:49,889 --> 00:24:51,979
أنتي مينه لنا بسيد, يا عاهره

394
00:24:52,809 --> 00:24:54,939
حسناً, ما الشيء الذي كان سيداً فيه ؟

395
00:24:56,519 --> 00:24:57,779
هؤلاء الحمقى

396
00:24:57,859 --> 00:25:01,610
يدرّبون الصراصير لتهريب الدخان
ذهاباً و إياباً إلى الإنفرادي

397
00:25:01,700 --> 00:25:03,740
أغلبهم يذهب مرةً واحده
إذا كانوا محظوظين

398
00:25:03,820 --> 00:25:05,490
لكن يودا دائماً يعود

399
00:25:05,580 --> 00:25:07,700
هو لن يعود هذه المره

400
00:25:08,910 --> 00:25:10,200
أنتم تعبثون معي يا رفاق

401
00:25:10,290 --> 00:25:12,620
يودا أحضر لنا 200 طابع الأسبوع الماضي

402
00:25:12,710 --> 00:25:15,420
أنتي مدينه لنا بـ يودا جديد أو 400 طابع في الأسبوع

403
00:25:15,500 --> 00:25:16,710
أنتِ قلتي 200

404
00:25:16,790 --> 00:25:19,461
حسناً, الآن نقول 400
في نهاية كل أسبوع كما تعلمين

405
00:25:19,551 --> 00:25:23,641
طريقة (سيلي)في جمع الديون
غير موافق عليها من قبل لجنة الإتصالات الفيدراليه

406
00:25:23,721 --> 00:25:27,681
سوف يكون طوله على الأقل 2 انش
لكن لا يزيد عن 4 انش

407
00:25:27,761 --> 00:25:28,971
سوف أعمل بأفضل ما لدي

408
00:25:29,061 --> 00:25:31,431
هذا صحيح سوف تفعلين

409
00:25:31,521 --> 00:25:33,521
الجيداي المسكين لم يعلم أن هذا سيحصل

410
00:25:37,151 --> 00:25:38,822
حسناً

411
00:25:38,902 --> 00:25:40,822
لدينا سريرين متاحه

412
00:25:40,902 --> 00:25:45,282
رقم 1 فوق (جويس) و 5 فوقي

413
00:25:45,362 --> 00:25:46,622
ما الذي مسجّل لك ؟

414
00:25:46,702 --> 00:25:48,412
خمسه ... شاكره

415
00:25:50,242 --> 00:25:51,252
الجوزاء ؟

416
00:25:51,332 --> 00:25:52,962
كيف عرفت ؟

417
00:25:53,042 --> 00:25:55,292
- إنه شيء
- أووه

418
00:25:55,372 --> 00:25:56,382
ما هو تاريخ ميلادك ؟

419
00:25:56,462 --> 00:25:57,593
June 7th.

420
00:25:57,673 --> 00:25:58,753
ما هي السنه ؟

421
00:25:59,713 --> 00:26:00,713
1981.

422
00:26:00,803 --> 00:26:02,723
ما الوقت الذي ولدتِ فيه ؟

423
00:26:06,183 --> 00:26:07,933
لست متأكده

424
00:26:08,013 --> 00:26:10,013
أمك لم تخبرك أبداً عن قصة ولادتك ؟

425
00:26:10,103 --> 00:26:12,983
أنا ولدت في عاصفه ثلجيه كبيره في أكتوبر

426
00:26:13,063 --> 00:26:14,813
و الذي كلن غريباً في ميتشيغان

427
00:26:14,893 --> 00:26:16,984
مسكيغون

428
00:26:17,064 --> 00:26:20,074
ولدت عند 4:00 تماماً في الصباح

429
00:26:20,154 --> 00:26:22,404
هل هناك تعليمات لصنع السرير ؟

430
00:26:22,494 --> 00:26:24,784
ألم تصنعي سرير من قبل ؟

431
00:26:27,074 --> 00:26:29,994
أنا آسفه, أنا لا أشاهد التلفاز كثيراً

432
00:26:30,084 --> 00:26:32,544
هل أنتِ مشهوره ؟

433
00:26:33,664 --> 00:26:34,664
أنتِ ليندسي لوهان

434
00:26:34,754 --> 00:26:37,835
لا, أقصد للفحص, أنا (تشابمان

435
00:26:37,925 --> 00:26:40,005
(مازال)

436
00:26:40,965 --> 00:26:42,925
إذاً نقضي كل يومنا هنا مع بعضنا ؟

437
00:26:43,015 --> 00:26:44,725
باستثناء وجبات الطعام

438
00:26:44,805 --> 00:26:48,895
و ساعه في اليوم تفصيل
و يوم في الأسبوع في الساحه

439
00:26:48,975 --> 00:26:50,765
غير ذلك, ما أجمل البقاء في المنزل.

440
00:26:51,765 --> 00:26:54,235
"ما أجمل البقاء في المنزل"

441
00:26:54,315 --> 00:26:55,816
هذا العشاء

442
00:26:58,156 --> 00:27:01,276
أبقي عينيك الزرقاوين في الأرض, تشيكا

443
00:27:01,366 --> 00:27:03,496
و لا تزعجي نفسك مع السريعين

444
00:27:03,576 --> 00:27:06,706
إنها البطيئه التي تحاول الأفضل

445
00:27:12,836 --> 00:27:13,876
!هل هنّ جادّات ؟

446
00:27:15,297 --> 00:27:17,967
إنهنّ جادّات فيما يتعلق بصراصيرهم 

447
00:27:22,427 --> 00:27:24,137
اترك رساله بعد النغمه

448
00:27:24,217 --> 00:27:26,637
إنها أنا , (بايبر

449
00:27:27,637 --> 00:27:28,727
اسمك (بايبر)؟

450
00:27:29,977 --> 00:27:30,977
نعم

451
00:27:31,057 --> 00:27:32,477
هل تعرفين (سناز)؟

452
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
لا

453
00:27:34,107 --> 00:27:38,278
سنازي أخبرتني قصه حول فتاه
كانت معتاده على الرقص اسمها (بايبر)؛

454
00:27:38,358 --> 00:27:41,238
قالت بأنها تستطيع تفجير الشموع
بواسطة الكوتشي الخاص بها 

455
00:27:41,318 --> 00:27:42,988
عذراً, (بايبر)مختلفه

456
00:27:43,988 --> 00:27:45,328
حسناً

457
00:27:48,578 --> 00:27:50,328
لاري), أنا في ورطه)

458
00:27:51,708 --> 00:27:54,379
أنا حقاً دمرت كل شيء

459
00:27:54,459 --> 00:27:58,009
و ليس في متعة المحبه
"أووه,هذه حقاً طريقة بايبر"

460
00:27:58,089 --> 00:28:01,469
الذي أعرف أنه يصبح كبيراً

461
00:28:01,549 --> 00:28:02,679
لكن

462
00:28:04,509 --> 00:28:06,349
هذا موضوع جاد

463
00:28:06,429 --> 00:28:08,179
و أنا

464
00:28:09,439 --> 00:28:12,059
أنا لست متأكده بأنه سيصبح صحيحاً

465
00:28:12,149 --> 00:28:13,730
و أنا آسفه

466
00:28:16,190 --> 00:28:20,240
أنا آسفه لجذبي لك للخلف
داخل حياتي المائله و الطائشه

