1
00:01:25,035 --> 00:01:26,036
الأسلحه الكبيرة

2
00:01:26,119 --> 00:01:27,705
يظنون بأنهم رؤساء لأنهم يرتدون بدلات

3
00:01:27,788 --> 00:01:30,333
رجال الـ " إس آي إس" الحمقى
ما الذي يفعلونه هنا؟

4
00:01:30,416 --> 00:01:32,876
حسناً, لقد حدثت عملية قتل
وعملية إعتداء

5
00:01:32,960 --> 00:01:34,753
لقد تحول المكان إلى سجن "رايكرز"
سجن رايكرز: جزيرة سجن في نيويورك

6
00:01:34,837 --> 00:01:37,214
أنتِ تعلمين بأنهم سيكونون أشد
على الضباط من السجناء

7
00:01:37,297 --> 00:01:40,258
هؤلاء الحمقى يكادوا أن يموتوا للقضاء علينا

8
00:01:40,343 --> 00:01:42,260
صباح الخير يا سادة

9
00:01:44,221 --> 00:01:47,850
مرحباً بكم إلى سجن "ليتشفيلد"
إستمتعوا بإقامتكم

10
00:01:52,312 --> 00:01:53,564
مقبل المؤخرة

11
00:01:55,483 --> 00:01:59,069
من الجيد رؤيتكم يا سادة
أنا الكابتن (جو كابوتو)

12
00:01:59,152 --> 00:02:00,363
- صباح الخير
- صباح الخير

13
00:02:00,446 --> 00:02:02,280
إعتقدت بإنه بإمكاننا التحدث في مكتبي

14
00:02:02,365 --> 00:02:06,785
ونراجع تفاصيل الحادثة
قبل أن تبدأو بتحقيقكم

15
00:02:06,869 --> 00:02:09,413
نحن نقرر للآنسة (فيجروا)

16
00:02:09,497 --> 00:02:11,957
نعم, ولكني أظن بإنني
أستطيع توفير المزيد من المعلومات

17
00:02:12,040 --> 00:02:14,960
لم تكن الآنسة (فيجروا) في الحرم
في تلك الليلة

18
00:02:15,043 --> 00:02:17,463
لدينا تعاليم بأن نتقابل معها بخصوصية

19
00:02:17,546 --> 00:02:19,798
سنستجوبك مع باقي الضباط

20
00:02:19,882 --> 00:02:20,883
عندما يحين الوقت

21
00:02:22,593 --> 00:02:25,220
طبعاً, طبعاً سأرشدكم إلى مكتبها

22
00:02:25,303 --> 00:02:27,765
وسيكون من الرائع إن
أحضرت بعض القهوة

23
00:02:27,848 --> 00:02:29,933
خفيفه بقطعتي سكر

24
00:02:30,017 --> 00:02:32,936
"إنخفضي إلى الأسفل"

25
00:02:33,020 --> 00:02:34,397
قد يكون الأمر أسوء

26
00:02:34,480 --> 00:02:38,942
سابقاً في أيامي كانوا
يضعونا في منتصف طريق لكسر الصخور

27
00:02:39,026 --> 00:02:41,236
نعم, ولكن على الجانب الآخر

28
00:02:41,319 --> 00:02:45,658
كان يسيطر (باولي) من فيلم "جودفيلاز"
على السجن وكانوا يطهون كل ليلة مائدة ضخمه

29
00:02:46,617 --> 00:02:49,662
لدى الإيطاليون صلة غريبة بأمهاتهم

30
00:02:49,745 --> 00:02:52,080
يعيشون معهم لوقتٍ طويل

31
00:02:53,582 --> 00:02:56,960
لدينا جميعاً صلة غريبة مع أمهاتنا

32
00:02:57,044 --> 00:03:00,088
ماذا ستقولين عندما يسألونكِ
عن (ريد) ؟

33
00:03:00,172 --> 00:03:02,925
بأني لم أرى شيئاً
لأنني لم أرى شيئاً

34
00:03:03,008 --> 00:03:04,510
ولكنكِ تعلمين من قام بها

35
00:03:05,678 --> 00:03:08,472
يا إلهي من؟ من؟

36
00:03:08,556 --> 00:03:11,725
تباً, لا تقومي بهذا
لدى عائلتي قصة طويلة مع النوبات القلبية

37
00:03:12,893 --> 00:03:15,145
آسفه, أعني بأني آسفه حسناً؟

38
00:03:15,228 --> 00:03:17,773
لقد أتيت لأتفقد عمل العائلة

39
00:03:17,856 --> 00:03:20,651
تعلمين بأنه علينا إبقاء
هذه الحسابات ممتلئه أليس كذلك؟

40
00:03:20,734 --> 00:03:22,820
وعندها بدأتم بالمحادثه

41
00:03:23,821 --> 00:03:26,031
إنه صحيح الإيطاليون يحبون أمهاتهم

42
00:03:28,241 --> 00:03:29,326
إذن..

43
00:03:34,247 --> 00:03:36,083
أتريدين سؤالي عن شيء؟

44
00:03:36,834 --> 00:03:38,210
لا

45
00:03:38,293 --> 00:03:41,421
تباَ, سأجاوب على أي حال
نعم

46
00:03:42,214 --> 00:03:44,299
أنتِ تعلمين بأننا لن نقول شيئاً
يا (في)

47
00:03:44,382 --> 00:03:45,551
نعم, ستفعلين يا عزيزتي

48
00:03:46,510 --> 00:03:48,637
ستقولين

49
00:03:50,138 --> 00:03:53,767
"أتعلمون بأن تلك الفتاه (وارين) مختله"

50
00:03:53,851 --> 00:03:59,231
"لديها تاريخ مع العنف وفكرة ميلودراميه عن الوفاء"

51
00:03:59,314 --> 00:04:02,150
"لكن أرجوكم تساهلوا معها لأنه.."

52
00:04:02,234 --> 00:04:04,444
"حتى ضعف الجنون يحتاج إلى المساعدة"

53
00:04:04,528 --> 00:04:07,364
سيتطرقون إلى هذا الإستنتاج بنفسهم
في النهاية

54
00:04:07,447 --> 00:04:10,117
ولكن لا بأس من إعطائهم دفعه بسيطه

55
00:04:10,200 --> 00:04:14,872
أنا أعلم بإنها مختله ولكن هذا بارد

56
00:04:14,955 --> 00:04:17,708
هل هو كذلك؟ حقاً؟

57
00:04:17,791 --> 00:04:22,546
أهو بارد من "أمازون" بأن تخفض سعر
الكتب لتسيطر على السوق؟

58
00:04:22,630 --> 00:04:27,885
لا, يبدو لي كحملة أسهم في هذه الشركة

59
00:04:27,968 --> 00:04:31,221
بأنك منيعٌ من البرد

60
00:04:31,304 --> 00:04:32,890
مثل الدبب القطبية

61
00:04:32,973 --> 00:04:38,604
لست متأكدة من أن الكتب الرخيصة
هي مثل لوم الأشياء على المجنونة

62
00:04:38,687 --> 00:04:41,732
ألست قلقة من أن (ريد) ستستيقظ
وتخبرهم بما حدث؟

63
00:04:41,815 --> 00:04:45,027
لا, هذه ليست الطريقة التي
يتاعملون فيها المجرمون أمثال (ريد) أعمالهم

64
00:04:45,110 --> 00:04:46,486
لديكِ نَصكِ

65
00:04:47,780 --> 00:04:48,822
إتبعيه

66
00:04:49,657 --> 00:04:52,743
لأنه هناك دائماً المزيد
من الجوارب يا فتاه

67
00:04:53,827 --> 00:04:55,495
ودائماً المزيد من الأقفال

68
00:04:58,666 --> 00:04:59,958
أعداء؟

69
00:05:00,042 --> 00:05:03,671
حسناً, لدى (ريد) و (في) ماضي

70
00:05:04,922 --> 00:05:07,675
هذه الـ (في) التي تشيرين إليها
أهي (يفوني باركر) ؟

71
00:05:07,758 --> 00:05:09,509
نعم, نعم, هذه هي

72
00:05:10,510 --> 00:05:12,095
بذرة سيئة

73
00:05:12,179 --> 00:05:16,934
تستطيع أن تشعر بطاقتها السيئة
عندما تقترب منها

74
00:05:17,017 --> 00:05:20,395
هي من جعلت الأمور صعبة هنا

75
00:05:20,478 --> 00:05:22,815
ليس وكأن السجن كان مثل
المخيم الصيفي

76
00:05:22,898 --> 00:05:25,609
ولكن كنا جميعاً على إنسجام

77
00:05:25,693 --> 00:05:28,070
على الأقل لم يحاول أحداً
قتل الآخر

78
00:05:28,153 --> 00:05:31,740
الآن الأمور كحرب الصرب هنا

79
00:05:31,824 --> 00:05:34,827
لديكِ علاقة قريبه مع (ريزنوف) أليس كذلك؟

80
00:05:34,910 --> 00:05:38,956
لا تناديها بذلك, إسمها (ريد) حسناً؟

81
00:05:39,039 --> 00:05:40,833
لا تتفق الألقاب مع غايتنا الرئيسية

82
00:05:40,916 --> 00:05:42,334
نعم, نعم

83
00:05:42,417 --> 00:05:46,129
معاملتها وكأنها ليست إنسانه
لا يتفق معي

84
00:05:46,213 --> 00:05:50,968
أنظروا, فقط قوموا بوظيفتكم
وجدوا الأحمق الذي قام بذلك حسناً؟

85
00:05:51,051 --> 00:05:53,971
لعلمتم بمن فعلها لو كنتم
جيدين في وظيفتكم

86
00:05:54,054 --> 00:05:55,513
لقد كانت (في)

87
00:05:55,598 --> 00:05:58,100
(باركر) لغايتكم الرئيسية

88
00:05:59,267 --> 00:06:02,605
أظن بأنها المرأة السوداء
لا أعلم, ذات الشعر

89
00:06:04,064 --> 00:06:06,149
إسمها الحقيقي لا يمكن أن
يكون (ذات الأعين المجنونة)

90
00:06:06,233 --> 00:06:08,401
لا أعلم, إنها المجنونة

91
00:06:08,485 --> 00:06:10,904
هي دائماً ترمي الفطائر

92
00:06:10,988 --> 00:06:14,532
ولكن هذه درجة جديدة من الجنون
أتعلمون؟

93
00:06:14,617 --> 00:06:15,659
الوقحه

94
00:06:15,743 --> 00:06:19,079
تلك الـ (في) هي إنسانه وقحه للغاية

95
00:06:22,791 --> 00:06:24,334
لا أحب الوقاحه

96
00:06:24,417 --> 00:06:26,920
- لقد كانت ذات الأعين المجنونة
- نعم

97
00:06:27,004 --> 00:06:28,714
ولكن أتعلمين إسمها الحقيقي؟

98
00:06:28,797 --> 00:06:31,008
(سوزان وارين)

99
00:06:31,091 --> 00:06:33,010
هل أنتِ متأكدة؟

100
00:06:33,093 --> 00:06:34,511
نعم

101
00:06:34,594 --> 00:06:37,555
لقد هوجمت من الخلف

102
00:06:38,724 --> 00:06:40,058
لم أرى شيئاً

103
00:06:40,142 --> 00:06:42,102
لا أحد

104
00:06:42,936 --> 00:06:46,690
أنا أمرأة مسنه
تحاول زرع الخضرة

105
00:06:46,774 --> 00:06:48,984
لا أعلم من قد يفعل هذا بي

106
00:07:06,794 --> 00:07:07,795
(تشابمان)

107
00:07:08,796 --> 00:07:10,422
السيد (كابوتو)

108
00:07:11,757 --> 00:07:13,967
أحب ما فعلته بالمكان

109
00:07:15,302 --> 00:07:19,890
من المؤسف بأن هذا المكان
أصبح مثل المنزل لي

110
00:07:19,973 --> 00:07:21,809
أنتِ تعلمين بأنه لم يكن
لي خيارٌ غير معاقبتك

111
00:07:21,892 --> 00:07:23,811
لقد إقتحمتِ أحد المكاتب الإداريه

112
00:07:25,353 --> 00:07:27,981
قلتِ بأن شخصاً ما طلب
منكِ سرقة هذه

113
00:07:29,066 --> 00:07:30,233
من؟

114
00:07:30,317 --> 00:07:33,904
ظننت بأنك لست مهتماً
بما لدي لقولة

115
00:07:35,698 --> 00:07:38,658
هناك فواتير سنة كاملة هنا

116
00:07:38,742 --> 00:07:40,327
هل يقوم شخص برفع قضية؟

117
00:07:42,037 --> 00:07:45,916
لأن لدي فكرة جيدة عن
أين ستذهبين بهذه

118
00:07:45,999 --> 00:07:47,417
ولكني أريد بعض التفاصيل

119
00:07:47,500 --> 00:07:49,795
أنت

120
00:07:49,878 --> 00:07:52,255
كنت طيباً لي عندما وصلت
إلى هنا لأول مره

121
00:07:52,339 --> 00:07:54,424
لقد سمحت لي بالقيام بتلك
المكالمه لخطيبي

122
00:07:54,507 --> 00:07:58,929
- ما هي نقطتك؟
- نقطتي هي أنك شخصٌ طيب

123
00:07:59,012 --> 00:08:00,680
والآنسة (فيجروا)

124
00:08:02,766 --> 00:08:03,851
ليست كذلك

125
00:08:05,978 --> 00:08:06,979
هل هي تختلس المال؟

126
00:08:07,062 --> 00:08:09,940
تبدو وكأنك رجلٌ يهتم بوظيفته

127
00:08:10,023 --> 00:08:12,275
وصراحتاً, أتعلم

128
00:08:12,359 --> 00:08:14,778
أظن بأن هذا سيكون مكاناً
أفضل إن توليت السيطرة

129
00:08:14,862 --> 00:08:16,654
إذهبي إلى المغزى

130
00:08:17,781 --> 00:08:18,782
أنتِ في الحبس الإنفرادي يا فتاه

131
00:08:18,866 --> 00:08:21,827
سأكون أكثر من مسرور
بترككِ هنا

132
00:08:21,910 --> 00:08:24,121
الآن, أخبريني بما كنت تخططين لفعله

133
00:08:24,204 --> 00:08:25,372
كنت سأخرجها

134
00:08:28,416 --> 00:08:30,127
"تخرجينها"

135
00:08:33,421 --> 00:08:34,422
كيف؟

136
00:08:34,506 --> 00:08:36,800
تلك الملفات

137
00:08:36,884 --> 00:08:39,803
مجرد قطع صغيرة لقضية
كبيرة ضدها

138
00:08:39,887 --> 00:08:42,222
أريد أن أعلم من هو
مخبرك في الخارج

139
00:08:42,305 --> 00:08:43,974
أنت لا تحتاجه

140
00:08:44,057 --> 00:08:48,020
أستطيع أن اشرح لك
كل ما في هذا الملف

141
00:08:48,103 --> 00:08:51,648
سأعطيك كل الطلقات التي تحتاجها
أعدك بذلك

142
00:08:52,607 --> 00:08:54,651
سأخبرك بكل شيء

143
00:08:58,906 --> 00:08:59,907
إذا؟

144
00:09:01,033 --> 00:09:02,700
إذا أوقفت تحويلي

145
00:09:06,746 --> 00:09:10,167
لقد أمسكت بكِ الآن
أيتها العاهرة القذرة

146
00:09:12,085 --> 00:09:13,253
يا إلهي

147
00:09:14,421 --> 00:09:16,173
ما الذي يحدث هنا؟

148
00:09:17,800 --> 00:09:19,342
أترتدين سراويل رياضية؟

149
00:09:19,426 --> 00:09:21,053
إنها مريحه

150
00:09:23,221 --> 00:09:26,516
حسناً, حسناً
عليكِ أن تتنفسي

151
00:09:29,061 --> 00:09:32,230
خذي نفساً عميقاً
نعم, نعم, نعم هيا الآن

152
00:09:33,857 --> 00:09:35,192
(جاسون)

153
00:09:35,275 --> 00:09:36,526
(جو) أنا (جو)

154
00:09:36,609 --> 00:09:39,196
لا, زوجي (جاسون)

155
00:09:39,279 --> 00:09:41,824
ما الذي حدث له؟
هل إعتقلوه؟

156
00:09:41,907 --> 00:09:42,950
لا

157
00:09:44,076 --> 00:09:47,079
إنه يخونني مع

158
00:09:48,872 --> 00:09:52,625
رجل إسمه (جافين)

159
00:09:56,129 --> 00:09:57,214
(جافين) ؟

160
00:09:58,631 --> 00:10:01,384
يا إلهي

161
00:10:01,468 --> 00:10:03,720
إنه واقع في الحب

162
00:10:06,681 --> 00:10:08,600
هذا

163
00:10:09,809 --> 00:10:14,814
كيف لم أعلم بذلك؟
ما خطبي؟

164
00:10:14,898 --> 00:10:16,483
ألم تكن لديكِ فكرة؟

165
00:10:16,566 --> 00:10:20,320
كثيرٌ من الرجال يقومون بحلق
شعر عانتهم هذا لا يعني بأنهم لوط

166
00:10:20,403 --> 00:10:22,906
أنتِ تعلمين بأنها ليست غلطتكِ
أليس كذلك؟

167
00:10:22,990 --> 00:10:24,992
عليك أن تعلمي بذلك حسناً؟

168
00:10:25,075 --> 00:10:27,327
يولدون الناس بطرق معينه

169
00:10:30,998 --> 00:10:33,083
كان يحبني

170
00:10:35,168 --> 00:10:36,253
أنا متأكد من أنه كان يفعل

171
00:10:36,336 --> 00:10:39,339
يا إلهي أنظر إلي

172
00:10:39,422 --> 00:10:41,925
لقد كنت.. مثيرة

173
00:10:42,009 --> 00:10:46,263
أنا الآن قاسية ومجعدة

174
00:10:46,346 --> 00:10:48,765
ما زلتي مثيرة يا (فيج)

175
00:10:48,848 --> 00:10:54,521
أنتِ إنسانه سيئة ولكنكِ مثيرة للغاية

176
00:10:55,688 --> 00:10:56,689
حقاً؟

177
00:10:56,773 --> 00:10:58,316
نعم

178
00:10:58,400 --> 00:10:59,692
شكراً

179
00:11:02,112 --> 00:11:06,324
تباً, بعد كل ذلك المال
الذي إختلستيه من أجله

180
00:11:08,994 --> 00:11:10,828
إنتظر, ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

