1
00:00:04,963 --> 00:00:06,731
!النجدة

2
00:00:08,199 --> 00:00:10,835
الساعة الآن الرابعة فجراً
ما أمر الأنوار؟

3
00:00:10,869 --> 00:00:12,470
أنا أعرف, كنت في وسط الحلم

4
00:00:12,504 --> 00:00:14,239
حيث كانت كل امرأة في العالم
تريد أن تنام معي

5
00:00:14,272 --> 00:00:15,507
نعم, أنا أعرف كم هو غريب

6
00:00:15,540 --> 00:00:17,075
أن أحلم بحياتي الواقعية

7
00:00:17,108 --> 00:00:18,309
لكن النور أوقظني

8
00:00:19,944 --> 00:00:21,613
لا أعلم ما الأغرب

9
00:00:21,646 --> 00:00:23,681
الأضواء... أم انك بدون قميص

10
00:00:23,715 --> 00:00:25,216
حقاً, أنت شاحب

11
00:00:26,851 --> 00:00:28,419
كأن أحدهم رش

12
00:00:28,453 --> 00:00:30,655
قليلاً من شعر الصدر على كأس حليب

13
00:00:30,688 --> 00:00:32,390
أيها العصفور الصغير, الكثير من الأشياء

14
00:00:32,423 --> 00:00:35,426
تحصل لجسدك عندما تصبح رجل

15
00:00:35,460 --> 00:00:37,829
تعلم, هذا صحيح بالنسبة لك

16
00:00:37,862 --> 00:00:39,030
قريباً جداً, ستتحمم

17
00:00:39,063 --> 00:00:41,466
بدون ارتداء ملابسك الداخلية

18
00:00:41,499 --> 00:00:42,867
لماذا نطلق المزحات على بعض؟

19
00:00:42,901 --> 00:00:44,302
أترى ما يفعله لنا جيراننا

20
00:00:44,335 --> 00:00:46,304
بهذا الضوء الغبي؟ -
أنا أعرف -

21
00:00:46,337 --> 00:00:50,041
يجدر بنا حقاً أن نذهب ونهتم بالموضوع
(بأسلوب (فين ديزل
فين ديزل ممثل ومنتج ومخرج أمريكي #

22
00:00:50,074 --> 00:00:52,510
لماذا أنت مهووس بفين ديزل؟

23
00:00:52,544 --> 00:00:53,578
لا أعلم

24
00:00:53,611 --> 00:00:54,646
ربما لأن لديه عضلات ضخمة

25
00:00:54,679 --> 00:00:55,747
ودائماً يهتم بأموره

26
00:00:56,748 --> 00:00:58,449
السرعة والغضب

27
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
هيا, يا رجل

28
00:01:03,555 --> 00:01:04,556
فنذهب ونجر جارنا من سريره

29
00:01:04,589 --> 00:01:05,557
أحتاجك غاضباً

30
00:01:05,590 --> 00:01:07,125
كلا, لا أستطيع أن أكون غاضباً, حسناً؟

31
00:01:07,158 --> 00:01:09,961
أنا مرهق جداً. أنا مرهق جداً

32
00:01:09,994 --> 00:01:11,596
حسناً, فكرة جيدة. فلترتاح

33
00:01:11,629 --> 00:01:13,231
بروية, لتذهب للسرير

34
00:01:13,264 --> 00:01:14,666
واحلم بامتلاك العضلات

35
00:01:14,699 --> 00:01:16,968
وأخيراً قادراً على إمتاع فتاة, حسناً؟

36
00:01:17,001 --> 00:01:20,371
هيا, بروية, اذهب للسرير

37
00:01:27,654 --> 00:01:28,614
أأنت غاضبٌ الآن؟

38
00:01:28,642 --> 00:01:30,224
نعم, أنا جداً غاضب! فلنذهب

39
00:01:30,270 --> 00:01:31,075
حسناً

40
00:01:31,195 --> 00:01:33,151
حسناً, الآن. ها نحن نذهب, هيا

41
00:01:33,178 --> 00:01:34,960
حسناً, نحن ذاهبون

42
00:01:39,297 --> 00:01:42,000
لا يصلح للمواعدة -- بطولة فين ديزل

43
00:01:42,033 --> 00:01:42,974
هذا غير صحيح

44
00:01:43,010 --> 00:01:44,469
من الممكن أن يظهر

45
00:01:44,913 --> 00:01:46,131
أنتم صادقين يا رفاق

46
00:01:46,164 --> 00:01:47,799
ضوئي ساطع بشدة

47
00:01:47,833 --> 00:01:49,181
شكراً لدعوتي لرؤيته

48
00:01:49,211 --> 00:01:50,335
أنا أقدر هذا

49
00:01:50,369 --> 00:01:51,497
من الممكن الإنتظار إلى الصباح

50
00:01:51,498 --> 00:01:54,139
حسناً, للأسف, ليس لدينا مفهوم للوقت

51
00:01:54,172 --> 00:01:56,875
لأننا نشعر وكأننا
نعيش على سطح الشمس

52
00:01:57,764 --> 00:02:00,499
يجب أن تعترف... هذا ضوءٌ قوي

53
00:02:00,619 --> 00:02:01,707
بالطبع, أنا أعترف

54
00:02:01,743 --> 00:02:03,152
هذا أقوى ضوء موجود

55
00:02:03,161 --> 00:02:05,722
هذا كأنه ستيفان سيقال الأضواء
ستيفن سيغال ممثل ولاعب فنون قتالية وكاتب سيناريو ومنتج أمريكي #
قال هذه الجملة بقصد القوة