467
00:28:20,320 --> 00:28:21,990
لكن أحتاج أن تكلّم أباك لأجلي

468
00:28:22,740 --> 00:28:23,740
و أخبره بذلك

469
00:28:23,830 --> 00:28:27,120
أنا في سجن ميتروبوليتان
في وسط شيكاغو

470
00:28:28,710 --> 00:28:30,710
أخبره أنني أحتاج مساعدته

471
00:28:31,870 --> 00:28:34,001
أرجوك, هو سيساعدني و يخرجني من هنا

472
00:28:34,091 --> 00:28:35,711
أنتم يا رجال ستكونون مغذين

473
00:28:35,801 --> 00:28:39,091
ادفع العربه و وزّع صواني الطعام
ثم ادفع العربه للخارج

474
00:28:39,171 --> 00:28:40,471
هذه هي

475
00:28:40,551 --> 00:28:42,131
المنظفون سيقومون بالبقيه

476
00:28:42,221 --> 00:28:43,891
حسناً, لنستمر بالمشي

477
00:28:45,721 --> 00:28:51,101
♪أنت المفتاح
إلى سلام عقلي ♪

478
00:28:51,101 --> 00:28:54,472
♪ لأنك تجعلني أشعر♪

479
00:28:54,472 --> 00:28:58,072
♪ أنت تجعلني أشعر♪

480
00:28:58,072 --> 00:29:00,322
♪ أنت تجعلني♪

481
00:29:01,912 --> 00:29:06,282
♪كامرأة طبيعيه ♪

482
00:29:06,302 --> 00:29:08,352
♪ امرأه ♪

483
00:29:08,372 --> 00:29:11,002
أيتها الفتاة البيضاء, كيف يجري البحث معك ؟

484
00:29:12,043 --> 00:29:14,463
لا يوجد منافسين حقيقيين حتى الآن
لكن ما زال الأمل يحدوني

485
00:29:14,543 --> 00:29:17,633
دعيني أخبرك شيئاً

486
00:29:17,713 --> 00:29:21,723
البنك الفيرالي الأمريكي السخيف حبسوني هنا 5 أشهر و أنتظر المحاكمه الآن

487
00:29:21,803 --> 00:29:23,513
فقدت عملي و سيارتي

488
00:29:23,593 --> 00:29:27,103
أنا أجمع النقود مع بعضها
لأبقي أطفالي في الشقه

489
00:29:27,183 --> 00:29:29,063
هل تعلمين من أين تأتي هذه النقود ؟

490
00:29:29,143 --> 00:29:33,064
يودا .. قريملين .. فريد سافاج الثالث

491
00:29:33,144 --> 00:29:36,234
الآن (سيلي)هنا تعمل بشده
لكي تجعل السجائر تصل بالسرعة المطلوبه

492
00:29:36,314 --> 00:29:37,944
لكنها لا تذهب جيداً

493
00:29:38,024 --> 00:29:40,994
إذاً لماذا لا تعملين بدلاً من أن تنتظرين الأمل

494
00:29:41,074 --> 00:29:44,284
اجلسي أمام هذا الباب
و ابدأي بإمساك أي شيء يخرج من تحته

495
00:29:45,454 --> 00:29:47,704
يجب أن أمسكها بيدي ؟

496
00:29:47,784 --> 00:29:48,794
و بعد ذلك ماذا؟

497
00:29:48,874 --> 00:29:50,915
توصلين, أنا أعني ذلك

498
00:29:51,005 --> 00:29:54,375
انزلي إلى الأرض
و اعملي كعملاق أشقر

499
00:29:54,465 --> 00:29:56,965
و امسكي لنفسك صرصوراً جميلاً الآن

500
00:30:01,965 --> 00:30:03,975
هذه الفتاه

501
00:30:07,685 --> 00:30:09,225
هل تستطيعين الإتصال بأمك ؟

502
00:30:09,315 --> 00:30:11,226
أنا حقاً أريد أن أعرف وقت ولادتك

503
00:30:11,316 --> 00:30:15,446
سوف يساعدني على اكتشاف قوتك
و قدرات الجذب عندك

504
00:30:15,526 --> 00:30:18,656
هذا غالباً لأجل الشريك الجنسي

505
00:30:18,736 --> 00:30:20,076
لا للحشرات

506
00:30:20,156 --> 00:30:21,156
أمي ؟

507
00:30:26,666 --> 00:30:27,826
المساعده سوف تكون جميله

508
00:30:29,627 --> 00:30:31,747
أمي, أريد أن أقول لك شيئاً

509
00:30:31,837 --> 00:30:33,417
ماذا؟

510
00:30:33,507 --> 00:30:34,797
يا إلهي

511
00:30:34,877 --> 00:30:37,927
آل نيل قرروا أخيراً إعادة الطلاء
و اختاروا هذا اللون ؟

512
00:30:38,007 --> 00:30:39,547
يجب أنت اتصل بـ باربرا

513
00:30:39,637 --> 00:30:41,217
انتظري.. أمي؟

514
00:30:41,307 --> 00:30:42,677
ماذا ؟

515
00:30:42,767 --> 00:30:45,847
أريد أن أتحدّث معك
عن شيء رأيته

516
00:30:45,937 --> 00:30:49,058
!هل هو أسوأ من منزل آل نيل الأخضر ؟

517
00:30:49,148 --> 00:30:50,148
نعم

518
00:30:50,228 --> 00:30:51,938
حسناً, هذا شيء مهم

519
00:30:52,018 --> 00:30:53,148
ما هو يا عزيزتي ؟

520
00:30:54,188 --> 00:30:57,948
حسناً, ذلك اليوم, ساره و أنا
ذهبنا إلى السينما في سوفولك

521
00:30:58,028 --> 00:31:01,408
- ساره ب أو ساره هـ
- ساره هـ

522
00:31:01,488 --> 00:31:03,618
أكملي

523
00:31:05,368 --> 00:31:06,868
أنا .... رأيت أبي

524
00:31:07,659 --> 00:31:08,709
حسناً

525
00:31:09,709 --> 00:31:11,339
لقد كان مع شخص ما

526
00:31:13,589 --> 00:31:15,339
مع سيدة ما

527
00:31:15,419 --> 00:31:16,919
لقد قبّلها

528
00:31:21,219 --> 00:31:25,059
ما الفيلم الذي شاهدتموه
أنتِ و ساره هـ في سوفولوك ؟

529
00:31:25,139 --> 00:31:27,020
...... الهم و الحيره) لكن)

530
00:31:27,100 --> 00:31:29,730
بايبر تشابمان) أنتِ معاقبه)