181
00:11:10,913 --> 00:11:13,290
الإختلاس والإحتيال

182
00:11:15,542 --> 00:11:16,543
لدي ملفاتك

183
00:11:17,877 --> 00:11:19,837
لقد كنت فتاة سيئة

184
00:11:19,922 --> 00:11:23,133
ولو كنت والدكِ لصفعتكِ جيداً

185
00:11:26,053 --> 00:11:27,345
ولكني لست كذلك

186
00:11:27,429 --> 00:11:30,723
أنا مجرد أحمق كان
ينظف مخلفاتك

187
00:11:30,807 --> 00:11:33,185
لمدة طويلة ولقد انتهيت

188
00:11:34,227 --> 00:11:38,440
أنتِ مجرمه لعينه يا آنسة (فيجروا)

189
00:11:38,523 --> 00:11:39,857
أخرج

190
00:11:41,234 --> 00:11:42,235
حسناً

191
00:11:42,319 --> 00:11:43,987
لا, إنتظر, توقف
أنت لا تستطيع فعل ذلك

192
00:11:44,821 --> 00:11:48,783
لا أستطيع؟ إمتصي عضوي يا (ناتالي)

193
00:11:50,410 --> 00:11:51,578
حسناً

194
00:11:54,247 --> 00:11:56,458
إنتظري, ماذا؟

195
00:12:02,089 --> 00:12:03,715
تباً

196
00:12:04,924 --> 00:12:06,384
تباً

197
00:12:06,468 --> 00:12:09,762
نعم, كانوا يسموني علبة البيرة
في المدرسة الثانوية

198
00:12:18,771 --> 00:12:20,482
أسنانك, أسنانك

199
00:12:20,565 --> 00:12:21,691
آسفه

200
00:12:31,451 --> 00:12:33,286
إذن, هل نحن جيدين؟

201
00:12:33,370 --> 00:12:35,455
انا أحبكِ على ركبتيكِ

202
00:12:37,040 --> 00:12:41,044
يا إلهي ليس عليك الحديث أبداً

203
00:12:41,128 --> 00:12:43,005
هل ستصمت بأمر الملفات؟

204
00:12:43,088 --> 00:12:46,383
لقد سلمتهم إلى المدير مسبقاً

205
00:12:46,466 --> 00:12:47,925
لديه نسخ من كل شيء

206
00:12:50,762 --> 00:12:51,763
وداعاً يا (نات)

207
00:12:58,145 --> 00:13:00,063
تباً

208
00:13:01,273 --> 00:13:04,109
لما لم تقولي شيئاً للـ (إس آي إس) ؟

209
00:13:04,192 --> 00:13:06,278
لما قد تحمين تلك المرأة؟

210
00:13:07,279 --> 00:13:11,074
تستطيع تلك المرأة الخروج
من أي موقف بالمكر

211
00:13:11,866 --> 00:13:14,786
سأتصرف مع هذا الأمر بطريقتي

212
00:13:15,745 --> 00:13:17,205
لقد حطمت محجر عينك

213
00:13:17,289 --> 00:13:18,498
سيشفى

214
00:13:18,581 --> 00:13:23,586
وهذا سيعطيني وقتاً
للتخطيط بسلام

215
00:13:29,134 --> 00:13:31,053
سيكون من الصعب التخطيط
عندما لا تستطيعين حتى الجلوس

216
00:13:36,516 --> 00:13:39,436
لقد كنت آخذ أولادي إلى جزيرة "كوني"

217
00:13:39,519 --> 00:13:42,397
لقد كانوا يحبون العربات الدوارة

218
00:13:42,480 --> 00:13:45,275
لقد كانوا يسمونها "عربات مموشكا السكرانه"

219
00:13:45,358 --> 00:13:48,528
لأني كنت دائماً عندما أخرج منها
أتقيئ وأتعثر

220
00:13:49,487 --> 00:13:52,031
الحمقى الصغار ضنوا بأن الأمر كان مضحكاً

221
00:13:53,032 --> 00:13:55,327
هذا هو نفس الشعور

222
00:13:55,410 --> 00:13:59,539
ولكن بدون ثلاث فتيان
يأشرون ويضحكون علي

223
00:13:59,622 --> 00:14:02,500
يجب عليكِ أن تجعلي الإدارة
تتعامل مع هذا الموقف

224
00:14:05,212 --> 00:14:07,589
يجب علي أن أثق بالإدارة

225
00:14:07,672 --> 00:14:11,176
عندما يرغمونك على تناول
الطعام من خلال أنبوب

226
00:14:11,968 --> 00:14:14,053
أليس كذلك؟

227
00:14:15,012 --> 00:14:16,639
نقطه سليمه

228
00:14:18,141 --> 00:14:21,519
أخبريني بأن (فيج) تضع
هزازاً في مكتبها

229
00:14:21,603 --> 00:14:24,647
لأن لدي هذه الصورة الواضحه في رأسي

230
00:14:24,731 --> 00:14:28,318
بها تجلس هناك رافعه أقدامها
إلى الأعلى ويلمس حذائها الكوب

231
00:14:28,401 --> 00:14:32,447
وهي تذهب إلى المدينه
في مهبلها بعضو إصطناعي

232
00:14:32,530 --> 00:14:34,741
أدراجها مليئة بالوجبات الخفيفه والحلوى

233
00:14:34,824 --> 00:14:38,578
هيا يا رجل لا تخبريني بذلك

234
00:14:38,661 --> 00:14:40,997
لا أريد أن أتخيلها كنهامية
بأنفاس رائحتها مثل القيئ

235
00:14:42,749 --> 00:14:45,668
يوجد خبر جيد
لقد ألغى (كابوتو) عملية نقلي

236
00:14:45,752 --> 00:14:50,507
تستطيعين البقاء هنا في الجحيم

237
00:14:50,590 --> 00:14:56,053
ربما سيتم ضربكِ للموت
على يد تاجرة هيروين

238
00:14:56,138 --> 00:14:57,722
كيف أحوال (ريد) ؟

239
00:14:57,805 --> 00:15:00,600
حيه, هذا كل ما أعرفه

240
00:15:01,434 --> 00:15:04,312
وهذه معجزة أتعلمين؟

241
00:15:04,396 --> 00:15:08,400
لم تخرج أخبار كثيرة
من القسم الطبي

242
00:15:09,442 --> 00:15:10,652
أنا آسفه يا (نيكي)

243
00:15:12,237 --> 00:15:15,323
لا, أنا أعني هؤلاء المهرجين
أطلقوا تحقيقهم

244
00:15:15,407 --> 00:15:18,951
رغم أن الجميع يعلم بمن قام بها

245
00:15:19,952 --> 00:15:22,121
ربما يجب عليكِ إعادة طلب تحويلك

246
00:15:22,205 --> 00:15:23,873
أخرجي من هنا فقط

247
00:15:23,956 --> 00:15:25,833
إنه أفضل من البديل

248
00:15:27,669 --> 00:15:29,962
لا أستطيع خسارة المزيد من الناس
يا (نيكي)

249
00:15:32,590 --> 00:15:34,884
ستأتي (أليكس) لزيارتي

250
00:15:35,718 --> 00:15:36,803
يا إلهي يا (تشابمان)

251
00:15:38,012 --> 00:15:40,473
عليكِ ان تحددي ما تريدينه

252
00:15:41,808 --> 00:15:42,809
أعلم بذلك

253
00:15:42,892 --> 00:15:47,689
لأنه لو كان ما تريدينه
هو البقاء في هذه الحفره

254
00:15:47,772 --> 00:15:50,817
لتستطيعي الحصول على
زيارات من صديقتكِ المجنونة

255
00:15:50,900 --> 00:15:53,403
أعني, يبدو بأنكِ تعيشين الحلم يا رجل

256
00:15:53,486 --> 00:15:55,780
لكن لو كنت تريدين نصيحتي

257
00:15:55,863 --> 00:15:58,616
أخرجي من هذه الدراما لدقيقة أتعلمين؟

258
00:15:58,700 --> 00:16:01,661
وربما إستغلي بعضاً
من هذه الطاقه في الدعاء

259
00:16:01,744 --> 00:16:05,540
أن تخرج شريكتكِ من العناية الطبية
بجميع خلايا دماغها

260
00:16:07,083 --> 00:16:10,044
أنا آسفه يا (نيكي) لم
أكن أقصد أن أجعل الأمر حولي

261
00:16:10,127 --> 00:16:12,755
لا, لا تقلقي أنا أفهم
الأمر ليس نفسه لكِ

262
00:16:12,839 --> 00:16:14,799
أنا أهتم بـ (ريد) أيضاً

263
00:16:16,384 --> 00:16:20,054
نعم, ولكنها ليست أمك
الأمر مختلف عندما تكوني من العائلة

264
00:16:27,979 --> 00:16:30,982
أرجوكِ يا أمي هذا الحساء
مالح للغاية بدون الحاجه لدموعك

265
00:16:31,065 --> 00:16:33,192
أتريدين الإستراحه؟

266
00:16:33,276 --> 00:16:35,987
ما الذي يبدو جيداً اليوم
يا (بينيت) أنا رجلاً جائع

267
00:16:36,070 --> 00:16:38,030
هناك بعض الدجاج المخبوز
ولكن يبدو لونه رمادي

268
00:16:38,114 --> 00:16:39,699
من عادتي البقاء على
ساندوتش الهلام وزبدة الفول

269
00:16:43,077 --> 00:16:44,787
ما الذي يحدث هناك؟

270
00:16:44,871 --> 00:16:48,500
كما تعلم, إن (لويز) على لائحة
التحويل التي وضعتها (فيج)

271
00:16:48,583 --> 00:16:51,544
إن الأمر محزن للغاية
منذ أن لديها الطفل و

272
00:16:53,170 --> 00:16:54,797
لقد ألغيت جميع التحويلات

273
00:16:55,715 --> 00:16:56,966
حقاً؟ كيف؟

274
00:16:58,676 --> 00:16:59,719
هل تستطيع الإحتفاظ بسر؟

275
00:17:01,471 --> 00:17:02,597
نعم, طبعاً

276
00:17:03,431 --> 00:17:05,808
تبدو كذلك

277
00:17:05,892 --> 00:17:07,560
حسناً, أنصت

278
00:17:07,644 --> 00:17:09,437
بعض الأمور حدثت

279
00:17:09,521 --> 00:17:15,777
ويبدو بأن نجمتي بدأت ترتفع
على خلاف (فيج) التي بدأت تنفجر

280
00:17:17,194 --> 00:17:18,488
أتعلم بما أقوله؟

281
00:17:19,614 --> 00:17:20,615
ليس في الواقع

282
00:17:20,698 --> 00:17:21,741
لقد خرجت

283
00:17:23,326 --> 00:17:25,370
وأنا دخلت

284
00:17:25,453 --> 00:17:26,454
حسناً, تقريباً

285
00:17:26,538 --> 00:17:29,707
علي بأن أري المدير بأني
رجله, إنه يختبرني

286
00:17:31,334 --> 00:17:33,961
نعم, يجب على الأمور أن
تكون جيده يا (بينيت)

287
00:17:34,045 --> 00:17:36,172
الأيام القادمه ستكون حاسمه

288
00:17:36,256 --> 00:17:38,550
علينا أن نتأكد

289
00:17:39,676 --> 00:17:41,761
أريد أن أقوم بالأمور على وجه صحيح

290
00:17:41,844 --> 00:17:44,556
وجلب رجالٌ مثلك معي

291
00:17:44,639 --> 00:17:46,433
الرجال الطيبون

292
00:17:46,516 --> 00:17:49,811
الرجال الذين يبقون أعينهم مفتوحه
وأنفهم نظيف

293
00:17:49,894 --> 00:17:52,897
هذا يبدو رائعاً يا سيدي

294
00:17:54,732 --> 00:17:58,320
ماذا عن أن تذهب
وتخبر (رويز) بالأخبار الجيدة

295
00:17:58,403 --> 00:18:00,863
أخبرها بأنها لن تذهب إلى أي مكان

296
00:18:00,947 --> 00:18:02,239
- أنا؟
- نعم

297
00:18:03,825 --> 00:18:05,743
كن البطل, هيا

298
00:18:08,705 --> 00:18:11,833
شكراً, شكراً جزيلاً

299
00:18:11,916 --> 00:18:13,585
إذهب, إذهب, إذهب يا فتى

300
00:18:17,129 --> 00:18:18,214
ما الذي يجري؟

301
00:18:19,799 --> 00:18:22,969
لقد ألغيت تحويل (رويز)

302
00:18:23,052 --> 00:18:25,054
ستبقى في مكانها

303
00:18:25,137 --> 00:18:26,180
من الجميل منك

304
00:18:26,263 --> 00:18:28,307
أنا أقوم بما أريد

305
00:18:32,228 --> 00:18:34,021
هل يجب عليكِ حمل صينية ثقيلة؟

306
00:18:34,897 --> 00:18:36,358
لا بأس شكراً

307
00:18:39,694 --> 00:18:41,070
إنه أفضل

308
00:19:05,011 --> 00:19:06,429
- انصتي
- توقفي

309
00:19:06,513 --> 00:19:08,055
هل بإمكاننا عدم التحدث

310
00:19:08,139 --> 00:19:11,225
عن مشاعرنا وعما حدث نهائياً

311
00:19:11,308 --> 00:19:13,436
لأني لم أتعلم ذلك مطلقاً

312
00:19:13,520 --> 00:19:17,899
ويجعلني الأمر بأني أريد
أن أقفز من جلدي

313
00:19:17,982 --> 00:19:21,193
هل نستطيع الجلوس هنا
والتصرف بهدوء؟

314
00:19:26,115 --> 00:19:27,241
ربما حديث بسيط؟

315
00:19:28,325 --> 00:19:31,663
انظري, ماذا لو تحدثت عنه (أماندا) ؟

316
00:19:31,746 --> 00:19:34,081
مثل علاقتها المتخلفه بـ (مامسي)

317
00:19:34,165 --> 00:19:36,125
وكم جعل الأمر صعباً عليها مع (ماكنزي)

318
00:19:36,208 --> 00:19:38,127
عندما أخذوا تلك الرحله
إلى "إسبانيا"

319
00:19:39,253 --> 00:19:40,337
هل تستطيعين فعلها هكذا؟

320
00:19:40,422 --> 00:19:42,799
سأعمل عليها حسناً؟

321
00:19:44,967 --> 00:19:46,177
أقسم بذلك

322
00:19:48,805 --> 00:19:53,017
لدي موعد مع معلمي لاحقاً
لأحصل على تعويذة

323
00:19:53,100 --> 00:19:54,561
فسأبدأ بعد ذلك

324
00:19:54,644 --> 00:19:57,855
ولكن قبل أن أحقن
شفاهي بشحم المؤخرة

325
00:19:57,939 --> 00:20:00,066
حتى نتحدث

326
00:20:02,234 --> 00:20:03,402
"شحم مؤخرة"

327
00:20:03,486 --> 00:20:06,989
خذي.. لأنكِ تبدين مثل القرد

328
00:20:07,073 --> 00:20:10,076
تباً, أنا هنا وليس لدي فستق لكِ

329
00:20:10,159 --> 00:20:12,579
- سآخذ هلامك
- لا

330
00:20:12,662 --> 00:20:14,872
تباً لن تفعلين

331
00:20:14,956 --> 00:20:16,708
أنتِ تعلمين بأن الأحمر
هي نكهتي المفضلة

332
00:20:16,791 --> 00:20:19,335
نعم

333
00:20:20,419 --> 00:20:22,505
أنت حيوانه

334
00:20:22,589 --> 00:20:25,174
وعلاج الصعق الكهربائي الخاص بكِ

335
00:20:25,257 --> 00:20:26,718
أنتِ لست تخدعين أحداً

336
00:20:28,219 --> 00:20:32,056
أرجوككِ أخبري صديقتي القديمة (ريد)
بأني أتمنى لها الشفاء العاجل

337
00:20:32,139 --> 00:20:33,933
ألست من صديقة متقلبة

338
00:20:35,392 --> 00:20:36,686
ما مشكلتكم أيها الناس؟

339
00:20:36,769 --> 00:20:40,523
"أيها الناس"?
أتعنين الناس السود؟

340
00:20:40,607 --> 00:20:43,526
أعني الناس الفاقدو البصر حسناً؟

341
00:20:43,610 --> 00:20:46,488
تلحقون وراء مضطربة عقليه بعميه

342
00:20:46,571 --> 00:20:49,115
حسناً يا أيتها الصغيره

343
00:20:49,198 --> 00:20:52,201
إن كنت إنتهيت من إتهاماتكِ
وإطلاق الأسامي

344
00:20:52,284 --> 00:20:55,454
نحب أن ننهي وجبتنا بسلام

345
00:20:56,581 --> 00:21:00,126
أتمنى بأن لا تحظي بدقيقة من السلام

346
00:21:04,839 --> 00:21:08,467
أثق بوجودكما الإثنان بإني لن أفعل

347
00:21:08,551 --> 00:21:09,677
نعم

348
00:21:09,761 --> 00:21:11,345
سنكون حولكِ

349
00:21:22,314 --> 00:21:23,650
اصمتي

350
00:21:24,817 --> 00:21:28,946
أنتم يا عاهرات أصدقاء مجدداً؟

351
00:21:30,573 --> 00:21:33,951
أليس هذا مثل فيلم
"أخوات السروال المسافر"

352
00:21:34,744 --> 00:21:36,328
جميعكم تعلمون بأنها فعلتها

353
00:21:38,122 --> 00:21:40,917
ألا تظنون بأنها ستأتي
خلفكم يوماً من الأيام؟

354
00:21:41,000 --> 00:21:45,296
إن اغضبتموها.. أو نظرتم
إليها بطريقة خاطئة أو مهما كان

355
00:21:46,172 --> 00:21:48,966
أنظري, إن العمل جيد
ونحن لم نهز قاربها

356
00:21:49,842 --> 00:21:51,761
ألا نستطيع جميعاً الإنسجام؟

357
00:21:52,845 --> 00:21:55,222
لا.. ليس بوجودها

358
00:21:56,683 --> 00:21:58,601
لا تشعري بالسوء لأنك لم تري الأمر بعد

359
00:21:58,685 --> 00:22:00,603
لقد استغرقني الأمر 15 سنة

360
00:22:00,687 --> 00:22:03,272
أتمنى بأن تتصرفوا بحكمه
قبل أن يفوت الوقت

361
00:23:05,835 --> 00:23:07,003
الأمر بأيديكم

362
00:23:07,086 --> 00:23:09,672
تستطيعين أن تبدي
مثل (بريتني سبيرز) عندما إنجنت

363
00:23:09,756 --> 00:23:13,217
لا, لا لموضة السرطان

364
00:23:13,300 --> 00:23:16,553
أفكر بأن أجعل مظهركِ مثل (إما واتسون)

365
00:23:18,055 --> 00:23:21,726
أنا ممتنه لقرراتكم يا شباب
ولكني كنت أفكر, ربما من هنا

