1
00:00:23,350 --> 00:00:24,934
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:24,975 --> 00:00:26,267
أتظن أن هذه كانت جريمة مقلد؟

3
00:00:26,392 --> 00:00:27,934
أكاد أشعر كما لو يستهزأ بها

4
00:00:28,017 --> 00:00:30,559
(إن إسمك هو (جورجيا مادشن

5
00:00:30,684 --> 00:00:32,975
أنتِ لست بمفردك

6
00:00:33,017 --> 00:00:35,267
لقد حذره شخص ما من قدومنا -
الرجل الذي إتصل هاتفياً؟ -

7
00:00:35,392 --> 00:00:36,600
هل تعرفتِ على صوته؟

8
00:00:36,725 --> 00:00:38,475
كم سأجني من المال إذا قمتِ
بتأليف كتاب عني؟

9
00:00:38,517 --> 00:00:40,725
(لقد تم بقر أحشاء (نيكولاس بويل
بإستخدام سكين للصيد

10
00:00:40,767 --> 00:00:43,100
أنتِ تعرفين كيفية القيام بهذا -
أتظن أنني من فعل هذا؟ -

11
00:00:43,225 --> 00:00:45,517
أنت وأنا سوف نختلف فحسب
... في رأيينا

12
00:00:45,559 --> 00:00:47,892
بشأن هوية (ويل) يا دكتور -
(إني قلق بشأنك يا (ويل -

13
00:00:47,934 --> 00:00:51,517
ماذا لو فقدت الإحساس بالزمن وأذيت نفسك؟
أو أذيت شخصاً آخر؟

14
00:01:25,684 --> 00:01:27,559
تبدين بحالة أفضل

15
00:01:27,600 --> 00:01:29,975
هل أبدو لك حية؟

16
00:01:30,017 --> 00:01:33,100
أنتِ تبدين جميلة

17
00:01:37,309 --> 00:01:39,725
لابد أنه تأثير كل هذا الأكسجين

18
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
هل أخبروك بماهية علتك؟

19
00:01:45,142 --> 00:01:48,100
كلا، لم يجدوا خطباً سوى الحمى

20
00:01:48,142 --> 00:01:50,434
إنهم يحاولون التوصل إلى العلل الأخرى

21
00:01:50,475 --> 00:01:53,100
لن يتوصلوا لأي شيء

22
00:01:53,142 --> 00:01:56,642
سيستمرون في البحث
وفي إجراء التحاليل

23
00:01:56,684 --> 00:02:00,434
وسيستمرون في إعطائك تشاخيص زائفة
وأدوية غير مجدية

24
00:02:00,475 --> 00:02:03,225
ولكنهم لن يتوصلوا إلى ماهية علتك

25
00:02:05,225 --> 00:02:07,142
... كل ما سيعرفونه

26
00:02:07,184 --> 00:02:09,142
أنك لست على ما يرام

27
00:02:10,225 --> 00:02:12,392
أتمنى أن يكون لديك نظام
تأمين صحي جيد

28
00:02:12,434 --> 00:02:15,309
وأنا كذلك

29
00:02:15,309 --> 00:02:18,642
إنهم ينوون منحي علاجاً بالصدمة

30
00:02:18,725 --> 00:02:22,934
"إنه يدعى "العلاج بالصدمات الكهربائية

31
00:02:22,934 --> 00:02:26,392
العلاج بالصدمة" يبدو أخف وقعاً"

32
00:02:26,434 --> 00:02:29,684
إن الناس الذين يعانون من علل أشبه
بعلتك يتعافون بالعلاج بالصدمات

33
00:02:29,725 --> 00:02:32,684
... أتعلم عدد المرات التي سمعت فيها

34
00:02:32,684 --> 00:02:36,517
أن بإمكاني التعافي عن
طريق العلاج؟

35
00:02:36,559 --> 00:02:39,684
أخبروني أنني قد أنجح في
تذكر ما فعلته

36
00:02:42,309 --> 00:02:44,850
ولكنني لا أريد التذكر

37
00:02:47,809 --> 00:02:50,475
(أنت تعلمين ما إرتكبتِه يا (جورجيا

38
00:02:52,475 --> 00:02:54,767
ولكنني لا أتذكر أياً منه

39
00:02:57,392 --> 00:02:59,309
... إنه يبدو أشبه

40
00:02:59,350 --> 00:03:02,434
بحلم بشع، قمت أثناءه بقتل صديقتي

41
00:03:05,934 --> 00:03:09,392
هل تحلمين بقتلك شخص آخر؟

42
00:03:09,434 --> 00:03:12,725
أنا أحلم أنك قمت بقتل ذلك الطبيب

43
00:03:18,975 --> 00:03:22,392
ولكنني عجزت عن رؤية وجهك

44
00:03:35,642 --> 00:03:37,434
يبدو شهي الرائحة

45
00:03:37,434 --> 00:03:40,892
إنها دجاجة صينية منقوعة بالمرق
... إنه طائر أسود العظام

46
00:03:40,934 --> 00:03:42,684
... عظيم القيمة في الصين

47
00:03:42,725 --> 00:03:45,684
نظراً لفوائده الطبية منذ القرن
السابع الميلادي

48
00:03:45,725 --> 00:03:49,392
بالإضافة إلى كرز الذئب، والجنسنج
والزنجبيل، والبلح الأحمر

49
00:03:49,434 --> 00:03:51,725
والينسون

50
00:03:51,767 --> 00:03:55,059
هل أعددت لأجلي حساء الدجاج؟

51
00:03:57,017 --> 00:03:58,684
أجل

52
00:04:04,100 --> 00:04:06,600
لقد أخبرتني الممرضات أنك كنت
(تتجول بالمستشفى يا (ويل

53
00:04:08,600 --> 00:04:12,184
... لقد كنت واعياً

54
00:04:12,225 --> 00:04:15,642
وكنت أتجول ... متعمداً

55
00:04:15,642 --> 00:04:17,767
ونواياي طيبة

56
00:04:19,767 --> 00:04:22,225
... أكنت تزور تلك الشابة تعسة الحظ

57
00:04:22,267 --> 00:04:24,475
التي تعاني من الضلالات؟

58
00:04:24,517 --> 00:04:26,475
إنها تمثل مجموعة المواساة خاصتي

59
00:04:26,517 --> 00:04:28,767
وأتمنى أن تكون مواسياً لها

60
00:04:28,809 --> 00:04:31,309
لا شيء يسبب العلة بقدر المرض العقلي

61
00:04:43,725 --> 00:04:45,350
الهلاوس

62
00:04:45,392 --> 00:04:50,600
... فقدان الإحساس بالزمن، السير أثناء النوم

63
00:04:50,600 --> 00:04:54,100
أمن الممكن أن يكون كل ذلك
بسبب الحمى؟

64
00:04:54,100 --> 00:04:58,517
إن الحمى قد تكون إحدى عوارض الخرف

65
00:04:58,517 --> 00:05:01,600
والخرف قد يكون عارضاً لأشياء
... عديدة تجري

66
00:05:01,642 --> 00:05:04,559
بداخل جسدك او عقلك لا يمكن
(تجاهلها أكثر من هذا يا (ويل

67
00:05:10,392 --> 00:05:11,934
هل (جاك) يعلم؟

68
00:05:11,975 --> 00:05:15,392
أن هذا قد يكون أكثر من مجرد حمى؟
كلا، إني لم أخبره

69
00:05:15,475 --> 00:05:17,225
ألا يجدر بك إخباره؟

70
00:05:17,267 --> 00:05:19,184
ليس قبل أن نعرف يقيناً

71
00:05:22,142 --> 00:05:27,267
إن ما يجدر بنا فعله الآن هو متابعة
دعم ومراقبة تعافيك للشفاء

72
00:05:27,309 --> 00:05:31,017
تلك المرأة الشابة التي كنت تزورها

73
00:05:31,059 --> 00:05:33,684
كيف تتعافى؟

74
00:05:33,684 --> 00:05:37,392
لا أظن أنها ترغب في التعافي

75
00:05:37,434 --> 00:05:40,100
إنها خائفة من تذكر الجرائم
التي إقترفتها

76
00:05:42,100 --> 00:05:44,059
لا أستطيع أن ألومها

77
00:07:16,975 --> 00:07:20,225
<b>‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘بــيــانــات’’</b>

78
00:07:45,334 --> 00:07:49,042
المستشفى ترجح أن ما أشعل الحريق
هو قصر بالدائرة الكهربية

79
00:07:49,167 --> 00:07:52,375
الوحدة تبدو مصانة بشكل جيد
ليست هنالك أسلاك مكشوفة