531
00:31:29,810 --> 00:31:31,020
ماذا ؟

532
00:31:31,110 --> 00:31:34,480
هذا الفيلم تصنيفه للكبار
و عمرك ليس 17

533
00:31:34,570 --> 00:31:38,570
و أنا لم أسمح لك بمشاهدة هذا الفيلم

534
00:31:38,650 --> 00:31:40,870
كيف استطعتي أنت تحصلي على التذاكر ؟

535
00:31:40,950 --> 00:31:44,200
أنتِ تعلمين
أنا لا أريدك أن تخرجين مع ساره هـ

536
00:31:44,290 --> 00:31:46,541
هي تؤثر عليك بطريقه سيئه

537
00:31:48,121 --> 00:31:50,921
رجاءً, رتبي أغراض البقاله
بينما أكلّم بابرا

538
00:31:51,831 --> 00:31:55,461
تعلمين أن اللون يجعلني أشعر بالغثيان

539
00:31:55,551 --> 00:31:56,761
أشعر بعسر هضم

540
00:32:02,391 --> 00:32:06,522
خذي جاكيت و قبعه إذا كنتي تستطيعين

541
00:32:06,602 --> 00:32:08,432
تشعرين أنك محظوظه

542
00:32:14,442 --> 00:32:16,532
تبحثين عن حشرةٍ هنا

543
00:32:18,442 --> 00:32:21,612
لا, إنها .... إنها قصه طويله

544
00:32:22,992 --> 00:32:25,163
تعالي و ابقي متدفئه معنا

545
00:32:25,243 --> 00:32:27,873
أنتي تدورين كل 5 دقايق كالبطريق

546
00:32:30,003 --> 00:32:31,833
ربما تجدينها في مكان آخر

547
00:32:33,173 --> 00:32:34,213
لا

548
00:32:38,133 --> 00:32:40,593
تينا, بيردي, الين, تورموكو

549
00:32:40,673 --> 00:32:42,973
- (تشابمان)
- مرحباً

550
00:32:45,144 --> 00:32:48,104
خذي دوره في المنتصف

551
00:32:48,184 --> 00:32:51,394
آباء البطاريق الملاعين هم رجال حقيقيين

552
00:32:51,484 --> 00:32:54,984
تخيلي أن الأب يبقى في مكان واحد

553
00:32:55,064 --> 00:32:56,074
بدون طعام

554
00:32:56,154 --> 00:33:00,324
يرعى صغاره وحيداً لأشهر في البرد الشديد

555
00:33:01,744 --> 00:33:03,164
...... تعلمين

556
00:33:03,244 --> 00:33:05,245
إمبراطور البطاريق يقوم بالشيء ذاته

557
00:33:06,375 --> 00:33:07,705
الفيزيولوجيا تحكم

558
00:33:07,785 --> 00:33:11,375
لديهم ريش قصير و صوف في الأسفل

559
00:33:11,465 --> 00:33:13,755
عملت تقرير عن البطاريق في احدى المرات

560
00:33:18,095 --> 00:33:19,385
لكن نعم, رجال حقيقيين

561
00:33:19,465 --> 00:33:21,015
(بايبر)

562
00:33:21,095 --> 00:33:23,185
ما هي أحوالك

563
00:33:23,266 --> 00:33:25,096
صوتك يزعجني

564
00:33:25,186 --> 00:33:26,396
استمري بالمشي

565
00:33:26,476 --> 00:33:27,726
اللعنة عليك, أنا ألقي التحيه على صديقتي

566
00:33:27,806 --> 00:33:29,066
هي صديقتك ؟

567
00:33:29,146 --> 00:33:30,726
..... لقد تقابلنا 

568
00:33:30,816 --> 00:33:32,686
لقد سألتك سؤال إجابته نعم أو لا

569
00:33:32,776 --> 00:33:35,446
لن أعبث معها لو كنت في مكانك

570
00:33:35,526 --> 00:33:38,826
هي هنا لأنها قتلت سجينه أخرى بيديها العاريتين

571
00:33:39,866 --> 00:33:41,696
أنتِ فعلتِ

572
00:33:41,786 --> 00:33:44,287
إذاً كنتي مسجونة من قبل أيتها الأميره ؟

573
00:33:45,867 --> 00:33:46,877
ليتشفيلد

574
00:33:46,957 --> 00:33:48,537
كسرتي مفاصلها ؟

575
00:33:50,377 --> 00:33:53,127
هل شعرتي بتهشم العظام ؟

576
00:33:54,507 --> 00:33:56,087
نعم, حقيقة

577
00:33:57,257 --> 00:33:58,507
إذاً بايبر .. في أي وحدة أنتي ؟

578
00:33:58,597 --> 00:34:00,427
اللعنه

579
00:34:00,507 --> 00:34:03,308
عليك أن تأخذي هذا يا ذات الصوت الرجولي

580
00:34:03,388 --> 00:34:06,398
و تذهبي إلى مكان آخر الآن

581
00:34:06,478 --> 00:34:08,438
اللعنة عليك أيتها الشمطاء

582
00:34:08,518 --> 00:34:11,608
اللعنة عليك يا حقيره

583
00:34:11,688 --> 00:34:12,688
هذا ما سوف نفعله الآن ؟

584
00:34:12,778 --> 00:34:14,068
نحن سوف نقوم باللعب

585
00:34:14,148 --> 00:34:15,818
اللعنة عليك يا حقيره

586
00:34:15,898 --> 00:34:17,158
تريدين أن تظهري على حسابي ؟

587
00:34:19,368 --> 00:34:21,739
انزلي انزلي أيتها العاهره, اللعنة عليك

588
00:34:23,699 --> 00:34:24,709
(بايبر)

589
00:34:26,919 --> 00:34:28,079
(ساعديني يا (بايبر

590
00:34:28,169 --> 00:34:29,669
الجميع, اصطفوا

591
00:34:29,749 --> 00:34:31,049
انتهى وقت البقاء في الخارج

592
00:34:37,089 --> 00:34:38,799
!! أليكس 

593
00:34:39,759 --> 00:34:42,930
ارجعي هيا , انتهى العرض

594
00:34:43,930 --> 00:34:44,930
!! أليكس 

595
00:34:46,100 --> 00:34:48,980
تحركوا باتجاه الجدار
لا تعبثوا هنا

596
00:34:51,020 --> 00:34:56,950
لديك عطارد و المريخ, و التي حقاً مقنعه ديناميكياً

597
00:35:01,241 --> 00:35:03,581
سأقوم بعمل جدولك و أعود إليك

598
00:35:06,331 --> 00:35:08,581
الصراصير عادة موجودة على الأرض

599
00:35:09,581 --> 00:35:12,461
رأيت امرأة أعرفها في الساحه و أريد أن أجدها

600
00:35:13,051 --> 00:35:15,301
ربما تكون في وحدة أخرى

601
00:35:15,381 --> 00:35:18,681
تعلمين أننا نخرج مع ب و ج
لكننا نأكل مع أ فقط

602
00:35:18,761 --> 00:35:21,142
لكننا لن نخرج للساحه لمدة أسبوع

603
00:35:21,222 --> 00:35:22,972
هل رأيتي أي وحده في أي وقت آخر ؟

604
00:35:23,062 --> 00:35:24,602
لدينا نفس الوقت للتفصيل

605
00:35:24,682 --> 00:35:26,852
لكن الحاجز يبقينا منفصلين

606
00:35:26,932 --> 00:35:29,522
هل وجدتي فرصه لمعرفة معلومات ولادتك ؟

607
00:35:29,602 --> 00:35:31,732
لأن عطارد سيعود للخلف قريباً

608
00:35:31,812 --> 00:35:34,032
و أنتي حقاً لا تريدين أن يقبض عليك و سروالك للأسفل