56
00:02:05,960 --> 00:02:08,120
أنا أعني, إذا كان الأقوى

57
00:02:08,153 --> 00:02:10,022
فهو فين ديزل الأضواء, حسناً؟

58
00:02:11,456 --> 00:02:13,067
فين ديزل أقوى بكثير من ستيفان سيقال

59
00:02:13,076 --> 00:02:14,960
لا يهم, مرحباً, يا صاح

60
00:02:16,085 --> 00:02:18,491
هذا مخيب للآمال, لأننا جيران

61
00:02:18,500 --> 00:02:22,058
و الظاهر أنك شخص شديد الغباء

62
00:02:23,934 --> 00:02:25,727
هذا رائع, لديك جهاز تحكم له؟

63
00:02:25,754 --> 00:02:28,240
...نعم, إنه... ما هذا؟ ماذا تفعل

64
00:02:30,218 --> 00:02:32,212
أعد جهازي -
كلا, لن أفعل

65
00:02:32,221 --> 00:02:33,620
أعد جهازي -
كلا, لن أعيده

66
00:02:33,629 --> 00:02:34,635
أعد جهازي -
كلا, بالتأكيد لا

67
00:02:34,644 --> 00:02:35,558
ما هذا؟ ما هذا؟ ما هذا؟

68
00:02:35,595 --> 00:02:37,215
أعطني هذا -
اللعنة -

69
00:02:38,193 --> 00:02:39,345
أعطني هذا -
كلا, كلا -

70
00:02:43,325 --> 00:02:44,659
انزله, توقفا

71
00:02:44,779 --> 00:02:46,626
نحن حتى لم نقدم أنفسنا, حسناً؟

72
00:02:46,644 --> 00:02:49,159
أ--أنا--أنا جاستن, وهذا داني

73
00:02:49,279 --> 00:02:50,495
أنا  كيفن

74
00:02:50,540 --> 00:02:52,635
أصدقائي ينادونني سكات

75
00:02:52,755 --> 00:02:54,903
هو اسم على هيئة جاز
الجاز نوع من أنواع الموسيقى #