80
00:07:54,917 --> 00:07:56,875
يا لها من وسيلة مريعة للموت

81
00:07:56,875 --> 00:07:59,792
كان هناك صبي في (إيطاليا) بداخل
واحدة من هذه الأشياء

82
00:07:59,834 --> 00:08:03,000
وتسببت شرارة من الكهرباء الإستاتيكية
من منامته في إشعال الحريق

83
00:08:03,042 --> 00:08:07,334
ياردتان مكعبتان من الأكسجين تستحيلا
!بغتة إلى ياردتين مكعبتين من النيران

84
00:08:07,375 --> 00:08:09,250
أمن المحتمل أن تكون قد أشعلت
النيران بنفسها؟

85
00:08:09,292 --> 00:08:11,209
إنها لم تكن ترتدي الإسورة العازلة للتيار

86
00:08:11,250 --> 00:08:13,750
والتي تمنع تكون الكهرباء الإستاتيكية

87
00:08:13,792 --> 00:08:17,875
لقد خلعتها من معصمها -
أهو إنتحار عن طريق التضحية؟ -

88
00:08:17,917 --> 00:08:19,834
... لقد كانت تواجه تهمتيّ قتل

89
00:08:19,875 --> 00:08:22,125
(كلا، إنها لم تكن إنتحارية النزعة يا (جاك

90
00:08:22,167 --> 00:08:24,542
بل كانت ... مريضة

91
00:08:24,542 --> 00:08:27,042
لقد كنت هنا، وتحدثت إليها

92
00:08:29,459 --> 00:08:32,542
ولماذا تحدثت إليها؟

93
00:08:32,584 --> 00:08:35,959
لأنني أعرف ماهية شعورها

94
00:08:36,000 --> 00:08:38,917
إنها مشتبه بها بجريمة قتل
لقد حاولت قتلك

95
00:08:38,959 --> 00:08:41,709
إن محاولتك مصادقتها تقوض القضية
المقامة ضدها

96
00:08:41,709 --> 00:08:44,084
حسناً، إن القضية المقامة ضدها لم تعد
تهم بأي حال من الأحوال

97
00:08:44,125 --> 00:08:45,625
أليس كذلك يا (جاك)؟

98
00:08:54,375 --> 00:08:57,292
بإمكاننا الإستعانة بالمقالات التي كتبتها
... في أعقاب

99
00:08:57,334 --> 00:09:00,875
كل من جرائم القتل، كعناوين
لفصول الكتاب

100
00:09:00,875 --> 00:09:04,167
... أما الفصول ذاتها فسوف تروي قصتك

101
00:09:04,209 --> 00:09:07,167
أين كنت وقتها، وفيما كنت تفكرين
عندما بدأت، واحدة تلو الأخرى

102
00:09:07,209 --> 00:09:10,959
ثماني فتيات بعمرك، بدأن تختفين
(في شتى أنحاء (مينيسوتا

103
00:09:11,000 --> 00:09:14,375
ماذا سنسمي هذا الكتاب؟

104
00:09:14,417 --> 00:09:18,792
"لقد خطر ببالي إسم "الضحية الأخيرة

105
00:09:18,834 --> 00:09:23,000
ولكن هناك بالفعل كتاب حول القتلة التسلسليين
"يدعى "الضحية الأخيرة

106
00:09:23,042 --> 00:09:25,334
هل حقق نجاحاً؟

107
00:09:25,375 --> 00:09:27,084
قطعاً

108
00:09:27,167 --> 00:09:29,834
!وخاصة بعد أن قام مؤلفه بقتل نفسه

109
00:09:32,959 --> 00:09:34,584
الأمر سيان

110
00:09:34,625 --> 00:09:37,875
إنني لم أكن آخر ضحية لأبي على
أية حال، أليس كذلك؟

111
00:09:42,625 --> 00:09:44,250
من كانت إذاً؟

112
00:09:44,292 --> 00:09:46,917
(ماريسا)

113
00:09:46,959 --> 00:09:51,042
ماريسا شور) قُتلت على يديّ)
القاتل المقلد

114
00:09:51,084 --> 00:09:52,750
(وكذلك (كايسي بويل

115
00:09:52,792 --> 00:09:55,125
!إني لا زلت ألوم أبي

116
00:09:57,084 --> 00:09:59,292
أتلومينه على مقتل (نيك بويل)؟

117
00:09:59,334 --> 00:10:03,750
إنني ألوم (نيك بويل) ذاته على
(مقتل (نيك بويل

118
00:10:03,750 --> 00:10:06,334
لقد قتل (ماريسا)، ونال الجزاء الذي
كان يستحقه

119
00:10:06,375 --> 00:10:08,167
نيك بويل) ليس من قتل صديقتك)

120
00:10:08,209 --> 00:10:09,834
من فعلها إذاً؟

121
00:10:12,542 --> 00:10:15,542
السؤال الأفضل هو: من قتل (نيك)؟

122
00:10:19,167 --> 00:10:22,084
... نيك بويل) كان مجرد شاب أخرق)

123
00:10:22,125 --> 00:10:27,000
كان مضطرباً نفسياً للغاية بسبب
مقتل شقيقته

124
00:10:27,042 --> 00:10:29,709
إنه لم يكن بقاتل

125
00:10:29,750 --> 00:10:33,375
لقد حاورت ما يكفي من القتلة لكي
أميز واحداً عندما أراه

126
00:10:36,542 --> 00:10:38,500
وما الذي يفضح أمرهم؟

127
00:10:41,625 --> 00:10:44,709
نوع محدد للغاية من العدوانية

128
00:10:46,709 --> 00:10:50,209
إنني أرى تلك العدوانية في كل مرة
(أنظر فيها لـ(ويل جراهام

129
00:10:50,250 --> 00:10:53,167
لقد قتل أبي بالفعل

130
00:10:55,125 --> 00:10:57,500
وعلى حد ظني، كان هو من قتل
(نيك بويل)

131
00:10:57,542 --> 00:11:03,167
لقد أخبر هو و(جاك كرافورد) الجميع أن
نيك) كان القاتل المقلد)

132
00:11:03,209 --> 00:11:06,209
وأن شخص ما قد قتله جزاءاً له
على ذلك

133
00:11:06,250 --> 00:11:09,625
أنتِ لا تظنين يقيناً أنه فعلها

134
00:11:12,042 --> 00:11:16,042
أياً كان من قتل (نيك بويل)، قد قام
بقتل رجل بريء

135
00:12:17,834 --> 00:12:19,834
أترى؟

136
00:12:24,875 --> 00:12:27,334
أترى؟

137
00:12:52,042 --> 00:12:53,209
ما الذي تفعله هنا؟

138
00:12:53,292 --> 00:12:54,792
لقد قمت بتسريح نفسي من المستشفى

139
00:12:54,875 --> 00:12:56,250
حسناً، عد أدراجك إليها ثانية

140
00:12:56,375 --> 00:12:57,959
لقد إنحسرت الحمى -
لا أبالي -

141
00:12:58,084 --> 00:12:59,917
جورجيا مادشن) لم تنتحر)

142
00:13:00,042 --> 00:13:02,542
وأياً كان ما وقع لها، لم يكن حادثاً

143
00:13:02,750 --> 00:13:04,792
سأطلب من (زي) القدوم إلى هنا
ووضع مقياس حرارة في فمك

144
00:13:04,917 --> 00:13:06,584
... وإذا كانت حرارتك تتجاوز الـ99 درجة

145
00:13:06,709 --> 00:13:08,250
!(لقد قُتلت يا (جاك

146
00:13:12,250 --> 00:13:13,709
على يديّ من؟

147
00:13:13,750 --> 00:13:17,709
(على يديّ مَن قتل الدكتور (ساتكليف

148
00:13:17,709 --> 00:13:21,959
(لقد كانت دماؤه تلطخ جسد (جورجيا مادشن
... وكان حمضها النووي

149
00:13:22,000 --> 00:13:23,917
يغطي جثته -
... لقد أخبرتني أنه كان هناك -

150
00:13:24,000 --> 00:13:27,750
شخص آخر هناك
ولكنها لم تستطع تبين وجهه

151
00:13:27,792 --> 00:13:30,459
كان هناك شخص آخر هناك بالفعل
(كان الدكتور (ساتكليف