609
00:35:34,112 --> 00:35:35,692
هل أستطيع الحصول على هذه ؟

610
00:35:35,782 --> 00:35:38,452
هذه ...أحتاج إليها

611
00:35:43,623 --> 00:35:45,583
مرحباً بالدرجه الأولى

612
00:35:47,663 --> 00:35:48,663
أحتاج لمعروف

613
00:35:48,753 --> 00:35:52,963
قالوا أن السمينين هم من يطلبون علبه إضافيه

614
00:35:53,043 --> 00:35:56,093
لا, أحتاج أن أوصل مذكره إلى شخص ما
و لست متأكده هي في أي وحده

615
00:35:56,173 --> 00:35:58,514
اعتقدت أنك ممكن أن تمرر هذه لها

616
00:35:59,514 --> 00:36:00,764
كيف هو شكلها ؟

617
00:36:00,844 --> 00:36:05,604
طولها 5,9 انش , شعر أسود طويل, نظارات سكرتيره

618
00:36:05,684 --> 00:36:06,814
(اسمها (أليكس فوس

619
00:36:07,854 --> 00:36:10,524
ما الذي سوف تعرضيه ؟

620
00:36:12,404 --> 00:36:14,074
قبله ؟

621
00:36:15,904 --> 00:36:16,904
هذا شيء مهم

622
00:36:16,984 --> 00:36:19,205
أشعر بذلك

623
00:36:20,035 --> 00:36:21,365
حسناً, بيدي ؟

624
00:36:23,205 --> 00:36:25,205
أنا حيوان مفترس, يا عاهره

625
00:36:25,285 --> 00:36:26,915
كما أنه لا يوجد متعه إذا أنتِ عرضتي

626
00:36:26,995 --> 00:36:29,835
لا يوجد مكان لك لتعتدي علي بعنف هنا

627
00:36:29,915 --> 00:36:30,915
فماذا تريد ؟

628
00:36:34,175 --> 00:36:35,885
سروالك

629
00:36:36,885 --> 00:36:40,386
لم يعطونا جديداً حتى الآن
أنا أرتدي هذا منذ 4 أيام

630
00:36:41,476 --> 00:36:42,936
هذا أفضل

631
00:36:45,396 --> 00:36:47,106
سأعود حالاً

632
00:36:59,197 --> 00:37:00,577
(أليكس فوس)

633
00:37:05,627 --> 00:37:06,627
لفتاة سوف ينتهي أمرها

634
00:37:06,707 --> 00:37:09,257
أنتِ بالتأكيد لديك الكثير من الوقت
لتقيمي علاقه اجتماعيه مع المسدس هناك

635
00:37:09,337 --> 00:37:11,007
- هذه ليست لعبه
- مسدس ؟

636
00:37:11,087 --> 00:37:13,927
صديقتي تعرفه من الخارج
يقتل الناس من أجل المال

637
00:37:14,927 --> 00:37:15,928
هو قاتل مأجور ؟

638
00:37:17,258 --> 00:37:19,968
لقد اعتقدت أنه مغتصب, أنا مرتاحه الآن

639
00:37:20,058 --> 00:37:21,728
أنتي جداً غريبه

640
00:37:29,398 --> 00:37:31,358
أريدك أن تخبريني في أي وقت ولدتي

641
00:37:31,438 --> 00:37:33,238
- أنا لا أعلم
- أخبريني

642
00:37:36,369 --> 00:37:37,369
11:42.

643
00:37:37,449 --> 00:37:39,289
- صباحاً أو مساءً ؟
- صباحاً

644
00:37:39,369 --> 00:37:40,869
أين ؟

645
00:37:40,949 --> 00:37:42,329
كونيتيكت

646
00:37:43,869 --> 00:37:44,999
شكراً

647
00:37:50,629 --> 00:37:52,339
تعلمين, من المدهش أنك في السجن

648
00:37:53,169 --> 00:37:54,429
!حقاً ؟

649
00:37:54,509 --> 00:37:58,890
عادة الناس في السجن
يقادون بواسطة قوة قويه

650
00:37:58,970 --> 00:38:01,180
هذا ليس موجوداً في جدولك

651
00:38:02,140 --> 00:38:04,350
دببه و ماء, لكن ليس سجن

652
00:38:04,440 --> 00:38:06,270
أنتي متأكده أنك أعطيتيني كل المعلومات صحيحه ؟

653
00:38:06,350 --> 00:38:07,350
بالتأكيد

654
00:38:07,440 --> 00:38:09,860
حسناً, سأقوم بتجميع المعلومات مرة أخرى

655
00:38:09,940 --> 00:38:12,980
لابد أن هنالك بعض الأخطاء في منازلك الأولى و الثانيه عشر

656
00:38:13,070 --> 00:38:15,361
شيء منحرف في السنوات التكوينيه الخاصه بك

657
00:38:15,451 --> 00:38:18,321
متى انقدت في الضلال بواسطة قوة قويه

658
00:38:20,031 --> 00:38:22,331
قطعت لسان حبيبتي و بلعته

659
00:38:22,411 --> 00:38:24,581
هذا كان بداية السقوط

660
00:38:24,661 --> 00:38:27,501
كان السبب بعض الهوس و الغضب

661
00:38:28,421 --> 00:38:30,211
يبدو منطقياً, ارتفاع برج الحمل

662
00:38:31,381 --> 00:38:33,171
أعذريني, لا أريد أن أبدو وقحه
و لكن يجب أن أذهب

663
00:38:34,922 --> 00:38:36,512
أعجبتني هذه السرعه

664
00:38:42,222 --> 00:38:43,602
(أليكس)

665
00:38:43,682 --> 00:38:44,852
(أليكس)

666
00:38:44,932 --> 00:38:46,022
أليكس, ما الذي تفعلينه هنا ؟

667
00:38:46,102 --> 00:38:47,732
و أنت هناك, هل رأيتيني ؟

668
00:38:47,812 --> 00:38:49,152
هي ميته

669
00:38:49,902 --> 00:38:50,942
أنا قتلتها, أليس كذلك ؟

670
00:38:51,022 --> 00:38:52,022
- هي ميته ؟
- ما الذي تتحدثين عنه ؟

671
00:38:52,112 --> 00:38:53,983
- قتلتي من ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟
- بينساتوكي

672
00:38:54,073 --> 00:38:56,953
ماذا ؟ بينساتوكي ليست ميته

673
00:38:57,033 --> 00:39:00,453
لقد عاقبتيها جيداً
لكن تلك اللعينه ما زالت حيه

674
00:39:00,533 --> 00:39:01,783
هل أنتي متأكده من ذلك ؟

675
00:39:01,873 --> 00:39:03,703
أنا أعمل في الغسيل

676
00:39:03,793 --> 00:39:06,373
كل يوم هنالك تقرير سخيف نقدمه

677
00:39:06,463 --> 00:39:08,503
بايبز, أنتي أشياء كثيره

678
00:39:08,583 --> 00:39:09,963
قاتله ليست منها

679
00:39:10,043 --> 00:39:11,423
يا إلهي

680
00:39:11,503 --> 00:39:12,504
أنا لم أقتلها ؟

681
00:39:14,134 --> 00:39:15,134
أنا لم أقتلها ؟

682
00:39:15,214 --> 00:39:16,634
لا, تهانينا

683
00:39:19,974 --> 00:39:21,934
إذاً, ما الذي تفعلينه هنا ؟

684
00:39:22,014 --> 00:39:23,014
ما الذي أفعله هنا ؟

685
00:39:24,724 --> 00:39:26,394
للمحاكمه أيتها الغبيه

686
00:39:26,484 --> 00:39:28,394
محاكمه ؟ أي محاكمه ؟

687
00:39:28,484 --> 00:39:30,904
كوبرا, لقد تم تسليمه

688
00:39:35,485 --> 00:39:37,945
و هذا يعني أن كل هذا مؤقت فقط ؟

689
00:39:39,915 --> 00:39:40,995
يا إلهي

690
00:39:44,545 --> 00:39:46,915
يا إلهي, أنا جداً مرتاحه

691
00:39:47,005 --> 00:39:48,585
أعني, أنا كنت أعلم

692
00:39:50,505 --> 00:39:52,546
أعلم أنني كنت مجنونه قليلاً في السجن

693
00:39:52,636 --> 00:39:56,096
لكن القدوم إلى هنا بدون معرفة شيء
مجرد التفكير فقط