76
00:03:00,439 --> 00:03:02,614
أنا أعرف بالضبط ما تقصد

77
00:03:07,937 --> 00:03:09,474
يا رجل, ماذا تفعل؟

78
00:03:09,510 --> 00:03:10,873
ماذا تفعل, يا صاح؟

79
00:03:11,202 --> 00:03:12,647
أنا أدردش

80
00:03:12,767 --> 00:03:14,806
حسناً, إن لم تكن دردشتك مثل المداعبة

81
00:03:14,834 --> 00:03:15,831
سنبقى هنا لساعات

82
00:03:15,867 --> 00:03:18,008
وستقضي وقتاً كثيراً على أثدائه

83
00:03:19,551 --> 00:03:20,986
هل أنتم يا رفاق متزوجين

84
00:03:21,019 --> 00:03:22,421
عذراً؟

85
00:03:22,454 --> 00:03:24,895
أنا أعرف الثنائي عندما أراه

86
00:03:26,222 --> 00:03:27,758
من منكم الزوجة؟

87
00:03:27,960 --> 00:03:28,927
أتعلم؟

88
00:03:28,961 --> 00:03:30,462
لن أجيب على هذا السؤال

89
00:03:30,496 --> 00:03:32,498
لأنه ربما سيجرح مشاعر زوجتي

90
00:03:33,411 --> 00:03:34,261
انظر

91
00:03:34,381 --> 00:03:36,026
أنا أحتاج الضوء , حسناً؟

92
00:03:36,027 --> 00:03:37,618
لنقل أنني رجل أعمال صغير

93
00:03:37,655 --> 00:03:40,005
يتاجر في نوع معين من النبات

94
00:03:40,125 --> 00:03:42,301
يشتريه نوع معين من الزبائن
يقصد الحشيش #

95
00:03:42,329 --> 00:03:44,460
ولا أريده أن يترقبني

96
00:03:45,063 --> 00:03:47,158
يا إلهي, يا داني

97
00:03:47,634 --> 00:03:50,250
أظنه تاجر مخدرات

98
00:03:52,418 --> 00:03:54,347
حسناً, يا رجل, انظر
فقط أطفئه, حسناً؟

99
00:03:54,356 --> 00:03:55,216
لا نستطيع النوم

100
00:03:55,336 --> 00:03:56,396
لماذا لم تقل لي فقط أنك لم تستطع النوم؟

101
00:03:56,423 --> 00:03:57,585
انظر, هذا ما سأفعله

102
00:03:57,705 --> 00:03:58,545
سأركض للمنزل

103
00:03:58,554 --> 00:03:59,761
وسأخرج مفكرتي

104
00:03:59,881 --> 00:04:01,223
حيث أبقي قائمة

105
00:04:01,225 --> 00:04:03,328
بالأشياء التي لا ألقي لها بال

106
00:04:06,974 --> 00:04:08,932
الضوء يبقى, استمتعوا بليلتكم

107
00:04:10,404 --> 00:04:13,048
أم أن الوقت نهار؟
لا استطيع التمييز

108
00:04:15,023 --> 00:04:17,054
أكثر بهذه الجهة

109
00:04:25,350 --> 00:04:28,273
إذاً, الجار الجديد الذي يعذبكم

110
00:04:28,301 --> 00:04:30,185
هل هو لطيف؟

111
00:04:30,305 --> 00:04:32,125
ليز, إنه تاجر مخدرات

112
00:04:32,454 --> 00:04:35,024
كل ما أسمعه أنه يمتلك وظيفة

113
00:04:35,820 --> 00:04:37,393
تفضل, عزيزي

114
00:04:37,513 --> 00:04:39,222
عذراً, يا سابرينا, لكن هل من الممكن

115
00:04:39,241 --> 00:04:41,006
أن أحصل على رغوة أقل في جعتي؟

116
00:04:41,947 --> 00:04:42,963
لا أعلم

117
00:04:42,981 --> 00:04:43,886
هل تظن أنه من الممكن

118
00:04:43,886 --> 00:04:46,941
أن أعود في الزمن
وأخبر نفسي ألا أواعدك ؟

119
00:04:48,076 --> 00:04:51,295
أحببتك بشدة
وأنت حطمت قلبي, يا داني

120
00:04:51,688 --> 00:04:53,235
حسناً, أتعلمين؟

121
00:04:53,262 --> 00:04:54,799
لا تهتمي, الرغوة جيدة

122
00:04:58,036 --> 00:05:00,432
هذه المرأة ساخرة

123
00:05:00,552 --> 00:05:03,011
ربما حان الوقت, ل... نقتلها بلطافة

124
00:05:03,048 --> 00:05:06,295
عندما كنت في التاسعة قتلت
خنزيري بلطافة

125
00:05:07,968 --> 00:05:10,173
عناقات أكثر من اللازم

126
00:05:11,720 --> 00:05:14,031
حسناً, أتعجب هي غلطة من ؟

127
00:05:14,151 --> 00:05:16,365
ربما إذا أحدهم... جاستن

128
00:05:16,383 --> 00:05:18,770
لم يوظف حبيبتي السابقة

129
00:05:18,779 --> 00:05:19,685
سابرينا

130
00:05:19,703 --> 00:05:21,231
حسناً, ربما لو أحدهم

131
00:05:21,267 --> 00:05:22,145
...داني

132
00:05:22,191 --> 00:05:23,509
لم يخنها مثل

133
00:05:23,536 --> 00:05:24,441
الأحمق

134
00:05:24,469 --> 00:05:26,271
لكان كل شيء بخير

135
00:05:26,756 --> 00:05:29,024
أنت لا تعرف كيف تتحدث من جانب فمك

136
00:05:30,332 --> 00:05:31,841
يا سابرينا؟

137
00:05:31,961 --> 00:05:34,558
هل من الممكن أن نحصل
على بعض البريتزيل هنا؟
البريتزيل هو كعك مملح جاف #

138
00:05:34,594 --> 00:05:36,497
لماذا يا رفاق لا ترفعون مؤخراتكم الكسولة

139
00:05:36,506 --> 00:05:38,134
وتحضرونها بأنفسكم

140
00:05:38,555 --> 00:05:40,997
أظنني أفضل العيش بدون البريتزيل

141
00:05:44,327 --> 00:05:46,776
لم نفعل شيء, لماذا تكرهنا؟

142
00:05:46,896 --> 00:05:48,513
أنا لم ألاحظ شيء حقاً

143
00:05:48,541 --> 00:05:50,096
هكذا يعاملنني النساء عادةً

144
00:05:53,370 --> 00:05:54,843
اسمع,في بعض الأحيان

145
00:05:54,879 --> 00:05:56,809
عندما يجرح فتى فتاة

146
00:05:56,846 --> 00:05:58,410
ينتهي بها الامر غاضبة على أصدقائه

147
00:05:58,530 --> 00:05:59,416
حسناً, هي صديقتك

148
00:05:59,443 --> 00:06:00,852
كيف نعود لجانبها الجيد؟

149
00:06:00,879 --> 00:06:02,636
هذا كله خطأ داني

150
00:06:03,020 --> 00:06:05,352
نعم! شكراً لك

151
00:06:05,699 --> 00:06:07,684
انتظري, ماهو خطأ داني؟

152
00:06:08,773 --> 00:06:10,237
كل شي؟

153
00:06:10,271 --> 00:06:12,084
انا أعلم, صحيح؟

154
00:06:12,106 --> 00:06:14,108
نعم -
نعم -

155
00:06:21,382 --> 00:06:23,284
داني هو الأسوأ

156
00:06:28,923 --> 00:06:30,694
حسناً, أريدك أن تتحمس
ايها العصفور الصغير, حسناً؟