366
00:23:21,809 --> 00:23:24,020
أتعنين مثل (فيكتوريا بيكهام) ؟

367
00:23:24,103 --> 00:23:27,398
آسفه يا عزيزتي إما فوق
الإذن وإلا لا تحسب

368
00:23:27,481 --> 00:23:31,235
إن كنت تريدين التسكع مع الفتيه
الكبار يجب عليكِ أن تثبتي بأنكِ واحدة منا

369
00:23:31,318 --> 00:23:33,154
لقد ظننت بأن هذا الأمر عن الفتيات

370
00:23:33,237 --> 00:23:35,197
إنه محير أنا أعلم بذلك

371
00:23:37,992 --> 00:23:38,993
أهلاً

372
00:23:39,076 --> 00:23:41,245
أنا سألغي "مكان آمن"

373
00:23:41,328 --> 00:23:42,664
ظننت بأنه يجب عليكِ معرفة ذلك

374
00:23:42,747 --> 00:23:44,498
لماذا؟

375
00:23:44,581 --> 00:23:45,582
إنتظر

376
00:23:45,667 --> 00:23:47,626
أنتظر يا سيد (هيلي)

377
00:23:47,710 --> 00:23:51,255
هل جُرحت مشاعر رفيقك؟

378
00:23:51,338 --> 00:23:53,090
لا تفعلي ذلك

379
00:23:53,966 --> 00:23:55,551
أدخل

380
00:23:56,552 --> 00:23:57,553
أهلاً يا رئيس

381
00:23:58,763 --> 00:24:01,933
أهلاً يا (أونيل) ما أحوالك
في هذا اليوم الجميل؟

382
00:24:02,016 --> 00:24:03,935
أنا بخير شكراً

383
00:24:05,352 --> 00:24:07,563
إشتريت "بانجوليلي" من موقع "كرايغليست"

384
00:24:07,646 --> 00:24:09,398
لا أعلم ما هذا

385
00:24:09,481 --> 00:24:12,234
إنها مثل البانجو ذو الأربع خيوط ولكن

386
00:24:12,318 --> 00:24:15,237
إنه نسخة "يوكليلي" من الـ "بانجو"

387
00:24:16,989 --> 00:24:18,741
سألت وجاوبت

388
00:24:18,825 --> 00:24:22,328
إذن, بخلاف أخبار شرائك اللطيف

389
00:24:22,411 --> 00:24:24,121
هل هناك سبب آخر لزيارتك؟

390
00:24:24,205 --> 00:24:26,248
نعم

391
00:24:26,332 --> 00:24:27,750
ماذا تريد مني أن أفعل حيال الراهبات؟

392
00:24:27,834 --> 00:24:29,668
- الراهبات؟
- نعم يوجد قطيع منهم

393
00:24:29,752 --> 00:24:31,128
- قطيع؟
- مثل

394
00:24:31,212 --> 00:24:33,672
مثل قطيع من الغربان
هناك قطيع من الراهبات

395
00:24:35,800 --> 00:24:38,010
نحن هنا لندعم إضراب (جين إنجلز) عن الطعام

396
00:24:38,094 --> 00:24:39,428
يا إلهي

397
00:24:39,511 --> 00:24:40,637
حاذر فمك

398
00:24:42,181 --> 00:24:43,432
لا أستطيع التعامل مع هذا الأمر اليوم

399
00:24:44,225 --> 00:24:47,269
ليس الآن, من المستحيل
على توقيتك بأن يكون أسوء

400
00:24:47,353 --> 00:24:49,313
آسفه للغاية على إزعاجك

401
00:24:49,396 --> 00:24:54,777
أنظري يا أختي, أنا الرجل الطيب
أريد من الأمور أن تكون جيدة

402
00:24:57,238 --> 00:24:58,906
هل تستطيعون العودة بعد
ثلاث أو خمس أيام؟

403
00:24:58,990 --> 00:25:00,116
لا, لا نستطيع

404
00:25:00,199 --> 00:25:02,076
إحتجت السؤال

405
00:25:04,536 --> 00:25:05,621
جالس الراهبات

406
00:25:05,704 --> 00:25:08,707
لا أظن بأنه هذه فكره سليمة يا سيدي
لدي تاريخٌ مع الراهبات

407
00:25:08,791 --> 00:25:11,710
تخطاه

408
00:25:11,794 --> 00:25:14,588
أحتاج من الأمور أن تبقى هادئة ومستقرة
لا أريد دراما

409
00:25:14,671 --> 00:25:17,216
وإن أتوا الإعلام, نادني

410
00:25:23,389 --> 00:25:25,474
ولكن لم تكن أنا

411
00:25:25,557 --> 00:25:26,558
هذا جيد جداً

412
00:25:26,642 --> 00:25:29,812
هذا ما عليكِ قوله بالضبط
عندما تذهبين للحديث مع الـ " إس آي إس"

413
00:25:29,896 --> 00:25:31,147
هذا ممتاز يا (سوزان)

414
00:25:31,230 --> 00:25:35,192
لا يا (في) لم أكن أنا حقاً
أنا لم أفعلها

415
00:25:35,276 --> 00:25:38,988
يا طفله, عندما تقرين
فإنكِ تقرين بجد

416
00:25:39,071 --> 00:25:40,406
أنا أحترم ذلك

417
00:25:42,074 --> 00:25:46,578
بيننا فقط.. أريد أن أقول
شكراً يا فتاه

418
00:25:46,662 --> 00:25:50,666
ما قمتِ بفعله كان قاسياً
ولكن كان عليكِ القيام به

419
00:25:50,749 --> 00:25:52,334
(في)

420
00:25:52,418 --> 00:25:54,586
لا يجب عليكِ التحدث عنا مجدداً

421
00:25:54,670 --> 00:25:58,632
لقد جلبت لكِ شيئاً مميزاً من المخزن

422
00:26:00,051 --> 00:26:01,052
نستطيع اللعب لاحقاً

423
00:26:02,094 --> 00:26:03,429
أنا وأنتِ

424
00:26:20,696 --> 00:26:22,073
حسناً, هكذا الأمر

425
00:26:22,156 --> 00:26:24,116
توقف.. لا تتحدث معي

426
00:26:24,200 --> 00:26:27,203
فاشل, فتى سخيف, تريد أن تكون مثلنا

427
00:26:27,286 --> 00:26:32,041
نعم على الإطلاق كل ما تريده
هو ان تكون مثلي, إبقي نعشه

428
00:26:32,124 --> 00:26:33,167
حسناً, أنتِ حاولي الآن

429
00:26:33,250 --> 00:26:35,086
حسناً إنها مثل

430
00:26:35,169 --> 00:26:39,215
توقف, لا تتحدث معي
فاشل, حمقاء سخيفه, تريد أن تكون مثلنا

431
00:26:39,298 --> 00:26:40,842
فتى, إنها "فتى سخيف"

432
00:26:40,925 --> 00:26:41,926
نعم ولكننا نتحدث عن (بينستكي)

433
00:26:42,009 --> 00:26:44,386
أليس من المفترض أن تكون
"حمقاء سخيفه" أو "فتاه سخيفه"

434
00:26:46,472 --> 00:26:48,724
أنتم حمقى تعيسين

435
00:26:48,807 --> 00:26:50,684
أتعلمين, هذا تنمر حقيقي

436
00:26:50,767 --> 00:26:54,063
لديكم كل حق للشعور بمشاعر
سلبية ضد (بينستكي)

437
00:26:54,146 --> 00:26:57,233
ولكنكم قاسين وأظن
بأن كلاكما أفضل من ذلك

438
00:27:00,277 --> 00:27:01,570
إعتنقوا الضوء

439
00:27:01,653 --> 00:27:05,699
أستطيع ان أعتني بنفسي
يا دمية الصين

440
00:27:07,243 --> 00:27:10,371
إنها نصف يابانية ونصف إسكتلنديه
يا أيتها الحمقاء الجاهلة

441
00:27:10,454 --> 00:27:11,873
حمقاء جاهلة إسحاقية

442
00:27:15,167 --> 00:27:16,168
اعذريني؟

443
00:27:16,252 --> 00:27:19,421
وكأننا لم نراكِ تتجولين
مع الرجل الإمرأة السمين

444
00:27:19,505 --> 00:27:21,007
نعم؟ وماذا؟

445
00:27:21,090 --> 00:27:22,799
ما الذي يحدث مع إلقاء الألقاب هذا؟

446
00:27:22,884 --> 00:27:27,804
نحن نعبر عن مشاعرنا
بدل العنف الجسدي

447
00:27:27,889 --> 00:27:29,431
شيئاً علمني إياه السيد (هيلي)

448
00:27:29,515 --> 00:27:30,807
- حقاً؟
- نعم

449
00:27:30,892 --> 00:27:32,977
أين كنتِ سابقاً؟

450
00:27:33,060 --> 00:27:35,021
لم يأتي أحد إلى "مكان آمن" أتعلمين بذلك؟

451
00:27:36,063 --> 00:27:38,815
لقد كان حزيناً وغاضباً

452
00:27:38,900 --> 00:27:41,110
ولقد حصلت على بسكويته
الروسي الغريب, مصافحه

453
00:27:41,193 --> 00:27:43,695
الجميع في هذا المكان حزين وغاضب

454
00:27:44,655 --> 00:27:47,658
أنا أفهمهم نحن في السجن
وهذا أمرٌ سيء

455
00:27:47,741 --> 00:27:52,997
ولكن يجب علينا أن نميل لبعض
ونجد الدعم من أصدقائنا المجرمين

456
00:27:53,080 --> 00:27:54,540
حتى لا نعزل

457
00:27:54,623 --> 00:27:56,167
أحتاج إلى صديق

458
00:27:57,043 --> 00:27:58,961
لا تنظري إلي

459
00:27:59,045 --> 00:28:00,462
لدي صديق

460
00:28:04,550 --> 00:28:06,093
لم يحضر أحد إلى "مكان آمن" ؟

461
00:28:06,177 --> 00:28:09,221
لا, ليس حتى شخص واحد

462
00:28:09,305 --> 00:28:12,641
لا مزيد من "مكان آمن"
لابد من أنها غلطتكِ

463
00:28:12,724 --> 00:28:15,061
حسناً, هذا غريبٌ جداً

464
00:28:15,144 --> 00:28:17,313
أنا أرتدي الرداء الخاطئ

465
00:28:17,396 --> 00:28:19,190
أحب سترتكِ

466
00:28:25,071 --> 00:28:26,113
إنها لينه

467
00:28:27,073 --> 00:28:30,326
مثل عزيمتك عندما عرضوا
عليكِ صفقة الخروج

468
00:28:31,702 --> 00:28:35,164
لقد حدثت في آخر دقيقة يا (بايبر)

469
00:28:35,247 --> 00:28:38,584
ووعدوني بأنه سيذهب تماماً

470
00:28:38,667 --> 00:28:41,337
لكنها جعلتني شاهداً للزور
وأنتِ مرأة حره

471
00:28:41,420 --> 00:28:42,629
لقد ظننت بأنكِ ستخبرين الحقيقة

472
00:28:42,713 --> 00:28:44,256
ولقد ظننت بأنكِ ستكذبين

473
00:28:44,340 --> 00:28:46,592
يا إلهي نحن كقصه من قصص "أو هنري"

474
00:28:53,932 --> 00:28:55,351
من الجيد رؤية وجهك

475
00:28:56,768 --> 00:28:59,146
لا أعلم بما أقول

476
00:28:59,230 --> 00:29:01,107
لديكِ كل حق لتكوني غاضبة

477
00:29:01,940 --> 00:29:04,443
لا أعلم إن كنت غاضبة

478
00:29:05,069 --> 00:29:07,571
أنا مشوشة بسببك

479
00:29:08,739 --> 00:29:10,407
أنا مشوشة بسببي أيضاً

480
00:29:11,492 --> 00:29:13,869
أنا سيدة التعامل بالأشياء بقرارات خاطئة

481
00:29:13,952 --> 00:29:15,954
حسناً, هذا تفاهم

482
00:29:17,789 --> 00:29:18,957
أنا مفسدة للأمور

483
00:29:20,084 --> 00:29:23,379
والآن أستطيع أن أكون مفسده
في شقة لعينه في "كوينز"

484
00:29:23,462 --> 00:29:25,506
خائفه من فتح ستائري

485
00:29:28,967 --> 00:29:31,012
أنا وحيدة للغاية يا (بايبر)

486
00:29:31,095 --> 00:29:33,805
أنا متأكدة من أنكِ ستجدين
شخصاً لتدفئة سريرك

487
00:29:38,477 --> 00:29:40,062
أنام مع مسدس

488
00:29:40,146 --> 00:29:42,981
أنت ماذا؟ ماذا بحق الجحيم يا (أليكس)
أنتِ تحت فترة مراقبة

489
00:29:43,065 --> 00:29:45,901
هناك سيارة تقف خارج شقتي
كل صباح

490
00:29:45,984 --> 00:29:47,486
أنه يحاول إخافتي

491
00:29:49,155 --> 00:29:53,284
أريد ان أخرج هناك بمضرب
بايسبول وأحطم الزجاج الأمامي

492
00:29:55,286 --> 00:29:57,163
بكل صدق, أظن بأنه علي
أن أبدأ بالمتاجره مجدداً

493
00:29:58,830 --> 00:30:01,917
وأجد رئيساً جديداً أكبر وأقوى
ليستطيع هزيمة رئيسي القديم

494
00:30:02,000 --> 00:30:04,170
- هذا ليس مضحكاً
- إنها ليست بمزحه

495
00:30:05,129 --> 00:30:06,672
ما الذي أوهلت للقيام به؟

496
00:30:07,798 --> 00:30:11,343
أنا ليست لدي وظيفه
وأنا خائفه من مغادرة شقتي

497
00:30:11,427 --> 00:30:13,137
لقد تعودت على النوم
والإضاءة تعمل

498
00:30:13,220 --> 00:30:15,389
فأصبحت خائفه تماماً من الظلام

499
00:30:15,472 --> 00:30:19,643
وضابط المراقبة الخاص بي أضحوكة
إسمه (دايفيد كروكيت)

500
00:30:20,811 --> 00:30:23,272
(دايفيد كروكيت)
هو ضابط مراقبتي

501
00:30:24,440 --> 00:30:25,566
مثل ملك الحدود البرية؟

502
00:30:25,649 --> 00:30:30,446
بل ملك البقاء على مؤخرته السمينه
ويحشي وجهه بلفات سويسريه

503
00:30:30,529 --> 00:30:34,075
على أمل أن يوقفني
بسبب مخالفه غبية

504
00:30:36,993 --> 00:30:40,372
قد تظنين بأن جزءً من وظيفته
هي حماية الشهداء أتعلمين؟

505
00:30:42,124 --> 00:30:44,376
لا أحد يهتم بالمجرمين السابقين

506
00:30:46,337 --> 00:30:47,629
ما الذي ستفعلينه؟

507
00:30:55,387 --> 00:30:57,306
- سأغادر المدينه
- لا تستطيعين فعل ذلك

508
00:30:57,389 --> 00:31:00,767
لا أملكُ خياراً آخر
هؤلاء الناس يعلمون أين أعيش

509
00:31:01,893 --> 00:31:03,104
لهذا أردت رؤيتكِ

510
00:31:03,187 --> 00:31:06,357
عندما أذهب يا (بايبر) لن أستطيع أن أعود

511
00:31:06,440 --> 00:31:08,275
علي أن أختفي فقط

512
00:31:13,322 --> 00:31:14,448
لا تستطيعين تركي

513
00:31:14,531 --> 00:31:16,325
أنا في خطر يا (بايبر)

514
00:31:19,077 --> 00:31:21,037
ولكن لم يتبقى لي أحد

515
00:31:27,043 --> 00:31:28,254
أنا آسفه يا (بايبر)

516
00:31:31,757 --> 00:31:33,550
أنا آسفه على كل شيء

517
00:31:34,926 --> 00:31:37,929
أعلم بأن سجلي سيء

518
00:31:39,681 --> 00:31:41,392
ولكني حقاً أحبكِ

519
00:31:41,475 --> 00:31:42,851
حسناً, أنا أكرهكِ

520
00:31:42,934 --> 00:31:44,436
لا, لا تفعلين

521
00:31:50,776 --> 00:31:51,777
لا

522
00:31:53,945 --> 00:31:55,197
لا, لا أفعل

523
00:32:12,881 --> 00:32:13,882
أهلاً يا مدمنة

524
00:32:13,965 --> 00:32:16,385
أهلاً أيتها الخائنة اللعينه

525
00:32:16,468 --> 00:32:19,221
حان وقت تطهير روحك الكريهه

526
00:32:20,681 --> 00:32:25,727
حسناً, لن أكن لأقلق عليها كثيراً
إني أقتل نفسي ببطئ بعصير الذرة

527
00:32:25,811 --> 00:32:28,605
لقد بعتيها يا (بو)

528
00:32:28,689 --> 00:32:31,107
أنت جزء مما جعلها
متمدده على سرير المشفى

529
00:32:34,403 --> 00:32:35,612
حسناً, أنظري

530
00:32:37,489 --> 00:32:39,491
عليكِ تحويل مسار الأمور

531
00:32:39,575 --> 00:32:41,452
ماذا تريدين مني أن أفعل حيال الأمر؟

532
00:32:41,535 --> 00:32:43,787
أخنق (باركر) في نومها
بمؤخرتي اليسرى؟

533
00:32:45,789 --> 00:32:48,041
أنا حبيبه ولست مقاتله

534
00:32:48,124 --> 00:32:49,125
هيا بنا

535
00:32:49,210 --> 00:32:52,588
أنت من كل الناس تعلمين
بأنه هناك أكثر من مليون طريقه لإيلام شخص

536
00:32:54,298 --> 00:32:58,427
فأخبري صديقتكِ (نيكي) أين
تقوم بتخبئة أشيائها

537
00:33:00,471 --> 00:33:02,180
إبحثي عن آخر قطعه من الولاء

538
00:33:05,058 --> 00:33:06,184
أين أنتِ؟

539
00:33:06,268 --> 00:33:07,644
أين أنتِ؟

540
00:33:07,728 --> 00:33:09,438
ما الذي يحصل؟

541
00:33:09,521 --> 00:33:14,109
لا أستطيع أن أجدها, كانت هنا
والآن ليست هنا, ولكني أعلم بأنها كانت هنا

542
00:33:14,192 --> 00:33:18,947
إثنان وعشرون إلى اليسار وأربعة عشر إلى اليمين
أعلم بأنها كانت هنا

543
00:33:19,030 --> 00:33:20,241
قفلك؟

544
00:33:22,451 --> 00:33:23,910
الآنسة "لوكسلي"

545
00:33:26,330 --> 00:33:30,041
تباً, أظن بانها قامت بشيء سيء

546
00:33:30,125 --> 00:33:31,627
عن ماذا تتحدثين؟

547
00:33:31,710 --> 00:33:33,379
أظن بأني فعلتها

548
00:33:34,546 --> 00:33:38,425
أظن بأني هاجمت تلك المرأة الروسية
وضربتها وضربتها وضربتها