694
00:39:56,176 --> 00:39:59,056
لقد كنت حقاً على حافة الهاويه

695
00:39:59,136 --> 00:40:00,386
أنتي تكرهيني

696
00:40:01,396 --> 00:40:03,226
في كل هذه المعمعه,نسيت أنك تكرهيني

697
00:40:03,306 --> 00:40:05,516
لكنك تتحدثين معي

698
00:40:05,606 --> 00:40:07,606
هل هذا يعني أنك لا تكرهيني بعد الآن ؟

699
00:40:07,686 --> 00:40:09,816
هذا يعني أنني لا أحمل ضغينة اليوم

700
00:40:11,317 --> 00:40:12,857
أنا سعيده لرؤيتك

701
00:40:14,947 --> 00:40:16,327
! بدون لمس

702
00:40:18,237 --> 00:40:19,657
أليكس, امسكي هذه

703
00:40:19,747 --> 00:40:21,207
- ماذا ؟
- امسكي هذه الحشره

704
00:40:21,287 --> 00:40:23,377
إنها بطيئه و كبيره

705
00:40:23,457 --> 00:40:25,377
أليكس, إنها بطيئه و كبيره

706
00:40:25,457 --> 00:40:27,167
! هيا, ممكن أن تكون يودا

707
00:40:27,247 --> 00:40:28,587
!! اللعنه

708
00:40:28,667 --> 00:40:30,588
السجن أثّر عليك حقاً

709
00:40:30,668 --> 00:40:31,798
(حسناً, أنا مدينه لـ (بانكي

710
00:40:31,878 --> 00:40:34,678
من يجمع أربعه يتغوط ذلك اليوم
نعم, أربعه,في العراء

711
00:40:34,758 --> 00:40:38,008
أنا مدينه لها بصرصور مهرب للسجائر
و إلا ستقوم بعمل وشم على وجهي

712
00:40:39,678 --> 00:40:41,308
متى المحاكمه ؟

713
00:40:42,728 --> 00:40:45,148
الآن, على ما أعتقد
من الممكن أن يقوموا بالإتصال بنا في أي دقيقه

714
00:40:45,978 --> 00:40:46,978
.... اسمعي

715
00:40:47,898 --> 00:40:49,399
(لا نستطيع أن نقول أننا نعرف (كوبرا

716
00:40:50,489 --> 00:40:51,739
ماذا ؟

717
00:40:51,819 --> 00:40:53,909
الإنتقام جزء من نموذج عمله

718
00:40:53,989 --> 00:40:57,239
...... إنتقام مريض عميق 

719
00:40:57,329 --> 00:40:59,499
أنتي لم تعرفيه أبداً
و لم تقابليه أبداً

720
00:41:00,499 --> 00:41:02,959
!! ذلك يعني الكذب تحت القسم

721
00:41:03,039 --> 00:41:05,829
يا رباه, هل هو صعبٌ عليك التفريق بين الأبيض و الأسود ؟

722
00:41:06,839 --> 00:41:09,000
كوبرا لن يقع أبداً في ذلك

723
00:41:09,090 --> 00:41:12,170
لا يوجد عدل يا بايبر
ألا تعرفين ذلك الآن ؟

724
00:41:13,760 --> 00:41:17,430
لذا سوف نكذب لنحمي أنفسنا

725
00:41:17,510 --> 00:41:19,770
أو أنا سأفعل

726
00:41:19,850 --> 00:41:20,970
و أتمنى أن تفعلي أيضاً

727
00:41:25,850 --> 00:41:27,690
هل تعلمين بأن أبي خان أمي ؟

728
00:41:28,441 --> 00:41:30,281
لا, كيف تعرفين ذلك ؟

729
00:41:31,071 --> 00:41:34,701
لقد رأيته يقبّل امرأه
ثم ركبوا السيارة مع بعضهم

730
00:41:36,361 --> 00:41:38,621
نعم, هو إلى حد ما منافق كبير

731
00:41:38,701 --> 00:41:40,291
كلمة كبيره

732
00:41:40,371 --> 00:41:41,411
تعلمتها للتو

733
00:41:42,371 --> 00:41:46,001
ثم أخبرت أمي و أصبحت غاضبه مني

734
00:41:46,081 --> 00:41:47,081
أصبحت معاقبه

735
00:41:47,172 --> 00:41:49,632
حسناً, الآن لو فكرتي بالموضوع حقاً

736
00:41:49,712 --> 00:41:52,882
هل تتخيلين أن تكون لأمك ردة فعل أخرى ؟

737
00:41:54,882 --> 00:41:56,802
لا.. لا أتوقع

738
00:41:58,552 --> 00:42:00,062
هل تقولين أنه كان يجب أن أصمت ؟

739
00:42:00,142 --> 00:42:01,642
!! هو خائن. هذا خطأ

740
00:42:01,722 --> 00:42:03,892
أحياناً لا يهم الصح و الخطأ

741
00:42:03,982 --> 00:42:08,943
و لكن عن اتخاذ خيار
يسبب أقل قدر من الألم للآخرين

742
00:42:09,023 --> 00:42:10,573
أبقي هذه الأشياء لنفسك

743
00:42:10,653 --> 00:42:13,073
احفظي المعلومات و المشاعر

744
00:42:13,153 --> 00:42:14,993
و عيشي من أسرارك

745
00:42:16,993 --> 00:42:19,073
هذا يبدو مرعباً

746
00:42:19,163 --> 00:42:20,333
هو كذلك عزيزتي

747
00:42:20,413 --> 00:42:21,793
- جدتي
- نعم

748
00:42:21,873 --> 00:42:24,583
كنت أحاول أن أطلق أشياء للفضاء الخارجي

749
00:42:24,663 --> 00:42:26,374
و الآن غرفتي مشتعله نوعاً ما

750
00:42:34,634 --> 00:42:37,684
القهوه اللائقه أصبحت ثاني أكثر شيء أفتقده

751
00:42:40,604 --> 00:42:41,764
(لاري)

752
00:42:43,144 --> 00:42:44,644
لاري, هو أكثر شيء أفتقده

753
00:42:46,025 --> 00:42:47,025
*مجرد تصحيح لغوي لها*

754
00:42:47,985 --> 00:42:49,865
انظري بايبر , أنا أتيت هنا كمحامي لك

755
00:42:49,945 --> 00:42:52,945
و أعتقد أنه من الأفضل أن نهتم بالقضيه

756
00:42:55,405 --> 00:42:57,655
كيف كان عيد الهانوكا ؟

757
00:42:57,745 --> 00:43:00,325
هل العمه جوان لا زالت مع المتكلّم ؟

758
00:43:01,955 --> 00:43:05,126
خمس و أربعين دقيقه سمعت عن الأبقار
المريضه في مزارع الألبان