157
00:06:30,724 --> 00:06:32,048
يجب علينا أن نسقط هذا الجار, صحيح؟

158
00:06:33,394 --> 00:06:35,030
هل تريد حقاً أن تدخل
في شجار كبير مع جار؟

159
00:06:35,231 --> 00:06:37,015
اعتدت العيش بجانب هذه السيدة العجوز

160
00:06:37,024 --> 00:06:39,013
وحصل بيننا بعض الخلاف

161
00:06:39,133 --> 00:06:41,201
"بسبب "أجراس الرياح المزعجة

162
00:06:41,235 --> 00:06:44,377
اختصار القصة, لقد حطمت أجراسي

163
00:06:44,497 --> 00:06:46,526
انظر, أنا لا أعلم لم أنت خائف من هذا الرجل

164
00:06:46,563 --> 00:06:47,441
لا يجب أن تكون خائف

165
00:06:47,474 --> 00:06:49,197
لديك أنا, يا رجل, سأساندك

166
00:06:49,317 --> 00:06:52,453
انظر, بداخلي قوة عشرُ رجال, حسناً؟

167
00:06:52,480 --> 00:06:53,577
لا أعلم إن كنت تعلم ذلك

168
00:06:53,578 --> 00:06:54,982
لكن هذا يعني أنه بيننا الاثنين

169
00:06:55,015 --> 00:06:57,484
لدينا قوة تسع رجال ونصف

170
00:06:59,107 --> 00:07:01,384
انتظر, هل هذا يعني أن قوتي بالسالب؟

171
00:07:01,411 --> 00:07:02,518
...أتعلم, لا يهم. أنا فقط

172
00:07:03,222 --> 00:07:05,960
انظر, كنت أمزح حين قلت أنننا متزوجان

173
00:07:05,978 --> 00:07:07,616
لكن بطريقةٍ ما, هذا ما نحن عليه

174
00:07:07,643 --> 00:07:09,330
نحن شركاء حياة بدون جنس

175
00:07:09,756 --> 00:07:12,246
داني, لا يمكننا أن نكون شركاء حياة بدون جنس

176
00:07:12,253 --> 00:07:13,500
ماذا أقول؟

177
00:07:16,434 --> 00:07:18,401
انظر, أيها العصفور الصغير, يا رجل
أحتاجك في هذا الأمر

178
00:07:18,437 --> 00:07:20,843
لذا أنا سأكلمك لغة اللمس الشاذة الخاصة بك

179
00:07:22,032 --> 00:07:24,026
أنا أستمع

180
00:07:25,479 --> 00:07:28,681
منذ ثلاثة أشهر, أصبحنا رفقاء سكن, لكن

181
00:07:29,084 --> 00:07:31,418
قلبي يريد أكثر من هذا

182
00:07:33,826 --> 00:07:35,929
ماذا يريد قلبك, يا داني؟

183
00:07:39,693 --> 00:07:41,820
جاستن كريني

184
00:07:42,295 --> 00:07:44,465
هلا دمرت الجار معي؟

185
00:07:46,593 --> 00:07:49,178
نعم, نعم, نعم, وألف نعم

186
00:07:49,178 --> 00:07:51,647
حسناً, أنا أفضل أن نصبح عدائيين , موافق؟

187
00:07:51,693 --> 00:07:54,419
لا أعلم. أنا... أنا أظن أنه
 يجب أن يكون خيارنا الأخير