152
00:13:30,500 --> 00:13:32,875
... وقد عجزت عن تبين وجهه، لأنها مزقته إرباً

153
00:13:32,917 --> 00:13:34,667
... (لنصفين! (ويل

154
00:13:34,709 --> 00:13:36,875
أنا أتفهم الأمر. أنت تبحث عن تفسير

155
00:13:36,917 --> 00:13:38,959
يجعل من كل ما جرى
أمراً مبرراً

156
00:13:39,000 --> 00:13:41,625
لا، لا، لا، ليس هذا ما أريد
أنصت إليّ

157
00:13:41,667 --> 00:13:43,959
لقد وقع خطب ما، ونحن لن نعرف
قط ما كان ذاك الخطب

158
00:13:44,000 --> 00:13:48,334
ولكن على الرغم من كل الأطباء الذين
فحصوها، وكل المساعدة التي تلقتها

159
00:13:48,375 --> 00:13:50,500
فقد كانت تواجه ذلك الخطب بمفردها

160
00:13:50,500 --> 00:13:52,459
ليس هنالك ما تستطيع فعله
حيال ذلك

161
00:13:52,500 --> 00:13:55,167
طيلة حياتها البالغة، عوملت هذه
المرأة بسوء من الفهم

162
00:13:55,209 --> 00:13:56,750
... وما أستطيع فعله

163
00:13:56,750 --> 00:14:01,125
هو التيقن من كون مصرعها لا يساء
فهمه هو الآخر

164
00:14:01,167 --> 00:14:04,375
إنها لم تقتل نفسها

165
00:14:04,417 --> 00:14:07,292
وهذا لم يكن مجرد حادث

166
00:14:25,917 --> 00:14:29,417
إذاً، لقد فككنا غرفة الأكسجين ... لنتيقن أن
الأسلاك لم يتم العبث بها

167
00:14:29,459 --> 00:14:31,542
أو تتعرض حتى لقصر بالدائرة الكهربية
ولكن لا شيء

168
00:14:31,584 --> 00:14:32,959
ما الشرارة التي أسعلت الحريق إذاً؟

169
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
... الأمر غير حاسم، ولكن

170
00:14:34,542 --> 00:14:38,292
إنه ليس غير حاسم بشكل حاسم
لقد عثرنا على هذا

171
00:14:38,334 --> 00:14:41,000
ظننا بالبداية أنه قد يكون جزءاً من الفراش
أو آلة المراقبة

172
00:14:41,042 --> 00:14:44,000
ولكن جهاز التحليل الطيفي أفاد بأنه
مصنوع من البلاستيك

173
00:14:44,000 --> 00:14:45,959
وهو لا يستخدمون البلاستيك في
تلك المعدات

174
00:14:46,000 --> 00:14:48,750
هذا صحيح، البلاتسيك يولد شحنات
كهربية إستاتيكية

175
00:14:48,750 --> 00:14:52,250
لقد كان شعرها ذابئاً بداخل هذا الشيء
إنه محفوظ كما لو بقطعة من الكهرمان

176
00:14:56,334 --> 00:14:58,500
أمن الممكن أن يكون مشط
شعر بلاستيكي؟

177
00:14:58,500 --> 00:15:00,625
حسناً، الشحنات الإستاتيكية المتولدة
... من مشط بلاستيكي

178
00:15:00,667 --> 00:15:02,584
... بداخل بيئة مشبعة كلياً بالأكسجين

179
00:15:02,625 --> 00:15:04,125
قد يكون عامل محفز قوي للحريق

180
00:15:04,250 --> 00:15:05,709
أي شيء قابل للإشتعال بالداخل
قد يشتعل

181
00:15:05,917 --> 00:15:07,709
أنت تمسك بسلاح الجريمة

182
00:15:07,750 --> 00:15:10,542
أو أياً كان ما إستخدمته لقتل نفسها
أليس كذلك؟

183
00:15:10,584 --> 00:15:13,084
... (ويل) -
!رويدك، مهلاً -

184
00:15:13,084 --> 00:15:14,875
... (أياً كان من قتل (ساتكليف

185
00:15:14,875 --> 00:15:17,042
أراد قتله بالوسيلة ذاتها التي
... (قتلت بها (جورجيا مادشن

186
00:15:17,042 --> 00:15:21,125
... ضحيتها، ولكن
ولكن لم يكن بالوسيلة ذاتها، هه؟

187
00:15:21,167 --> 00:15:24,334
جورجيا مادشن) حفرت وجه ضحيتها)

188
00:15:24,375 --> 00:15:27,667
أما (ساتكليف) فكان ... مبتور الرأس
... تقريباً من منطقة الفك. أعني

189
00:15:27,709 --> 00:15:29,667
إذاً فقد تجاوزت الحد السابق
في المرة الثانية

190
00:15:29,709 --> 00:15:32,875
القتلة التسلسليون يفعلون ذلك عادةً -
... بل تم إستنساخ جريمتها، كما لو -

191
00:15:32,917 --> 00:15:36,292
أياً كان من قتل (ماريسا شور) و(كايسي
... بويل) أراد إستنساخ

192
00:15:36,334 --> 00:15:39,292
الوسيلة التي قتل بها (جاريت جايكوب
هوبز) ضحاياه

193
00:15:46,500 --> 00:15:49,500
ولكن ليس بالوسيلة ذاتها

194
00:15:49,542 --> 00:15:51,584
إنتظر للحظة
... أأنت تعني

195
00:15:51,584 --> 00:15:56,292
أن الدكتور (ساتكليف) قد قُتل على يديّ
مقلد جرائم (جاريت جايكوب هوبز)؟

196
00:15:59,709 --> 00:16:02,125
(وكذلك (جورجيا مادشن

197
00:16:04,250 --> 00:16:07,084
لأنه يظن أنها قد رأت وجهه

198
00:16:07,125 --> 00:16:09,209
أنت قلت أن (نيكولاس بويل) كان
القاتل المقلد

199
00:16:09,209 --> 00:16:13,167
لقد كانت دماؤه على جثة إحدى الضحايا
و(نيكولاس بويل) لقي حتفه

200
00:16:13,167 --> 00:16:16,042
حسناً، إذاً فهو ليس القاتل المقلد

201
00:16:16,084 --> 00:16:19,292
أيحتمل أن تكون هذه أكثر
من مجرد حمى؟

202
00:16:19,375 --> 00:16:22,917
إن (ويل) يربط بين جرائم لم تكن
ذات رابط فيما مضى

203
00:16:22,959 --> 00:16:24,625
... بشكل يتجاوز علاقته

204
00:16:24,667 --> 00:16:27,292
في التحقيقات؟ -
هذا صحيح -

205
00:16:27,334 --> 00:16:30,709
إذاً فأنت تتساءل ما إذا الخطوط تزداد
غشاوة، أم إذا كان قد توصل لشيء ما

206
00:16:30,709 --> 00:16:32,750
إنني أتساءل عن كل أنواع الأمور

207
00:16:35,917 --> 00:16:38,834
(ما هي علاقة (ويل) بـ(أبيغيل هوبز
في الوقت الحالي؟

208
00:16:44,459 --> 00:16:46,917
أنت تعتقد أنه يحميها -
... إنه يفعل هذا -

209
00:16:46,959 --> 00:16:50,500
منذ قتله لوالدها. ولكنني لا أعرف
فحسب مما يحميها

210
00:16:50,542 --> 00:16:53,334
لا أستطيع تصور كونه يخفي أي
أمر إجرامي عنك

211
00:16:53,334 --> 00:16:57,042
إنني لم أعهد (ويل) سوى كرجل يكافح
كي يكون بأحسن حالاته

212
00:16:57,084 --> 00:17:00,625
أنت لم تعرفه طيلة هذه الفترة

213
00:17:00,667 --> 00:17:03,250
ولكن كلانا يعرف (ويل) بشكل كافٍ يجعلنا
نتبين أنه ليس على سجيته

214
00:17:03,292 --> 00:17:06,584
إنه بحاجة إلى دعمنا

215
00:17:06,584 --> 00:17:08,709
سواءاً كان الأمر مرتبطاً بمرض
عقلي أم لا

216
00:17:08,750 --> 00:17:12,417
... مرض عقلي

217
00:17:12,417 --> 00:17:14,584
أهو حقاً مرض عقلي يا دكتور؟
... أم أن الأمر وما فيه فحسب

218
00:17:14,584 --> 00:17:16,917
أن عقله يعمل بشكل مختلف عن
... معظم عقول الآخرين

219
00:17:16,917 --> 00:17:19,542
لدرجة تجعلنا غير قادرين على تحديد
إسم علته هذه؟