759
00:43:05,206 --> 00:43:09,756
أهوال الهندسة الوراثية والإفراط في استخدام المضادات الحيوية في الماشية

760
00:43:09,836 --> 00:43:12,426
*الدرس أصبح, *هو يأخذ قهوته سوداء

761
00:43:16,266 --> 00:43:18,886
(حسناً, (كوبرا باليك

762
00:43:18,976 --> 00:43:21,146
الجوهره الكبيره في عصابة تهريب المخدرات خاصّتك

763
00:43:21,226 --> 00:43:23,226
تم تسليمه من أوروبا للمثول للمحاكمه

764
00:43:23,306 --> 00:43:25,477
مقاضاته يجب أن تكون مسجله في جدوله الزمني

765
00:43:25,567 --> 00:43:27,897
يبحثون عن شهاده تساعد على ذلك

766
00:43:27,987 --> 00:43:30,237
هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟

767
00:43:31,697 --> 00:43:33,657
لقد كان وقتاً مربكاً

768
00:43:35,657 --> 00:43:37,867
أنا متأكد, لكن سؤالي واضح جداً

769
00:43:37,947 --> 00:43:39,457
هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟

770
00:43:41,827 --> 00:43:42,917
نعم

771
00:43:43,838 --> 00:43:45,248
نعم, أنا أعرفه

772
00:43:46,458 --> 00:43:47,508
!ما مدى معرفتك ؟

773
00:43:47,588 --> 00:43:51,928
هل كنتي تعلمين عن دوره في العصابه ؟
هل سمعتيه يعطي الأوامر ؟

774
00:43:52,008 --> 00:43:54,258
هذه الأسئله التي سيقوم الإدعاء بسؤالك إياها

775
00:43:54,348 --> 00:43:55,428
قبل أن تشهدين

776
00:43:55,508 --> 00:43:58,268
حسناً, لكن ماذا عن حمايتي إذا شهدت ؟

777
00:43:58,348 --> 00:44:00,888
هذا الشخص خطر جداً

778
00:44:00,978 --> 00:44:02,478
و مما رأيت في آل سوبرانوز

779
00:44:02,558 --> 00:44:05,519
هذا النوع من الأشخاص
لا يتعاملون بلطف مع الذين يفضلون الخيانه

780
00:44:05,609 --> 00:44:09,699
يستأجرون قتله للإسقاط بهم

781
00:44:11,029 --> 00:44:12,699
هم يعملون على هذه القضيه منذ خمس سنوات

782
00:44:12,779 --> 00:44:14,699
صرفوا مئات الآلاف من الدولارات

783
00:44:14,779 --> 00:44:15,989
و أنا متأكد, أنتي بالتحديد

784
00:44:16,079 --> 00:44:17,699
تستطيعين معرفة كم هو سهل
على البنك الفيدرالي صرف الأموال

785
00:44:18,869 --> 00:44:22,790
السيد باليك رجل سيء جداً
ذهب بعيداً لوقت طويل جداً

786
00:44:22,870 --> 00:44:25,170
الكذب ليس خيار

787
00:44:27,340 --> 00:44:29,300
هل تخبر بالحقيقة دائماً ؟

788
00:44:31,680 --> 00:44:34,300
أحياناً, عندما أسأل للتبرع لمرضى القلب

789
00:44:34,390 --> 00:44:35,390
سوف أقول, لقد تبرعت بالفعل

790
00:44:35,470 --> 00:44:38,180
لكن غالباً, نعم أنا أقول الحقيقه

791
00:44:41,100 --> 00:44:45,771
قول الحقيقه لم يكن من الأولويات في عائلتي

792
00:44:45,861 --> 00:44:49,031
كما تعلم, بينما الجميع يبتسم لصورة الكريسماس

793
00:44:51,571 --> 00:44:52,901
واصل الكذب

794
00:44:54,661 --> 00:44:57,831
أنا لا أريد أن تذكري التقاليد الخاصه بعائلتك هنا

795
00:44:57,911 --> 00:45:01,162
هذا حول جريمه و عقاب و عداله

796
00:45:01,252 --> 00:45:02,752
تحتاجين أن تقولي الحقيقه

797
00:45:07,092 --> 00:45:09,422
نعم, بالطبع

798
00:45:11,512 --> 00:45:12,722
جيد

799
00:45:12,802 --> 00:45:14,802
دعينا نذهب لمقابة المدّعين

800
00:45:15,932 --> 00:45:17,802
هل أستطيع جلب قهوتي ؟

801
00:45:24,393 --> 00:45:27,023
واحد و ثلاثة أرباع

802
00:45:27,113 --> 00:45:28,773
- ليس جيداً
- هذا هراء

803
00:45:28,863 --> 00:45:35,243
أنا تعبت, طوال النهار و طوال الليل
و ما زلنا..... العيب فيك

804
00:45:35,323 --> 00:45:39,533
مدعٍ حاصر هذا بين ملف و كوب قهوه

805
00:45:39,623 --> 00:45:42,204
و أنا حملته في حمّالة صدري

806
00:45:44,674 --> 00:45:47,254
يا رفاق أنتم حمقى

807
00:45:47,334 --> 00:45:49,964
!! لا يوجد عمل صراصير

808
00:45:50,054 --> 00:45:51,764
أنا انتهيت, اللعنة عليكم

809
00:45:51,844 --> 00:45:53,674
لق سمعنا بما فعلته في ليتشفيلد

810
00:45:53,764 --> 00:45:55,434
لا تعتقدين بأن ذلك يخيفنا

811
00:45:55,514 --> 00:45:56,514
هذا صحيح

812
00:45:56,594 --> 00:45:59,185
أنت واحده

813
00:45:59,265 --> 00:46:00,315
أنا

814
00:46:01,645 --> 00:46:03,225
ثلاثة عشر

815
00:46:05,815 --> 00:46:06,815
(تشابمان)

816
00:46:06,905 --> 00:46:08,565
سوف تذهبين للمحكمه

817
00:46:08,655 --> 00:46:12,325
لا تعتقدين بأن هذا يخرجك من الورطه
سوف نكون بإنتظارك