188
00:07:54,437 --> 00:07:56,541
أشعر بأنه يجب أن نسحره

189
00:07:56,751 --> 00:07:59,041
أنا سبق واتصلت على كيفين
اخبرته أن يأتي للمنزل

190
00:07:59,079 --> 00:08:00,929
لنحل الأمر سلمياً. أنا آسف

191
00:08:00,929 --> 00:08:01,807
حسناً, الأمر على ما يرام

192
00:08:01,816 --> 00:08:04,231
لأنه نوعاً ما طبقت فكرتي مسبقاً أيضاً

193
00:08:05,794 --> 00:08:07,879
ماذا فعلت؟

194
00:08:08,455 --> 00:08:11,127
سرقت ضوء الغبي اللعين

195
00:08:11,547 --> 00:08:13,541
لا! ماذا... يا إلهي

196
00:08:13,578 --> 00:08:14,566
أتظنه يعلم؟

197
00:08:14,611 --> 00:08:16,706
أعد ضوئي لي

198
00:08:18,627 --> 00:08:21,602
ربما

199
00:08:21,635 --> 00:08:23,971
داني وجاستن في عداد الموتى

200
00:08:24,645 --> 00:08:26,347
لماذا نطق باسمي؟

201
00:08:26,356 --> 00:08:27,975
لأنني كتبت ملاحظة

202
00:08:28,002 --> 00:08:30,014
و وقتع باسم داني وجاستن

203
00:08:30,993 --> 00:08:33,480
إلى أن يفرقنا الموت, أيها العصفور الصغير

204
00:08:34,295 --> 00:08:35,640
أعلم أنك بالداخل

205
00:08:35,760 --> 00:08:38,256
أخرج من هنا. اذهب. سأشتت انتباهه

206
00:08:38,376 --> 00:08:41,009
ما هذا؟ ما هذا؟

207
00:08:41,393 --> 00:08:43,323
أنت! اراك تتدحرج

208
00:08:43,357 --> 00:08:45,225
إني أراك

209
00:08:45,259 --> 00:08:47,566
افتح هذه النافذة

210
00:08:47,594 --> 00:08:50,164
المزحة انطلت عليك, لا يوجد
قفل على هذه النافذة

211
00:08:50,201 --> 00:08:53,467
ما كان يجب علي قول هذا!
!اذهب, اذهب, اذهب

212
00:08:57,490 --> 00:08:59,465
لا أصدق أنك سرقت ضوءه

213
00:08:59,466 --> 00:09:00,868
هل أنت سعيد؟

214
00:09:00,901 --> 00:09:03,345
هل أنا سعيد؟ لا أعلم
انظر, هناك مرآة

215
00:09:03,370 --> 00:09:05,238
نعم, لا زلت أنا
بسعادة غامرة

216
00:09:06,874 --> 00:09:08,869
انظر, كيفين لن يتفاهم بعقلانية, حسناً؟

217
00:09:08,909 --> 00:09:10,711
مثل بقية الرفاق ذوي اللحية, إنه آلة

218
00:09:12,710 --> 00:09:14,091
كيفين لديه لحية, أليس كذلك؟

219
00:09:14,211 --> 00:09:16,561
هل هي مثل لحية جيرارد بتلر في فلم 300؟

جيرارد جيمس بتلر ممثل إسكتلندي وهو بطل فلم 300 #

220
00:09:16,583 --> 00:09:17,618
هل كيفين لديه عضلات؟

221
00:09:19,195 --> 00:09:20,788
بريت, مجدداً, هو تاجر مخدرات

222
00:09:20,821 --> 00:09:22,456
تاجر مخدرات ذو عضل؟

223
00:09:22,880 --> 00:09:25,225
حسناً, تراجع يا عاهرة, إنه لي

224
00:09:28,595 --> 00:09:30,462
أنت بدأت حرب شوارع, يا داني

225
00:09:30,497 --> 00:09:32,438
"west side story" وأنا رأيت 

226
00:09:32,466 --> 00:09:34,120
أعرف ماذا يحدث في حرب الشوارع

227
00:09:34,501 --> 00:09:37,971
الناس تغني, ثم ترقص, ثم تموت

228
00:09:39,115 --> 00:09:40,614
أنا أعني, نحن لا نعرف هذا الرجل

229
00:09:40,633 --> 00:09:42,476
أنا أعني, ماذا... ماذا... ماذا لو لديه سكين؟

230
00:09:42,810 --> 00:09:44,511
أمي كانت دائماً تقول

231
00:09:44,545 --> 00:09:48,142
لو أحدهم أخرج سكيناً, يجدر بي أن أخرج بسمة

232
00:09:50,611 --> 00:09:53,062
وقد طعنت عدة مرات

233
00:09:55,339 --> 00:09:57,890
يجب أن أذهب لأتحدث مع كيفين
قبل أن يكبر الموضوع أكثر

234
00:09:57,936 --> 00:09:59,884
يا رجل, لا يمكننا التراجع الآن, حسناً؟

235
00:09:59,893 --> 00:10:01,613
هو ليس بالرجل المخيف
إنه فقط محشش غبي

236
00:10:01,622 --> 00:10:04,028
يجب أن تثق بي في هذا الأمر, حسناً؟

237
00:10:04,148 --> 00:10:05,446
أنا لا أخبرك كيف

238
00:10:05,473 --> 00:10:06,955
تعمل غناءك الغبي والذي يكرهه الجميع

239
00:10:07,742 --> 00:10:09,937
هذا لأن لديك صوت فظيع في الغناء

240
00:10:09,964 --> 00:10:10,678
حقاً؟

241
00:10:10,705 --> 00:10:12,763
كلا, في الحقيقة أنا لدي صوتٌ رائع للغناء

242
00:10:15,984 --> 00:10:17,948
انظر, أريد أن أعرف... هل لازلت معي؟

243
00:10:17,967 --> 00:10:20,247
حسناً, هل زواجنا لا يزال سليماً؟

244
00:10:22,101 --> 00:10:24,351
نعم, يا رجل, أنا معك إلى النهاية

245
00:10:25,128 --> 00:10:28,789
؟ جيد, جيد, جيد, جيد, جييييييييييد ؟

246
00:10:35,162 --> 00:10:37,475
اهدئوا, لقد جاء

247
00:10:37,595 --> 00:10:39,333
مرحباً, سابرينا

248
00:10:40,036 --> 00:10:41,802
فلتمت

249
00:10:42,903 --> 00:10:45,241
حسناً, رائع, أكلمك لاحقاً

250
00:10:46,473 --> 00:10:49,403
علام تضحكون, يا رفاق؟

251
00:10:49,613 --> 00:10:52,118
رجاءً لا تفهم هذا
بالطريقة الخاطئة

252
00:10:52,164 --> 00:10:55,008
لكن كنا نقول أشياءً فظيعةً عنك

253
00:10:55,530 --> 00:10:57,642
لأنها تحبنا أكثر إذا فعلنا

254
00:10:57,762 --> 00:11:01,136
وأيضاً, ربما وربما لم 
نعمل انطباعات عنك

255
00:11:01,163 --> 00:11:02,544
*يقلد داني*

256
00:11:02,572 --> 00:11:04,388
*يقلد داني*

257
00:11:04,406 --> 00:11:06,931
*يقلد داني*

258
00:11:06,967 --> 00:11:09,153
*يقلد داني*

259
00:11:09,199 --> 00:11:10,031
*يقلد داني*

260
00:11:10,068 --> 00:11:12,089
*يقلد داني*

261
00:11:12,209 --> 00:11:14,001
نعم, حسناً

262
00:11:14,010 --> 00:11:14,842
لا يهم حتى ما تقول

263
00:11:14,861 --> 00:11:16,745
وهذا واضح, لذا لا يهم

264
00:11:24,697 --> 00:11:26,346
كيف الحال, يا صاح؟

265
00:11:27,122 --> 00:11:29,271
رائع, كأنك تعرف أنني أحتاج جعة

266
00:11:31,292 --> 00:11:32,335
ظننتك في الحانة

267
00:11:32,335 --> 00:11:33,524
كنت, حتى اكتشفت

268
00:11:33,524 --> 00:11:35,838
أن أصدقائنا يحاولون
 الوصول لجانب سابرينا الجيد