549
00:33:38,509 --> 00:33:39,926
أتظنين؟

550
00:33:40,010 --> 00:33:42,220
إذا فعلتيها يا (سوزان) ألا
تظنين بأنكِ كنت ستعلمين؟

551
00:33:42,304 --> 00:33:45,015
لا, إني لا اعلم بما أقوم به أحياناً

552
00:33:45,098 --> 00:33:49,478
أحياناً أقوم بحجب بعض الأمور
بعض الأمور السيئة

553
00:33:49,561 --> 00:33:52,481
مثل المره التي قمت
بذلك الشيء لجاري

554
00:33:52,564 --> 00:33:54,650
لا يبدو بأنكِ حجبت ذلك الأمر

555
00:33:54,733 --> 00:33:57,653
حسناً.. لا

556
00:33:57,736 --> 00:34:00,989
ذلك الأمر ما زال واضحاً
ولكن قالت (في) بأني فعلتها

557
00:34:01,072 --> 00:34:04,993
يا (سوزان) إن (في) كاذبة

558
00:34:05,076 --> 00:34:07,788
لا, لا, لا, لا

559
00:34:07,871 --> 00:34:09,456
لا, لا, لا

560
00:34:09,540 --> 00:34:12,751
إنها تخبر عن الحقيقة
لقد اخبرتني بذلك

561
00:34:13,835 --> 00:34:17,714
هي قالت.. بأننا صريحين

562
00:34:17,798 --> 00:34:22,636
بنينا على مؤسسة من الأمانه والإخلاص

563
00:34:22,719 --> 00:34:25,681
بل بنيتم على مؤسسة تراهات

564
00:34:25,764 --> 00:34:27,724
أتظنين بأن تلك المرأة مخلصة لكِ؟

565
00:34:27,808 --> 00:34:31,353
لقد تلاعبت بكِ وهذه اللعبه جديه

566
00:34:31,437 --> 00:34:33,271
إذا أخذتي اللوم على هذه الجريمه
ستذهبين إلى سجن الحراسة المشددة

567
00:34:33,355 --> 00:34:36,024
سيتم إتهامكِ بمحاولة قتل

568
00:34:36,107 --> 00:34:39,152
لماذا ستأخذين اللوم إن لم تفعلي شيئاً؟

569
00:34:39,235 --> 00:34:42,364
تلك المرأة شريرة وهي تحاول تلفيقكِ
ووضعكِ اما الخطر

570
00:34:42,448 --> 00:34:45,742
لا, لا تتجرأي بالكلام السيء عنها

571
00:34:52,583 --> 00:34:56,962
لقد اخبرتني بأنكِ ستقولين أشياءً سيئة

572
00:34:57,045 --> 00:35:00,716
نعم, لقد حذرتني وها أنتِ
الآن تقومين بما أخبرتني

573
00:35:00,799 --> 00:35:02,884
- (سوزان)
- إذن

574
00:35:02,968 --> 00:35:06,137
أظن بأنه من الأفضل ان تذهبي

575
00:35:11,226 --> 00:35:12,728
أيتها الحمقاء المسكينه المجنونة

576
00:35:12,811 --> 00:35:13,812
لا

577
00:35:15,397 --> 00:35:17,023
انا لست مجنونة

578
00:35:18,316 --> 00:35:19,818
أنا فريدة

579
00:35:21,152 --> 00:35:22,904
كان هناك مسلسل على التلفاز

580
00:35:22,988 --> 00:35:27,117
عن فتيات لم تكن لهم
فكرة بأنهم حُمَل

581
00:35:27,200 --> 00:35:30,537
ولقد ظننت دائماً بأنني أستطيع تخيل ذلك

582
00:35:30,621 --> 00:35:34,207
أنتِ سمينه وأنت لا تشعرين
بأنكِ مثيرة على أي حال

583
00:35:35,667 --> 00:35:37,711
ولكن الآن أظن بأنها تراهات

584
00:35:38,670 --> 00:35:42,132
أنا لا أتغوط كثيراً أو أي شيء

585
00:35:42,215 --> 00:35:45,761
تقول (أليديا) بأن النساء في عائلتنا
يحملون الكثير من الوزن في مؤخرتهم

586
00:35:45,844 --> 00:35:48,138
ولكني أشعر بها

587
00:35:48,221 --> 00:35:50,015
أشعر بها بالداخل

588
00:35:53,852 --> 00:35:55,937
أنا يا (دايا) ..

589
00:35:56,021 --> 00:35:57,188
لا أستطيع إخبار أحد

590
00:35:59,941 --> 00:36:02,193
لا, إنظري, انصتي إلي

591
00:36:03,194 --> 00:36:05,280
حدث شيئاً ما مع (فيج)

592
00:36:05,363 --> 00:36:07,699
إختلاس أو شيئاً كذلك

593
00:36:08,825 --> 00:36:09,951
سيتم ترقية (كابوتو)

594
00:36:10,035 --> 00:36:14,164
وهو يقول بأنني أنظر
إلى ترقية أيضاً

595
00:36:14,247 --> 00:36:18,001
سيكون من الجنون الإعتراف الآن
هذا يعني مالٌ إضافي لنا

596
00:36:18,084 --> 00:36:19,961
هذا يعني بأنه لا يمكنك أن تكون الوالد

597
00:36:20,045 --> 00:36:23,131
هيا يا عزيزتي سنحل هذه المشكلة

598
00:36:28,178 --> 00:36:32,098
لا تقولي أي شيء عن
أمر (فيج) ما زال سرياً

599
00:36:32,182 --> 00:36:33,850
حسناً, لقد كنت تبحث عن عذر

600
00:36:34,976 --> 00:36:37,438
أظن بأن هذه الترقيه
هي عذر جيد

601
00:36:37,521 --> 00:36:40,148
أنا لا أبحث عن عذر

602
00:36:43,068 --> 00:36:45,236
أنا أحبك يا (جون)

603
00:36:45,320 --> 00:36:46,404
لكنك جبان

604
00:36:47,698 --> 00:36:49,575
علي العوده للعمل

605
00:36:49,658 --> 00:36:50,659
(دايا)

606
00:36:50,742 --> 00:36:52,327
أنا رجل على القمه يا (دايا)

607
00:36:52,410 --> 00:36:54,079
أنا لست

608
00:36:54,162 --> 00:36:56,623
لا تقولي أي شيء عن أمر (فيج) حسناً؟

609
00:36:56,707 --> 00:36:58,792
لقد أُخبر لي بسريه

610
00:36:58,875 --> 00:37:00,085
أرجوكِ؟

611
00:37:03,254 --> 00:37:04,673
إذن (فيج) طردت؟

612
00:37:04,756 --> 00:37:07,342
لقد كنت أعلم بأن تلك
العاهرة النحيله تخفي بعض الأمور

613
00:37:10,428 --> 00:37:11,972
هي لا تظهر أسنانها عند الإبتسام مطلقاً

614
00:37:12,055 --> 00:37:14,432
لا تستطيعين الثقة بعاهرة لا تظهر أسنانها

615
00:37:14,516 --> 00:37:16,935
ولكن لديها أحذية جميلة

616
00:37:17,018 --> 00:37:19,020
أرأيت أحذيتها؟

617
00:37:19,104 --> 00:37:21,523
إذا كانت تسرق فإننا نعلم
تماماً أين ذهبت تلك الأموال

618
00:37:21,607 --> 00:37:23,859
لو كنت سأسرق مبلغاً ضخماً

619
00:37:23,942 --> 00:37:27,362
لكنت أشتريت شيئاً لا يبرز
عند المشي

620
00:37:27,445 --> 00:37:29,781
مثلاً, ألماس لزر بطني

621
00:37:39,457 --> 00:37:43,128
حسناً, أنظروا إلى (نورما) ذات بذور التفاح

622
00:37:43,211 --> 00:37:45,171
ماذا ستزرعين؟ بستان؟

623
00:37:45,255 --> 00:37:49,843
لا, انا أعلم بما تخططين
ماذا كنتِ ستستعملين لطحنهم؟

624
00:37:55,891 --> 00:37:59,520
أنظري إليكِ.. ألست ناراً

625
00:37:59,603 --> 00:38:00,979
حسناً, أتعلمين كم ستحتاجين من البذور؟

626
00:38:01,062 --> 00:38:02,981
لتصنعين جرعة قاتلة من الزرنيخ؟

627
00:38:03,732 --> 00:38:07,402
أكثر من جميع التفاح التي
أعطيتيها لكل مدرس قد عرفتيه

628
00:38:07,485 --> 00:38:09,571
ثم ستحتاجين إلى خلاط
وستحتاجين إلى غسول

629
00:38:09,655 --> 00:38:11,156
وستحتاجين حاوية لسد الهواء

630
00:38:11,239 --> 00:38:13,408
وثم ستحتاجين لوضعها
في حنجرة (في) اللعينه

631
00:38:14,701 --> 00:38:17,913
يا أمي أنتِ لم تفكري مسبقاً بهذه

632
00:38:19,164 --> 00:38:21,833
نعم.. أنا أعلم بعض الأمور

633
00:38:23,293 --> 00:38:25,295
أنا أعلم بأنها آذت فتاتك

634
00:38:25,378 --> 00:38:28,173
وأنا أعلم بأن عليها الذهاب ولكن

635
00:38:28,256 --> 00:38:29,591
هناك طرق أخرى

636
00:38:32,510 --> 00:38:34,220
كل ما عليكِ فعله هو السؤال

637
00:38:37,140 --> 00:38:40,686
حسناً, أريد منكم اليوم
الذهاب إلى المنزل والبحث عن

638
00:38:40,769 --> 00:38:43,313
"يقتل شبل نمر بابوناً ويحاول تبني طفله"

639
00:38:43,396 --> 00:38:47,776
ثم عودوا غداً وأخبروني
بأن الأطفال ولدوا بذنوب

640
00:38:47,859 --> 00:38:50,445
لماذا لا تعطينا التفاصيل المهمة؟

641
00:38:50,528 --> 00:38:51,572
حسناً, لا بأس

642
00:38:52,363 --> 00:38:55,283
شبل النمر يقتل البابون حسناً؟

643
00:38:55,366 --> 00:38:59,287
وعندما يسحب الشبل جثة
البابون الدموية للبيت من أجل العشاء

644
00:38:59,370 --> 00:39:02,123
يسقط بابون رضيع من طيات أمه الميته

645
00:39:02,207 --> 00:39:04,751
وأنتم تفكرون بأن شبل النمر
سيأكل البابون الرضيع أليس كذلك؟

646
00:39:04,835 --> 00:39:07,378
مقبلات من بابون رضيع
قبل الوجبة الرئيسية

647
00:39:07,462 --> 00:39:10,506
ولكن لا, هو يحمي الرضيع

648
00:39:10,591 --> 00:39:12,801
ويدافع عنه ضد ضبع

649
00:39:12,884 --> 00:39:16,221
ولماذا؟ لماذا قد يفعل حيوان مفترس هذا؟

650
00:39:16,304 --> 00:39:22,143
لأن حتى الوحش البري المتوحش

651
00:39:22,227 --> 00:39:26,857
يستطيع التعرف على البراءة عندما يراها
ويشعر بالحاجة لحمايتها

652
00:39:27,899 --> 00:39:29,484
ولكن الكاثلوكيين لا يستطيعون

653
00:39:30,485 --> 00:39:32,112
ما هي مشكلتك؟

654
00:39:32,195 --> 00:39:33,947
ما هي مشكلتي؟

655
00:39:34,030 --> 00:39:36,742
المدرسة الكاثلوكيه
هذه هي مشكلتي

656
00:39:36,825 --> 00:39:40,161
أنتم الناس مثل "بلا بلا بلا رب"

657
00:39:40,245 --> 00:39:44,124
ولكن في الواقع أنتم محترفون في الذل

658
00:39:44,207 --> 00:39:46,627
هل تعرض شخصٌ للصفع بالمسطرة؟

659
00:39:46,710 --> 00:39:48,003
تخطى هذا الأمر
أنت بالغ

660
00:39:48,086 --> 00:39:49,087
إنسى الأمر

661
00:39:49,170 --> 00:39:51,464
ولكن ماذا حدث لرضيع البابون؟

662
00:39:51,547 --> 00:39:52,883
مات من التعرض

663
00:39:54,092 --> 00:39:55,927
أظن بأنها كانت إرادة الرب

664
00:39:56,011 --> 00:39:57,679
تراهات

665
00:39:57,763 --> 00:39:59,014
كان المكان بارداً فقط

666
00:39:59,097 --> 00:40:00,390
مثل قلب الراهبات

667
00:40:03,894 --> 00:40:05,353
تباً

668
00:40:05,436 --> 00:40:07,355
هل يقولون الراهبات "تباً" ؟

669
00:40:07,438 --> 00:40:09,024
أنا راهبة سابقة

670
00:40:10,316 --> 00:40:11,526
لقد حضروا جميعاً

671
00:40:11,609 --> 00:40:14,029
من كان يعلم بأنه ما زال لدي عصاره

672
00:40:14,112 --> 00:40:16,489
ألست مسرورة؟ صديقاتكِ أتوا من أجلك

673
00:40:16,572 --> 00:40:20,827
أحتاج التفكير بشيء آخر
استمر بتخيل البسكويت

674
00:40:20,911 --> 00:40:22,037
لقد رتبتي سريركِ

675
00:40:22,120 --> 00:40:25,999
والآن تستطيعين البقاء فيه
متصله بجهاز

676
00:40:26,082 --> 00:40:29,377
أو هل هي جهازين؟
إني أرى إثنان

677
00:40:29,460 --> 00:40:31,922
يبدو بأنه هناك إثنان
منكِ في هذا السرير

678
00:40:32,005 --> 00:40:34,090
أتمنى

679
00:40:34,174 --> 00:40:35,300
أتفعلين؟

680
00:40:38,594 --> 00:40:42,974
لقد تسائلت دائماً عن أمر
العزوبة مع ناسكم

681
00:40:43,058 --> 00:40:44,350
كيف يعمل ذلك؟

682
00:40:44,434 --> 00:40:46,061
حسناً, لو قرأت الجرائد

683
00:40:46,144 --> 00:40:48,396
لكنتِ تعلمين بأنه أحياناً أفضل

684
00:40:48,479 --> 00:40:50,899
ولكن ماذا عنكِ؟

685
00:40:50,982 --> 00:40:51,983
هل قد فعلتِ..

686
00:40:52,067 --> 00:40:53,568
لقد استمنيت من قبل

687
00:40:53,651 --> 00:40:57,405
كان هنالك تمثال للمسيح
كان معضل بزيادة

688
00:40:58,907 --> 00:41:00,241
لقد كان رجلي

689
00:41:01,659 --> 00:41:05,706
قبل (دميتري) كان هنالك رجلٌ
إسمه (بافل)

690
00:41:05,789 --> 00:41:10,043
حتى اليوم أحصل على تضييق
عند الحديث عنه

691
00:41:11,002 --> 00:41:12,087
ما الذي حدث؟

692
00:41:12,170 --> 00:41:14,630
"أمريكا"
البلاد الحره

693
00:41:15,506 --> 00:41:18,927
كان (دميتري) مروض في السرير
وجريء في الحياه

694
00:41:19,010 --> 00:41:21,096
أما (بافل) فكان العكس

695
00:41:21,179 --> 00:41:22,263
إخترت الحياه

696
00:41:22,347 --> 00:41:25,934
إخترت الرجل الذي
كان سيذهب إلى "أمريكا"

697
00:41:28,519 --> 00:41:30,438
إذاً لم تعجبكِ ممارسة الجنس مع زوجك؟

698
00:41:30,521 --> 00:41:32,398
لم أكن لأقول ذلك لا

699
00:41:33,358 --> 00:41:34,525
أنا أحب الجنس

700
00:41:35,401 --> 00:41:38,696
لم أغادر بعد الجنس وأنا أفكر
بأنه لم يكن علي فعل ذلك مطلقاً

701
00:41:38,780 --> 00:41:40,866
لا, كان دائماً جيداً

702
00:41:41,742 --> 00:41:43,284
لكن هناك جزء مني

703
00:41:44,494 --> 00:41:48,498
جزء من كل أمرأة على ما أظن
لا يريد الجيد

704
00:41:48,581 --> 00:41:51,752
هذه هي المشكلة
مع جنس الزواج أساساً

705
00:41:51,835 --> 00:41:53,461
لا مزيد من الخوف

706
00:41:53,544 --> 00:41:54,880
الخوف جيد؟

707
00:41:56,631 --> 00:41:58,466
الخوف جيد جداً

708
00:42:00,301 --> 00:42:03,388
ولكن سأقول هذا عن
زوجي ذو الظهر المشعر

709
00:42:03,471 --> 00:42:05,556
لقد إعتنى بي دائماً

710
00:42:06,516 --> 00:42:08,977
وأنا أغويته

711
00:42:09,060 --> 00:42:11,521
قد يبقى أسابيع في الأسفل

712
00:42:12,898 --> 00:42:15,859
أنا اتمتع بالإطلاق

713
00:42:15,942 --> 00:42:17,235
إنه يحرك رقبتي

714
00:42:21,907 --> 00:42:23,158
لا, شكراً لك

715
00:42:23,241 --> 00:42:26,744
هيا بنا, توقفي عن هذه التراهات

716
00:42:26,828 --> 00:42:29,664
صدقيني عندما أقول بأن
كل ما أريد فعله هو تناول هذا الساندويتش

717
00:42:29,747 --> 00:42:32,625
ولكن لا أستطيع إنهاء إضرابي
بوجود مئة راهبة في الخارج

718
00:42:32,708 --> 00:42:34,419
أرجوكِ خذيه بعيداً

719
00:42:39,090 --> 00:42:42,302
أمازلتِ قلقة عن ما يظنه أصدقائكِ؟

720
00:42:42,385 --> 00:42:44,429
أتظنين بأني اتصرف كالأطفال؟

721
00:42:45,388 --> 00:42:48,266
من هي التي تخطط بإنتقامها
في سريرها كرئيسة عصابة؟

722
00:42:50,101 --> 00:42:51,102
هاكِ

723
00:42:52,187 --> 00:42:56,316
نستطيع إستعمال الخبز في الإستمناء
وقضاء باقي وقتنا في سلام