818
00:46:16,615 --> 00:46:17,955
لا أعلم إذا كان بإمكاني فعلها

819
00:46:20,246 --> 00:46:21,246
ماذا ؟

820
00:46:21,336 --> 00:46:23,796
محامي قال كوبرا سوف يذهب بعيداً مهما كان

821
00:46:23,876 --> 00:46:26,546
ألم تسمعي كل ما قلته ؟

822
00:46:26,626 --> 00:46:29,636
متى ستخبريني بأن لا شيء سيء سوف يحدث ؟

823
00:46:30,506 --> 00:46:32,096
لكم من الوقت سوف تبقين متمسكه بهذا الشيء ؟

824
00:46:35,636 --> 00:46:37,386
يجب أن نذهب متّحدين في هذا الشيء

825
00:46:38,807 --> 00:46:41,977
سوف أتورط إذا قلتي أنك تعرفينه
و أنا قلت لا

826
00:46:42,067 --> 00:46:43,357
سيعرفون أنني أكذب

827
00:46:43,437 --> 00:46:45,437
ربما يجب أن تكون كلتانا صادقتين

828
00:46:45,527 --> 00:46:46,527
.... هذا

829
00:46:49,947 --> 00:46:52,367
هذا ليس وقت ترفعين فيه أخلاقك

830
00:46:53,197 --> 00:46:56,407
أنا فقط يجب أن أواجه هذه الخيارات الأخلاقيه

831
00:46:56,497 --> 00:46:57,828
عندما أكون معك

832
00:46:58,578 --> 00:46:59,708
مثيره, أليس كذلك ؟

833
00:47:02,748 --> 00:47:04,958
أتمنى أن أستطيع القيام بكل هذا مرة أخرى

834
00:47:05,048 --> 00:47:06,798
لكن لا أستطيع

835
00:47:08,548 --> 00:47:11,048
هذه الطريقه الوحيده لتبقين آمنه الآن

836
00:47:11,138 --> 00:47:13,048
يجب أن تقومي بما أخبرك

837
00:47:14,468 --> 00:47:15,718
أو ماذا ؟

838
00:47:16,769 --> 00:47:17,979
نحن انتهينا

839
00:47:18,059 --> 00:47:20,149
لا

840
00:47:20,229 --> 00:47:21,399
أريد أن أصبح زوجتك في السجن

841
00:47:22,689 --> 00:47:23,979
أنا سعيده أنك تستطيعين صنع النكات

842
00:47:26,229 --> 00:47:27,859
(أليكس)

843
00:47:27,939 --> 00:47:31,489
أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير

844
00:47:31,569 --> 00:47:32,619
يجب علي

845
00:47:35,579 --> 00:47:37,450
....... و بصدق , أنت 

846
00:47:38,750 --> 00:47:41,790
لن تستطيعي ابقائي آمنه مهما فعلتي

847
00:47:45,420 --> 00:47:47,380
يدك اليسار, رجاءً

848
00:47:47,460 --> 00:47:48,920
ارفعي يمينك

849
00:47:49,010 --> 00:47:50,010
هل تقسمين رسمياً

850
00:47:50,090 --> 00:47:52,510
بأنك ستقولين الحقيقه
كل الحقيقه و لا شيء غير الحقيقه

851
00:47:52,590 --> 00:47:54,430
- ليساعدك الرب؟
- أفعل

852
00:47:55,851 --> 00:47:57,181
شكراً لك

853
00:47:58,431 --> 00:47:59,521
حسناً, نستطيع البدأ

854
00:47:59,601 --> 00:48:01,851
هلّا قلتي اسمك كاملاً للمحكمه, رجاءً ؟

855
00:48:02,811 --> 00:48:05,361
(بايبر إليزابيث تشابمان)

856
00:48:05,441 --> 00:48:06,571
شكراً لك

857
00:48:06,651 --> 00:48:08,111
(سيده (تشابمان

858
00:48:08,191 --> 00:48:09,531
أنتي الآن تقضين

859
00:48:09,611 --> 00:48:11,911
حكماً بالجسن 15 شهراً في السجون الفيدراليه

860
00:48:11,991 --> 00:48:14,782
(لجرائم مرتبطه بالسيد (كوبرا باليك

861
00:48:14,872 --> 00:48:16,412
هل هذا صحيح

862
00:48:16,492 --> 00:48:17,702
نعم, هذا صحيح

863
00:48:17,792 --> 00:48:20,372
متى حصلت هذه الجرائم ؟

864
00:48:20,462 --> 00:48:23,372
جريمه, لقد كانت جريمه واحده

865
00:48:23,462 --> 00:48:25,382
في 2003

866
00:48:25,462 --> 00:48:26,462
صحيح

867
00:48:26,542 --> 00:48:27,672
هل تستطيعين الشرح لي

868
00:48:27,752 --> 00:48:31,302
كيف أصبحتي مرتبطه بعصابة مخدرات السيد باليك ؟

869
00:48:33,182 --> 00:48:36,553
(حبيبتي في ذلك الوقت, (أليكس

870
00:48:36,643 --> 00:48:38,723
هل هذه السيده أليكس فوس ؟

871
00:48:38,813 --> 00:48:39,893
نعم

872
00:48:39,983 --> 00:48:42,063
هل ما زلتم متحابيتين ؟

873
00:48:43,643 --> 00:48:44,653
لا

874
00:48:44,733 --> 00:48:46,903
..... لكن في 2003

875
00:48:48,023 --> 00:48:50,193
كيف تصفين العلاقه ؟

876
00:48:51,823 --> 00:48:53,494
كنا معاً

877
00:48:55,704 --> 00:48:59,744
كانت حب حياتي

878
00:49:00,504 --> 00:49:04,334
هل كانت السيده فوس هي التي عرفتك على السيد باليك ؟

879
00:49:07,344 --> 00:49:08,634
لا أذكر

880
00:49:09,504 --> 00:49:10,674
أنا أرى

881
00:49:12,174 --> 00:49:14,345
شخص آخر قام بتقديمك ؟

882
00:49:15,185 --> 00:49:16,895
لا أذكر

883
00:49:19,815 --> 00:49:23,025
هل تقولين بأنك لم تقابلي السيد باليك أبداً ؟

884
00:49:24,525 --> 00:49:26,775
لا أستطيع تذكر هذا

885
00:49:29,365 --> 00:49:33,536
السيده تشابمان , حبيبتك السيده فوس

886
00:49:34,456 --> 00:49:36,826
كانت واحده من المتاجرين الأكثر ربحيه للسيد باليك

887
00:49:36,916 --> 00:49:38,246
هل كنتي تعلمين ذلك ؟

888
00:49:40,206 --> 00:49:42,166
لم نكن نناقش عملها كثيراً

889
00:49:43,876 --> 00:49:45,796
لكن لابد أنك كنتي تعلمين عن نجاحها

890
00:49:45,876 --> 00:49:52,137
لقد سافرتما معاً
بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان

891
00:49:52,217 --> 00:49:53,887
كل ذلك في غضون سنة واحده

892
00:49:54,937 --> 00:49:56,637
نحن نسافر كثيراً

893
00:49:56,727 --> 00:50:02,437
و لم تقم في ذلك الوقت أبداً
بتقديمك لرئيسها السيد كوبرا باليك ؟

894
00:50:05,697 --> 00:50:07,107
لا أستطيع تذكر هذا

895
00:50:12,238 --> 00:50:13,738
سيده تشابمان

896
00:50:14,868 --> 00:50:20,378
هل تعلمين عواقب الكذب تحت القسم ؟

897
00:50:20,458 --> 00:50:21,998
نعم, بالطبع

898
00:50:22,088 --> 00:50:24,458
و تبقى إفادتك نفسها ؟

899
00:50:25,418 --> 00:50:27,218
(لقد كنت هناك لأجل (أليكس

900
00:50:28,928 --> 00:50:31,299
كانت هي ما جذب اهتمامي

901
00:50:32,599 --> 00:50:34,559
و جلبت اهتمامها

902
00:50:36,429 --> 00:50:38,519
..... كل شيء آخر كان مجرد

903
00:50:40,109 --> 00:50:42,269
خلفيه

904
00:50:47,449 --> 00:50:50,280
أنا آسفه, لا أستطيع مساعدتك أكثر

905
00:50:50,370 --> 00:50:54,120
انتهت النيابه من إختبار هذا الشاهد

906
00:51:07,010 --> 00:51:11,261
بما أني لست بنصف طرافة ابني

907
00:51:11,341 --> 00:51:13,891
لا داعي أن أقلق بالسؤال لماذا فعلت ذلك

908
00:51:13,971 --> 00:51:16,971
...... أعتقد إمكانية

909
00:51:17,061 --> 00:51:20,601
زيادة الوقت أو إعادة المحاكمه بتهم جديده

910
00:51:20,691 --> 00:51:22,441
لم يكن ذلك شيء مهم بالنسبة لك

911
00:51:23,901 --> 00:51:25,781
أنا آسفه, لقد خيبت ظنك

912
00:51:25,861 --> 00:51:28,071
خيبتي ظني ؟

913
00:51:28,151 --> 00:51:30,742
أنتي اخترقتي القانون مرة أخرى

914
00:51:32,452 --> 00:51:36,372
لقد قمت بقرار لا أتوقع بأنك ستتفهمه

915
00:51:37,622 --> 00:51:38,952
حسناً, أنا انتهيت

916
00:51:40,082 --> 00:51:41,502
أنتي تعيشين على منحدر زلق يا طفله

917
00:51:41,582 --> 00:51:44,922
و لسبب ما
لا يبدو أنك ستتوقفين عن القيام برقصة المطر

918
00:51:45,002 --> 00:51:46,632
حظاً موفقاً, عزيزتي

919
00:51:51,263 --> 00:51:52,593
فوس لقد خذلتيني
أنتي خذلتيني

920
00:51:52,683 --> 00:51:54,433
كانت الثالثه صباحاً

921
00:51:54,513 --> 00:51:57,313
.... أعتقد أن أي شيء بعد الثانيه يبدو كـ

922
00:51:57,393 --> 00:51:59,103
أنت لست منقذ, أنت فقط متعب

923
00:51:59,183 --> 00:52:01,443
لكن فاتك عرض الجنس الحي

924
00:52:01,523 --> 00:52:02,523
و طيور الفلامينقو

925
00:52:02,603 --> 00:52:05,443
الفلامينقو, هذا صحيح

926
00:52:05,523 --> 00:52:06,943
كان هنالك فلامينقو

927
00:52:07,023 --> 00:52:09,614
كوبرا لديه مقعدين في الصف الأمامي لكما

928
00:52:09,694 --> 00:52:11,114
وردي للغايه

929
00:52:21,584 --> 00:52:23,964
أعتقد أنه وقتي للإتصال بوالدي

930
00:52:24,044 --> 00:52:25,964
*أخبري بيل أنني قلت *عيد ميلاد سعيد

931
00:52:26,044 --> 00:52:28,135
لم تكوني موجوده , تتذكرين ؟

932
00:52:28,215 --> 00:52:30,975
ذلك صحيح, أنا المرأة المخفيه

933
00:52:31,055 --> 00:52:34,555
ربما يجب أن أغيّر وظيفتي و أصبح سارقة مجوهرات

934
00:52:35,895 --> 00:52:37,145
اسرقي شيئاً جيداً لي

935
00:52:42,315 --> 00:52:43,645
نعم, كله جيد

936
00:52:43,735 --> 00:52:45,985
لكن ماذا عنك ؟ كيف كان يومك ؟

937
00:52:46,066 --> 00:52:49,696
كان جميلاً, لا شيء مجنون
أنا و أمك خرجنا للعشاء

938
00:52:49,786 --> 00:52:51,366
ماذا عنك ؟ ما زلتي في برشلونه ؟

939
00:52:52,656 --> 00:52:54,076
لا , نحن في باريس الآن

940
00:52:54,166 --> 00:52:55,826
هذا رائع عزيزتي

941
00:52:55,916 --> 00:52:58,496
لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب

942
00:52:58,586 --> 00:53:00,586
- أنا سعيد لأقدم لك المال
- لا تقلق

943
00:53:00,666 --> 00:53:03,006
بولي لديها أقارب هنا
و هم سمحوا لنا بالبقاء معهم

944
00:53:03,086 --> 00:53:06,507
هذا جميل و آمن

945
00:53:06,587 --> 00:53:08,467
انه على الضفة اليمنى

946
00:53:09,387 --> 00:53:10,427
أفضل من الضفة اليسرى

947
00:53:12,847 --> 00:53:16,307
إذاً هو يعجبك؟
أنتم تقضون وقتاً طويلاً يا فتيات؟

948
00:53:16,397 --> 00:53:18,057
حسناً, أنا أقصد أنت تعرف بولي

949
00:53:18,147 --> 00:53:21,147
بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل

950
00:53:21,227 --> 00:53:23,687
تعلمين بأنه إذا كان متأخراً
ستحتاجين أن تأخذي تاكسي صحيح؟

951
00:53:23,777 --> 00:53:25,698
نعم

952
00:53:25,778 --> 00:53:28,198
و دائماً امشي على جانب الطريق

953
00:53:28,278 --> 00:53:32,248
و امسك محفظتي و لا أقفز من على الباصات

954
00:53:32,328 --> 00:53:35,618
لقد علمتني كل شيء. أبي

955
00:53:35,708 --> 00:53:37,458
أنتي فتاة صالحه

956
00:53:38,878 --> 00:53:40,998
شكراً أبي

957
00:53:41,088 --> 00:53:42,458
يجب أن أذهب

958
00:53:43,668 --> 00:53:45,469
عيد ميلاد سعيد أبي

959
00:53:45,549 --> 00:53:48,259
شكراً عزيزتي, شكراً على اتصالك

960
00:53:58,309 --> 00:53:59,439
(أليكس)

961
00:54:01,479 --> 00:54:02,729
أليكس, لقد قمت بما قلتي

962
00:54:02,819 --> 00:54:04,820
(اسمعي (بايبر

963
00:54:04,900 --> 00:54:07,110
كل شيء حدث بسرعه

964
00:54:07,200 --> 00:54:08,490
ما الذي يحدث ؟

965
00:54:09,530 --> 00:54:10,660
يجب أن أخبر بالحقيقه

966
00:54:12,660 --> 00:54:14,580
- محاميّ يقول ذلك
- هل تمزحين ؟

967
00:54:14,660 --> 00:54:16,750
- بايبر, أنتي لا تفهمين
- ........ هل أنتي

968
00:54:16,830 --> 00:54:17,830
!!هل تمزحين معي ؟

969
00:54:17,920 --> 00:54:19,420
إلى أين أنتي ذاهبه ؟ هل سوف تخرجين ؟

970
00:54:19,500 --> 00:54:20,630
أنا جداً آسفه, أنا آسفه بايبر

971
00:54:20,710 --> 00:54:22,420
- سأكتب لك, أحتاج أن أشرح
- أنتي سوف تخرجين ؟

972
00:54:22,500 --> 00:54:23,751
انتظري, ماذا ؟

973
00:54:23,841 --> 00:54:26,131
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم, أليكس؟

974
00:54:26,221 --> 00:54:29,591
ما الذي تفعلينه ؟

975
00:54:29,681 --> 00:54:30,931
اللعنة عليك أليكس

976
00:54:31,011 --> 00:54:32,261
!!! اللعنة عليك