220
00:17:21,750 --> 00:17:25,084
هناك أوقات يعجز فيها (ويل) ذاته
عن فهم تفكيره

221
00:17:32,834 --> 00:17:34,292
دكتورة (دوموريير)؟

222
00:17:34,334 --> 00:17:36,584
أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد) من
المباحث الفيدرالية

223
00:17:36,625 --> 00:17:39,250
أنا أود التحدث إليك بشأن أحد
مرضاكِ

224
00:17:45,334 --> 00:17:47,750
هل تحمل أمراً قضائياً؟

225
00:17:49,125 --> 00:17:51,875
إنني أفضل ألا أجلب واحداً، إذا
لم تكن الحاجة تستدعي

226
00:17:53,667 --> 00:17:55,792
إذاً فالأمر ليس إستيضاحاً رسمياً

227
00:17:55,917 --> 00:17:57,459
ليس بعد

228
00:17:57,542 --> 00:17:59,667
... كم أكره أن أضر بسمعة أي شخص

229
00:17:59,667 --> 00:18:01,542
دون داعٍ هام

230
00:18:01,584 --> 00:18:04,250
وأية سمعة تعني بهذا؟

231
00:18:04,292 --> 00:18:07,042
... (إني أشك أن الدكتور (هانيبال ليكتر

232
00:18:07,042 --> 00:18:09,500
... يخفي عنا معلومات وثيقة الصلة

233
00:18:09,542 --> 00:18:12,917
تختص بتحقيق جارٍ بجريمة قتل

234
00:18:12,959 --> 00:18:15,792
كلا، شكراً لك

235
00:18:15,834 --> 00:18:20,292
إذاً ... فهو لم يولي ثقته إلى المباحث الفيدرالية

236
00:18:20,334 --> 00:18:24,334
لذا فأنت تأمل أن يكون قد أولاها
... لطبيبته النفسية

237
00:18:24,375 --> 00:18:26,542
وبأنني سوف أخبرك

238
00:18:26,584 --> 00:18:28,250
نعم سيدتي

239
00:18:30,209 --> 00:18:32,459
(الأمر ليس كوني أظن أن دكتور (ليكتر
يمثل خطراً. هذا غير صحيح

240
00:18:32,500 --> 00:18:35,584
... إنني قلق بشأن علاقة ما تربطه

241
00:18:35,625 --> 00:18:37,667
بواحد من مرضاه، رجل يدعى
(ويل جراهام)

242
00:18:37,709 --> 00:18:40,834
دون موافقة ضمنية أو امر قضائي

243
00:18:40,834 --> 00:18:43,459
فهذا سيعد خرقاً لميثاق السرية

244
00:18:43,500 --> 00:18:46,209
هذا صحيح

245
00:18:46,250 --> 00:18:48,584
لذا، إذا لم يكن بإمكاننا مناقشة
(أمر دكتور (ليكتر

246
00:18:48,625 --> 00:18:51,334
!ربما كان بإمكاننا مناقشة أمرك أنتِ

247
00:18:51,417 --> 00:18:55,750
أنت تعرضت لهجوم على يديّ مريض
منذ وقت ليس ببعيد

248
00:18:55,792 --> 00:18:57,667
لقد قرأت التقرير

249
00:18:57,709 --> 00:19:01,250
وأعلم أن هناك إفادة أدلى بها
(الدكتور (ليكتر

250
00:19:01,292 --> 00:19:04,417
... إن المريض الذي هاجمني

251
00:19:04,459 --> 00:19:07,750
كان مريضاً سابقاً لدى الدكتور
(ليكتر)

252
00:19:07,792 --> 00:19:10,334
وتم تحويله إليك عن طريق الدكتور (ليكتر)؟

253
00:19:10,375 --> 00:19:13,417
أجل -
وهذا المريض كاد أن يقتلك -

254
00:19:15,459 --> 00:19:18,625
لقد إبتلع لسانه لا إرادياً أثناء مهاجمته إياي

255
00:19:18,667 --> 00:19:21,375
كان ذلك هو الأمر الوحيد الذي
أنقذ حياتي

256
00:19:21,417 --> 00:19:25,000
حسناً، شكراً للرب على نعمه
الصغيرة هذه

257
00:19:25,042 --> 00:19:27,292
أجل، شكراً للرب

258
00:19:30,209 --> 00:19:32,292
لابد أنك تعلمين بوقوع إعتداء
... آخر مؤخراً

259
00:19:32,334 --> 00:19:35,584
(داخل مكتب الدكتور (ليكتر
وكان يتعلق بمريض آخر

260
00:19:35,584 --> 00:19:38,792
إثنان قد قُتلا، بما فيهما المريض

261
00:19:38,792 --> 00:19:43,375
هذه ليست بمناورة نفسية سيئة
(أيها العميل (كراوفورد

262
00:19:43,375 --> 00:19:45,875
أنت تضعني في موقف يخيرني
... بين الدفاع

263
00:19:45,917 --> 00:19:48,500
(أو عدم الدفاع عن دكتور (ليكتر -
... لابد أن تعترفي -

264
00:19:48,542 --> 00:19:51,500
أنه قد أقام عدة علاقات غريبة للغاية
مع بعض من مرضاه

265
00:19:53,459 --> 00:19:57,375
المرضى المعقدون يؤدون إلى
العلاقات المعقدة

266
00:19:57,375 --> 00:19:59,417
حسناً

267
00:19:59,459 --> 00:20:02,417
... إلى أي مدى تظنين

268
00:20:02,459 --> 00:20:06,500
أن الدكتور (ليكتر) قد يذهب في
... محاولاته لعلاج مريض ما؟ وتحديداً

269
00:20:06,542 --> 00:20:08,167
ويل جراهام)؟) ...

270
00:20:08,209 --> 00:20:12,250
... (إن (هانيبال) يشير إلى (ويل جراهام

271
00:20:12,292 --> 00:20:15,834
كصديق أكثر من كونه مريضاً

272
00:20:15,875 --> 00:20:19,250
وإلى أي مدى تظنين أنه قد يذهب
لعلاج صديق؟

273
00:20:19,292 --> 00:20:21,667
حسناً، إنه لا يملك أصدقاءاً عديدين

274
00:20:21,709 --> 00:20:25,250
ولذا أنا أتخيل أنه سيكون وفياً

275
00:20:25,292 --> 00:20:28,750
أنا أعرف أنه مهتم بصالح
... (ويل جراهام)

276
00:20:28,750 --> 00:20:32,709
وأعرف كذلك أنه يرغب في مساعدته

277
00:20:32,750 --> 00:20:35,750
حسناً، إني أعتبر (ويل) صديق لي

278
00:20:35,792 --> 00:20:38,125
وأنا أود مساعدته أنا الآخر

279
00:20:38,125 --> 00:20:41,375
يبدو لي أن (ويل جراهام) سيكون
... أسعد حالاً

280
00:20:41,375 --> 00:20:43,542
... بأصدقاء أكثر على شاكلة

281
00:20:43,542 --> 00:20:45,750
(الدكتور (ليكتر

282
00:20:53,167 --> 00:20:55,750
ويل جراهام) كوّن نظرية تفيد)
... بأن القاتل المقلد

283
00:20:55,792 --> 00:20:59,709
و(جاريت جايكوب هوبز) كانا
... متصلان بشكل ما

284
00:20:59,709 --> 00:21:01,625
... بأنه كان يمتلك تبصراً

285
00:21:01,667 --> 00:21:04,084
إلى حياة (هوبز) الشخصية، أنهما
قد إلتقيا على الأرجح

286
00:21:04,125 --> 00:21:06,792
أو عرفا بعضهما الآخر، بل وربما
قتلا سوياً

287
00:21:06,792 --> 00:21:09,709
إنني أعتبر هذا أقرب إلى إفتراض
من كونه نظرية

288
00:21:09,750 --> 00:21:12,167
النظريات تتطلب وجود أدلة -
أجل -

289
00:21:12,209 --> 00:21:15,667
دعانا نلعب لعبة "المخاطرة"، حسناً؟
... الإجابة هي أن

290
00:21:15,709 --> 00:21:18,084
أولئك الناس قد قُتلوا على يديّ
... القاتل المقلد، الذي يرتبط

291
00:21:18,125 --> 00:21:20,250
(بـ(جاريت جايكوب هوبز
أخبراني أنتما بالكيفية

292
00:21:20,292 --> 00:21:22,250
... أأنت تعني بما يتجاوز تطبيق

293
00:21:22,292 --> 00:21:24,417
قواعد الفرضية والوثبات
غير المفسرة؟

294
00:21:24,459 --> 00:21:26,834
أجل، هذا صحيح -
... لقد كنت أتوق -

295
00:21:26,834 --> 00:21:29,084
للعودة إلى أساسيات علم التحقيق

296
00:21:29,125 --> 00:21:31,000
أليس كذلك؟

297
00:21:31,042 --> 00:21:32,875
أين (بيفرلي)؟

298
00:21:32,917 --> 00:21:36,084
إنها تؤدي واجب المحلفين -
إنها مشغولة بمبنى المحكمة -