269
00:11:35,875 --> 00:11:37,128
بالتحدث عني بسوء

270
00:11:37,173 --> 00:11:40,009
...وأداء انطباعات لا تزعجني أبداً, لكن

271
00:11:41,372 --> 00:11:42,762
أتعلم, يجب أن أخبرك أيها العصفور الصغير

272
00:11:42,771 --> 00:11:45,689
أنا أقدر ولائك كثير

273
00:11:48,384 --> 00:11:49,785
ماذا... لماذا جعتي نصف فارغة

274
00:11:49,819 --> 00:11:51,354
وطعمها كألبوم بوب مارلي؟

روبرت نيستا مارلي مغني ولد في جامايكا #

275
00:11:52,707 --> 00:11:55,981
جاستن, شكراً لاستضافتي

276
00:11:56,823 --> 00:11:59,502
يبدو ان الزوج وصل

277
00:12:01,249 --> 00:12:03,599
أعتقد أن هذا يجعلني الرجل الثاني

278
00:12:11,063 --> 00:12:13,048
حسناً, حسناً, نعم, كيفين هنا

279
00:12:13,066 --> 00:12:14,446
أيمكنك فقط الهدوء؟

280
00:12:14,667 --> 00:12:16,094
أتعلم؟ أنت خائن

281
00:12:16,101 --> 00:12:17,502
أنت خائن! حسناً؟

282
00:12:17,535 --> 00:12:19,037
هذا عكس ما يجب أن تفعله في الزواج

283
00:12:23,238 --> 00:12:25,002
أتلم أنه يأتي للحانة كل يوم

284
00:12:25,010 --> 00:12:27,012
ولا يسألني كيف كان يومي

285
00:12:28,747 --> 00:12:30,749
...هذا بالضبط ما أنهى زواجي

286
00:12:30,782 --> 00:12:33,159
هذا, وتحولي للشذوذ قليلاً في السجن

287
00:12:36,543 --> 00:12:38,757
لا أصدق أنك أعددت طبق نباتي

288
00:12:38,790 --> 00:12:39,781
لألد أعدائنا

289
00:12:39,827 --> 00:12:42,260
أنت سرقت ضوءه, كان 
بإمكانه الاتصال على الشرطة

290
00:12:42,293 --> 00:12:45,187
هو لن يتصل بالشرطة
هو مجرم, حسناً؟

291
00:12:46,378 --> 00:12:47,923
بلى, سأفعل, سأفعلها

292
00:12:47,950 --> 00:12:50,612
كل ما أحتاجه هو 72 ساعة
لكي ينظف بولي

293
00:12:50,658 --> 00:12:53,530
ومن ثم بوم, أنا دكتور مجدداً

294
00:12:54,252 --> 00:12:56,341
أنت كنت دكتور؟

295
00:12:57,409 --> 00:12:58,935
لقد استلمت الموضوع تماماً

296
00:12:58,954 --> 00:13:00,819
حسناً, كيفين وأنا جلسنا مثل الراشدين

297
00:13:00,847 --> 00:13:02,887
وتفاهمنا سلمياً

298
00:13:02,896 --> 00:13:05,173
هو لن يوجه الضوء باتجاهنا

299
00:13:05,182 --> 00:13:06,170
ليمكننا النوم

300
00:13:06,290 --> 00:13:07,323
تم حل المشكلة

301
00:13:07,368 --> 00:13:08,593
لا, لا, لا, لا, لا, لا

302
00:13:08,630 --> 00:13:10,633
هذا كان قبل أن يقتحم داني المكان

303
00:13:16,362 --> 00:13:21,960
الآن أريد أن أعتذر... منه

304
00:13:22,764 --> 00:13:23,981
أحقاً؟ -
نعم -

305
00:13:24,027 --> 00:13:27,036
حسناً... لن تحصل على اعتذار مني

306
00:13:27,156 --> 00:13:28,024
...وانتظر

307
00:13:28,042 --> 00:13:30,603
دعني أنزل بعض المعلومات لأجلك

308
00:13:33,886 --> 00:13:36,804
ستيفان سيقال سمين, 
وسيء في الكاراتيه

309
00:13:36,924 --> 00:13:37,969
فمك قد كتب شيكاً 

310
00:13:38,659 --> 00:13:40,050
لا يمكن لجسدك صرفه, يا صاح

311
00:13:40,096 --> 00:13:41,248
.انتبه. انتبه

312
00:13:41,294 --> 00:13:42,748
!انتبه

313
00:14:00,143 --> 00:14:03,365
!كاراتيه! كاراتيه -
!كاراتيه! كاراتيه -

314
00:14:03,380 --> 00:14:05,149
!كاراتيه -
حسناً -

315
00:14:36,847 --> 00:14:37,761
.حسناً. حسناً

316
00:14:37,881 --> 00:14:39,611
حسناً. أنتما

317
00:14:39,639 --> 00:14:41,696
الآن, أنتما الاثنان من الواضح لا تعرفان

318
00:14:41,724 --> 00:14:43,123
أي شيء عن الكاراتيه

319
00:14:43,736 --> 00:14:45,666
ألا يمكننا فقط التوقف؟

320
00:14:45,786 --> 00:14:47,504
حسناً, حسناً

321
00:14:49,216 --> 00:14:52,160
أريغاتو
(شكراً باليابانية)