724
00:42:57,608 --> 00:43:00,028
هل ستخبرين الـ "إس آي إس" عن (باركر) ؟

725
00:43:00,111 --> 00:43:03,698
لا أستطيع الإستمناء بالخبز

726
00:43:03,781 --> 00:43:05,033
عندما تخططين حرباً

727
00:43:05,909 --> 00:43:07,535
ومالذي سيحدث في الوقت الحالي؟

728
00:43:07,618 --> 00:43:08,703
ببقائكِ صامته

729
00:43:08,786 --> 00:43:12,457
جعلتِ أمرأة خطرة البقاء هنا

730
00:43:12,540 --> 00:43:15,210
كم سيستغرق حتى تؤذي
شخصاً آخر؟

731
00:43:15,293 --> 00:43:16,711
ربما إحدى فتياتك

732
00:43:18,796 --> 00:43:24,010
أنتِ تأكلين وأنا أغني مثل الكاناري

733
00:43:26,637 --> 00:43:29,807
نترك مبادئنا معاً؟

734
00:43:33,478 --> 00:43:35,521
وجدتموها بالقرب من المشتل؟

735
00:43:37,190 --> 00:43:39,150
ما الذي كانت تفعله هناك؟

736
00:43:40,318 --> 00:43:45,531
لا أتذكر أخذ الآنسة "لوكسلي" هناك

737
00:43:45,615 --> 00:43:47,492
لا أفعل

738
00:43:52,163 --> 00:43:55,750
إنه من المحتمل بأنها تدخلت

739
00:43:55,833 --> 00:43:58,920
هل تستطيعين أن تخبرينا
أين كنتِ عندما وقعت الحادثه؟

740
00:43:59,004 --> 00:44:01,965
لا أعلم, متى وقعت الحادثة؟

741
00:44:02,048 --> 00:44:04,885
نحن لسنا متأكدين
ولكن لدينا نافذة

742
00:44:04,968 --> 00:44:07,803
كيف إنتهى قفلكِ بالساحه
بالقرب من المشتل؟

743
00:44:07,888 --> 00:44:10,056
نحن لسنا متأكدين
ولكن لدينا نافذة

744
00:44:10,140 --> 00:44:12,017
- من "نحن"؟
- من؟

745
00:44:13,018 --> 00:44:16,854
لقد أقمت وقتاً كافياً
في القسم النفسي يا آنسة (وارين)

746
00:44:17,730 --> 00:44:19,732
لديكِ تاريخ مع إنفعالات الغضب

747
00:44:19,815 --> 00:44:23,653
مثل الحادثة مع السجينه (واترستون)
التي كسرتِ فيها عظم ترقوتها

748
00:44:23,736 --> 00:44:26,990
الظروف وراء "الحادثة" التي حدثت في الورشه

749
00:44:27,073 --> 00:44:28,533
عدة إعتدائات

750
00:44:28,616 --> 00:44:31,077
وموقف خلعتِ فيه كل ملابسكِ

751
00:44:31,161 --> 00:44:32,954
معالجي النفساني يقول

752
00:44:33,038 --> 00:44:36,707
"الأمس تاريخ والغد لغز"

753
00:44:38,168 --> 00:44:41,462
نحن نعلم بأنه كانت هناك طغينه
بين الآنسة (باركر) والآنسة (ريزنوكوف)

754
00:44:41,546 --> 00:44:43,256
ونعلم أيضاً

755
00:44:43,339 --> 00:44:45,633
أن لديكِ علاقة قريبه
بالآنسة (باركر)

756
00:44:45,716 --> 00:44:49,345
نعم أنا و (في) قريبين
هذا صحيح

757
00:44:49,429 --> 00:44:51,639
أتظنين بأنها ضربت الآنسة (ريزنوكوف) ؟

758
00:44:51,722 --> 00:44:55,601
لا, لا, لا (في) لا تفعل ذلك

759
00:44:55,685 --> 00:44:58,896
هي العقل وأنا العضلة

760
00:45:00,065 --> 00:45:01,482
أنتِ العضلة؟

761
00:45:01,566 --> 00:45:03,609
هل حدث أن تثنيتي في المشتل؟

762
00:45:03,693 --> 00:45:04,902
- ربما
- ربما؟

763
00:45:04,986 --> 00:45:06,612
إذن ذهبنا من "لا" إلى "ربما" ؟

764
00:45:06,696 --> 00:45:07,697
لا

765
00:45:07,780 --> 00:45:08,781
لا؟

766
00:45:09,490 --> 00:45:10,491
نعم

767
00:45:10,575 --> 00:45:12,202
نعم؟

768
00:45:12,285 --> 00:45:15,330
أنظروا... أنا أشعر بأني مشوشه

769
00:45:15,413 --> 00:45:17,415
هل هناك شيئاً تريدين أن تخبرينا به؟

770
00:45:17,498 --> 00:45:18,874
لا

771
00:45:18,959 --> 00:45:22,587
نعم, لا, نعم, لا, لا

772
00:45:22,670 --> 00:45:24,755
نعم, لا, نعم, لا

773
00:45:24,839 --> 00:45:27,717
إنتظروا, لا, نعم, لا, نعم
لا, لا, نعم, لا

774
00:45:27,800 --> 00:45:32,305
لا, لا, لا, نعم, لا, لا, لا, لا
لا, نعم, نعم, نعم, نعم, لا, لا, لا

775
00:45:34,349 --> 00:45:35,725
عندما كنت طفله

776
00:45:35,808 --> 00:45:38,603
كنت أعتقد بأنه كان هناك
ناساً في الراديو

777
00:45:38,686 --> 00:45:41,314
مثل الناس الصغار جداً يتسلقون إلى الداخل

778
00:45:41,397 --> 00:45:45,693
ويلعبون أدواتهم الصغيرة
ويغنون بميذاعهم الصغير

779
00:45:47,153 --> 00:45:49,322
هذا غبي

780
00:45:49,405 --> 00:45:52,867
كنت أضع شريط إسكتلندي حول دماي

781
00:45:52,950 --> 00:45:55,036
حتى أعلم إن تحركوا في نومي

782
00:45:57,663 --> 00:45:59,915
لم يفعلوا مطلقاً

783
00:46:00,000 --> 00:46:03,336
لكني تسائلت دائماً
بكونهم أذكياء بما فيه الكفاية

784
00:46:03,419 --> 00:46:08,924
ليعودوا إلى مكانهم
ويضعون الشريط حولهم مجدداً

785
00:46:09,009 --> 00:46:11,052
حتى لا أعلم

786
00:46:11,136 --> 00:46:12,887
هل قد رأيت ذلك الفيلم

787
00:46:12,970 --> 00:46:16,682
الذي فيه راعي البقر وهو مثل ملك القلعة

788
00:46:16,766 --> 00:46:21,562
ثم يأتي رجل الفضاء ويحاول الإستيلاء عليها

789
00:46:21,646 --> 00:46:23,856
فيحاول راعي البقر قتله

790
00:46:23,939 --> 00:46:25,941
ولكن بدل ذلك

791
00:46:26,026 --> 00:46:30,696
يختطف رجل الفضاء
من قبل فتى مضطرب عقلياً

792
00:46:30,780 --> 00:46:33,199
ويضطر راعي البقر لإنقاذه

793
00:46:33,283 --> 00:46:35,826
وثم يصبحون أصدقاء جيدين

794
00:46:36,494 --> 00:46:37,495
حكاية لعبة؟

795
00:46:37,578 --> 00:46:40,081
يا إلهي حكاية لعبة!
هذا هو هذا هو

796
00:46:40,165 --> 00:46:42,750
أحب ذلك الفيلم

797
00:46:45,503 --> 00:46:48,756
لديكِ منظور غريب للعالم يا فتاه

798
00:46:48,839 --> 00:46:50,800
اتلقى هذا كثيراً

799
00:46:51,717 --> 00:46:54,845
أظن بأن هذا ما جعلني أحبس هنا

800
00:46:54,929 --> 00:46:55,971
لا

801
00:46:57,682 --> 00:46:59,767
هذا ما يجعلكِ رائعة

802
00:47:03,729 --> 00:47:05,273
شكراً يا (روزا)

803
00:47:46,729 --> 00:47:49,274
أمي العزيزة, سأفتقدكِ ولكن علي الذهاب
مع الحب, الهيروين

804
00:48:14,259 --> 00:48:16,427
هل قد فكرتِ بـ (جاي زي) و
(بيونسي) وهم يمارسون الجنس؟

805
00:48:16,511 --> 00:48:19,389
لأني أتخيلهم أكثر مما أتخيل نفسي

806
00:48:19,472 --> 00:48:21,849
ألا تظنين بأن هذا الأمر غريب؟

807
00:48:21,932 --> 00:48:22,933
من كان هنا؟

808
00:48:23,017 --> 00:48:26,521
إن لم تكن الرياضيات مادتك القوية

809
00:48:26,604 --> 00:48:28,939
تعلمين بأني لدي خمسين
باوند أكثر منكِ

810
00:48:36,447 --> 00:48:38,658
من كان هنا بحق الجحيم؟

811
00:48:38,741 --> 00:48:39,909
لا أعلم يا رجل

812
00:48:39,992 --> 00:48:42,328
لا أعلم

813
00:48:46,874 --> 00:48:48,834
تباً

814
00:48:49,794 --> 00:48:53,964
"هذه أغنية صغيره عن الراهبات"

815
00:48:55,758 --> 00:48:59,637
"أقسى وأكثر بخلاً وأعنف وأوقح من الهنس"

816
00:49:00,971 --> 00:49:03,891
"لقد أجبرت على مجالستهم"

817
00:49:03,974 --> 00:49:06,060
"عندما ظننت بأني إنتهيت منهم"

818
00:49:06,143 --> 00:49:11,023
"أتمنى بأن يحصلون جميعاً على الإسهال"

819
00:49:11,106 --> 00:49:13,526
أتعلمون بأنها ليست راهبة الآن؟

820
00:49:13,609 --> 00:49:15,653
بطريقتنا التي نرى فيها
هي ما زالت متزوجة بالمسيح

821
00:49:15,736 --> 00:49:17,822
نحن كاثلوكيون
لا نصدق بالطلاق

822
00:49:20,616 --> 00:49:23,994
"هذه أغنية عن أمي وأبي"

823
00:49:25,162 --> 00:49:29,209
"وعن الطلاق الذي كان عليهم أخذه"

824
00:49:32,628 --> 00:49:34,171
يا إلهي

825
00:49:39,093 --> 00:49:40,220
تبدين قاسية يا (ريد)

826
00:49:40,303 --> 00:49:41,512
نعم حسناً

827
00:49:42,472 --> 00:49:45,641
ضربات متكرره على الرأس
بجورب بداخله قفلٌ

828
00:49:45,725 --> 00:49:47,227
قد تفعل هذا إلى الإنسان

829
00:49:48,436 --> 00:49:50,730
شكراً لزيارتي

830
00:49:50,813 --> 00:49:52,357
ولكنكِ سألتِ

831
00:49:54,191 --> 00:49:55,360
إذن

832
00:49:56,277 --> 00:49:59,572
يظنون الـ (إس آي إس) بأنهم غطوا الأمر

833
00:50:00,615 --> 00:50:03,284
سيقومون بوضع اللوم على
ذات الأعين المجنونة

834
00:50:03,368 --> 00:50:04,577
على (وارين)

835
00:50:04,660 --> 00:50:07,455
لقد حصلوا على نصف إعتراف منها

836
00:50:07,538 --> 00:50:09,039
وهذا جيد بما فيه الكفايه لهم

837
00:50:10,625 --> 00:50:11,792
يريدون العودة إلى منازلهم

838
00:50:11,876 --> 00:50:13,878
لدى (ريد) شيئاً تريد أن تخبرك به

839
00:50:13,961 --> 00:50:17,798
أستطيع التحدث عن نفسي
شكراً أيتها الراهبة الجائعة

840
00:50:25,014 --> 00:50:26,807
إذن

841
00:50:26,891 --> 00:50:28,058
(هيلي)

842
00:50:30,436 --> 00:50:33,564
عليك أن تعيدالـ (إس آي إس) هنا

843
00:50:34,482 --> 00:50:36,484
لقد قلت بيانكِ مسبقاً

844
00:50:36,567 --> 00:50:39,820
مثل ما قلت يظنون الـ (إس آي إس) بأن
لديهم فتاتهم

845
00:50:41,113 --> 00:50:43,283
أنت تعلم بأنها لم تقم بها

846
00:50:44,284 --> 00:50:47,036
أنا أحاول أن أقوم بالأمر الصحيح
هنا يا (هيلي)

847
00:50:48,078 --> 00:50:49,289
ساعدني

848
00:50:49,372 --> 00:50:51,499
لا أعلم شيئاً

849
00:50:53,293 --> 00:50:57,463
ستدع المجنونة تأخذ
اللوم عن الشر الحقيقي؟

850
00:50:57,547 --> 00:50:59,757
أين نضالك يا (هيلي) ؟

851
00:50:59,840 --> 00:51:01,676
كنت تهتم

852
00:51:04,554 --> 00:51:07,557
أين كان ضميرك عندما كانوا
هنا أول مره


853
00:51:07,640 --> 00:51:10,351
كان مدفوناً تحت عدم ثقتها بالنظام 

854
00:51:11,143 --> 00:51:13,020
ولكنها تحاول أن تقوم بالأمر الصحيح

855
00:51:16,231 --> 00:51:19,569
حسناً, أتعلمين ماذا يحدث
عندما تحاولين فعل الصحيح هنا؟

856
00:51:20,486 --> 00:51:21,862
ليس كثيراً

857
00:51:24,949 --> 00:51:27,034
إحظي بيوم جميل

858
00:51:27,117 --> 00:51:29,036
إعتني بنفسك حسناً؟

859
00:51:41,298 --> 00:51:42,675
الآنسة (سينيروز)

860
00:51:42,758 --> 00:51:43,801
مرحباً

861
00:51:47,805 --> 00:51:50,891
هناك كرسي في المدخل
إن كنت تريد الجلوس

862
00:51:50,975 --> 00:51:52,852
علي البقاء هنا
إنه القانون

863
00:51:52,935 --> 00:51:54,687
أفهم ذلك بالطبع

864
00:51:54,770 --> 00:51:57,815
ولكن أقدر بعض اللحظات
المنفردة مع مريضي

865
00:51:57,898 --> 00:51:59,066
أنا أقوم بوظيفتي فقط

866
00:51:59,149 --> 00:52:00,360
لا بأس يا طبيب

867
00:52:01,486 --> 00:52:02,903
لقد تعودت على هذا الأمر

868
00:52:04,489 --> 00:52:05,573
حسناً

869
00:52:06,866 --> 00:52:09,201
لقد إستلمنا نتائجكِ يا آنسة (سينيروز)

870
00:52:09,284 --> 00:52:10,578
أنا احتضر, أعلم بذلك

871
00:52:12,329 --> 00:52:14,248
نعم هذا صحيح

872
00:52:15,082 --> 00:52:17,167
- لكن
- انظر يا طبيب

873
00:52:18,669 --> 00:52:21,130
لا أحتاج أياً من التراهات عن

874
00:52:21,213 --> 00:52:25,385
النسب أو المليمترات أو المراحل

875
00:52:28,888 --> 00:52:34,101
قم بخدمة وتحدث معي
وكأنك تتحدث

876
00:52:34,894 --> 00:52:37,229
مع شخص تحبه

877
00:52:42,026 --> 00:52:43,569
العلاج الكيماوي لا يعمل

878
00:52:44,654 --> 00:52:46,155
هذا السرطان عدائي

879
00:52:53,996 --> 00:52:55,873
كم تبقى لدي؟

880
00:52:57,458 --> 00:53:00,127
ثلاثة إلى ستة أسابيع على ما أعتقد

881
00:53:07,092 --> 00:53:08,719
شكراً لك

882
00:53:10,638 --> 00:53:12,473
أسمعت بهذا يا حبيبتي؟

883
00:53:12,557 --> 00:53:14,934
أمك لن تذهب بعيداً

884
00:53:15,017 --> 00:53:16,727
ستبقى هنا

885
00:53:16,811 --> 00:53:18,729
حتى نستطيع رؤيتها

886
00:53:21,148 --> 00:53:22,399
ونقبلها

887
00:53:22,483 --> 00:53:25,110
ونحدثها عن كيف كان يومنا

888
00:53:25,194 --> 00:53:28,155
وعن كيف قرأنا ذلك الكتاب "فرايديزو"

889
00:53:28,238 --> 00:53:30,115
وكيف سالت حفاضتك على
سروال أبيكِ

890
00:53:31,742 --> 00:53:33,368
هذا صحيح

891
00:53:33,453 --> 00:53:35,580
نحن متحمسون للغاية
أليس كذلك يا عزيزتي؟

892
00:53:35,663 --> 00:53:37,790
نحن متحمسون للغاية

893
00:53:38,791 --> 00:53:39,834
ألسنا كذلك؟

894
00:53:42,211 --> 00:53:43,504
نعم

895
00:53:43,588 --> 00:53:45,840
هل تكرهينا؟

896
00:53:45,923 --> 00:53:47,174
أرجوكِ أخبرينا بأنكِ لا تكرهينا

897
00:53:47,257 --> 00:53:51,637
لأنكِ ما زلتِ صديقتي المفضلة
وليس لدي العديد من الأصدقاء النساء

898
00:53:51,721 --> 00:53:55,224
ولأني أحبك ولأني لا أستطيع
تخيل عالم بدونكِ كصديقتي

899
00:53:56,892 --> 00:53:58,185
نريد بركتكِ

900
00:53:59,562 --> 00:54:01,355
أنتم تمزحون معي صحيح؟

901
00:54:01,438 --> 00:54:03,315
لقد خنتيني

902
00:54:03,398 --> 00:54:05,526
هذا لا يعني بأني لا أمتلك مشاعر

903
00:54:05,610 --> 00:54:07,528
لو كانت رائحة حلماتي مثل المرصبان 

904
00:54:07,612 --> 00:54:09,864
أخبرتيه ذلك؟

905
00:54:10,990 --> 00:54:12,617
يا إلهي

906
00:54:12,700 --> 00:54:16,036
لم يحتاج بأن يعلم برائحة
حلمات (أليكس)

907
00:54:16,120 --> 00:54:18,706
لقد جعلته يشعر بسرور للحظه

908
00:54:19,624 --> 00:54:21,291
تباً لكِ

909
00:54:22,251 --> 00:54:23,460
تباً لكلاكما

910
00:54:24,253 --> 00:54:25,254
أنتِ محقة

911
00:54:25,337 --> 00:54:26,631
إنها محقة

912
00:54:27,882 --> 00:54:28,883
هذا الأمر جنوني

913
00:54:28,966 --> 00:54:30,551
أنا آسفه للغاية
لم يكن علينا المجيء

914
00:54:30,635 --> 00:54:32,261
لا, لا

915
00:54:33,804 --> 00:54:35,472
لقد تحدثنا عن هذا الأمر
الأمر له منطق

916
00:54:40,144 --> 00:54:41,646
- (بايبس)
- توقف

917
00:54:44,148 --> 00:54:45,190
حسناً

918
00:54:46,609 --> 00:54:49,278
لكن لنكن واقعين

919
00:54:51,030 --> 00:54:53,783
لقد عرفناكِ كلانا لمدة طويلة

920
00:54:53,866 --> 00:54:57,578
وليس كأنكِ ستختفين من حياتنا فجأة

921
00:54:57,662 --> 00:55:00,581
هذا ليس ما نريده نحن على الأقل

922
00:55:02,249 --> 00:55:04,710
نحن؟ يا إلهي

923
00:55:04,794 --> 00:55:07,171
يا إلهي هذا مقزز

924
00:55:07,254 --> 00:55:08,923
هل نستطيع أن نتحدث
كالبالغين عن هذا الأمر

925
00:55:09,006 --> 00:55:10,675
طبعاً

926
00:55:10,758 --> 00:55:11,842
حسناً

927
00:55:13,761 --> 00:55:15,387
لنتحدث كالبالغين

928
00:55:15,470 --> 00:55:19,809
لنخرج هذا الموضوع من الطاولة
حتى نكون جميعاً واضحياً

929
00:55:19,892 --> 00:55:21,561
أول شخص

930
00:55:21,644 --> 00:55:23,103
تمارس معه الجنس

931
00:55:24,063 --> 00:55:25,606
بعد إنفصالنا

932
00:55:26,440 --> 00:55:28,358
هي صديقتي المفضلة

933
00:55:28,442 --> 00:55:30,027
صديقتي المتزوجة

934
00:55:30,986 --> 00:55:32,863
صديقتي المتزوجة

935
00:55:34,323 --> 00:55:35,324
وأنتِ

936
00:55:36,158 --> 00:55:37,993
لديك طفل حديث الولادة

937
00:55:40,079 --> 00:55:42,289
هل كان مهبلكِ مستعد
لممارسة الجنس عندها؟

938
00:55:42,372 --> 00:55:45,500
أم هل كنت تدفقين حليبك عليه؟

939
00:55:46,418 --> 00:55:48,003
وعندها قمتم بأسوء شيء

940
00:55:48,087 --> 00:55:49,088
لقد قررتم

941
00:55:50,464 --> 00:55:52,007
بأن تقعوا في الحب

942
00:55:52,800 --> 00:55:55,928
وثم ظنيتم
"أتعلمين ما هي فكرة جيدة؟"

943
00:55:56,011 --> 00:55:59,640
"لنذهب لزيارة (بايبر) في السجن"

944
00:55:59,724 --> 00:56:01,934
"لأن هذا هو المكان الذي تعيش فيه"

945
00:56:02,017 --> 00:56:05,145
"لأن الأمور تدور بشكل جيد لها"

946
00:56:05,229 --> 00:56:07,272
"ولنجلس حولها"

947
00:56:08,523 --> 00:56:10,985
"ونطلب منها بركتها"

948
00:56:11,068 --> 00:56:14,196
"حتى نذهب بعيداً ونحن نشعر بالبراءة"

949
00:56:14,279 --> 00:56:18,367
"عن كل الأمور السيئة التي فعلناها"

950
00:56:19,409 --> 00:56:20,995
أنتِ محقه

951
00:56:21,078 --> 00:56:22,872
الأمر سيء

952
00:56:22,955 --> 00:56:25,499
أنا أعلم بذلك
ويعلم (لاري) بذلك

953
00:56:26,541 --> 00:56:29,503
ولكننا لم نقرر حب بعض يا (بايبر)

954
00:56:29,586 --> 00:56:30,755
لقد حدث الأمر بنفسه

955
00:56:31,672 --> 00:56:33,132
يطريقة عمل الحب

956
00:56:39,096 --> 00:56:41,515
وتعالج مهبلي بسرعة

957
00:56:52,777 --> 00:56:55,404
أهلاً يا سيد (هيلي) أهلاً

958
00:56:57,114 --> 00:56:58,407
ما رأيك؟

959
00:56:59,408 --> 00:57:01,285
أُفضل الشعر الطويل

960
00:57:01,368 --> 00:57:03,829
ولكنه مضاد للثقافه

961
00:57:04,872 --> 00:57:06,206
أتعلمين بما يعنيه ذلك؟

962
00:57:06,290 --> 00:57:07,332
لا, ليس حقاً

963
00:57:09,376 --> 00:57:11,003
ولكني لا أظن بأنه يهم

964
00:57:11,086 --> 00:57:14,256
ما دمت تقول رأيك بصوت
أعلى من الآخرين

965
00:57:14,339 --> 00:57:15,716
- إحضي بيوم جيد يا (دوجيت)
- إنتظر

966
00:57:15,800 --> 00:57:16,967
إنتظر

967
00:57:17,051 --> 00:57:18,177
أريد ان أحدثك

968
00:57:18,260 --> 00:57:20,930
أريد أن أقوم بدرس مكياج
في "مكان آمن"

969
00:57:21,013 --> 00:57:22,306
لدي الكثير من الوقت الفارغ هذا الأسبوع

970
00:57:22,389 --> 00:57:24,641
لقد بديت مشغولة جداً بالأمس

971
00:57:24,725 --> 00:57:26,727
ألهذا أنت منزعج؟

972
00:57:26,811 --> 00:57:30,230
أنت حزين لأن لدي أصدقاء
آخرين غيرك

973
00:57:30,981 --> 00:57:32,191
ظننت بأن لدينا نفس القيم

974
00:57:32,274 --> 00:57:34,068
لدينا نفس القيم

975
00:57:34,151 --> 00:57:38,447
نحب أن نعبر عن أنفسنا
ونحب أن نتعامل مع الناس بلطف أليس كذلك؟

976
00:57:39,489 --> 00:57:42,785
بسببك يا سيد (هيلي)
إلتقيت بصديق جديد

977
00:57:42,868 --> 00:57:46,789
شخص لما كنت تحدثت معه
وأنت تعلم بذلك

978
00:57:47,456 --> 00:57:50,250
هل هو شيء آخر الآن ام ماذا؟

979
00:57:50,334 --> 00:57:53,087
إلمسيني مجدداً وستكون لدينا مشكلة

980
00:57:53,170 --> 00:57:54,254
هل تفهمين؟

981
00:57:54,338 --> 00:57:55,464
حسناً, انصت

982
00:57:56,465 --> 00:57:57,591
ليس عليك الحديث حسناً؟

983
00:57:57,674 --> 00:58:01,595
أعلم بأن لديك مشاكل مع الإسحاقيات
وأنت لست بعيداً عن هذه العلامة

984
00:58:01,678 --> 00:58:04,932
وأعلم بأنك غاضب لأني لم
أحضر إلى المجموعه

985
00:58:05,015 --> 00:58:07,184
أنا آسفه ولكني أريد منك أن تعلم بشيء

986
00:58:08,018 --> 00:58:09,937
أنا ممتنه لك إلى الأبد

987
00:58:12,106 --> 00:58:15,525
لأنك الشخص الوحيد في حياتي
الذي 

988
00:58:18,278 --> 00:58:20,364
أخذ وقتاً للحديث معي

989
00:58:21,824 --> 00:58:23,325
وتبدو وكأنك

990
00:58:23,408 --> 00:58:26,495
جيدٌ جداً فيما تفعله
وبأنك تهتم

991
00:58:28,497 --> 00:58:32,376
ولن أجعلها أبداً تضع إصبعها بداخلي
ولن أضع إصبعي بداخلها أبداً

992
00:58:52,021 --> 00:58:54,231
هذا كله جزء من القضاء على الشر

993
00:59:01,405 --> 00:59:02,447
حسناً

994
00:59:21,258 --> 00:59:23,010
والخطوة الأخيرة

995
00:59:47,659 --> 00:59:49,536
لماذا لا تخبريني بما حدث؟

996
00:59:50,704 --> 00:59:52,372
لقد ضربتها

997
00:59:52,456 --> 00:59:54,249
وضربتها

998
00:59:54,333 --> 00:59:55,750
وضربتها

999
00:59:58,087 --> 00:59:59,171
لماذا قمتِ بذلك؟

1000
00:59:59,254 --> 01:00:00,840
لا أتذكر

1001
01:00:02,716 --> 01:00:04,301
ألا تتذكرين القيام بها؟

1002
01:00:04,384 --> 01:00:06,428
أو لا تتذكرين لما قمتِ بها؟

1003
01:00:06,511 --> 01:00:09,056
لا أتذكر

1004
01:00:13,018 --> 01:00:14,353
هل هاجمت (ريد) ؟

1005
01:00:14,436 --> 01:00:16,188
قالت (في) بأني فعلت ذلك

1006
01:00:17,147 --> 01:00:20,567
والرجال الذي كانوا هنا
قالوا بأني فعلت, أليس علي تصديقهم؟

1007
01:00:20,650 --> 01:00:21,902
لا

1008
01:00:21,986 --> 01:00:23,153
يجب عليكِ أن تعلمي بما قمتي به

1009
01:00:23,237 --> 01:00:26,156
لا استطيع التذكر

1010
01:00:27,616 --> 01:00:31,620
ظننت بأني أنظف المستودع

1011
01:00:31,703 --> 01:00:33,747
وتبين الأمر بأني كنت
أضربها في المشتل

1012
01:00:33,830 --> 01:00:39,378
ربما إختلطت علي الكلمات أتعلم؟
"مخزن" و "أخضر" أو "ممسحه" و "ضرب"

1013
01:00:39,461 --> 01:00:40,837
هذا قد يحدث

1014
01:00:42,089 --> 01:00:43,090
صحيح؟

1015
01:00:43,173 --> 01:00:44,633
إنه من النادر وقوعه

1016
01:00:45,425 --> 01:00:46,468
نعم

1017
01:00:47,552 --> 01:00:49,054
ولكن من أستطيع أن أثق به؟

1018
01:00:49,138 --> 01:00:50,430
نفسك

1019
01:00:52,349 --> 01:00:54,851
لا

1020
01:00:56,853 --> 01:00:57,980
لا

1021
01:01:00,357 --> 01:01:02,192
أنا عديمة الثقة

1022
01:01:07,572 --> 01:01:09,158
هل ستكون (ريد) بخير ؟

1023
01:01:10,951 --> 01:01:12,536
لقد أحببتها دائماً

1024
01:01:13,328 --> 01:01:15,956
إنها مخيفه

1025
01:01:16,040 --> 01:01:20,794
ولكن شعرها مثل (هيت ميسر) في إعلان
عيد الميلاد

1026
01:01:20,877 --> 01:01:21,921
ألا تظن؟

1027
01:01:24,965 --> 01:01:28,843
إنها الآنسة (الكريسماس الأخضر)

1028
01:01:28,928 --> 01:01:30,387
إنها الآنسة (شمس)

1029
01:01:38,062 --> 01:01:39,438
إذن

1030
01:01:42,816 --> 01:01:45,527
ما الذي سيحدث لي الآن؟

1031
01:01:53,285 --> 01:01:57,247
من الجيد بأنكِ تحزمين أشيائك

1032
01:01:57,331 --> 01:02:01,001
لقد أتاني الكلام بأني
أستوليت على وظيفتك رسمياً

1033
01:02:03,503 --> 01:02:06,506
بشكل دائم أو مؤقت
حتى يجدوا شخصاً حقيقي؟

1034
01:02:07,132 --> 01:02:08,675
سيعطيك فترة تجربة أليس كذلك؟

1035
01:02:08,758 --> 01:02:10,927
ما هي؟ 48 ساعة؟ 72؟

1036
01:02:11,011 --> 01:02:13,763
هل تستطيع أن لا تفسد الأمور
لبضعة أيام؟ هذا هو التحدي الحقيقي

1037
01:02:13,847 --> 01:02:15,599
حالياً

1038
01:02:15,682 --> 01:02:21,313
مؤخرتك المسطحه ستطرد
بينما سأجلس أنا على هذا الكرسي

1039
01:02:21,396 --> 01:02:24,149
لم أطرد, لقد استقلت

1040
01:02:24,233 --> 01:02:26,526
سأذهب مع رسالة مدح من المدير

1041
01:02:26,610 --> 01:02:29,154
يمدح فيها خدمتي المكرسة لهذه المؤسسة

1042
01:02:29,238 --> 01:02:33,158
ومؤتمر صحفي عن حزنه لذهابي

1043
01:02:33,242 --> 01:02:37,871
لأكرس نفسي إلى السياسة
وربما الأمومة بشكل دائم

1044
01:02:37,954 --> 01:02:40,082
كيف فعلتي ذلك بحق الجحيم؟

1045
01:02:40,874 --> 01:02:42,876
كيف تستمرين بالنجاه من الأمور؟

1046
01:02:42,959 --> 01:02:44,419
أنا لم أنجى من أي شيء

1047
01:02:44,503 --> 01:02:45,712
من الواضح بأن المدير ذكي بما فيه الكفاية

1048
01:02:45,795 --> 01:02:48,048
ليدرك بأنه لا يريد فضيحة بين يديه

1049
01:02:48,132 --> 01:02:51,510
ولا يريد أن يجعل من زوجي عدو سياسي

1050
01:02:52,761 --> 01:02:53,803
زوجك الشاذ؟

1051
01:02:56,056 --> 01:02:57,474
فرقتك فاشلة

1052
01:02:57,557 --> 01:02:59,226
جنسكِ الفموي فاشل

1053
01:03:02,146 --> 01:03:03,897
كنت جيدة في عملي يا (جو)

1054
01:03:04,814 --> 01:03:06,983
لقد كان الأمر معقداً
ولكني وجدت طريقة لجعله يعمل

1055
01:03:07,067 --> 01:03:08,277
لنرى كيف ستفعل

1056
01:03:09,903 --> 01:03:11,613
حسناً, أفترض في البداية

1057
01:03:11,696 --> 01:03:15,867
إن لم أختلس وأكذب وأهمل

1058
01:03:15,950 --> 01:03:19,246
إحتفظ بكلامك, أنا تعبة وأنا ذاهبة

1059
01:03:19,329 --> 01:03:22,916
حظاً جيد مع نياتك السليمة
سيطردهم هذا المكان منك بسرعة

1060
01:03:36,263 --> 01:03:38,807
لدى (أماندا) نظرية بأن كل ما يحدث هو بسبب

1061
01:03:38,890 --> 01:03:42,227
دورة الفقر والمدارس السيئة والجبن الحكومي

1062
01:03:42,311 --> 01:03:45,439
ولأنني سوداء ولأن أمي كانت تتعاطى المخدرات

1063
01:03:45,522 --> 01:03:48,692
ولكني أظن أنها بسبب

1064
01:03:48,775 --> 01:03:50,152
كوني حمقاء

1065
01:03:50,235 --> 01:03:52,779
ظننت بأنكِ قلت لا مزيد
من التراهات عن المشاعر

1066
01:03:52,862 --> 01:03:55,699
أنا آسفه يا (بي) أنا حقاً كذلك

1067
01:03:57,284 --> 01:04:00,495
حسناً, تظن (ماكينزي) بأنه
بسبب قمع الإحباط

1068
01:04:00,579 --> 01:04:01,621
لأنكِ لم تكوني في (باريس) قطاً

1069
01:04:01,705 --> 01:04:04,499
ربما بسبب ذلك أيضاً

1070
01:04:04,583 --> 01:04:05,584
تباً

1071
01:04:06,460 --> 01:04:07,461
"أوتلاندر"

1072
01:04:07,544 --> 01:04:09,213
- هل قد قرأتِ هذا؟
- لا

1073
01:04:09,296 --> 01:04:11,881
تعود فتاه بالزمن إلى "سكوتلندا" أو مكان ما

1074
01:04:11,965 --> 01:04:17,971
وتمارس الجنس مع مجرم ضخم مثير
وهم يمارسون الجنس طول اليوم

1075
01:04:18,054 --> 01:04:19,055
إنه مثير

1076
01:04:19,139 --> 01:04:22,976
ولكن الرجل شاحب وأصهب

1077
01:04:23,059 --> 01:04:24,144
ليس نوعي

1078
01:04:24,228 --> 01:04:27,939
ولكن إن استطعت العودة بالزمن
لعدت إلى "أفريقيا"

1079
01:04:28,022 --> 01:04:31,860
وأجد لي ملك نوبي ذا شيء نوبي

1080
01:04:35,864 --> 01:04:38,950
عندما كنتُ طفلة إستئجروا أهلي
ذلك الفيلم "العودة إلى المستقبل"

1081
01:04:39,033 --> 01:04:40,577
لقد كنت مقتنعة به بجنون

1082
01:04:40,660 --> 01:04:42,454
فكل مره أخرج فيها من المنزل

1083
01:04:42,537 --> 01:04:45,832
كانت حقيبتي مليئة بالأشياء
في حال عدت بالوقت

1084
01:04:45,915 --> 01:04:48,460
لقد كنت مستعدة لـ (ديلوريان)

1085
01:04:48,543 --> 01:04:49,544
ولكن لم يأتي مطلقاً

1086
01:04:53,382 --> 01:04:55,091
يا (بي)

1087
01:04:55,175 --> 01:04:56,593
ما الذي تريدونه يا رجل؟

1088
01:04:56,676 --> 01:04:59,179
إهدئي يا نينجا الكتب
أتينا بسلام

1089
01:04:59,263 --> 01:05:01,681
لقد تخطى هذا الأمر الحدود

1090
01:05:01,765 --> 01:05:04,351
لقد إستغرقكم الأمر وقتاً طويلاً لتلاحظوا 

1091
01:05:04,434 --> 01:05:06,353
لقد إنجنت تلك العاهرة علي

1092
01:05:06,436 --> 01:05:09,939
"أين أغراضي؟ أين أغراضي؟"
لقد إنجنت تماماً

1093
01:05:10,023 --> 01:05:13,527
إنتظري, أي أغراض؟ أغراضها أغراضها؟

1094
01:05:13,610 --> 01:05:14,778
تباً

1095
01:05:14,861 --> 01:05:17,071
نعم, لقد فقدتها

1096
01:05:17,739 --> 01:05:19,032
لقد خسرت عقلها

1097
01:05:19,115 --> 01:05:20,950
أعتقد بأتها ستأتي خلفكم لاحقاً

1098
01:05:21,034 --> 01:05:22,286
ولكن ليس لدينا أغراضها

1099
01:05:22,369 --> 01:05:24,913
قالت بأنها ستعاقب
الجميع عليها

1100
01:05:24,996 --> 01:05:26,915
لا أهتم إن أخذتوها أم لا

1101
01:05:26,998 --> 01:05:27,999
أريد أن أعلم فقط

1102
01:05:28,082 --> 01:05:31,586
بأنه لن يتم ضربي في نومي
أو طعني في الحمامات

1103
01:05:31,670 --> 01:05:33,004
إن كانت تشك فيكم

1104
01:05:33,087 --> 01:05:35,674
فهذا يعني بأنه ليس لديها أحد بعد الآن

1105
01:05:35,757 --> 01:05:37,133
ما عدا ذات الأعين المجنونة

1106
01:05:37,217 --> 01:05:41,305
إن ذات الأعين المجنونة ذهبت
للتحدث مع الـ (إس آي إس) ستأخذ اللوم على (ريد)

1107
01:05:41,388 --> 01:05:44,224
لقد اقنعت (في) تلك المختله بأنها فعلتها

1108
01:05:44,308 --> 01:05:45,809
لقد ساعدنا في ذلك أيضاً

1109
01:05:45,892 --> 01:05:48,395
آمل بأنكِ طلبت الغفران من ربك على هذا

1110
01:05:48,478 --> 01:05:51,105
لا تحاولين جعلنا نشعر
بأسوء مما نشعر عليه

1111
01:05:51,190 --> 01:05:54,943
لقد كنتم جميعاً مع (في) أيضاً
لقد فعلتم جميعاً أموراً خسيسه أيضاً

1112
01:05:56,611 --> 01:05:59,364
لابد من أنها تفقد صوابها بسبب المخدرات
أليس كذلك؟

1113
01:05:59,448 --> 01:06:00,782
فقدته

1114
01:06:00,865 --> 01:06:02,158
ربما نستطيع تصحيح الأمور

1115
01:06:04,328 --> 01:06:07,456
أعني.. ليس لدى (في) أحد
نحن جميعاً محجوزين

1116
01:06:07,539 --> 01:06:09,749
- ؟إذن نهاجمها
- لا

1117
01:06:09,833 --> 01:06:10,834
أنا معكم

1118
01:06:10,917 --> 01:06:13,462
لا.. لا أظن بأننا نحتاج لفعل كل هذا

1119
01:06:15,839 --> 01:06:19,343
حسناً.. لقد حاولت

1120
01:06:24,889 --> 01:06:26,182
حان دورك

1121
01:06:27,851 --> 01:06:29,394
كلِ شيئاً ما

1122
01:06:34,774 --> 01:06:37,861
حسناً

1123
01:07:03,637 --> 01:07:05,138
حسناً يا أختي

1124
01:07:05,221 --> 01:07:06,640
لقد أوقفت تحويلك

1125
01:07:08,392 --> 01:07:09,809
لقد كنت سأحول؟

1126
01:07:09,893 --> 01:07:12,937
هذا صحيح, أنتِ و(تشابمان) وبضعة آخرين

1127
01:07:13,021 --> 01:07:14,856
كانت سترسلكم (فيج) جميعاً
إلى (فيرجينيا)

1128
01:07:14,939 --> 01:07:17,984
لقد إعتنيت بالموضوع وستبقون جميعاً هنا

1129
01:07:20,404 --> 01:07:21,738
ألستِ مسرورة؟

1130
01:07:21,821 --> 01:07:22,822
حسناً

1131
01:07:22,906 --> 01:07:26,285
من الصعب أن أتئثر عاطفياً
بشيء لم أكن اعلم بحدوثه

1132
01:07:26,368 --> 01:07:29,746
ولكن نعم.. أنا اعتقد بأنها أخبار جيدة

1133
01:07:29,829 --> 01:07:30,872
جيد

1134
01:07:31,665 --> 01:07:33,292
لقد قمت لكِ بخدمة

1135
01:07:34,501 --> 01:07:35,835
والآن هل تستطيعين القيام بشيء لي؟

1136
01:07:37,379 --> 01:07:38,588
كلي شيئاً

1137
01:07:39,298 --> 01:07:42,301
لا تأكلي شيئاً يا (إجل) حاربي القوة

1138
01:07:42,384 --> 01:07:44,218
أنتِ لا تساعدين يا (ريد)

1139
01:07:47,931 --> 01:07:49,265
أنظري

1140
01:07:53,019 --> 01:07:54,270
لقد غادرت (فيج)

1141
01:07:55,397 --> 01:07:56,398
وأنا دخلت

1142
01:07:56,481 --> 01:07:58,608
أعطني إنتصاراً هنا

1143
01:07:58,692 --> 01:08:01,820
دعيني أري الإدارة بأني
أستطيع تحمل المواقف

1144
01:08:03,405 --> 01:08:05,281
أريد أن أحدث تغييراً يا أختي

1145
01:08:06,199 --> 01:08:07,826
هل ستفعلين ذلك لي؟

1146
01:08:07,909 --> 01:08:08,910
هاكِ

1147
01:08:12,706 --> 01:08:14,624
لقد أحضرت لكِ كعك

1148
01:08:16,250 --> 01:08:17,586
هيا

1149
01:08:19,003 --> 01:08:21,255
هيا.. خذي قضمة

1150
01:08:22,006 --> 01:08:23,842
وسننهي اليوم

1151
01:08:30,306 --> 01:08:31,391
هيا

1152
01:08:36,938 --> 01:08:39,399
ممتاز, حسناً

1153
01:08:40,149 --> 01:08:41,275
أحسنتِ يا فتاه

1154
01:08:43,945 --> 01:08:46,155
والآن هل تستطيعين
أن تطلبي من راهباتك التوقف؟

1155
01:08:50,159 --> 01:08:51,327
(لوستشيك)

1156
01:08:51,411 --> 01:08:52,662
أحتاج بأن أسئلك شيئاً

1157
01:08:54,163 --> 01:08:56,416
- تستطيع شرائه من الإنترنت
- ماذا؟

1158
01:08:58,752 --> 01:09:00,294
مهما كان ما تبحث عنه

1159
01:09:00,379 --> 01:09:03,339
اظن بأني أستطيع مساعدتك
بأي كلمات تدخلها

1160
01:09:03,423 --> 01:09:05,759
هل أريد أن اعلم الكثير عنك؟

1161
01:09:05,842 --> 01:09:08,387
عن ماذا تتحدث؟

1162
01:09:08,470 --> 01:09:10,764
أحتاج بأن أسئلك عن (وارين)

1163
01:09:10,847 --> 01:09:12,098
من؟

1164
01:09:12,181 --> 01:09:13,349
ذات الأعين المجنونة

1165
01:09:16,478 --> 01:09:20,189
ربما رأيتها في القسم الكهربائي
عندما تعرضت (ريد) للضرب؟

1166
01:09:20,273 --> 01:09:23,402
تنظف أو تمسح الأرض
أو شيء كهذا

1167
01:09:25,487 --> 01:09:28,156
ربما فعلت

1168
01:09:29,783 --> 01:09:31,075
حسناً, هذا رائع

1169
01:09:32,285 --> 01:09:34,120
أحتاج طلب عمل بين الأقسام

1170
01:09:34,203 --> 01:09:37,457
يظهر الوقت الذي رأيتها بالتحديد

1171
01:09:37,541 --> 01:09:39,459
و

1172
01:09:39,543 --> 01:09:42,587
ستدين لي بخدمة كبيرة للكذب لك صحيح؟

1173
01:09:42,671 --> 01:09:45,840
شيءٌ يقرر في موعد لاحق أتعلم؟

1174
01:09:45,924 --> 01:09:47,050
طبعاً

1175
01:09:48,384 --> 01:09:49,385
حسناً

1176
01:09:51,763 --> 01:09:53,557
ها هي الإستماره

1177
01:09:57,060 --> 01:09:58,645
هذا سيكون ممتع

1178
01:09:58,728 --> 01:09:59,729
إستدر

1179
01:10:04,693 --> 01:10:05,860
شكراً يا (لوستشيك)

1180
01:10:10,907 --> 01:10:12,075
أهلاً يا (تايستي)

1181
01:10:13,743 --> 01:10:14,744
كيف أحوال فتاتي؟

1182
01:10:14,828 --> 01:10:16,621
من؟ أنا؟

1183
01:10:16,705 --> 01:10:18,164
هيا الآن

1184
01:10:19,040 --> 01:10:22,544
لقد اضطريت تعليمكِ درسٌ بسيط
ولكن إنتهى وقتك الآن

1185
01:10:22,627 --> 01:10:23,878
عودي

1186
01:10:23,962 --> 01:10:25,004
إلعبي مع أمك

1187
01:10:26,005 --> 01:10:27,841
أظن بأني سأبقى في الركن

1188
01:10:27,924 --> 01:10:29,509
انظري حولكِ وأنت جالسة في الركن

1189
01:10:29,593 --> 01:10:30,844
ألم يصادف بأنكِ خبئتي

1190
01:10:30,927 --> 01:10:34,180
صندوق كبير مليءٌ بأشياء ليست لكِ
أليس كذلك؟

1191
01:10:34,263 --> 01:10:35,474
لم آخذ أغراضك

1192
01:10:35,557 --> 01:10:36,808
ولكنكِ تعلمين من فعل

1193
01:10:36,891 --> 01:10:37,934
أهلاً يا شباب

1194
01:10:38,935 --> 01:10:39,978
ما الذي يحصل؟

1195
01:10:43,022 --> 01:10:45,900
هذا الأمر لا يخصك

1196
01:10:50,196 --> 01:10:51,615
لقد كنا معاً لوقتٍ كافي يا (تايستي)

1197
01:10:51,698 --> 01:10:57,411
لا أحتاج أن أذكركِ بما يحدث
عندما يتخطى علي أحد 

1198
01:11:02,208 --> 01:11:03,502
أتعنين مثل (أر جاي) ؟

1199
01:11:05,461 --> 01:11:06,546
نعم

1200
01:11:07,589 --> 01:11:08,840
مثل (آر جاي)

1201
01:11:13,052 --> 01:11:15,054
لكنت ميتة منذ عشر سنين

1202
01:11:15,138 --> 01:11:17,932
لكنتِ طفل أسود مجهول آخر

1203
01:11:18,016 --> 01:11:21,019
مدفونه تحت ستة أقدام في حقل زراعة 

1204
01:11:23,271 --> 01:11:25,064
ها هو الشيء عن الأمهات

1205
01:11:25,940 --> 01:11:28,985
إنهم أمهات فقط إن كان لديهم أطفال

1206
01:11:29,068 --> 01:11:30,403
فما هم بدونهم؟

1207
01:11:30,486 --> 01:11:33,156
لا شيء

1208
01:11:33,239 --> 01:11:35,617
يجب أن يكون لكِ قوم

1209
01:11:35,700 --> 01:11:38,369
خصيصاً هنا, يجب عليكِ

1210
01:11:38,452 --> 01:11:42,791
وإلا ستجدين نفسكِ ضعيفه ضد كل شيء

1211
01:11:44,500 --> 01:11:46,419
الكثير من الأقفال

1212
01:11:46,502 --> 01:11:48,755
والكثير من الجوارب

1213
01:11:51,675 --> 01:11:53,635
أستنقلبون ضدي؟

1214
01:11:55,845 --> 01:11:57,388
تباً لكم

1215
01:11:59,140 --> 01:12:01,100
أتظنون بأني لا أستطيع النجاة؟

1216
01:12:02,185 --> 01:12:04,353
سأجد عائلة جديدة

1217
01:12:05,855 --> 01:12:07,356
بالطبع ستفعلين

1218
01:12:07,440 --> 01:12:12,612
ما دام هناك أشخاص مضطربين عقلياً مثلكِ
سيكون هناك دائماً ناس ليتبعونهم

1219
01:12:12,696 --> 01:12:15,364
أنا متأكدة من أنكِ ستجدين
جميع أنواع الحمقى في سجن الحراسة المشددة

1220
01:12:15,448 --> 01:12:17,491
نعم

1221
01:12:17,576 --> 01:12:20,620
نحن نشعر بالسوء حيال (سوزان)

1222
01:12:20,704 --> 01:12:22,581
فنحن سـ.. ما هي؟
ما هي تلك الكلمة؟

1223
01:12:22,664 --> 01:12:24,415
ننكر

1224
01:12:24,498 --> 01:12:27,627
نعم, سننكر تراهاتنا

1225
01:12:27,711 --> 01:12:30,755
نعم, أتعلمين من إخترع
 الـ "لا تشون" 

1226
01:12:31,923 --> 01:12:34,550
ناسٌ من الواقع بأنهم إستحقوا
أن تتم الفتنه عليهم

1227
01:12:35,802 --> 01:12:37,470
(تايستي)

1228
01:12:39,973 --> 01:12:41,515
فتاتي اللذيذه

1229
01:12:49,816 --> 01:12:51,901
لقد كسرتِ قلبي

1230
01:12:54,863 --> 01:12:56,280
ربما يكون هذا صحيحاً

1231
01:12:57,365 --> 01:12:58,658
لو كان لديكِ واحد

1232
01:13:20,930 --> 01:13:23,307
أتعلمين بما كنت أفكر؟

1233
01:13:23,391 --> 01:13:25,769
هل قد رأيتِ فيلم "حكاية لعبة 2" ؟

1234
01:13:25,852 --> 01:13:29,188
من الصعب التصديق ولكنه أفضل من الأول

1235
01:13:29,272 --> 01:13:34,277
مع أن التكملة لا تكون أفضلاً مطلقاً
ولكن هذا إستثناء

1236
01:13:34,360 --> 01:13:37,697
فكنت أفكر, ربما نستطيع
جعلهم يعرضونه الأسبوع القادم

1237
01:13:37,781 --> 01:13:39,991
ألن يكون هذا جيداً؟

1238
01:13:40,449 --> 01:13:41,617
لقد إنتهت

1239
01:13:42,493 --> 01:13:44,203
إنتهت, إنتهت

1240
01:13:45,496 --> 01:13:48,667
لديها بضعة أسابيع فقط
هذا ما قاله الطبيب

1241
01:13:50,501 --> 01:13:53,629
يا رجل إنه لأمرٌ سيء الموت في السجن
أليس كذلك؟

1242
01:13:54,964 --> 01:13:57,591
انا أعني بأنه من السيء الموت

1243
01:13:58,634 --> 01:14:00,136
ولكن هذا..

1244
01:14:02,096 --> 01:14:03,723
إنه سيء

1245
01:14:22,158 --> 01:14:23,617
يا رجل أحب هذه

1246
01:14:30,416 --> 01:14:32,251
(تشابمان)

1247
01:14:32,335 --> 01:14:33,962
نعم؟

1248
01:14:34,045 --> 01:14:36,297
كنت على حق, أتعلمين؟

1249
01:14:36,380 --> 01:14:38,507
ما قلتي لي عندما وصلت هنا لأول مره

1250
01:14:38,591 --> 01:14:40,384
ماذا قلت؟

1251
01:14:40,468 --> 01:14:42,595
أخبرتيني بأن أجد زوجة

1252
01:14:42,678 --> 01:14:45,098
شخص ليعتني بي

1253
01:14:45,181 --> 01:14:46,224
كان علي الإصغاء

1254
01:14:46,307 --> 01:14:48,517
نعم, لقد كنت أعبث معك

1255
01:14:49,853 --> 01:14:50,854
أنا أعلم بذلك

1256
01:14:51,980 --> 01:14:53,106
ولكنكِ كنتِ محقة

1257
01:14:55,984 --> 01:14:58,486
يا إلهي هذا أوحد مكان قد رأيته

1258
01:14:58,569 --> 01:15:00,822
وأنا قد عشت لوحدي في شجرة
لمدة ثمانية أشهر

1259
01:15:01,906 --> 01:15:03,825
نعم, أنتِ لوحدكِ هنا

1260
01:15:03,908 --> 01:15:05,201
إنه سيء

1261
01:15:06,535 --> 01:15:08,662
ولا يوجد من يفهم

1262
01:15:08,747 --> 01:15:12,333
سألتني (ميدو) بأن كان
بإمكانها إرسال حزمة عناية

1263
01:15:12,416 --> 01:15:14,919
تظن بأنه مخيم

1264
01:15:15,003 --> 01:15:18,256
ولكنه ليس كذلك.. إنه فظيع

1265
01:15:22,218 --> 01:15:24,971
لا أظن بأني سأكون على نفسي
عندما أخرج

1266
01:15:27,515 --> 01:15:28,808
ربما هذا جيد

1267
01:15:28,892 --> 01:15:31,227
إنه ليس جيداً

1268
01:15:34,397 --> 01:15:35,731
أعلم

1269
01:15:46,826 --> 01:15:48,577
آنسة (وارين)

1270
01:15:48,661 --> 01:15:50,997
آنسة (وارين)

1271
01:15:51,080 --> 01:15:52,581
ستكون هنا السلطات قريباً

1272
01:15:52,665 --> 01:15:56,419
لنقلكِ إلى منشأة أخرى
بإنتظار المحاكمه بهذه التهمة

1273
01:15:58,171 --> 01:16:00,006
نشكركِ على تعاونك

1274
01:16:00,089 --> 01:16:05,261
"نحن نقول 'شكراً, ' نحن نقول 'أرجوك,
' و 'اعذرني, ' عندما نعطس.

1275
01:16:05,344 --> 01:16:10,099
"هذه هي طريقة فعل الصواب, لدينا أخلاق, نحن مهذبون"

1276
01:16:18,942 --> 01:16:20,359
ماذا؟

1277
01:16:20,443 --> 01:16:22,695
أتريد العودة إلى المنزل أم لا؟

1278
01:16:22,778 --> 01:16:24,989
من المفترض علي مقابلة (شيريل)
في "الحصان الأبيض" الليلة

1279
01:16:31,245 --> 01:16:32,538
حسناً

1280
01:16:32,621 --> 01:16:36,209
يومٌ جيدٌ يا سيدي أنا أقول
"يوم جيد"

1281
01:16:36,292 --> 01:16:39,838
شكراً جزيلاً لك, شكراً جزيلاً لك
لا, شكراً جزيلاً لك

1282
01:16:39,921 --> 01:16:42,340
لا, شكراً جزيلاً لك
شكراً جزيلاً لك

1283
01:16:42,423 --> 01:16:43,507
شكراً جزيلاً لك

1284
01:16:43,591 --> 01:16:45,634
شكراً, إذهبوا, وداعاً

1285
01:16:45,718 --> 01:16:47,053
إعذروني ولكن احتاج أن أنكر شهادتي

1286
01:16:47,136 --> 01:16:48,221
لدي معلومات جديدة

1287
01:16:48,304 --> 01:16:49,388
- لقد كانت (في باركر)
- نعم

1288
01:16:49,472 --> 01:16:51,182
- (في باركر) قامت بها
- عليكم تصديقنا

1289
01:16:51,265 --> 01:16:53,809
ربما يبدو الأمر وكأن ذات العيون المجنونة
قامت بها لأن تلك العاهرة مجنونة

1290
01:16:53,893 --> 01:16:55,061
ولكن لم تكن هي

1291
01:16:55,144 --> 01:16:57,063
نعم, إن العدالة لم تقدم

1292
01:16:57,146 --> 01:16:58,439
نحن آسفون يا سيدات
ولكننا إنتهينا من اليوم

1293
01:16:58,522 --> 01:16:59,565
- لا! لا!
- أين الحراس؟

1294
01:16:59,648 --> 01:17:01,567
أهناك ضباطٌ هنا؟

1295
01:17:01,650 --> 01:17:03,736
أنا أقترح بأن تفرغوا هذا الممر يا سيدات

1296
01:17:03,819 --> 01:17:05,571
- انصت لثانيه واحدة فقط
- لقد كانت (في باركر)

1297
01:17:05,654 --> 01:17:07,490
إنتظروا, إنتظروا

1298
01:17:07,573 --> 01:17:09,993
جيد يا سيد (هيلي) أرجوك
سيطر على سجنائك

1299
01:17:10,076 --> 01:17:11,911
سيطرة؟ نحن لا نحتاج إلى السيطرة

1300
01:17:12,954 --> 01:17:14,663
لدي طلب عمل هنا

1301
01:17:14,747 --> 01:17:18,334
من المستحيل بأن (وارين) قامت
بفعلها لقد كانت في القسم الكهربائي

1302
01:17:18,417 --> 01:17:20,669
عليكم تركها والقضية ما زالت مفتوحه

1303
01:17:22,213 --> 01:17:23,839
تباً

1304
01:17:25,841 --> 01:17:27,385
عليك الإتصال بـ (شيريل)

1305
01:17:27,468 --> 01:17:28,928
نعم, يجب عليك الإتصال بـ (شيريل)

1306
01:17:29,012 --> 01:17:31,305
"سأعود إلى المنزل متأخراً يا عزيزتي"

1307
01:17:35,851 --> 01:17:37,020
يا إلهي

1308
01:17:39,688 --> 01:17:40,689
أدخل

1309
01:17:44,027 --> 01:17:45,528
مرحباً يا (جون)

1310
01:17:48,948 --> 01:17:50,199
أتحب مكتبي الجديد؟

1311
01:17:51,534 --> 01:17:53,827
نعم, إنه جميلٌ جداً

1312
01:17:55,829 --> 01:17:57,206
انظر يا سيد (كابوتو)

1313
01:17:59,875 --> 01:18:02,586
لا أستطيع أن اكون جباناً بعد الآن

1314
01:18:02,670 --> 01:18:04,047
علي أن أقف وأكن رجلاً

1315
01:18:04,130 --> 01:18:05,339
لا, لا تفعل

1316
01:18:05,423 --> 01:18:07,591
أرجوك لا تخبرني بأنك
أتلفت مسكناً آخر

1317
01:18:07,675 --> 01:18:09,135
طفل (دايا) لي

1318
01:18:11,387 --> 01:18:12,721
الطفل لي

1319
01:18:14,057 --> 01:18:15,934
أنا جعلتها حامله وهي خافت

1320
01:18:16,017 --> 01:18:19,812
فمارست الجنس مع (مينديز) حتى
لا يقع اللوم علي ولكن

1321
01:18:20,854 --> 01:18:23,441
علي بأن أقف
إنه طفلي

1322
01:18:23,524 --> 01:18:25,109
- توقف عن الحديث
- إنه طفلي, إنه رضيعي

1323
01:18:25,193 --> 01:18:26,945
لقد قلت "توقف عن الحديث"

1324
01:18:34,202 --> 01:18:36,662
يا إلهي

1325
01:18:39,290 --> 01:18:40,666
إنه يومي الثاني

1326
01:18:41,584 --> 01:18:42,710
لا أستطيع

1327
01:18:43,627 --> 01:18:45,754
لا أستطيع.. لا أستطيع تحمل هذا

1328
01:18:48,216 --> 01:18:49,217
لا

1329
01:18:51,344 --> 01:18:52,345
لقد تعاملت مع هذا الأمر مسبقاً

1330
01:18:52,428 --> 01:18:54,680
ولكن الطفل لي و ستتم محاكمة
(مينديز)

1331
01:18:54,763 --> 01:18:57,016
لأن (مينديز) مارس الجنس معها

1332
01:18:57,100 --> 01:18:58,101
وأنا أيضاً

1333
01:18:58,184 --> 01:18:59,893
لا, لم تفعل

1334
01:18:59,978 --> 01:19:01,854
يا سيدي.. أنا ضاجعتها

1335
01:19:01,937 --> 01:19:03,689
هل تحب هذه الفتاه يا (بينيت) ؟

1336
01:19:06,942 --> 01:19:08,069
نعم

1337
01:19:09,070 --> 01:19:11,530
إذن سأنصحك بإغلاق فمك

1338
01:19:11,614 --> 01:19:15,868
أو سأرسل حبك إلى مضخة "ليتشفيلد"

1339
01:19:15,951 --> 01:19:19,038
في سجن الحراسة المشددة
حيث ستبقى بقية أيامها في قفص

1340
01:19:19,122 --> 01:19:22,250
بعيداً عنك وعن أمها وأصدقائها

1341
01:19:22,333 --> 01:19:26,379
حتى أن تسلم طفلك بيديها
وأرجلها مقيدة بالسرير

1342
01:19:30,633 --> 01:19:32,468
ما الذي تريده يا (بينيت) ؟

1343
01:19:34,970 --> 01:19:36,222
لا شيء يا سيدي

1344
01:19:37,723 --> 01:19:38,766
جيد

1345
01:19:43,979 --> 01:19:45,814
إنه يومي الثاني

1346
01:19:48,317 --> 01:19:50,819
يومي الثاني اللعين

1347
01:19:52,196 --> 01:19:53,322
أخرج من هنا

1348
01:19:55,824 --> 01:19:57,118
نعم يا سيدي

1349
01:20:06,960 --> 01:20:08,587
سجين من سجن "ليتشفيلد" الفيدرالي

1350
01:20:08,671 --> 01:20:09,922
يحاول الإتصال بك

1351
01:20:10,005 --> 01:20:13,008
لقبول هذه المكالمه
إضغط على "واحد"

1352
01:20:13,092 --> 01:20:14,718
- هل علي قبولها؟
- إنها (بايبر)

1353
01:20:15,803 --> 01:20:16,804
علينا فعل ذلك

1354
01:20:20,391 --> 01:20:21,434
(بايبر)

1355
01:20:21,517 --> 01:20:23,186
أهلاً, هل أنتِ وحيدة؟

1356
01:20:24,937 --> 01:20:27,022
أنت في السيارة مع (بولي)
وأنتِ على مكبر الصوت


1357
01:20:27,106 --> 01:20:30,109
بالطبع أنا كذلك

1358
01:20:30,193 --> 01:20:32,111
انصتوا, أتريدون تعويض الأمر لي؟

1359
01:20:34,197 --> 01:20:36,031
على حسب ما يعنيه ذلك

1360
01:20:36,115 --> 01:20:37,283
أحتاج خدمة

1361
01:20:37,366 --> 01:20:41,036
وإن لم تكن تريد فعل ذلك يا (لاري)

1362
01:20:41,120 --> 01:20:43,497
إذن أنا أسألكِ يا (بولي)

1363
01:20:43,581 --> 01:20:44,582
ما هي؟

1364
01:20:44,665 --> 01:20:47,876
هناك ضابط إشراف إسمه (دايفد كروكيد)

1365
01:20:47,960 --> 01:20:49,128
مثل (دافي كروكيد)

1366
01:20:49,212 --> 01:20:53,716
من المحتمل بأنه يعمل في الفرع 
الفيدرالي لدائرة إشراف مقاطعة "كوينز"

1367
01:20:53,799 --> 01:20:56,260
أنا متأكدة من أنه بإستطاعتك
إيجاد المكتب على الإنترنت

1368
01:20:56,344 --> 01:20:57,345
حسناً

1369
01:20:57,428 --> 01:21:00,889
أريد منكم الإتصال به وإخباره

1370
01:21:02,015 --> 01:21:07,813
أن (أليكس فاوس) تنتهك فترة إشرافها

1371
01:21:07,896 --> 01:21:11,859
وبأنها في طريقها لمغادرة المدينة

1372
01:21:11,942 --> 01:21:13,068
هل هذا صحيح؟

1373
01:21:13,152 --> 01:21:14,237
نعم

1374
01:21:15,404 --> 01:21:16,947
والغرض من هذا هو؟

1375
01:21:17,030 --> 01:21:22,077
لقد أعطيتك فرصة الإنتقام من شخص
تكرهه يا (لاري)

1376
01:21:23,662 --> 01:21:25,331
ولم قد أفعل ذلك؟

1377
01:21:25,414 --> 01:21:27,416
حتى تنتهي هناك معكِ؟

1378
01:21:27,500 --> 01:21:29,042
(بولي)

1379
01:21:32,671 --> 01:21:34,340
ما هو اسم المكتب مجدداً؟

1380
01:21:54,109 --> 01:21:55,653
أين هي؟

1381
01:21:59,198 --> 01:22:00,949
هل رأى أحدٌ (باركر) ؟

1382
01:22:03,452 --> 01:22:04,703
(باركر)

1383
01:22:06,289 --> 01:22:08,957
ألا تعلم بمكان سجنائك؟

1384
01:22:30,646 --> 01:22:31,647
مرحباً؟

1385
01:22:31,730 --> 01:22:33,566
يا إلهي

1386
01:22:37,486 --> 01:22:38,487
حسناً

1387
01:23:02,261 --> 01:23:04,597
غرفة الغسيل مكان عمل مدمنو الميث؟

1388
01:23:04,680 --> 01:23:06,849
- بماذا كنت تفكرين؟
- كنت أفكر

1389
01:23:06,932 --> 01:23:10,728
بأنه مكانٌ كبير ليتسعها
وبأنه سيكون جيد للوقت الحالي فقط

1390
01:23:10,811 --> 01:23:11,812
حسناً

1391
01:23:12,646 --> 01:23:13,772
هيا بنا

1392
01:23:13,856 --> 01:23:16,066
إملئي سروالكِ بهذه وعودي إلى المخزن

1393
01:23:16,149 --> 01:23:18,652
أنا سأحضر (كابوتو) وسنوجهه إليها
لنقضي على تلك العاهرة

1394
01:23:18,736 --> 01:23:19,778
إنتظري لدقيقة

1395
01:23:19,862 --> 01:23:21,029
تريدين مني أن امشي من هنا إلى المخزن

1396
01:23:21,113 --> 01:23:23,324
بهيروين في سروالي؟

1397
01:23:23,407 --> 01:23:24,408
من المستحيل

1398
01:23:24,492 --> 01:23:27,786
هيا, أنتِ سمينه فلن يلاحظ أحد

1399
01:23:29,204 --> 01:23:30,706
كيف أتيتِ بها هنا من البداية؟

1400
01:23:30,789 --> 01:23:32,458
كيس الغسيل, لقد أخفيتها بين بعض الملابس

1401
01:23:32,541 --> 01:23:34,585
أتعلمين بأنه أمرٌ منطقي أن تذهبي إلى
غرفة الغسيل بكيس مليء بالملابس

1402
01:23:34,668 --> 01:23:37,671
ولكن الذهاب إلى المخزن بكيس
مليء بالملابس ليس منطقياً

1403
01:23:37,755 --> 01:23:39,131
حيناً, هاكِ فكرة

1404
01:23:39,214 --> 01:23:42,301
لماذا لم تتركيه هناك
ولكن في بقعة مختلفه؟

1405
01:23:42,385 --> 01:23:43,386
- حقاً؟
- نعم

1406
01:23:43,469 --> 01:23:45,095
أنتِ تعلمين بأنها مزقت ذلك المكان

1407
01:23:45,178 --> 01:23:48,181
لو كنت أنا لمزقت ذلك المكان

1408
01:23:49,642 --> 01:23:51,018
أتعلمين يا (نيكي)

1409
01:23:52,102 --> 01:23:54,272
ماذا لو لم يصدق (كابوتو) بأنها
لـ (في) ؟

1410
01:23:54,355 --> 01:23:55,773
ماذا لو ظن بأنها لنا؟

1411
01:23:58,692 --> 01:24:01,236
ربما يجب علينا الإحتفاظ بها

1412
01:24:01,320 --> 01:24:02,655
- تباً
- تباً

1413
01:24:05,741 --> 01:24:07,660
الجميع على الأرض؟

1414
01:24:07,743 --> 01:24:08,744
جيد

1415
01:24:08,827 --> 01:24:09,953
ما الذي يحصل؟

1416
01:24:10,037 --> 01:24:11,038
إن (باركر) مفقودة

1417
01:24:21,256 --> 01:24:22,550
إبقي هنا

1418
01:24:30,599 --> 01:24:31,892
ما الذي يحصل هنا؟

1419
01:24:32,935 --> 01:24:34,186
يوجد سجين مفقود

1420
01:24:35,521 --> 01:24:37,189
عودوا إلى حجراتكم للعد

1421
01:24:37,272 --> 01:24:38,273
حسناً

1422
01:24:38,357 --> 01:24:40,192
هيا يا إبني سنتعامل مع هذا لاحقاً

1423
01:24:44,112 --> 01:24:45,113
(نيكلز) ؟

1424
01:24:48,451 --> 01:24:51,454
هذا السجن مغلق رسمياً

1425
01:24:51,537 --> 01:24:55,040
أرجوا منكم البقاء في حجراتكم
حتى إشعار أخرى

1426
01:24:55,123 --> 01:24:56,917
تباً لدينا هارب

1427
01:24:57,000 --> 01:24:58,794
هل قد صادفكِ هاربٌ من قبل؟

1428
01:24:59,503 --> 01:25:00,546
لا

1429
01:25:00,629 --> 01:25:02,005
إنه ممتع

1430
01:25:36,790 --> 01:25:38,417
لا تتخذ خطوة أخرى

1431
01:25:40,961 --> 01:25:43,255
ماذا بحق الجحيم؟

1432
01:25:44,006 --> 01:25:45,048
هل أستطيع مساعدتك؟

1433
01:25:45,132 --> 01:25:46,759
لم أعلم بأنكِ في المنزل

1434
01:25:46,842 --> 01:25:49,970
لا أهتم, لا تستطيع
أن تدخل إلى شقتي

1435
01:25:50,053 --> 01:25:52,055
نعم, أعلم بذلك عادةً

1436
01:25:52,139 --> 01:25:54,016
ولكنه سألني بأن أفعل ذلك

1437
01:25:57,686 --> 01:25:58,771
سيد (كروكيت)

1438
01:25:58,854 --> 01:26:00,230
الآنسة (فاوس)

1439
01:26:01,023 --> 01:26:02,190
تباً

1440
01:26:04,192 --> 01:26:06,612
وستبقون في حجراتكم حتى
إشعار آخر

1441
01:26:06,695 --> 01:26:09,239
لا إستثنائات ولا اعذار

1442
01:26:09,322 --> 01:26:10,574
وإلا ستسقطون

1443
01:26:30,093 --> 01:26:34,473
الحجر "أي" و"بي" و"سي نحن
تحت عملية إغلاق"

1444
01:26:34,557 --> 01:26:37,267
عودوا إلى مناطقكم حالاً

1445
01:26:42,815 --> 01:26:44,650
لديكِ شعرٌ جميل يا فتاه

1446
01:26:44,733 --> 01:26:48,153
تقريباً مثل درجة (تراسي اليس روز)

1447
01:26:48,236 --> 01:26:49,988
تقريباً

1448
01:26:50,072 --> 01:26:51,323
ولكنه جافٌ قليلاً

1449
01:26:54,743 --> 01:26:58,330
لا إنتظري, عليكِ إبقاء ساقك قائمة

1450
01:26:58,413 --> 01:27:00,373
نعم, 17 18

1451
01:27:00,458 --> 01:27:05,170
لمدة خمسة عشر سنة كانت المرأة مجنونة

1452
01:27:05,253 --> 01:27:06,672
ثم تخلت عن مؤخرتكِ

1453
01:27:06,755 --> 01:27:09,508
ولكن أتعلمين؟ جميعكم
ستهينوني كما فعلتم مسبقاً

1454
01:27:34,116 --> 01:27:35,117
تباً لها

1455
01:27:38,621 --> 01:27:42,666
لا تموتي هنا يا آنسة (روزا)
إفعليها بطريقتك

1456
01:27:42,750 --> 01:27:44,084
ماذا علي أن افعل؟

1457
01:27:46,128 --> 01:27:47,755
إذهبي بسرعة

1458
01:27:57,430 --> 01:27:58,473
السجن تحت الإغلاق

1459
01:27:58,557 --> 01:28:00,726
علينا إعادتها إلى غرفتها
وإعادتك إلى..

1460
01:28:00,809 --> 01:28:03,270
- ماذا بحق الجحيم؟
- يا إلهي في الجنه!

1461
01:28:03,353 --> 01:28:05,105
- تباً, تباً! تباً!
- يا إلهي

1462
01:28:05,188 --> 01:28:06,565
عودي إلى هنا يا (روزا)

1463
01:28:06,649 --> 01:28:08,483
ستقعين في مشاكل كثيرة يا (روزا)

1464
01:28:14,489 --> 01:28:17,576
ما الذي يحصل مع الإنذار؟

1465
01:28:17,660 --> 01:28:20,162
بقدر ما يتعلق بك الأمر
نحن نختبر النظام فقط

1466
01:28:20,245 --> 01:28:21,664
الآن أخبريني مجدداً بما ستقولينه

1467
01:28:22,581 --> 01:28:25,250
"لقد قررت أن أنهي إضرابي عن الطعام"

1468
01:28:25,333 --> 01:28:27,044
هذا صحيح

1469
01:28:27,127 --> 01:28:28,921
أشعر كالمنافقه

1470
01:28:29,004 --> 01:28:30,923
المصلحه العامه يا (إنجلز)
إنظري إلى الجائزة

1471
01:28:31,006 --> 01:28:32,507
هيا

1472
01:28:32,591 --> 01:28:37,262
"شكراً لمجهودكم يا أخواتي لقد
سمعت الإدارة بكائنا"

1473
01:28:37,345 --> 01:28:40,766
"وستأخذ خطوات للتعامل مع شكواتنا"

1474
01:28:43,602 --> 01:28:47,480
"بدءً بمساعدة مساعد مدير السجن
(جون كابوتو)"

1475
01:28:51,318 --> 01:28:52,570
ماذا بحق الجحيم؟

1476
01:28:52,653 --> 01:28:54,529
بعثر الراهبات يا (أونيل)

1477
01:28:55,322 --> 01:28:57,490
إجروا يا راهبات! إجروا!

1478
01:28:57,575 --> 01:28:58,576
إجروا!

1479
01:29:07,500 --> 01:29:11,046
تباً

1480
01:29:39,407 --> 01:29:40,826
وسبب التعطيل هي إصلاحات في الطريق

1481
01:29:40,909 --> 01:29:43,370
التي ستدوم حتى ليلة الغد

1482
01:29:43,453 --> 01:29:45,580
إن كنتم تسافرون على شرق طريق "دونكان"

1483
01:30:11,439 --> 01:30:13,608
دائماً وقحه, تلك المرأة

1484
01:30:45,609 --> 01:32:00,000
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
SyF