299
00:21:36,125 --> 00:21:39,417
!أخرجاها من مبنى المحكمة
وبعدها هاكما ما سوف نفعله

300
00:21:39,459 --> 00:21:43,959
أنا أريد إلقاء نظرة على محطات القطارات
والمطارات وأكشاك رسوم الطرق وسجلات الفنادق

301
00:21:44,042 --> 00:21:48,375
أريد تعقب تحركات (جاريت جايكوب هوبز) عن
طريق لوحات سيارته عبر الكاميرات الأمنية

302
00:21:48,792 --> 00:21:53,375
أريد أن أعرف كذلك كل مكالمة
هاتفيّة أجراها ومن أين قام بإجرائها

303
00:21:53,375 --> 00:21:54,917
سأرى إن كان يمكننا استعارة
... خدمات بعض موظفي

304
00:21:54,917 --> 00:21:56,625
"قسم"السجلات وكشف الهويّات
لمساعدتنا في عملية مطابقة البيانات

305
00:21:56,625 --> 00:21:59,834
جيد، أريد أن أعرف كذلك كل الأمكنة
... التي ذهب إليها غير منزله

306
00:21:59,875 --> 00:22:02,209
أريد أن أعرف لكم من الزمن كان بتلك
... الأمكنة, ومن كان معه بها

307
00:22:02,209 --> 00:22:05,584
وأريد معرفة وقت السفر المطلوب
... للوصول لمن كانت من المفقودات

308
00:22:05,625 --> 00:22:07,625
وكان موقعها الأقرب
بقضية "صُرد (مينيسوتا)"، أفهمتما؟

309
00:22:07,625 --> 00:22:09,584
أجل -
حسناً -

310
00:22:11,917 --> 00:22:14,084
... أخبرتني أن قتل أحدهم

311
00:22:14,125 --> 00:22:16,084
هو أبشع شيء في العالم

312
00:22:19,042 --> 00:22:22,709
أحد أبشع الأشياء

313
00:22:22,709 --> 00:22:25,459
إني فهمت قصدك أخيراً

314
00:22:27,167 --> 00:22:29,459
... ظننت أنني أعاني من خطب ما

315
00:22:29,459 --> 00:22:33,334
لأنني لم أشعر بالبشاعة
(عندما قتلت (نيك بويل

316
00:22:33,334 --> 00:22:36,209
بل شعرت بالسرور

317
00:22:37,667 --> 00:22:40,834
لهذا السبب كان سهلاً جداً عليّ
الكذب حيال ما فعلته

318
00:22:42,167 --> 00:22:44,417
وكأنك لم ترتكبي شيئاً خاطئاً

319
00:22:44,417 --> 00:22:46,792
أشعرت وكأنك ارتكبت شيئاً
خاطئاً عندما قتلت أبي؟

320
00:22:48,209 --> 00:22:52,167
شعرت بالذعر

321
00:22:53,917 --> 00:22:56,209
... وبعدها

322
00:22:56,209 --> 00:22:59,417
شعرت بالقوّة

323
00:23:01,250 --> 00:23:03,417
... أشعرك بالسرور

324
00:23:03,417 --> 00:23:06,834
لتمكّنك من إنهاء الأمر
لوضع حد له

325
00:23:07,084 --> 00:23:11,417
ظننت أنني هربت منه

326
00:23:11,417 --> 00:23:16,250
لا، لا أظن أن أي منا
قد هرب من أبيكِ

327
00:23:16,750 --> 00:23:19,709
أتمنى لو كنت قتلته

328
00:23:20,500 --> 00:23:22,417
... لقتله أمي

329
00:23:22,417 --> 00:23:24,917
لقتله كل هؤلاء الفتيات
... لجعلي

330
00:23:25,459 --> 00:23:28,292
جعلكِ ماذا يا (آبيغيل)؟

331
00:23:28,334 --> 00:23:31,084
جزءاً مما فعله

332
00:23:31,125 --> 00:23:34,792
جزءاً من أي ما كان يفعله

333
00:23:34,792 --> 00:23:38,792
لم يكن من المفترض
أن تكون تلك حياتي

334
00:23:41,500 --> 00:23:44,125
أشعر كما لو أن أبي
ما زال حياً

335
00:23:44,375 --> 00:23:48,125
إنه كذلك بوسيلة ما

336
00:23:49,292 --> 00:23:51,542
تقصد القاتل المقلّد

337
00:23:53,500 --> 00:23:56,959
أظن أنه يمكنني القبض عليه

338
00:24:03,917 --> 00:24:07,417
لكنني سأحتاج إلى مساعدتك

339
00:24:22,792 --> 00:24:26,750
عميل من المخابرات الفيدرالية
أتى لمقابلتي

340
00:24:27,625 --> 00:24:31,750
سألني أسئلة حيال
(علاقتك بـ (ويل غراهام

341
00:24:32,084 --> 00:24:36,709
جاك كروفورد) كان هنا؟)

342
00:24:38,250 --> 00:24:43,292
تملّكه ما يكفي من الشكّ
... يأي كان ما أخبرته حيال مريضك

343
00:24:43,500 --> 00:24:45,250
ليشعر بأنه عليه التأكّد

344
00:24:45,834 --> 00:24:49,500
يظن أن (آبيغيل هوبز) كانت
... متوّرطة بجرائم أبيها

345
00:24:49,500 --> 00:24:51,834
ويشكّ بأن (ويل) يحميها

346
00:24:51,834 --> 00:24:54,917
ومن الجليّ أنه يشكّ بأنك
(تحمي (ويل

347
00:24:55,667 --> 00:24:58,834
هل أنت تحميه؟

348
00:24:58,875 --> 00:25:03,125
أتسألينني بصفتكِ طبيبتي النفسيّة؟

349
00:25:04,250 --> 00:25:07,375
سأتنحى عن وظيفتي
... كطبيبتك النفسيّة

350
00:25:07,417 --> 00:25:11,417
وأتحدث إليك الآن كزميلتك

351
00:25:12,292 --> 00:25:14,792
... (أياً كان ما تفعله مع (ويل غراهام

352
00:25:14,792 --> 00:25:17,459
أوقفه

353
00:25:17,500 --> 00:25:20,250
ويل) يحتاج إلى مساعدتي)

354
00:25:20,250 --> 00:25:23,750
لقد تعدّيت الحدود المهنيّة

355
00:25:23,750 --> 00:25:25,417
بعقد صداقة؟

356
00:25:25,917 --> 00:25:29,167
لا يمكنك العمل
... كشخص ممثّل للصداقة

357
00:25:29,167 --> 00:25:32,334
من أجل رجل منفصل
... عن فكرة الصداقة

358
00:25:32,334 --> 00:25:35,917
وبصفتك رجلاً منفصلاً عن فكرة الصداقة

359
00:25:35,917 --> 00:25:39,167
إني أحمي (ويل) من العوامل المؤثرة

360
00:25:39,167 --> 00:25:42,834
معتقداته البديهيّة تشوبها علّات
تخصّ ما يجعله يكون من يكون

361
00:25:42,834 --> 00:25:44,959
أحاول مساعدته على فهم ذلك

362
00:25:44,959 --> 00:25:46,709
قد لا تكون قادراً على هذا

363
00:25:47,334 --> 00:25:50,417
... (لا أشعر بالإرتياح حيال إخبار (ويل

364
00:25:50,500 --> 00:25:52,750
أن أفضل محاولاتي لمساعدته
... قد تفشل

365
00:25:52,750 --> 00:25:56,084
وأن ولائي له وعلاجه قد يكونا
عرضة لأن تقل قوتهما

366
00:25:56,084 --> 00:25:58,917
أخبره إذاً شيئاً آخر

367
00:25:59,500 --> 00:26:04,584
العميل (كراوفرود) سألني كذلك
عن حادثة مهاجمتي

368
00:26:07,917 --> 00:26:09,417
أرى ذلك

369
00:26:11,584 --> 00:26:13,709
ماذا أخبرتيه؟

370
00:26:16,125 --> 00:26:18,334
نصف الحقائق

371
00:26:19,917 --> 00:26:25,625
أن مريض عنيف ابتلع لسانه
بينما كان يهاجمني

372
00:26:26,875 --> 00:26:30,667
... لم أخبره كيف أو لماذا

373
00:26:30,667 --> 00:26:34,084
أو من كان مسؤولاً عما حدث

374
00:26:36,084 --> 00:26:40,500
(إنك تحمين مريضك من (جاك كراوفورد
ولكن لا يمكنني حماية مريضي

375
00:26:40,500 --> 00:26:42,250
ليس بعد الآن

376
00:26:42,250 --> 00:26:45,209
... حتى أفضل الأطباء النفسيين

377
00:26:45,250 --> 00:26:49,459
لديهم قيود متأصّلة
بقدراتهم المهنيّة

378
00:26:49,459 --> 00:26:52,792
ربما أنت تجد صعوبة في تقبّل ذلك

379
00:26:52,792 --> 00:26:55,125
إنك على حق
إنه صعب

380
00:26:55,125 --> 00:26:59,625
(عليك أن تلزم حدودك يا (هانيبال

381
00:27:00,709 --> 00:27:06,375
عندما تزداد ضغوط علاقاتي الشخصيّة
... والمهنيّة بـ (ويل) بشكل كبير

382
00:27:06,375 --> 00:27:09,000
... أؤكد لكِ

383
00:27:09,042 --> 00:27:13,084
أنني سأعثر على وسيلة لتخفيفها

384
00:27:21,167 --> 00:27:23,834
أشعر أفضل بكثير الآن

385
00:27:24,625 --> 00:27:27,792
أشعر بأنني أكثر نظافة

386
00:27:27,834 --> 00:27:30,792
لا بد أن الحمّى كانت السبب

387
00:27:30,792 --> 00:27:35,459
إنني أخيراً أفكّر بوضوح
حيال القاتل المقلّد

388
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
جرائم القتل التي تسندها
... للقاتل المقلّد بها مشتبه بهم

389
00:27:40,417 --> 00:27:42,084
وأحماضهم النوويّة عُثر عليها على الضحايا

390
00:27:42,084 --> 00:27:43,000
وإن يكن

391
00:27:43,625 --> 00:27:46,875
أتفضّل تجاهل ذلك؟

392
00:27:46,917 --> 00:27:49,584
كلا هذين المشتبه بهما ميتان

393
00:27:49,584 --> 00:27:53,125
إني أفضّل إعتبار ذلك أحد العوامل
بتحليلي النفسي لقاتل

394
00:27:53,125 --> 00:27:55,084
جورجيا مادشن) تبعتني)
... (إلى مكتب (ساتكليف

395
00:27:55,084 --> 00:27:56,875
لقد شهدت جريمة قتله
ورأت القاتل المقلّد

396
00:27:56,917 --> 00:27:58,709
لمَ لم يقتلها حينها؟

397
00:27:58,875 --> 00:28:00,709
ربما لم يسمح له الوقت لذلك

398
00:28:00,709 --> 00:28:04,084
لقد كانت شاهدة غير معتمد عليها
لذا ذلك أكسبه بعض الوقت

399
00:28:04,542 --> 00:28:07,834
لذا قام بتلفيق جريمة القتل لها

400
00:28:10,500 --> 00:28:13,584
لكنه لم يكن يخطط
للتلفيق لها

401
00:28:15,917 --> 00:28:17,709
كان يخطط للتلفيق لي

402
00:28:18,000 --> 00:28:20,209
أتظن أن الأمر شخصيّ؟

403
00:28:23,084 --> 00:28:24,584
... إذا لم يكن كذلك قبلاً

404
00:28:25,042 --> 00:28:27,000
فهو بات شخصياً الآن

405
00:28:27,042 --> 00:28:29,084
قد يكون شخصاً
... بمكتب التحقيقات الفيدرالي

406
00:28:29,125 --> 00:28:31,459
أو شخص بقسم الشرطة
... شخص على دراية

407
00:28:31,459 --> 00:28:34,792
بالجرائم ويمكنه الإطلاع على
كل التحقيقات

408
00:28:34,792 --> 00:28:36,959
شخص مثلك

409
00:28:38,917 --> 00:28:41,042
سيكون هنالك أدلة

410
00:28:41,084 --> 00:28:43,834
لقد عثرت على نمط للقاتل والآن
سأعيد بناء تفكيره

411
00:28:44,459 --> 00:28:47,167
كيف تنوي فعل ذلك؟

412
00:28:47,250 --> 00:28:49,167
"عن طريق إعادة (آبيغيل) إلى "مينيسوتا

413
00:28:49,417 --> 00:28:51,959
... بالبدء حيث بدأ القاتل المقلّد

414
00:28:52,000 --> 00:28:53,917
(عندما اتصل بـ (جاريت جايكوب هوبز

415
00:28:53,959 --> 00:28:56,709
ويل)، إنّ ذلك خوض خطر في جنون الإرتياب)

416
00:28:56,709 --> 00:28:59,917
لا يمكنني السماح لك
بجرّ (آبيغيل) إلى وهمك

417
00:28:59,917 --> 00:29:01,875
هذا ليس وهماً

418
00:29:01,875 --> 00:29:04,375
إني لست أهلوس
ولم أفقد الشعور بالوقت

419
00:29:04,375 --> 00:29:07,750
إني مستيقظ وهذا حقيقي

420
00:29:18,459 --> 00:29:22,584
عثرنا على تذاكر قطار تم شرائها
(من قبل (غاريت جايكوب هوبز

421
00:29:22,625 --> 00:29:23,250
تذاكر؟

422
00:29:23,417 --> 00:29:24,167
تذكرتين

423
00:29:24,292 --> 00:29:26,834
لنفس خط سكة الحديد
الذي كانت تستعمله إحدى الضحايا

424
00:29:26,917 --> 00:29:27,750
إليس نيكولس)؟)

425
00:29:27,875 --> 00:29:30,792
(عثرنا على أدلة مماثلة تخصّ (هوبز
والتي تربطه بالضحايا

426
00:29:30,792 --> 00:29:33,250
إيصالات عشاء لشخصين
... وغرفتين بفندق

427
00:29:33,250 --> 00:29:36,292
بالقرب من نفس الأحياء الجامعيّة -
متأكدون من أنه لم يكن يسافر بمفرده -

428
00:29:36,500 --> 00:29:37,750
كان يسافر مع ابنته؟

429
00:29:37,959 --> 00:29:40,292
كلاهما كانا مسجلّين بنفس
... البرنامج التوجيهيّ

430
00:29:40,334 --> 00:29:42,125
بجامعة "ساينت كلاود ستايت" على ضفاف
... "نهر الـ "ميسيسيبي

431
00:29:42,209 --> 00:29:44,125
(حيث كانت تدرس ابنة (نيكولس

432
00:29:44,209 --> 00:29:46,709
آبيغيل هوبز) حضرت برامج توجيهيّة)
... بكل الكليّات

433
00:29:46,709 --> 00:29:50,292
حيث تم اختطاف الفتيات من قبل
صُرد (مينيسوتا) خلال أيام من الاختطاف

434
00:29:50,417 --> 00:29:53,500
كانت بصحبته عندما كان
يختار هؤلاء الفتيات

435
00:29:53,500 --> 00:29:55,375
كانت الطُعم

436
00:29:55,375 --> 00:29:59,084
كانت تساعده على إختيار الفتيات

437
00:29:59,125 --> 00:30:02,875
قد يكون الرابط بين القاتل المقلّد
و(غاريت جايكوب هوبز) رابط عائليّ

438
00:30:02,917 --> 00:30:05,375
تقتل (كاسي بويل) لتثير
إعجاب أبيها؟

439
00:30:05,375 --> 00:30:07,417
... تقتل (ماريسا شور) لإحياء ذكرى أبيها

440
00:30:07,459 --> 00:30:09,792
وبعدها تقتل (نيكولاس بويل) لتغطية
آثار جرائمها؟

441
00:30:09,917 --> 00:30:13,417
ولكن لمَ تقتل بعدها د.(ساتكليف)؟
أو ابنة (ماتشن)؟

442
00:30:13,417 --> 00:30:16,459
لأنها باتت الآن تتملكها
الرغبة في فعل هذا

443
00:30:17,792 --> 00:30:21,667
أو تريد إثارة إعجاب شخص جديد

444
00:30:26,042 --> 00:30:28,000
(مرحباً، أيها العميل (كراوفورد

445
00:30:28,000 --> 00:30:30,125
(فريدي لاوندز)

446
00:30:30,167 --> 00:30:32,625
تبدو وكأنك قدمت هنا
لتعتقل شخصاً ما

447
00:30:32,667 --> 00:30:34,667
(أيكون (آبيغيل هوبز
أو (ويل غراهام)؟

448
00:30:34,667 --> 00:30:36,209
ويل غراهام) كان هنا؟)

449
00:30:36,209 --> 00:30:38,459
(إذاً قدمت لـ (آبيغيل هوبز -
أين هي؟ -

450
00:30:39,000 --> 00:30:42,334
إحدى الفتيات الأخريات هنا قالت أن العميل
الخاص (غراهام) قام بتهريبها من هنا

451
00:30:42,375 --> 00:30:44,459
لا أعرف لمَ شعر بالحاجة
للجوء للتهريب

452
00:30:44,459 --> 00:30:48,542
إنه مسّجل كأحد حراسها
يا لسخرية القدر

453
00:30:48,792 --> 00:30:51,250
اتركونا على انفراد لبعض الوقت

454
00:31:00,250 --> 00:31:02,042
كيف يسير تأليف الكتاب؟

455
00:31:02,042 --> 00:31:04,042
هنالك ثغرات

456
00:31:04,584 --> 00:31:05,959
أخبريني كيف تملأيها

457
00:31:06,584 --> 00:31:10,042
هل (آبيغيل هوبز) قتلت (نيك بويل)؟

458
00:31:11,209 --> 00:31:12,875
لمَ تقولين ذلك؟

459
00:31:13,709 --> 00:31:18,709
آبيغيل) تكون إحدى هؤلاء)
... الفتيات الذكيّات جداً

460
00:31:18,709 --> 00:31:21,875
اللواتي لم يكتشفن أن
... الفتيات الذكيات جداً يكبرن

461
00:31:21,875 --> 00:31:24,125
ويكنّ على دراية بكل الخطوات
... التي يقدمن عليها

462
00:31:24,125 --> 00:31:27,250
عندما يحاولن تخبئة شيء ما

463
00:31:27,250 --> 00:31:30,542
ما الذي يحاول (ويل غراهام) تخبئته؟

464
00:31:35,292 --> 00:31:37,834
آسف على الدخول فجأة هكذا يا دكتور
لم أستطع الإنتظار

465
00:31:38,625 --> 00:31:43,209
أتريد إخباري ما الذي يجري بين
ويل غراهام) و(آبيغيل هوبز)؟)

466
00:31:45,459 --> 00:31:49,292
ويل) كان ضحية للعديد من الأفكار)
الغير طبيعية والغير عقلانيّة

467
00:31:49,292 --> 00:31:52,709
هل تصرف على أساس تلك الأفكار؟ -
ليس على حدّ علمي -

468
00:31:52,709 --> 00:31:55,084
أو على حدّ علمه
فيما يخص تلك المسألة

469
00:31:55,875 --> 00:31:58,959
لكنه عانى بفترات من فقدان
الشعور بالوقت

470
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
أجل، رأيته مضطرباً بمسارح الجرائم

471
00:32:01,042 --> 00:32:03,459
رأيته مشوشاً

472
00:32:03,459 --> 00:32:05,959
لربما كان مضطرباً لأنه كان يستفيق

473
00:32:06,042 --> 00:32:08,875
ربما لم يكن يعرف أين هو
أو كيف وصل لحيث يكون

474
00:32:08,917 --> 00:32:10,375
يستفيق؟

475
00:32:10,375 --> 00:32:12,375
من انفصام في الشخصيّة

476
00:32:12,375 --> 00:32:16,250
سيظهر وكأنه طبيعي تماماً
... ولن يتذكر شيئاً

477
00:32:17,084 --> 00:32:19,209
لكن جزءاً متضرراً منه سيتذكر

478
00:32:19,250 --> 00:32:21,250
ومنذ متى وأنت على علم بهذا؟

479
00:32:21,250 --> 00:32:23,709
إنه لم يبدأ إلا منذ فترة قريبة
في مناقشتي حيال تلك النوبات

480
00:32:23,709 --> 00:32:26,167
ما لم تكن تقصد بتلك الفترة القريبة
... أي قبل دخولي مكتبك بالضبط

481
00:32:26,167 --> 00:32:27,792
فإنك لم تذكر أياً من هذا لي

482
00:32:27,792 --> 00:32:29,125
... لأنني كنت أحاول تحديد ما إذا كان

483
00:32:29,125 --> 00:32:31,417
ما يمر به حالة صدمة وإجهاد
... جرّاء العمل الذي يؤديه لك

484
00:32:31,417 --> 00:32:34,209
أو مرض عقليّ
... ظننت أنه من الحكمة

485
00:32:34,209 --> 00:32:37,750
التأكد قبل الإدعاء بأي شيء حيال
(الصحة العقليّة لـ (غراهام

486
00:32:37,750 --> 00:32:40,792
لقد أخذ (آبيغيل هوبز) معه

487
00:32:40,875 --> 00:32:42,459
ألديك فكرة إلى أين قد
يكونا ذاهبين؟

488
00:32:43,084 --> 00:32:46,709
لا -
... لدينا أدلة تثبت أنها -

489
00:32:46,709 --> 00:32:48,250
كانت متورطة ببعض من جرائم أبيها

490
00:32:48,292 --> 00:32:51,250
لا نعرف لأي درجة كان تورطها
... هل من الممكن أن (ويل) كان يعرف

491
00:32:51,250 --> 00:32:54,792
ما كانت (آبيغيل) تفعله؟
ألهذا السبب يحميها؟

492
00:33:01,792 --> 00:33:04,875
هنالك شيء عليك سماعه

493
00:33:09,417 --> 00:33:13,917
كيف كان شعورك عندما رأيت (ماريسا
شور) مخوزقة بغرفة رؤوس الغزلان؟

494
00:33:13,917 --> 00:33:15,709
بالذنب

495
00:33:15,709 --> 00:33:17,875
لأنك لم تستطع أن تنقذها؟

496
00:33:17,875 --> 00:33:20,875
لأنني شعرت كما لو أني قتلتها

497
00:33:24,792 --> 00:33:27,959
أين كان (ويل) بالليلة
التي قُتلت بها (ماريسا شور)؟

498
00:33:29,917 --> 00:33:32,417
كان يفترض أن يكون بغرفته بالفندق

499
00:33:32,417 --> 00:33:36,125
لقد طرقت بابه
ولم يجبني

500
00:33:36,125 --> 00:33:40,417
(نعرف أنه كان بمكتب د.(ساتكليف
بالليلة التي قُتل بها

501
00:33:40,417 --> 00:33:45,750
و(ويل) كان آخر شخص يزور
جورجيا ماتشن) قبل موتها)

502
00:33:49,625 --> 00:33:54,000
تلك الشخصيّة التي تقول
... أنه يتقمصها بحالة فصاميّة

503
00:33:54,042 --> 00:33:56,750
شخصية من تكون؟

504
00:33:58,292 --> 00:34:01,292
قال أنه اقترب كثيراً من
(غاريت جايكوب هوبز)

505
00:34:01,292 --> 00:34:03,292
... وما ارتكبه

506
00:34:05,292 --> 00:34:07,000
لدرجة أنه شعر أنه
كان يصبح هو

507
00:34:07,292 --> 00:34:10,584
والآن ابنة (هوبز) معه

508
00:34:14,959 --> 00:34:18,709
التي كان ينوي (هوبز) قتلها

509
00:34:24,292 --> 00:34:26,792
(إني بغاية الأسف يا (جاك

510
00:34:47,325 --> 00:34:48,617
تبدو شاحباً بعض الشيء

511
00:34:49,075 --> 00:34:51,409
ربما لم يكن يجدر بك
إخراج نفسك من المستشفى

512
00:34:51,450 --> 00:34:53,284
أشعر أنني بخير

513
00:35:01,700 --> 00:35:05,284
كان سيكون عيد ميلاد
أمي الأسبوع القادم

514
00:35:06,575 --> 00:35:09,742
كنا سنتسلق جبل "إيغل" لنحتفل به

515
00:35:10,867 --> 00:35:13,700
... أعلى نقطة بـ (مينيسوتا)، لكن

516
00:35:13,742 --> 00:35:16,659
إنه ليس فعلاً بذلك العلوّ

517
00:35:16,659 --> 00:35:19,492
يمكنك الوصول لقمته
... بأقل من 3 ساعات، يمكنك أن ترى

518
00:35:19,492 --> 00:35:22,367
بحيرة سوبيريور" من هناك" -
... يمكنني أن أصطحبك لهناك -

519
00:35:22,367 --> 00:35:25,825
إذا كنت تودين الذهاب

520
00:35:27,742 --> 00:35:30,325
أظن أن هذا سيجعلني
أشعر بالحزن فحسب

521
00:35:30,909 --> 00:35:34,034
بعض الأماكن أصبحت معيبة الآن

522
00:35:34,742 --> 00:35:37,659
وبعض الأشخاص أيضاً

523
00:35:39,409 --> 00:35:41,784
أعرف أنني كذلك

524
00:36:20,950 --> 00:36:25,825
القاتل المقلّد عرف أبيكِ لدرجة كافية
لأن يعرف هذا المكان

525
00:36:25,825 --> 00:36:29,242
شعرت كما لو أنك كنت تعرف أبي؟

526
00:36:34,325 --> 00:36:36,700
أردت فهمه

527
00:36:38,659 --> 00:36:42,325
شعرت كما لو أنني كان
عليّ فهمه

528
00:36:45,700 --> 00:36:47,825
هل تصطاد الحيوانات؟

529
00:36:48,659 --> 00:36:51,575
... إني أصطاد السمك -
... إنه الأمر ذاته -

530
00:36:51,617 --> 00:36:53,742
أليس كذلك؟

531
00:36:53,784 --> 00:36:55,159
... إنّك لتصطاد الحيوانات تطاردهم

532
00:36:55,742 --> 00:36:59,575
ولتصطاد الأسماك تلقي طُعماً لهم

533
00:37:06,742 --> 00:37:09,409
أكنتِ أكثر كصيّادة حيوانات أو
صيّادة سمك؟

534
00:37:09,492 --> 00:37:12,034
أبي علّمني كيف أصطاد الحيوانات

535
00:37:12,075 --> 00:37:15,575
لا، ليس ذلك ما أسأله

536
00:37:19,409 --> 00:37:24,034
كل هؤلاء الفتيات اللواتي
قتلهن والدكِ

537
00:37:24,034 --> 00:37:26,325
... أتعاملت معهن كصيّادة سمك

538
00:37:26,950 --> 00:37:30,492
أم صيّادة حيوانات يا (آبيغيل)؟

539
00:37:33,992 --> 00:37:36,242
كنت الطُعم

540
00:37:38,117 --> 00:37:40,284
هل أخبرك (هانيبال)؟

541
00:37:42,242 --> 00:37:43,700
لا، لم يفعل

542
00:37:44,200 --> 00:37:48,700
قال أنك ستحميني
أنك ستبقي ذلك سراً

543
00:37:56,909 --> 00:38:00,034
إنك تعاني من خطب ما

544
00:38:00,075 --> 00:38:02,367
أظن أنك ما زلت مريضاً

545
00:38:03,825 --> 00:38:05,992
جاك كراوفورد) كان على حق حيالك)

546
00:38:06,784 --> 00:38:09,700
كان يعرف

547
00:38:09,742 --> 00:38:10,950
... (لقد قتلت (نيك بويل

548
00:38:11,659 --> 00:38:14,325
وساعدت أبيكِ في قتل
كل هؤلاء الفتيات

549
00:38:14,367 --> 00:38:16,825
لا، لم أساعد أبي
في قتل أي أحد

550
00:38:16,825 --> 00:38:19,200
لا، كنت تجتذبيهن
لقد قتلتيهن

551
00:38:19,825 --> 00:38:21,784
كم من الأشخاص قتلتِ غيرهن؟

552
00:38:21,784 --> 00:38:25,159
أتظنني القاتلة المقلّدة؟
تظنني قتلت (ماريسا)؟

553
00:38:25,284 --> 00:38:28,409
(إذا لم تكوني قد قتلتيها يا (آبيغيل
فإنّ من قتلها شخص يعرفك

554
00:38:28,575 --> 00:38:30,617
أسبق وأن فكرت أن ذلك
الشخص قد يكون أنت؟

555
00:38:31,367 --> 00:38:33,700
(كنت هناك، لقد رأيت (ماريسا

556
00:38:33,700 --> 00:38:35,617
... كنت تعرف حيال هذا المكان

557
00:38:35,659 --> 00:38:37,367
وبك خطب ما

558
00:38:37,450 --> 00:38:38,325
ماذا؟

559
00:38:46,492 --> 00:38:48,867
سيدي، أخشى أنه عليك الرحيل

560
00:38:48,909 --> 00:38:52,534
نحن نحضّر حجرة الركاب بالطائرة
للمسافرين التاليين

561
00:38:56,450 --> 00:38:57,534
... إني آسف، أين

562
00:38:57,575 --> 00:39:01,867
أين نحن؟ -
"مطار "دولس" الدولي بـ "فيرجينيا -

563
00:39:02,034 --> 00:39:04,367
هل كان هنالك فتاة
شابة مسافرة معي؟

564
00:39:04,367 --> 00:39:08,034
كل المسافرين نزلوا من الطائرة
لم يتبقَ غيرك يا سيدي

565
00:39:48,075 --> 00:39:50,409
(آبيغيل)

566
00:39:54,534 --> 00:39:57,200
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت بغاية القلق حيالك -

567
00:39:58,200 --> 00:40:01,659
ويل) أخبرني حيال أخذكِ)
... "إلى "مينيسوتا

568
00:40:01,742 --> 00:40:04,117
وأنا نصحته بشدة ألا يفعل ذلك

569
00:40:04,159 --> 00:40:07,450
أين (ويل)؟

570
00:40:07,492 --> 00:40:10,825
تركته بحجرة الركاب بالطائرة

571
00:40:12,117 --> 00:40:16,325
لم أشعر بالأمان معه
لذا تركته

572
00:40:19,325 --> 00:40:21,284
إنه يعرف كل شيء

573
00:40:21,284 --> 00:40:23,992
(وكذلك (جاك كراوفورد

574
00:40:29,867 --> 00:40:32,742
إن هربت، سيقبضوا علي، أليس كذلك؟

575
00:40:34,534 --> 00:40:36,575
لا يمكنك حمايتي بعد الآن

576
00:40:36,617 --> 00:40:39,075
سوف يعتقلوك عندما يعثروا عليكِ
أجل

577
00:40:39,075 --> 00:40:41,575
(و(ويل

578
00:40:43,784 --> 00:40:45,825
هل قتل (ماريسا)؟

579
00:40:48,742 --> 00:40:51,117
سيظنون أنه قتلها

580
00:40:52,659 --> 00:40:55,825
سيظنون أنه قتل آخرين كذلك

581
00:41:00,909 --> 00:41:04,200
ويل) قال أن أياً من كان)
... المتصل بمنزلنا بذلك الصباح

582
00:41:04,200 --> 00:41:06,534
كان القاتل المتسلسل

583
00:41:09,284 --> 00:41:12,242
لمَ اتصلت فعلاً؟

584
00:41:12,284 --> 00:41:18,034
(أردت تحذير أبيكِ من أن (ويل غراهام
كان قادماً للقبض عليه

585
00:41:18,367 --> 00:41:20,159
لماذا؟

586
00:41:24,700 --> 00:41:28,659
كان ينتابني الفضول حيال ما سيحدث

587
00:41:29,159 --> 00:41:32,909
كنت فضولياً حيال ما سيحدث
(عندما قتلت (ماريسا

588
00:41:34,492 --> 00:41:38,325
كنت فضولياً حيال ما ستفعليه

589
00:41:40,950 --> 00:41:43,200
(أردتني أن أقتل (نيك بويل

590
00:41:43,825 --> 00:41:46,117
كنت أتمنى ذلك

591
00:41:46,159 --> 00:41:48,742
أردت أن أعرف لأي درجة
كنتِ شبيهة لأبيكِ

592
00:41:48,784 --> 00:41:50,450
ربـاه

593
00:41:50,450 --> 00:41:54,409
نيكولاس بويل) يمثّل لك أهمية أكبر)
من مجرد كونكِ بقرت بطنه

594
00:41:54,450 --> 00:41:56,450
(لقد غيّرك يا (آبيغيل

595
00:41:56,450 --> 00:42:00,617
إن ذلك أكثر أهمية بكثير
من الحياة التي كان يصرخ لأجلها

596
00:42:03,200 --> 00:42:05,200
كم من الأشخاص قتلت؟

597
00:42:10,825 --> 00:42:13,950
أكثر بكثير من أبيكِ

598
00:42:21,784 --> 00:42:24,284
هل ستقتلني؟

599
00:42:26,450 --> 00:42:28,242
(إني بغاية الأسف يا (آبيغيل

600
00:42:30,867 --> 00:42:33,700
آسف لأني لم أستطع
حمايتك بتلك الحياة