322
00:14:53,770 --> 00:14:56,532
معكرونة

323
00:14:57,968 --> 00:15:00,470
أنا لا أزال لن أعتذر

324
00:15:00,504 --> 00:15:02,414
حسناً, سأخبرك بما سأفعل

325
00:15:02,450 --> 00:15:04,334
بما أنكما الاثنان قريبان للغاية

326
00:15:04,536 --> 00:15:06,292
سأدع جاستن يعتذر لك

327
00:15:06,310 --> 00:15:07,005
حسناً, أتعلم؟

328
00:15:07,023 --> 00:15:08,194
هو لن يفعلها أبداً
لأننا فريق

329
00:15:08,212 --> 00:15:09,877
كيفن -
أيها العصفور الصغير, لا -

330
00:15:09,895 --> 00:15:11,782
ماذا تفعل؟ -
كيفين -

331
00:15:14,243 --> 00:15:18,477
بالنيابة عن داني, أريد الاعتذار

332
00:15:20,390 --> 00:15:22,648
أنا آسف للطريقة التي تصرف بها

333
00:15:23,444 --> 00:15:25,061
شكراً لك

334
00:15:27,377 --> 00:15:29,215
أنا فقط سأخذ ضوئي

335
00:15:29,233 --> 00:15:30,559
وسأخرج من هنا

336
00:15:37,974 --> 00:15:39,377
أتحتاج مساعدة؟

337
00:15:39,386 --> 00:15:41,202
توليت الأمر

338
00:15:46,716 --> 00:15:48,875
لازلت توليت الأمر

339
00:15:51,891 --> 00:15:54,352
هذا عندما داني وكيفين

340
00:15:54,388 --> 00:15:57,150
حطيا بأغرب قتال كاراتيه في العالم

341
00:15:57,662 --> 00:16:00,013
أتعلم ما أخبرني به سارق حديثاً؟

342
00:16:00,133 --> 00:16:02,291
كونك جيد في لعبة 

343
00:16:02,318 --> 00:16:05,025
لا يجعلك جيداً في الكاراتيه الحقيقة

344
00:16:07,019 --> 00:16:10,431
تلك السيدة أخذت محفظتي وكرامتي

345
00:16:11,948 --> 00:16:15,305
مرحباً, العصابة كلها هنا

346
00:16:15,342 --> 00:16:16,686
أتسخرون مني, أم ماذا؟

347
00:16:16,732 --> 00:16:18,470
يا إلهي, تخطى نفسك, يا داني

348
00:16:18,470 --> 00:16:19,997
ليس كل شيء يتعلق بك

349
00:16:20,024 --> 00:16:22,292
مرحباً, يا رفاق, أتعرفون
 ما أحب بشأن سابرينا؟

350
00:16:22,493 --> 00:16:24,003
هي لا تتحدث عني بسوء من وراء ظهري

351
00:16:24,039 --> 00:16:25,814
هي دائماً تقوله في وجهي

352
00:16:26,042 --> 00:16:27,012
شكراً لك, سابرينا

353
00:16:27,132 --> 00:16:29,857
لن يحبك أحد أبداً

354
00:16:30,140 --> 00:16:31,594
داني, أنا لا أعلم لماذا 

355
00:16:31,622 --> 00:16:33,341
تكبر موضوع الضوء

356
00:16:33,368 --> 00:16:35,801
لم تكن أبداً بشأن الضوء
كانت بشأن الصداقة

357
00:16:36,012 --> 00:16:38,490
الآن, تعرفون يا رفاق أني أساندكم, حسناً؟

358
00:16:38,518 --> 00:16:40,366
حسناً, يبدو أنكم نسيتم نت هذا 

359
00:16:40,486 --> 00:16:42,030
عندما كنتم مشغولين بالسخرية من داني

360
00:16:42,058 --> 00:16:44,088
ويديه المتخبطه, فقط للوصول لجانب سابرينا الجيد

361
00:16:44,381 --> 00:16:46,192
و بريت, حقاً؟

362
00:16:46,228 --> 00:16:47,701
انا أعني, أشعر انه لولا أني

363
00:16:47,719 --> 00:16:49,548
دفعتك لتخرج مع رجال

364
00:16:49,576 --> 00:16:52,036
كنت ستبقى تواعد النساء يشبهون السباكين

365
00:16:52,063 --> 00:16:54,322
لأن هذا نوعك المفضل لأحد الأسباب

366
00:16:54,633 --> 00:16:57,341
أحبهم كبيرات ومليئات بالطاقة

367
00:16:57,853 --> 00:16:59,810
وأنتما الاثنان أنتما يا رفاق
 لا تستطيعان حتى النظر إلي

368
00:16:59,819 --> 00:17:02,069
إنه كأني أرى الذنب

369
00:17:02,115 --> 00:17:03,577
يضغط أكتافكما للأسفل

370
00:17:04,574 --> 00:17:07,519
كأني أعطي نفسي جولة على الظهر

371
00:17:08,388 --> 00:17:11,105
و ليزلي, حقاً, أختي, من لحمي ودمي؟

372
00:17:11,141 --> 00:17:12,285
حسناً, لدي سؤال لك

373
00:17:12,330 --> 00:17:14,516
من هو الرجل الذي أقسم بألا يخبر أحد

374
00:17:14,544 --> 00:17:15,423
أنه يوم ولادتك

375
00:17:15,441 --> 00:17:16,548
كانت لديك طبقة سوداء متينة من الشعر

376
00:17:16,575 --> 00:17:18,880
تغطي جسدك بالكامل
مثل طفل القرد؟

377
00:17:20,151 --> 00:17:21,248
أنا

378
00:17:21,368 --> 00:17:24,166
وأنا لم أخبر أحد, ولن أفعل

379
00:17:26,810 --> 00:17:28,941
حسناً, إنها جداً شائعة, حسناً؟

380
00:17:28,968 --> 00:17:30,478
هناك مصطلح طبي لها

381
00:17:30,598 --> 00:17:33,276
هل المصطلح "مرعب"؟

382
00:17:34,722 --> 00:17:36,679
وهذا يتركني مع جاستن

383
00:17:36,799 --> 00:17:39,158
زوجتي الحلوة, والجميلة, والشهوانية

384
00:17:40,030 --> 00:17:41,536
يبدو أنك لا تعرف ما يعني

385
00:17:41,545 --> 00:17:43,813
ان تزيف زواجك من صديقك ورفيق سكنك

386
00:17:45,761 --> 00:17:47,407
أعترف أني تحمست بزيادة

387
00:17:47,416 --> 00:17:48,798
بشأن موضوع الأضواء,
لكن هذا لا يهم

388
00:17:48,834 --> 00:17:50,416
كان يجب أن تساندني مهما كان

389
00:17:50,536 --> 00:17:52,859
أنا لن أخونك عند غريب
أتعلم لماذا؟

390
00:17:52,868 --> 00:17:54,460
لأني لا أشارك فرشتي معه

391
00:17:54,487 --> 00:17:56,346
بل أشاركها معك

392
00:17:57,195 --> 00:17:58,695
وأستطيع القول من ردة فعلك

393
00:17:58,704 --> 00:17:59,929
أنك لم تكن تعرف ما يجري

394
00:17:59,966 --> 00:18:00,881
لكني اخبرك الآن

395
00:18:00,908 --> 00:18:02,089
كنت أفعلها لقرابة أسبوع

396
00:18:02,134 --> 00:18:03,836
والأمر يجعلنيأشعر بأني جداً مقرب لك

397
00:18:09,264 --> 00:18:11,386
والآن, بالرغم من هذه الخيانة

398
00:18:11,422 --> 00:18:13,800
انا فقط سأخبركم يا رفاق
أني أحبكم

399
00:18:13,828 --> 00:18:16,763
و... يمكنكم الاعتماد علي

400
00:18:17,467 --> 00:18:20,070
بالرغم من أني لا أتسطيع الاعتماد عليك

401
00:18:27,192 --> 00:18:28,820
ماذا؟

402
00:18:28,829 --> 00:18:31,052
لازلتي مشعرة قليلاً

403
00:18:34,766 --> 00:18:37,327
؟ ادخل في معدتي ؟

404
00:18:37,447 --> 00:18:38,882
؟ لأن هذا مكانك ؟

405
00:18:48,321 --> 00:18:50,598
أتمانع, إن دخلنا للحديث لثانية؟

406
00:18:50,626 --> 00:18:51,659
تمهل, تمهل, تمهل

407
00:18:51,696 --> 00:18:52,528
من هذه الجميلة؟

408
00:18:52,930 --> 00:18:54,961
أنا عضلاته, حسناً؟

409
00:18:54,988 --> 00:18:57,137
لذا العب بهدوء, وإلا سأريك

410
00:18:59,480 --> 00:19:03,156
لم تكن لدي فكرة بأن حارس جاستن الشخصي
سيكون ساحراً لهذه الدرجة

411
00:19:05,060 --> 00:19:08,553
إذاً, سمعت أنك دكتور

412
00:19:09,221 --> 00:19:10,922
نعم, دكتور مهان

413
00:19:11,627 --> 00:19:12,724
حسناً, لكن, افتراضياً

414
00:19:12,844 --> 00:19:14,425
لا أزال أستطيع تقديمك كدكتور

415
00:19:14,545 --> 00:19:16,556
حسناً, لقد انتهيتي

416
00:19:16,676 --> 00:19:18,541
سنكمل, لأن هذا ليس الهدف

417
00:19:18,559 --> 00:19:20,014
اسمع, كيفين

418
00:19:20,297 --> 00:19:21,788
داني أفضل صديق لي

419
00:19:21,788 --> 00:19:25,117
وبالرغم من كيمياء السكات الرائعة 

السكات نوع من أنواع الموسيقى #

420
00:19:32,014 --> 00:19:34,273
حسناً, توقف. توقف. هذا 
ليس ما جئت له, حسناً؟

421
00:19:34,291 --> 00:19:35,809
من فضلك

422
00:19:35,855 --> 00:19:38,836
انظر, ما كان علي أبداً 
إعطائك ذاك الضوء

423
00:19:39,330 --> 00:19:43,428
لأنني بجانب داني
ودوماً سأكون كذلك

424
00:19:43,830 --> 00:19:46,729
غلى أن يفرقنا الموت

425
00:19:47,040 --> 00:19:48,320
لماذا بحق الجحيم تخبرني هذا؟

426
00:19:48,339 --> 00:19:49,226
لماذا لا تخبره؟

427
00:19:49,346 --> 00:19:51,000
قلت له مسبقاً

428
00:19:51,018 --> 00:19:53,085
في الحقيقة, كل هذا كان إلهاء

429
00:19:53,095 --> 00:19:56,753
ليتمكن هو والرفاق من سرقة ضوئك ثانيةً

430
00:19:57,603 --> 00:20:00,941
تمكنا منه! شغلوه, يا رفاق

431
00:20:01,362 --> 00:20:03,200
ماذا أشبه هنا؟

432
00:20:03,228 --> 00:20:05,844
فقط مخلوق أسطوري رائع

433
00:20:06,887 --> 00:20:08,643
حسناً, أظن أن هذا يكفي

434
00:20:08,662 --> 00:20:09,915
حسناً

435
00:20:10,035 --> 00:20:11,854
حسناً, كيفين, نراك لاحقاً

436
00:20:11,881 --> 00:20:13,450
عمت مساءً
أم أن الوقت نهار؟

437
00:20:13,459 --> 00:20:15,197
تعلم, لا أستطيع التمييز من هنا

438
00:20:16,972 --> 00:20:17,967
لدي شعلة

439
00:20:17,967 --> 00:20:20,345
لنفعل مثل إيوو جيما

إيوو جيما هي معركة بين اليابان والولايات المتحدة انتهت بفوز الولايات المتحدة #
 لكن المقصود بها هنا أن المعركة انتهت برفع علم الولايات المتحدة بنفس الطريقة القادمة 

440
00:20:36,429 --> 00:20:39,137
شيلي, هل أكلت كل البراوني السحرية؟

معروف عند تجار الحشيش كعكة
 البراوني دائماً تكون ممتلئة بالحشيش #

441
00:20:51,439 --> 00:20:53,561
نعم, فعلت

442
00:20:53,560 --> 00:21:12,939
Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع

