1
00:00:00,057 --> 00:00:09,964
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat مصطفى رشدي ** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

2
00:00:14,046 --> 00:00:15,782
إلى طائرة (شيلد)، لديك
.توكيد بمسارك المطلوب

3
00:00:16,284 --> 00:00:18,485
تم السماح لك بالتوجه
.(مباشرة إلى (سلنيج شوت

4
00:00:18,519 --> 00:00:20,954
أيها العميل (كولسون)، أكل شيء
على ما يرام بأعلى؟

5
00:00:20,988 --> 00:00:23,590
لقد سمعنا أنكم تعرضتم لبعض
.المتاعب على الأرض

6
00:00:23,625 --> 00:00:24,800
.بلى، إننا جميعاً بخير حال

7
00:00:24,920 --> 00:00:27,411
لن يكون هناك شيء سوى
.السماء الصافية من الآن فصاعداً

8
00:00:37,480 --> 00:00:39,773
!كولسون)، تمسك جيداً)

9
00:00:40,449 --> 00:00:43,499
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>

10
00:00:49,032 --> 00:00:53,433
<i>قبل 19 ساعة</i>

11
00:01:02,227 --> 00:01:04,931
إسمع، لا تقودها في نزهة، حسناً؟

12
00:01:05,051 --> 00:01:06,898
.إنها منزلي

13
00:01:10,292 --> 00:01:12,215
من أين تراودهم هذه الأفكار؟

14
00:01:17,028 --> 00:01:19,930
سكاي)؟ تلك الفتاة ليست مؤهلة)
.(لتصير عميلة لـ(شيلد

15
00:01:19,964 --> 00:01:23,133
أوافقك الرأي، ولهذا السبب دعوتها
.لتكون بمثابة مستشارة

16
00:01:24,169 --> 00:01:25,436
.شيلد) تقوم بهذا طيلة الوقت)

17
00:01:25,470 --> 00:01:26,703
ستارك) يعد مستشاراً من)
.الناحية التقنية

18
00:01:26,737 --> 00:01:28,838
ومن الناحية التقنية، (سكاي) تعد
."عضوة بجماعة "المد الصاعد

19
00:01:28,873 --> 00:01:30,406
...لقد تسللت لنظام تغذيتنا الإليكتروني

20
00:01:30,441 --> 00:01:33,008
.مرتين، من كمبيوتر محمول

21
00:01:33,043 --> 00:01:35,445
تخيل ما ستتمكن من فعله
.بإستخدام مواردنا

22
00:01:35,479 --> 00:01:36,482
.إنني أتخيل

23
00:01:36,602 --> 00:01:39,048
هذا ما كنت أفعله تحديداً أثناء
.عبوس وجهي

24
00:01:39,083 --> 00:01:41,016
لقد جلبتني برفقتكم لأجل
.تقييم المخاطر المحتملة

25
00:01:41,051 --> 00:01:42,285
.إنها تعد خطراً

26
00:01:42,319 --> 00:01:45,287
.إنها لا تفكر بشكل مشابه لنا

27
00:01:45,321 --> 00:01:47,322
.بالضبط

28
00:01:49,225 --> 00:01:51,926
.آه، لقد أبلغنا العميل (كولسون) بالأخبار

29
00:01:51,961 --> 00:01:54,129
!يا لها من مفاجأة رائعة

30
00:01:54,163 --> 00:01:55,163
أليست كذك يا (فيتز)؟-
.أجل-

31
00:01:55,198 --> 00:01:56,731
.كلا، إنها رائعة-
.بلى، إنها مفاجأة-

32
00:01:56,765 --> 00:01:57,732
.لابد أنك متحمسة للغاية

33
00:01:57,766 --> 00:01:59,767
!بلى، أول يوم بالمدرسة

34
00:02:01,269 --> 00:02:03,370
...حسناً إذاً
.فقط...عفواً

35
00:02:03,405 --> 00:02:04,405
.أجل

36
00:02:05,372 --> 00:02:07,475
لدينا طفلان على متن الحافلة غير
.مصرح لهما بالقتال

37
00:02:07,509 --> 00:02:08,775
.وأنت تضيف عضواً ثالثاً

38
00:02:08,810 --> 00:02:11,712
على الأقل (فيتز-سيمونز) يعدا عالمان
.(مدربان بـ(شيلد

39
00:02:11,746 --> 00:02:15,216
ولكن (سكاي)؟
،أنت قلت بنفسك أن هذا فريق من الصفوة

40
00:02:15,250 --> 00:02:18,384
تم جمعه لتولي القضايا الجديدة
.ولحماية الناس

41
00:02:18,419 --> 00:02:20,220
لا أرى كيف يمكن لسماحك لمتسللة
...ما بمرافقتنا

42
00:02:20,254 --> 00:02:22,574
لازلت أبحث عن إعتراض لم أكن
.أتوقعه بالفعل

43
00:02:23,824 --> 00:02:24,790
.إن هذا قراري

44
00:02:24,825 --> 00:02:26,292
!ولكن عبوسك هذا قد تم تسجيله

45
00:02:26,327 --> 00:02:28,561
لقد تم إستدعاؤنا للتحقيق
.بحالة 0-8-4

46
00:02:28,596 --> 00:02:29,748
.ونحن جميعاً نعلم ما يعنيه ذلك

47
00:02:29,887 --> 00:02:31,020
.بلى، إننا نعلم

48
00:02:31,054 --> 00:02:33,021
!هذا يعني أننا لا نعلم ما يعنيه

49
00:02:34,590 --> 00:02:37,625
من الناحية الرسمية، هذه تعد محطة
.تحكم متحركة مجوقلة

50
00:02:37,659 --> 00:02:40,495
."ولكننا نطلق عليها إسم "الحافلة

51
00:02:40,529 --> 00:02:42,764
لقد وجدنا أن الأمثل هو إستخدام
.أسلوب الإختزال أثناء العمل الميداني

52
00:02:42,798 --> 00:02:44,966
ولكن كل شيء يجب أن يكون
،بالغ الدقة، كما تعلمين

53
00:02:45,001 --> 00:02:46,334
.بسبب عنصر الخطر

54
00:02:46,369 --> 00:02:47,802
،بلى،  لقد أتيت إلى هنا من قبل

55
00:02:47,836 --> 00:02:49,569
...ولكنني لم أرَ الكثير بسبب الكيس

56
00:02:49,604 --> 00:02:51,138
.الذي وضعه العميل (وارد) على رأسي

57
00:02:51,172 --> 00:02:53,407
.أجل، نحن آسفون للغاية بهذا الشأن

58
00:02:53,441 --> 00:02:54,841
أترغبين ببعض الماء؟

59
00:02:54,876 --> 00:02:57,111
،سوف نقلع في خلال دقيقتين
!أمِّنيها وإلا فقدتيها

60
00:02:57,145 --> 00:02:58,112
ما الذي يعنيه هذا؟

61
00:02:58,146 --> 00:02:59,113
.لا مجال للتراجع الآن

62
00:02:59,147 --> 00:03:00,281
.دعنا نجد فراشاً لضيفتنا

63
00:03:00,315 --> 00:03:01,882
آه، بلى، هناك فراش واحد
،فحسب متبقٍ

64
00:03:01,917 --> 00:03:03,250
.وهو مجاور لفراشي

65
00:03:07,221 --> 00:03:08,900
...عفواً، تستطيعين

66
00:03:12,726 --> 00:03:14,227
.مرحباً
...أعلم أننا لم نبدأ حقاً بشكل

67
00:03:14,261 --> 00:03:15,228
.ربما تودين قراءة هذا

68
00:03:15,262 --> 00:03:16,996
.هذه ليست أشبه بالطائرات المعتادة

69
00:03:18,465 --> 00:03:19,899
.تستطيع قول ذلك ثانيةً

70
00:03:19,934 --> 00:03:21,367
أقول ماذا ثانيةً؟

71
00:03:21,402 --> 00:03:23,469
!مركبة لطيفة

72
00:03:23,503 --> 00:03:25,281
لقد إكتسبت بعض النوايا الطيبة من
...(القائد (فيوري

73
00:03:25,339 --> 00:03:27,107
عندما تعرضت للإصابة قبيل معركة
.نيويورك) مباشرة)

74
00:03:27,142 --> 00:03:28,676
هل تلقيت رصاصة؟

75
00:03:28,710 --> 00:03:29,777
.نوعاً ما

76
00:03:29,811 --> 00:03:31,412
...لقد طعنني كائن (أزجاردي) في قلبي

77
00:03:31,445 --> 00:03:32,713
."بصولجان "شيتاوري

78
00:03:32,747 --> 00:03:34,682
.كان التأثير مماثلاً

79
00:03:34,716 --> 00:03:36,950
وحصلت بعدها على بضعة أسابيع من
.النقاهة والإستجمام وهذه الطائرة

80
00:03:36,985 --> 00:03:41,287
وأمرت بتجديدها بشكل كامل، على
.أعلى مستوى...لم أبخل بأية نفقات

81
00:03:41,321 --> 00:03:43,489
بلى، العميل (وارد) أخبرني أنهم
.(أرسلوك إلى (تاهيتي

82
00:03:43,523 --> 00:03:45,058
.إنه مكان سحري

83
00:03:45,092 --> 00:03:46,559
.لقد ذكرت هذا آنفاً

84
00:03:46,593 --> 00:03:47,894
.هاكِ

85
00:03:47,928 --> 00:03:50,262
.إستخدمي صحناً واقياً

86
00:03:52,666 --> 00:03:53,699
.إربطي حزام مقعدكٍ

87
00:03:53,733 --> 00:03:55,000
أنا لست أعلم حتى لأين
.نحن ذاهبون

88
00:03:55,034 --> 00:03:57,635
إلى (بيرو)، حيثا تم الإبلاغ عن حالة
0-8-4

89
00:03:57,670 --> 00:03:58,835
وحالة 0-8-4 هي...؟

90
00:03:58,955 --> 00:04:00,872
.جسم مجهول المنشأ

91
00:04:00,907 --> 00:04:02,407
.أشبه بكِ نوعاُ ما

92
00:04:02,441 --> 00:04:04,375
سوف يتدخل الفريق، ليقرر إذا
...كان الجسم مفيداً

93
00:04:04,410 --> 00:04:05,711
.أو إذا كان يمثل تهديداً

94
00:04:05,745 --> 00:04:08,213
لقد تبين لنا الغرض الأخير كونه
.مثيراً للإهتمام بشكل كبير

95
00:04:08,247 --> 00:04:09,847
وماذا كان ذلك الغرض الأخير؟

96
00:04:09,881 --> 00:04:11,427
!مطرقة

97
00:04:49,291 --> 00:04:53,226
<i>(موقع أثري لقبائل (الإنكا
لاكتاباتا - بيرو</i>

98
00:04:58,894 --> 00:05:00,726
.آثار عجلات شاحنة على بعد 40 متراً

99
00:05:00,846 --> 00:05:02,596
...سوف أفحها وأقارنها بشاحنات الموقع

100
00:05:02,631 --> 00:05:03,898
.تأكد من كوننا بمفردنا

101
00:05:03,932 --> 00:05:05,466
.المكان مكشوف أكثر من اللازم

102
00:05:05,500 --> 00:05:07,668
.سأبحث عن مكان لركن السيارة

103
00:05:10,038 --> 00:05:12,573
كم أود رؤية قرد (كابوتشين) في
.هذه البرية

104
00:05:12,607 --> 00:05:15,041
.وربما حتى قرد صوفي أصفر الذيل

105
00:05:15,076 --> 00:05:17,811
أتعلمين أن (بيرو) بها 32 سلالة مختلفة
من القرود؟

106
00:05:17,845 --> 00:05:19,846
.أجل، وما يقارب 200 سلالة من الثعابين

107
00:05:19,881 --> 00:05:22,348
أفاعي الـ(شوشوب) تفرز نوعاً
.مذهلاً من...السمّ

108
00:05:22,383 --> 00:05:25,051
إنه سام للجهاز العصبي، ويسبب
.تفتت البروتينات وخلايا الدم

109
00:05:26,921 --> 00:05:28,155
.هذا أمر مذهل

110
00:05:28,189 --> 00:05:29,589
.أجل

111
00:05:31,158 --> 00:05:32,758
...كلا، أنا قد أبدي إهتماماً أكثر

112
00:05:32,793 --> 00:05:34,359
...بالزلازل، والمالا

113
00:05:34,394 --> 00:05:37,029
آه، ليس هناك مصل واقٍ من
.(حمى الـ(دنج

114
00:05:38,064 --> 00:05:40,199
!آه، إنظر إلى هذا

115
00:05:45,605 --> 00:05:47,638
ينبغي علينا تحذير الناس الذين
...يعيشون في هذه الأنحاء

116
00:05:47,673 --> 00:05:48,907
.إذا كان جسم "0-8-4" هذا خطراً

117
00:05:48,941 --> 00:05:50,875
إنهم يقاسون الأمرين بالفعل من
...المتمردين المناهضين للتعدين

118
00:05:50,910 --> 00:05:52,110
.والغوريلات ذات الظهر الفضي

119
00:05:52,144 --> 00:05:53,278
.بإمكاني نشر تحذير ما

120
00:05:53,312 --> 00:05:55,332
أتتذكرين حالة الهلع، عندما إرتطم
...نيزك المادة المضادة

121
00:05:55,452 --> 00:05:57,849
،)بالبحر بالقرب من ساحل (ميامي

122
00:05:57,883 --> 00:05:59,650
وكاد أن يفتك بالمدينة بأكمها؟-
.كلا-

123
00:05:59,685 --> 00:06:02,752
.بالضبط، لأننا أبقينا الأمر هادئاً وإحتويناه

124
00:06:02,787 --> 00:06:05,122
إذاً، ما سبب وجودي هنا؟

125
00:06:05,156 --> 00:06:07,691
حسناً، إذا تسرب الخبر، قد أحتاج منكِ
.خلق نوع ما من تشتيت الإنتباه

126
00:06:07,725 --> 00:06:09,492
وتجذبي إنتباه السكان إلى
.حدث خاطيء

127
00:06:09,527 --> 00:06:11,761
.أنت تعني إذاً كل ما أناهضه

128
00:06:11,796 --> 00:06:13,297
!أجل

129
00:06:15,772 --> 00:06:17,267
.صباح الخير أيها البروفيسور

130
00:06:17,302 --> 00:06:20,469
.(أنا العميل (كولسون) من منظمة (شيلد

131
00:06:20,503 --> 00:06:22,471
لقد تناهي لعلمي أنك قمت
.بإكتشاف مثير للإهتمام

132
00:06:22,505 --> 00:06:24,606
.لست أدري كيف يمكنني شرح الأمر

133
00:06:24,641 --> 00:06:27,743
هذا المعبد يعود عمره إلى 500
.عام على الأقل

134
00:06:27,777 --> 00:06:30,546
إنه مملوء بآثار من قبيل
.(عصر الـ(إنكا

135
00:06:30,580 --> 00:06:33,282
...إحداها تبدو مستحيلة

136
00:06:33,317 --> 00:06:34,950
.وتبدو لنا كجسم خطر

137
00:06:34,984 --> 00:06:36,833
.حسناً، هذا سبب قدومنا إلى هنا

138
00:06:40,389 --> 00:06:42,057
.حاذر لخطواتك

139
00:06:47,429 --> 00:06:50,030
.إنه تماماً كما وجدناه

140
00:06:50,065 --> 00:06:52,566
ومن يعلم بشأنه سواك؟

141
00:06:52,600 --> 00:06:55,002
.الوزارة فحسب

142
00:06:55,036 --> 00:06:58,339
.أعتقد أنهم من قاموا بالإتصال بمنظمتك

143
00:06:58,373 --> 00:07:01,141
سيدي، أريدك وفريقك أن تقوموا
...بإخلاء موقع الحفر

144
00:07:01,176 --> 00:07:04,278
حتى ننتهي من تقييم المخاطر
.المرتبطة بهذا الجسم

145
00:07:08,894 --> 00:07:10,875
!دع الرجل وشأنه

146
00:07:15,256 --> 00:07:18,557
...والآن
.لأجل سلامتك الشخصية

147
00:07:19,184 --> 00:07:20,927
.لا شيء حول هذا الجسم على الإنترنت

148
00:07:20,961 --> 00:07:21,927
.إنه أمر مذهل

149
00:07:21,961 --> 00:07:24,363
.لقد فتشت بكل مواقع المعلومات

150
00:07:24,397 --> 00:07:25,630
ماذا لديكم هنا يا شباب؟

151
00:07:27,200 --> 00:07:29,501
!رويدك! حا...حاذري
.لم أكن...لأفعل هذا

152
00:07:29,535 --> 00:07:31,870
إن موضع الجسم الغريب في
...تكوينات الصخرية الحفرية

153
00:07:31,905 --> 00:07:34,106
توحي بأنه موجود هنا منذ ما
.لا يقل عن 1500 عام

154
00:07:34,140 --> 00:07:36,541
وهذا يربو عن عمر المعبد ذاته بألفية
!كاملة

155
00:07:36,575 --> 00:07:37,942
.آه! ربما كان من الفضاء الخارجي

156
00:07:37,976 --> 00:07:40,188
...بلى، ولكن الشكل وحرفية الصنع

157
00:07:40,522 --> 00:07:42,113
.إنه يكاد يكون ألمانياً

158
00:07:45,918 --> 00:07:48,371
.آثار الإطارات مطابقة لشاحنة البروفيسور

159
00:07:49,288 --> 00:07:50,621
أين سلاحك الجانبي؟

160
00:07:50,655 --> 00:07:52,290
.إذا إحتجت لسلاح، سأنتزع واحداً

161
00:07:52,324 --> 00:07:55,425
صحيح، لقد نسيت أنني أعمل
."برفقة "الفارسة

162
00:07:56,760 --> 00:07:58,194
.إياك أن تناديني بهذا اللقب

163
00:07:58,229 --> 00:07:59,362
.إعتذاري

164
00:07:59,397 --> 00:08:01,697
...لقد سمعت القصص

165
00:08:01,732 --> 00:08:05,568
،" بشأن الأحداث التي وقعت في "البحرين
.وبشأن ما قمتِ به

166
00:08:06,700 --> 00:08:08,097
...(أتعلمين؟ لقد كان ذكاءاً من (كولسون

167
00:08:08,217 --> 00:08:09,377
.أن يجذبكِ من عملك التقاعدي

168
00:08:10,000 --> 00:08:11,652
من الجميل أن يكون بجواري
...صديق أهل للثقة

169
00:08:11,687 --> 00:08:12,988
.يحمي ظهري

170
00:08:36,204 --> 00:08:37,843
!كان يجدر بكِ إنتزاع مزيداً من الأسلحة

171
00:08:52,699 --> 00:08:54,233
سيدي؟-
ماذا لديك؟-

172
00:08:54,267 --> 00:08:55,624
.لدينا وضع حرج

173
00:08:55,744 --> 00:08:57,424
.هناك ثوار كثيرون بهذه المنطقة

174
00:08:57,544 --> 00:08:59,171
!ليس هناك ما يكفي من دوي الرصاص

175
00:08:59,468 --> 00:09:01,439
.واصلي العمل
.أنا في طريقي إليكم

176
00:09:06,445 --> 00:09:09,647
...(صباح الخير، أنا أدعى العميل (كولسون

177
00:09:09,767 --> 00:09:14,185
وقد تم إستدعاؤنا إلى هنا لمهمة
.تختص بالأمن الدولي

178
00:09:15,387 --> 00:09:16,820
فيليب)؟)

179
00:09:16,822 --> 00:09:19,056
كاميلا)؟)

180
00:09:19,058 --> 00:09:20,024
هل تمانعين؟

181
00:09:20,058 --> 00:09:21,610
.من بعدك

182
00:09:31,803 --> 00:09:33,771
والآن دعنا نتبادل التحية
.بشكل لائق

183
00:09:37,056 --> 00:09:39,793
!قائدة؟ لقد نلتِ ترقية
.تهانئي لكِ

184
00:09:40,367 --> 00:09:41,848
،منذ ثلاث سنوات مضت
.ولكن شكراً لك

185
00:09:41,968 --> 00:09:44,270
،)العميلة (ميليندا ماي
،)العميل (جرانت وارد

186
00:09:44,304 --> 00:09:46,804
.(أعرفكما إلى القائدة (كاميلا رياس

187
00:09:46,839 --> 00:09:49,007
إنها ضابطة بالشرطة العسكرية
.(بـ(بيرو

188
00:09:49,041 --> 00:09:50,708
لقد عملنا سوياً فيما مضى
.منذ عدة سنوات

189
00:09:53,112 --> 00:09:54,980
أعلِما باقي الفريق أن
.كل شيء على ما يرام

190
00:09:55,014 --> 00:09:57,767
أعلم أنك عثرت على جسم غريب
.(على أراضي (بيرو

191
00:09:57,984 --> 00:09:59,317
ينبغي علينا إجراء محادثة بشأن
.كيفية التصرف

192
00:09:59,352 --> 00:10:00,518
.بالتأكيد

193
00:10:00,552 --> 00:10:03,087
ولكن حالة "0-8-4" تتخطى نفوذ
.أية مطالبات دولية

194
00:10:03,121 --> 00:10:05,022
.تبدو بحال جيد

195
00:10:05,056 --> 00:10:06,556
.سسبلى، إنني أمارس التمارين

196
00:10:07,453 --> 00:10:09,759
.تعال، دعني أريك شيئاً ما

197
00:10:11,196 --> 00:10:13,897
!هل ترين هذا؟ إنه حيّ

198
00:10:13,931 --> 00:10:16,133
ماذا...أتعني حيّ يرزق؟

199
00:10:16,167 --> 00:10:17,967
.إنه مزود بمصدر طاقة فعال

200
00:10:18,002 --> 00:10:19,469
إن (سليبي) يرصد وجود
،جزيئات مشعة

201
00:10:19,503 --> 00:10:21,304
ولكنها ليست مماثلة أية
.نظائر مشعة معروفة

202
00:10:21,338 --> 00:10:23,406
،إنني ألتقط بعض المطابقات قصيرة
الموجة .إلا أنها متذبذبة

203
00:10:23,440 --> 00:10:24,840
أهذا أمر ممكن الحدوث؟

204
00:10:24,875 --> 00:10:29,212
هذا يعتمد على تنقل الموجات
...القصيرة، لذا

205
00:10:30,847 --> 00:10:33,415
هذا أمر عجيب للغاية، هه؟

206
00:10:33,449 --> 00:10:36,985
.(سأذهب للإطمئنان على (كولسون

207
00:10:37,020 --> 00:10:39,054
.لدينا صحبة

208
00:10:39,088 --> 00:10:40,055
.الشرطة الوطنية

209
00:10:40,089 --> 00:10:41,390
ماذا؟ ما سبب حضورهم؟

210
00:10:41,424 --> 00:10:42,624
.لقد سمعوا بشأن هذا الجسم

211
00:10:42,658 --> 00:10:44,059
وقد جاءوا هنا على الأرجح
.لحمايته

212
00:10:44,093 --> 00:10:45,573
هذه المنطقة تعاني من إضطربات
.ثورية جمّة

213
00:10:45,594 --> 00:10:47,095
...بلى، هناك أناس مناهضون

214
00:10:47,130 --> 00:10:48,906
.لسياسة التعدين الخاصة بالحكومة

215
00:10:49,026 --> 00:10:49,930
.إنه أمر رائع للغاية

216
00:10:49,964 --> 00:10:52,466
،بلى، إنه لأمر رائع
.كل هذا العنف

217
00:10:52,501 --> 00:10:54,135
.هذا ليس ما أعنيه

218
00:10:54,169 --> 00:10:55,202
.كلا، إنه ما تكتبينه

219
00:10:55,237 --> 00:10:58,406
...بداخل شاحنتك، بمفردكِ
.حيث تكونين آمنة

220
00:10:58,440 --> 00:10:59,740
كم بقي من الوقت؟

221
00:10:59,774 --> 00:11:01,188
علام العجلة؟-
أنحن في خطر؟-

222
00:11:01,308 --> 00:11:03,444
.ليس إذا أدى كل منا عمله

223
00:11:03,478 --> 00:11:04,611
ما هو عملكِ بالضبط؟

224
00:11:06,680 --> 00:11:08,581
حبوب الكاكاو هذه من وادي
.(سري في (بيرو

225
00:11:08,615 --> 00:11:09,849
.إنها مميزة للغاية

226
00:11:09,883 --> 00:11:11,817
.إنها أفضل شيكولاتة في العالم

227
00:11:11,852 --> 00:11:13,853
.إنها تحتاج لإضافة بعض السكر

228
00:11:13,887 --> 00:11:16,356
!يا للأمريكيين

229
00:11:16,390 --> 00:11:18,958
،)أنت تعرفيني جياً يا (كاميلا
.أنا رجل بسيط للغاية

230
00:11:18,992 --> 00:11:21,360
لم يكن هناك أي شيء بسيط بشأن
.مهمتك السابقة هنا

231
00:11:21,394 --> 00:11:24,163
.لقد تلقيت بعض المساعدة العظيمة

232
00:11:24,197 --> 00:11:26,765
أليست هناك أية إمكانية لأن
نحتفظ بهذا الجهاز؟

233
00:11:26,799 --> 00:11:28,333
،إنه ليس ملكي لأهبه لمن أشاء

234
00:11:28,368 --> 00:11:30,835
ولكني واثق أننا سنجد وسيلة لنحل
...هذا بشكل محترم

235
00:11:30,870 --> 00:11:32,070
...على نحو يضمن لدولتك الـ

236
00:11:33,873 --> 00:11:36,108
!إنهم ثوار-
.إبقي قريبة، خلفي تماماً-

237
00:11:40,709 --> 00:11:42,154
.يبدو أنهم مشتبكون مع الثوار

238
00:11:42,181 --> 00:11:43,714
.هيا بنا

239
00:11:45,393 --> 00:11:47,218
!.لقد جاءوا لأجل الجهاز، فلنتحرك

240
00:11:49,988 --> 00:11:51,522
!لا، لا، لا، لا

241
00:11:51,557 --> 00:11:52,606
.هذا لا يهم-
!إنه يهم بالنسبة لي-

242
00:11:52,726 --> 00:11:54,291
!أرجوك، دعنا نقوم بهذا

243
00:11:54,325 --> 00:11:56,293
نحتاج إلى عبوة عازلة لأجل الجسم
."0-8-4"

244
00:11:56,327 --> 00:11:57,394
.ليس لدينا وقت كافٍ

245
00:11:57,428 --> 00:11:59,763
...ولكنها تحوي لُبّاً متذبذاً للطاقة

246
00:11:59,798 --> 00:12:01,364
."تتجاوز قوة ذبذباته العشرة "إكسهيرتز

247
00:12:03,735 --> 00:12:06,470
.عفواً، لقد إنتهت حصة العلوم

248
00:12:06,504 --> 00:12:08,639
!رويدك

249
00:12:09,673 --> 00:12:11,207
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!إنتظر

250
00:12:11,241 --> 00:12:12,976
كيف جرؤت على إنتزاعه من الحائط هكذا؟

251
00:12:13,010 --> 00:12:14,577
!ما الذي دهاك؟

252
00:12:14,612 --> 00:12:17,179
هل أنت مدرك أننا لا نعلم كمّ الإشعاعات
...المنبعة

253
00:12:17,214 --> 00:12:19,548
...من هذا الـ-
.حسناً-

254
00:12:19,583 --> 00:12:20,683
لا فكرة لدينا عما سيحدث إذا
.إستثير ذلك الشيء

255
00:12:20,718 --> 00:12:23,920
.إبقوا قريبين مني-
.فـيتز)، هيا بنا)-

256
00:12:29,249 --> 00:12:30,289
!هيا بنا

257
00:12:35,164 --> 00:12:37,644
على رجالكِ التراجع الآن، وإلا فلن
.نصل لممر الإقلاع

258
00:12:38,034 --> 00:12:39,367
.الآن...إلى شاحنتك
!هيا بنا

259
00:12:49,577 --> 00:12:51,411
!تراجعوا

260
00:12:55,984 --> 00:12:57,417
!مري رجالكِ بالإنبطاح

261
00:13:09,497 --> 00:13:11,698
!إلى شاحنتي

262
00:13:19,673 --> 00:13:20,973
!إدخلوا! إدخلوا

263
00:13:21,007 --> 00:13:22,665
!تحركوا! الآن

264
00:13:22,785 --> 00:13:24,109
.أجل-
.بلى، إنها فكرة جيدة-

265
00:13:26,280 --> 00:13:28,013
.من بعدكِ-
.من بعدك-

266
00:13:43,262 --> 00:13:45,664
كولسون) آمن بداخل شاحنة الشرطة
.العسكرية البيروفية

267
00:13:45,699 --> 00:13:47,459
.إسلكي الطريق الجنوبي إلى المطار-
.حسناً-

268
00:13:53,372 --> 00:13:54,673
!هدئي السرعة

269
00:13:54,707 --> 00:13:56,140
أنت تمزح، أليس كذلك؟

270
00:13:56,175 --> 00:13:57,475
!وارد)، انصت إليّ)
.لابد أن نكون حذرين

271
00:13:57,510 --> 00:13:59,844
هناك مصدر حرج للطاق يمكن
.أن ترتفع حرارته

272
00:13:59,878 --> 00:14:01,613
!بإمكاننا أن نفتح النافذة

273
00:14:03,848 --> 00:14:04,915
!إياكي أن تفتحي هذه النافذة

274
00:14:04,949 --> 00:14:07,818
.إبقوا هادئين، وأبقوا رؤوسكم منخفضة

275
00:14:07,852 --> 00:14:10,153
.إتجهي يساراً نحو ذلك الوادي

276
00:14:14,226 --> 00:14:15,292
...(ولكن يا (وارد

277
00:14:15,327 --> 00:14:16,460
!صمتاً

278
00:14:21,298 --> 00:14:22,599
كم تحتاجين للإقلاع بالطائرة؟

279
00:14:22,633 --> 00:14:23,632
.سريعاً

280
00:14:32,542 --> 00:14:33,642
!الجسر

281
00:14:33,676 --> 00:14:34,877
.على الفور

282
00:14:36,246 --> 00:14:39,280
ماذا تفعل؟
!كولسون) لايزال في خطر)

283
00:14:39,314 --> 00:14:41,716
.إبتعدي عن الجسر
.انت تقفين في مرمى النيران

284
00:15:00,701 --> 00:15:01,769
.لقد وصلت في الوقت المناسب يا سيدي

285
00:15:01,803 --> 00:15:03,370
.لم أرغب في ترك أي شخص

286
00:15:03,404 --> 00:15:06,173
،عليّ أن أعترف
.إنني أفتقد شاحنتي

287
00:15:06,207 --> 00:15:08,408
والآن، هلا أخبرتني بالمشكلة مجدداً؟

288
00:15:08,442 --> 00:15:10,744
،كما قلت من قبل

289
00:15:10,779 --> 00:15:13,546
،هذا الحهاز له ذبذبة مرتفعة، ومتذبذبة

290
00:15:13,581 --> 00:15:14,547
...وضغط مادي فائق الدقة

291
00:15:14,582 --> 00:15:16,849
.فيتز)، بلغة مفهومة)

292
00:15:16,884 --> 00:15:20,420
إن جسم "0-8-4" يستمد طاقته من تقنية
."الـ"تيسيراكت

293
00:15:20,454 --> 00:15:22,756
.منظمة (هايدرا)، الحرب العالمية الثانية
.(كابتن أمريكا)

294
00:15:22,790 --> 00:15:25,525
إنه مملوء بكميات مميتة من
.أشعة جاما

295
00:15:25,559 --> 00:15:28,093
...(جاما)
أأنت تعني أنه جهاز نووي؟

296
00:15:28,127 --> 00:15:29,762
.كلا

297
00:15:29,796 --> 00:15:32,230
إنه يقول أنه أسوأ من
.ذلك بكثير

298
00:15:45,961 --> 00:15:47,695
وهل الجسم "0-8-4" في حوزتكم الآن؟

299
00:15:47,729 --> 00:15:50,531
إنه على متن الطائرة، ويحتوي علي
،"خلية وقود من الـ"تيسيراكت

300
00:15:50,565 --> 00:15:53,000
.لذا...هذا هو الوضع الراهن

301
00:15:53,034 --> 00:15:54,034
.عُـلم

302
00:15:54,068 --> 00:15:56,832
تم التصريح لك بالطيران عبر
.المجال الجوي المحظور

303
00:15:56,931 --> 00:15:57,964
.رحلة آمنة

304
00:15:58,999 --> 00:16:01,301
السرعة القصوى لها الأولوية
.(يا (ماي

305
00:16:01,335 --> 00:16:04,136
.كما هو واضح

306
00:16:04,170 --> 00:16:06,538
أعلم جيداً أنكِ لم تريدي أن
.تشهدي أي معارك

307
00:16:06,572 --> 00:16:08,307
.أعتذر لكِ عما حدث

308
00:16:10,743 --> 00:16:12,110
...هل تحتاجين لأي شيء آخر

309
00:16:12,145 --> 00:16:14,646
قبل أن أذهب لتفقد ذلك الجهاز الذي
...يستمد طاقته من الشر

310
00:16:14,680 --> 00:16:16,715
والذي يرقد في قمرة البضائع؟

311
00:16:19,885 --> 00:16:21,986
!كان هذا أمراً ممتعاً

312
00:16:31,222 --> 00:16:33,831
.ليس هناك ما يدعو للقلق
.الجهاز في وقع مستقر

313
00:16:33,866 --> 00:16:36,699
على الرغم من أنه قابل للإنفجار
،في أية لحظة

314
00:16:36,734 --> 00:16:38,867
وخاصة إذا تعرض لإطلاق نار
.من مدفع آلي

315
00:16:38,987 --> 00:16:42,954
.ولكن أمور كهذا تحدث من حين لآخر

316
00:16:43,074 --> 00:16:45,976
،أثناء العمل الميداني، وفي باديء الأمر
،يكون الأمر غير ساراً على الإطلاق

317
00:16:46,010 --> 00:16:47,377
وتندمين على قرارك وعلى
.ترك معملك

318
00:16:47,411 --> 00:16:48,912
هل فقدت صوابك؟

319
00:16:48,946 --> 00:16:50,646
...لقد شرحت بأدق التفاصيل

320
00:16:50,681 --> 00:16:51,681
...ما عنيته بالضبط

321
00:16:51,715 --> 00:16:53,382
!مستخدماً اللغة الإنجليزية اللعينة

322
00:16:53,416 --> 00:16:55,251
...أنا أستخدم الإنجليزية العامية

323
00:16:55,285 --> 00:16:58,553
"كلمات مثل "إنبطحوا" و"إركضوا
."و"قد ننفجر إلى أشلاء

324
00:16:58,588 --> 00:17:01,790
آه، حسناً، تهانئي أيها
.(العميل (وارد

325
00:17:01,910 --> 00:17:04,604
لقد نجحت في صياغة ثلاث كلمات معاً
.في جملة واحدة

326
00:17:06,263 --> 00:17:07,363
هل الجميع بخير هنا؟

327
00:17:07,397 --> 00:17:11,065
لقد تعرضنا لهجوم مبرح
.ولكننا أحياء

328
00:17:11,100 --> 00:17:12,533
.شكراً لك على إخراجنا من هناك

329
00:17:12,567 --> 00:17:15,136
.ولكننا خسرنا رجالاً عديدين

330
00:17:15,170 --> 00:17:17,738
سوف نحرص على عودة بقيتكم إلى
.الديار آمنين

331
00:17:17,773 --> 00:17:20,441
أنحن آمنون؟
على متن طائرة مع ذلك الشيء؟

332
00:17:20,475 --> 00:17:23,211
هناك مطار تابع للشرطة العسكرية
.(البيروفية في (إكيتوس

333
00:17:23,245 --> 00:17:25,478
...إنه على مسافة قريبة-
..سوف ننطلق بأقصى سرعة ممكنة-

334
00:17:25,513 --> 00:17:27,180
نحو أقرب منشأة إحتواء تابعة
.(لـ(شـيلد

335
00:17:27,215 --> 00:17:28,882
.ليس هناك مكان أكثر أمناً من هذا

336
00:17:28,917 --> 00:17:30,784
سيدي، إذا سمحت لي؟

337
00:17:30,818 --> 00:17:32,382
ألديك أية مشروبات على متن الطائرة؟

338
00:17:32,502 --> 00:17:33,220
.بالدور العلوي

339
00:17:33,254 --> 00:17:36,123
أعتقد أنكم ستجدون المكان مريحاً
.للغاية بأعلى

340
00:17:37,171 --> 00:17:38,792
.إنني أتوقع جولة تفصيلية بالمكان

341
00:17:38,826 --> 00:17:40,726
.أعلم هذا

342
00:17:40,760 --> 00:17:41,682
...إنني أحاول إخبارك أن

343
00:17:41,802 --> 00:17:43,485
!لست أفهم كلمة واحدة مما تقول

344
00:17:43,605 --> 00:17:45,764
ألدينا مشكلة هنا؟

345
00:17:45,799 --> 00:17:47,833
.لا يا سيدي

346
00:17:47,867 --> 00:17:49,535
.إننا نحاول التواصل فحسب

347
00:17:49,569 --> 00:17:52,805
لم يكن جميعنا متأهباً لخوض
.معركة بالأسلحة النارية

348
00:17:52,839 --> 00:17:55,041
،لقد خرجنا آمنين، ولم نخسر أياً منا

349
00:17:55,075 --> 00:17:56,541
...وأنقذنا بضعة أفراد منهم

350
00:17:56,575 --> 00:17:58,376
.أعتقد أننا قد أبلينا بلاءاً حسناً

351
00:17:58,411 --> 00:18:01,079
أي شيء آخر؟

352
00:18:01,113 --> 00:18:03,315
.أجل، لديّ سؤال صغير

353
00:18:03,349 --> 00:18:05,783
لأنني أشعر كما لو كنت المستجدة
،الحمقاء المرافقة لكم

354
00:18:05,818 --> 00:18:07,785
ولكن هناك شعور يخالجني الآن
...بأن (وارد) لا يعلم

355
00:18:07,820 --> 00:18:08,987
أي منهما هو (سيمونز) وأي منهما
،)هو (فيتز

356
00:18:09,021 --> 00:18:10,555
وهما قد شهدا معارك إطلاق نارية
،أقل مني

357
00:18:10,589 --> 00:18:11,889
،وأنا لست بعالم بالصواريخ

358
00:18:11,924 --> 00:18:13,857
ولكن أهذه أول مهمة لكم سوياً؟

359
00:18:13,891 --> 00:18:16,360
.لا، بالطبع لا

360
00:18:16,394 --> 00:18:18,128
!إنها ثاني مهمة لنا

361
00:18:18,163 --> 00:18:20,564
وأنا كنت أولى مهامكم؟
.هذا أمر جميل

362
00:18:20,598 --> 00:18:21,462
أأنتِ سعيدة؟

363
00:18:21,685 --> 00:18:23,133
!أنا مرتعبة

364
00:18:23,168 --> 00:18:25,336
،لقد تورطت في أمر يفوق قدراتي

365
00:18:25,370 --> 00:18:27,404
ولكنني قضيت بهذا الفريق مدة
.مماثلة لأي منكم

366
00:18:27,439 --> 00:18:29,805
!بل وربما أصلح كقائدة للفريق

367
00:18:33,046 --> 00:18:35,778
كنت أمزح، ولكنها قد لا تكون
،بالفكرة السيئة

368
00:18:35,812 --> 00:18:37,713
لأن هؤلاء الشباب ليسوا على
.ألفة سوياً

369
00:18:37,747 --> 00:18:39,748
.هذا ليس بيت القصيد

370
00:18:39,783 --> 00:18:41,117
.أنا عميل متخصص

371
00:18:41,151 --> 00:18:43,052
كان بإمكاني اليوم القضاء على
...تهديد العدو بنفسي

372
00:18:43,087 --> 00:18:44,353
،لو كنت أعمل منفرداً

373
00:18:44,387 --> 00:18:45,620
ولكنني كنت برفقة عملاء غير
...مؤهلين للقتال

374
00:18:45,654 --> 00:18:47,456
.رويدك، رويدك، تمهل
أنت تعمل منفرداً؟

375
00:18:47,490 --> 00:18:49,992
يا له من أمر نمطي. من تظنه يقوم
بتصميم معداتك هذه؟

376
00:18:50,026 --> 00:18:52,361
أو الخامات التي تُصنع منها أسلحتك؟-
...بلى-

377
00:18:52,395 --> 00:18:54,129
.أناس مثلنا يقومون بذلك-
.حاول القيام بمهمة ميدانية بيديك المجردتين-

378
00:18:54,163 --> 00:18:57,199
ألا ترى أنهم يُثبتون ما قلت؟ -
أنتِ لستِ مُخطئة -

379
00:18:57,233 --> 00:18:59,534
لايزال علينا أن نتغلب على مشاكلنا

380
00:18:59,568 --> 00:19:02,470
ولكن يا (وارد)، أنت بإمكانك
التحدث بست لغات مُختلفة

381
00:19:02,504 --> 00:19:05,406
سيمونز)، أنتِ لديكِ شهادتي دكتوراه في)
مجالات لا أستطيع نطق اسمها حتى

382
00:19:05,440 --> 00:19:07,867
و يا (فيتز)، أنت عالم عبقري

383
00:19:08,877 --> 00:19:11,345
لذا قوموا بحل هذا الموضوع

384
00:19:14,582 --> 00:19:18,351
...أنا
أنا جيدة في بعض الأشياء أيضاً

385
00:19:53,185 --> 00:19:55,386
إذن، أيجب علينا أن نعمل
أم نواصل الـ.....؟

386
00:19:55,421 --> 00:19:59,823
لقد قلت سابقاً أننا ستأتينا اللحظة
التي نندم فيها على الإلتحاق بالعمل الميداني

387
00:19:59,858 --> 00:20:02,493
لكنني لم أعتقد أن هذه اللحظة
ستأتي في أول أسبوع لنا

388
00:20:02,528 --> 00:20:05,762
يا إلهي

389
00:20:05,796 --> 00:20:10,799
هذا الشق الموجود في الطبقات الرسوبية
يدل على حدوث انصهار داخل الكهف منذ عدة عقود

390
00:20:10,833 --> 00:20:15,171
...أجل، حسناً، هذه
إنها صورة مُكبَرة

391
00:20:15,205 --> 00:20:18,607
...أنا أعتقد أن
...في الواقع، أنا أجزم بأن

392
00:20:18,641 --> 00:20:21,009
...بأن طاقة الـ"تيسيراكت" تثير البلازما

393
00:20:21,044 --> 00:20:22,578
.عن طريق حزمة معكوسة من مستويات الطاقة

394
00:20:22,612 --> 00:20:23,946
!ليزر

395
00:20:23,980 --> 00:20:28,216
شعاع من.. الطاقة النقية
مقدارها 2 تيرا جولز

396
00:20:28,250 --> 00:20:29,451
أترين هذه الصورة الكبيرة؟

397
00:20:29,485 --> 00:20:33,088
نحن محظوظون لأن هدير الطائرة لم يقم بتفعيله
.بينما كنّا نجري القياسات الكهرومغناطيسية

398
00:20:33,122 --> 00:20:34,689
...هذا سلاح قوي بما يكفي لكي

399
00:20:34,723 --> 00:20:37,425
لكي يخترق الصخر الصلب
بمسافة 50 قدماً ليدفن نفسه

400
00:20:37,460 --> 00:20:39,427
.تخيل ما يستطيع أن يفعله بإنسان

401
00:20:39,462 --> 00:20:42,063
!أجل، أو بطائرة

402
00:20:42,097 --> 00:20:43,490
على سبيل المثال

403
00:20:47,635 --> 00:20:49,570
رواية "ألعاب الجوع"؟

404
00:20:49,604 --> 00:20:50,904
"بل كتاب "ماترهورن

405
00:20:50,938 --> 00:20:54,492
واحد من مئات الكتب التي أعطاني إياها
ض.م" والتي أجد الآن وقتاً لقرائتها"

406
00:20:55,610 --> 00:20:57,753
"ض.م"
الضابط المُشرف

407
00:20:57,873 --> 00:20:58,867
فهمت

408
00:20:59,115 --> 00:21:02,115
قراصنة الحاسوب لديهم مصطلحات خاصة
بهم أيضاً، ولكنني سأتعلم مُصطلحاتك

409
00:21:02,149 --> 00:21:05,017
أشعر أننا ... لسنا على وفاق

410
00:21:05,051 --> 00:21:08,321
أيمكنني أن أبتاع لك شراباً؟

411
00:21:11,458 --> 00:21:14,366
...ما قلته من قبل
...عندما قلت أن الثورة

412
00:21:14,725 --> 00:21:16,561
...أياً كان ما قلته
أنها كانت شيئاً جيداً

413
00:21:16,596 --> 00:21:17,829
لا أريدك أن تظن أنني غير مُدركة لما يحدث

414
00:21:17,863 --> 00:21:20,665
لقد كنت أتحدث عن التغريدات
(على موقع تويتر)

415
00:21:20,699 --> 00:21:22,100
التغريدات

416
00:21:22,135 --> 00:21:24,102
أتحاولين أن تجعلي الأمر أفضل أم أسوأ؟

417
00:21:24,137 --> 00:21:27,572
إن سكان "بيرو" يُنظمون صفوفهم
لأول مرة منذ عقود

418
00:21:27,607 --> 00:21:32,643
آلاف من الأشخاص المُعذبين والذين لم
يلتقوا قط، يتحدون بسبب فكرة عادية؟

419
00:21:32,677 --> 00:21:34,811
هذا شئ مُذهل

420
00:21:34,846 --> 00:21:38,516
ولا أريد أن أذكر هذا الأمر أمامك؛ لأنني لا أريد
أن أرى الكراهية مرتسمة على وجهك

421
00:21:38,550 --> 00:21:42,319
ولكن هذه هي الفكرة التي يقوم
"على أساسها "المد الصاعد

422
00:21:42,354 --> 00:21:44,421
حسناً

423
00:21:44,456 --> 00:21:47,690
عادةً، شخص واحد لا يمتلك الحل

424
00:21:47,724 --> 00:21:52,529
...ولكن 100 شخص لديهم 1% من الحل

425
00:21:52,563 --> 00:21:53,963
هذا سيفي بالغرض

426
00:21:56,033 --> 00:21:58,868
أعتقد أن هذا أمر جميل

427
00:21:58,902 --> 00:22:01,404
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية

428
00:22:06,309 --> 00:22:09,010
أنتِ وأنا نرى العالم بشكل مُختلف تماماً

429
00:22:11,781 --> 00:22:15,284
إنني لم أشهد ساحة قتال أثناء إندلاع حرب
قبل اليوم

430
00:22:15,318 --> 00:22:17,319
لقد كان هذا جنونياً

431
00:22:17,353 --> 00:22:19,620
هل مررت بهذا الموقف مراراً؟

432
00:22:22,524 --> 00:22:24,559
هل أصبت برصاصة؟

433
00:22:24,593 --> 00:22:26,194
إنه جرح سطحي
لاتقلقي حيال شئ

434
00:22:26,228 --> 00:22:27,695
لقد أصبت برصاصة

435
00:22:27,729 --> 00:22:29,063
هل حدث هذا أثناء حمايتك لنا؟

436
00:22:29,097 --> 00:22:31,232
قلت لكِ لا تقلقي بشأن هذا

437
00:22:31,266 --> 00:22:33,501
حسناً، لا عجب أنك كنت مُنزعجاً جداً

438
00:22:33,535 --> 00:22:36,703
لم أكن مُنزعجاً

439
00:22:36,737 --> 00:22:39,472
لقد تم تدريبي لكي أكون الحل بأكمله

440
00:22:39,507 --> 00:22:41,974
لكي أتعامل مع الظروف المُتغيرة

441
00:22:42,009 --> 00:22:45,312
واليوم، الظروف المتغيرة مستمرة بالتصاعد

442
00:22:46,914 --> 00:22:48,215
نحن ننعطف

443
00:22:48,249 --> 00:22:49,416
لقد دخلنا منطقة جوية محظورة

444
00:22:49,450 --> 00:22:52,184
لذا فعلينا أن نتبع طُرق جوية
مُعينة مرسومة مُسبقاً

445
00:22:52,219 --> 00:22:54,220
الطائرة قادرة على الطيران الآلي بشكل مُمتاز

446
00:22:54,254 --> 00:22:56,589
ولكن (ماي) تريد أن تكون مُمسكة بالعصا الليلة
*كناية عن قيادة الطائرة*

447
00:22:56,623 --> 00:22:59,891
"لديك "ض.م
و (ماي) تُمسك بالعصا

448
00:22:59,926 --> 00:23:02,561
يوجد العديد من المُصطلحات
الجيدة على هذه الطائرة

449
00:23:02,596 --> 00:23:04,763
أجل

450
00:23:04,797 --> 00:23:07,234
يبدو أننا لا نستطيع أن نفهم بعضنا فحسب

451
00:23:09,101 --> 00:23:12,069
أول ساعة يد لاسلكية للتحدث

452
00:23:12,104 --> 00:23:14,606
صُنعت في بولندا عام 1930

453
00:23:14,640 --> 00:23:16,574
لقد صنعوا منها 20 واحدة فقط، على ما أعتقد

454
00:23:16,609 --> 00:23:18,909
ولا زالت تعمل

455
00:23:18,944 --> 00:23:21,479
(لقد نسيت أنك شخص عاطفي للغاية يا (فيليب

456
00:23:21,513 --> 00:23:25,749
أنت تُعامل التاريخ برومانسية

457
00:23:25,783 --> 00:23:27,704
أجل، معظمه عالق بذاكرتي

458
00:23:28,919 --> 00:23:30,520
كانت للأشياء أناقة مميزة حينها

459
00:23:30,555 --> 00:23:33,523
نحن مُتفقان بهذا الشأن

460
00:23:33,558 --> 00:23:36,560
كل شئ حولنا يتغير بسرعة شديدة

461
00:23:36,594 --> 00:23:39,428
فلن يضرني إذا احتفظت بأشياء تُذكِّرني بالماضي

462
00:23:39,463 --> 00:23:41,537
تُذكِّرني بالأشياء المهمة

463
00:23:41,657 --> 00:23:44,933
آخر شئ أود فعله هو أن أعيش مُجدداً في الماضي

464
00:23:44,968 --> 00:23:47,202
ربما أعيش بضعة ليالٍ من الماضي

465
00:23:49,005 --> 00:23:50,473
إنني أدرك ما تفعلينه

466
00:23:50,507 --> 00:23:53,909
إنني أستعيد الذكريات

467
00:23:53,943 --> 00:23:57,845
إن هذه الطائرة تُعد بمثابة تطور
بالنسبة للمقطورة التي كنّا نعمل فيها

468
00:23:57,880 --> 00:23:59,581
"عندما كنت مُجنداً في "كوسكو

469
00:23:59,615 --> 00:24:01,182
لا أتذكر أننا كنّا نعمل كثيراً

470
00:24:02,285 --> 00:24:05,420
ولا أتذكر كونكِ مباشرة لهذه الدرجة

471
00:24:16,197 --> 00:24:19,767
سكاي)، ناوليني الزجاجة)

472
00:24:19,801 --> 00:24:23,637
حسناً أيها السريع، ولكنك
لازلت تشرب من زجاجتك

473
00:24:23,672 --> 00:24:25,339
أنا لست الوحيد

474
00:24:31,512 --> 00:24:34,781
نحن عالقان فوق السحاب للساعات المُقبلة

475
00:24:34,815 --> 00:24:37,292
من الممكن أن نستمتع بهذا الوقت

476
00:24:37,565 --> 00:24:40,720
يُمكننا أن نصنع القليل من الذكريات
حتى تُضيفها لمجموعتك

477
00:24:40,754 --> 00:24:43,221
ما رأيك؟

478
00:24:43,255 --> 00:24:45,457
..رأيي

479
00:24:45,491 --> 00:24:49,961
أن (وارد) يعلم بالفعل أن عليكي التخلص
من (ماي) حتى تكون لديكِ فرصة

480
00:24:49,995 --> 00:24:53,632
وهذا يمنحه حوالي 20 ثانية
لكي يصل إليها أولاً

481
00:25:30,967 --> 00:25:32,934
لقد كنّا حليفان

482
00:25:32,969 --> 00:25:34,803
لدينا تاريخ معاً

483
00:25:34,838 --> 00:25:37,639
متى قررتِ أن تُلقي بهذا وراء ظهركِ؟

484
00:25:37,674 --> 00:25:39,875
عندما رأيت فريقك

485
00:26:01,132 --> 00:26:05,167
السبب الوحيد لإبقائكِ على حياتي هو لكي
أؤكد لطيارك التغييرات الطارئة على مسارنا

486
00:26:05,202 --> 00:26:07,169
عندما يتصل بنا مركز القيادة
في أي دقيقة من الآن

487
00:26:07,204 --> 00:26:09,038
سوف أقدِّر لك هذا -
..ولكن إذا لم أفعل -

488
00:26:09,072 --> 00:26:11,807
سوف يقوم "شيلد" بتدمير هذه الطائرة في السماء

489
00:26:11,841 --> 00:26:14,242
وسوف يأخذون جسم "0-8-4" من بين يديكِ

490
00:26:14,276 --> 00:26:15,878
ربما يجب عليّ أن أتركهم

491
00:26:15,912 --> 00:26:18,179
لا، أنا أعتقد بأنك لن تتركهم يفعلون هذا

492
00:26:18,214 --> 00:26:21,483
لقد سلمتني الطائرة بالفعل مقابل حياة واحد
من جرذان المعمل الصغيرة خاصتك

493
00:26:21,518 --> 00:26:25,153
إذا فتحت باب مخزن البضائع
فسوف تفقدهم جميعاً

494
00:26:25,187 --> 00:26:26,922
وأنت شخص عاطفي للغاية

495
00:26:30,492 --> 00:26:33,828
هذا خطئي

496
00:26:33,862 --> 00:26:35,730
كان ينبغي أن أتعلم الكونج فو

497
00:26:35,764 --> 00:26:39,092
أجل، ولكنني لم يكن يجب عليّ أن
أدفعك إلى العمل الميداني في المقام الأول

498
00:26:39,100 --> 00:26:41,135
أنت لم تكن مُستعداً

499
00:26:41,169 --> 00:26:42,232
لقد كانت وظيفتي أن أخمن
أن هناك تهديد على حياتنا

500
00:26:42,352 --> 00:26:43,719
نحن لم نكن مُستعدان

501
00:26:43,839 --> 00:26:45,506
لم يكن هذا ليحدث لو لم تكن
العميلة (ماي) مُمسكة بالعصا

502
00:26:45,626 --> 00:26:48,341
كانت لتقوم بأداء بعض حركات
النينجا الخاصة بها

503
00:26:48,375 --> 00:26:50,243
العميلة (ماي)؟
لا، لا، لا

504
00:26:50,277 --> 00:26:52,211
لقد تم نقلها من قسم الإدارة أصلاً

505
00:26:52,246 --> 00:26:55,949
حسناً، لقد رأيتها تُدمر شخصاً من قبل

506
00:26:59,787 --> 00:27:01,720
هل سمعتم عن "سلاح الفرسان"؟

507
00:27:01,755 --> 00:27:03,088
أجل -
أجل -

508
00:27:03,122 --> 00:27:06,324
..كل مَن في الأكاديمية كان يتحدث عن

509
00:27:06,359 --> 00:27:08,193
إنها الفارسة المُختارة؟ -
إنها الفارسة المُختارة؟ -

510
00:27:08,227 --> 00:27:11,363
قلت لك ألا تدعوني بهذا أبداً

511
00:27:11,397 --> 00:27:12,464
لا أصدق هذا

512
00:27:12,498 --> 00:27:14,332
سوف نخرج من هنا الآن بكل تأكيد

513
00:27:14,367 --> 00:27:16,001
كيف يُمكننا أن نخرج من هنا؟

514
00:27:18,070 --> 00:27:20,071
لا يمكننا المرور عبر الأبواب

515
00:27:20,105 --> 00:27:23,474
إنها مُحكمة الغلق، ومربوطة بخطوط الضغط

516
00:27:23,508 --> 00:27:25,677
ألديكما أي أفكار أيها العبقريان؟

517
00:27:26,779 --> 00:27:29,814
حسناً، من الصعب التركيز في
هذه المواقف العصيبة

518
00:27:29,848 --> 00:27:32,050
لا تجعل تفكيرك يُشلّ

519
00:27:32,084 --> 00:27:33,316
خذ نفساً عميقاً

520
00:27:33,350 --> 00:27:35,619
ليس عليك أن تفكر في الحل بأكمله

521
00:27:35,653 --> 00:27:39,255
فكِّر بجزء منه فحسب، صحيح؟

522
00:27:39,290 --> 00:27:40,857
أجل

523
00:27:40,892 --> 00:27:43,259
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية

524
00:27:44,439 --> 00:27:48,465
لقد كنتِ تعلمين بأنه سلاح طوال الوقت -
ولكنك توصلت إليه أولاً -

525
00:27:48,499 --> 00:27:49,699
كان يجب أن ألعب بشكل ودي

526
00:27:49,733 --> 00:27:53,135
(أجل يا (كولسون
لقد سبقتك بالفعل هذه المرة

527
00:27:53,169 --> 00:27:56,572
بلدي استحوذت على هذا السلاح منذ عقود

528
00:27:56,607 --> 00:28:00,729
بعد إنهيار منظمة "هايدرا"، العديد من العلماء
ساروا على نهج أصدقائهم النازيين

529
00:28:00,849 --> 00:28:02,612
وقاموا بالإختباء في هذا الجزء من العالم

530
00:28:02,646 --> 00:28:03,980
هندسة ألمانية

531
00:28:04,014 --> 00:28:08,016
لقد فُقد هذا السلاح أثناء حدوث
مُناوشة في الغابة، حتى ظهر اليوم

532
00:28:08,050 --> 00:28:12,320
وبإستخدامه، سوف نقضي على ثورات المُتمردين
وستنعم بلادي بالإستقرار أخيراً

533
00:28:12,354 --> 00:28:13,622
أنتِ تقصدين أنكِ ستحكمين بلادكِ

534
00:28:15,290 --> 00:28:17,750
ابق داخل حدود دولتك
وسأبقى أنا داخل حدود دولتي

535
00:28:17,870 --> 00:28:19,761
هذه الحدود تختفي

536
00:28:19,795 --> 00:28:21,929
الفضائيين هبطوا في "نيويورك"، أتذكرين هذا؟

537
00:28:21,963 --> 00:28:23,563
إنهم لا يبالون العرق أو الجنس

538
00:28:23,598 --> 00:28:24,999
إنهم لا يبالون سوى بمن
يعترض طريقهم

539
00:28:25,033 --> 00:28:27,668
يجب أن نعمل معاً، لا أن نتقاتل

540
00:28:27,702 --> 00:28:29,469
حسناً، هذه أسوأ فكرة سمعتها حتى الآن

541
00:28:29,504 --> 00:28:30,838
ولكنها يُمكن أن تنجح

542
00:28:30,872 --> 00:28:33,974
رايس) ستقتلنا عندما نهبط على أية حال)
ثم تُلقي باللوم على المُتمردين

543
00:28:34,009 --> 00:28:35,876
بهذه الطريقة ستكون لدينا فرصة للقتال

544
00:28:35,910 --> 00:28:36,876
وأنا سأنتهزها

545
00:28:36,910 --> 00:28:37,751
ما أول شئ سنفعله؟

546
00:28:37,871 --> 00:28:39,746
لا يُمكننا أن نذهب إلى الطابق العلوي
بدون المرور على المُختبر

547
00:28:39,780 --> 00:28:41,948
والطريقة الوحيدة لفتح أبواب المُختبر
موجودة في الطابق العلوي

548
00:28:41,982 --> 00:28:45,150
أول شئ هو أننا مُقيدين بباب المخزن
...لذا إذا لم تكن

549
00:28:45,270 --> 00:28:47,120
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

550
00:28:47,154 --> 00:28:49,188
مِعصمها

551
00:28:59,165 --> 00:29:00,498
ما الخطوة التالية؟

552
00:29:02,635 --> 00:29:05,103
كم مضى من الوقت؟ 11 سنة؟

553
00:29:05,138 --> 00:29:08,606
لقد التحقت بمنظمة "شيلد" بثقة شديدة
وبغموض شديد

554
00:29:08,641 --> 00:29:10,708
لقد كان لديك 100 رجل تحت تصرفك

555
00:29:10,742 --> 00:29:12,787
...والآن-
...فريق إنتقيته بنفسي-

556
00:29:12,907 --> 00:29:15,112
أجل، إنهم بهذه البراعة

557
00:29:15,147 --> 00:29:17,882
فيل)، أنت حتى لست مُدركاً)

558
00:29:17,916 --> 00:29:21,719
مذهبك المثالي الجديد، ومُقتنياتك النادرة
وكهفك الطائر هذا

559
00:29:21,753 --> 00:29:24,555
وأنت تُحيط نفسك بعملاء شباب وجذابين

560
00:29:24,589 --> 00:29:27,223
أنت تمر بأزمة منتصف العمر

561
00:29:27,257 --> 00:29:30,357
إنها أزمة ما بعد الحياة، في الواقع

562
00:29:30,604 --> 00:29:33,496
وأنا لن أذكر حتى السيارة "الكورفيت" الحمراء

563
00:29:33,530 --> 00:29:34,998
(اسمها (لولا

564
00:29:35,032 --> 00:29:36,465
بالطبع

565
00:29:36,500 --> 00:29:37,667
إنك تسير على نمط تقليدي

566
00:29:37,702 --> 00:29:41,904
لقد أنشأت هذا الفريق لتشعر بأنك وثيق الصلة
بشئ ما، لكي تشعر بأنك مرغوب

567
00:29:41,938 --> 00:29:44,907
إنهم لا يحتاجونني
إنهم يحتاجون وقتاً

568
00:29:44,941 --> 00:29:47,343
حسناً، الوقت ليس في صالحهم

569
00:29:47,377 --> 00:29:49,845
...لا، ولكنكِ أعطيتيهم شيئاً أفضل

570
00:29:49,879 --> 00:29:52,515
عدو مُشترك

571
00:29:52,549 --> 00:29:54,083
حسناً، نحن متأكدون من هذا، صحيح؟
الجميع مُتأكد مما سنفعله؟

572
00:29:54,117 --> 00:29:55,851
جميعاً على متن نفس القارب -
أجل، لنفعلها بسرعة -

573
00:29:55,885 --> 00:29:57,519
لن نتراجع
ولن نتجمد في أماكننا

574
00:29:57,553 --> 00:29:58,653
..لأننا إذا فعلنا هذا

575
00:29:58,688 --> 00:30:01,789
سنموت جميعاً -
نعلم هذا -

576
00:30:01,824 --> 00:30:03,391
حسناً

577
00:30:04,893 --> 00:30:08,196
أنتم تُثرثرون كثيراً يا رفاق

578
00:30:17,205 --> 00:30:19,005
...لا، لا، لا{\pos(190,240)}
.هذا ما يريدونه بالضبط{\pos(190,240)}

579
00:30:50,487 --> 00:30:53,172
<i>مركبة "شيلد" رقم 6-1-6
لقد ظهرتم لدينا على الرادار</i>

580
00:30:53,206 --> 00:30:56,375
<i>نحن نطلب التأكيد على تغيير المسار، حوِّل</i>

581
00:30:57,865 --> 00:31:01,713
قم بالرد عليهم، وإلا سيجربون جميعاً
شعور السقوط من ارتفاع 30 ألف قدم

582
00:31:01,748 --> 00:31:03,982
<i>العميل (كولسون)، أأنت موجود؟</i>

583
00:31:04,016 --> 00:31:05,159
<i>نريد تأكيداً لتغيير المسار</i>

584
00:31:05,279 --> 00:31:08,486
<i>"سيتم توجيهك مباشرة لمركز "سلينج شوت</i>

585
00:31:14,994 --> 00:31:16,594
<i>أيها العميل (كولسون)؟</i>

586
00:31:16,628 --> 00:31:17,895
<i>أكل شئ بخير عندك؟</i>

587
00:31:17,929 --> 00:31:20,597
<i>لقد سمعنا أنكم تعرضت لبعض المتاعب
على الأرض</i>

588
00:31:20,631 --> 00:31:23,667
أجل، نحن جميعاً بخير

589
00:31:23,701 --> 00:31:26,937
سوف تُصبح السماء صافية منذ الآن فصاعداً

590
00:31:26,971 --> 00:31:31,809
سيمونز)، انسي ما قلته لكِ من قبل)

591
00:31:31,843 --> 00:31:35,244
!هذه هي اللحظة التي سنندم عليها

592
00:31:57,140 --> 00:31:58,373
لقد نجح الأمر

593
00:31:58,408 --> 00:31:59,875
انخفاض ضغط الكابينة أدى إلى فتح الأبواب

594
00:31:59,910 --> 00:32:01,210
سوف أتولى أمر الجنود

595
00:32:01,244 --> 00:32:02,311
وأنت تولوا أمر 0-8-4

596
00:32:02,345 --> 00:32:03,312
وماذا عن (كولسون)؟

597
00:32:03,346 --> 00:32:05,380
فلنأمل أنه يستطيع الإعتناء بنفسه

598
00:32:12,974 --> 00:32:14,588
تراجعوا

599
00:32:27,502 --> 00:32:30,970
اذهبوا الآن
اعثروا على 0-8-4

600
00:32:38,746 --> 00:32:40,313
النجدة

601
00:32:48,421 --> 00:32:50,556
(كولسون) -
امسكت بكِ -

602
00:32:52,392 --> 00:32:55,126
كاميلا)، تشبثي جيداً)

603
00:32:56,963 --> 00:32:58,364
لا بأس

604
00:33:04,135 --> 00:33:06,036
لقد حصلت عليه

605
00:33:06,071 --> 00:33:09,440
(فيتز) -
لقد حصلنا عليه، قُم بسحبنا -

606
00:33:09,475 --> 00:33:11,008
لقد امسكت بكم

607
00:33:15,082 --> 00:33:18,282
ماذا تفعلين؟
نحن نحتاج لمساعدتك

608
00:33:18,316 --> 00:33:19,716
ثقي بي

609
00:33:30,995 --> 00:33:33,877
لا أريدكِ أن تجربي شعور السقوط
من ارتفاع 30 ألف قدم

610
00:34:17,339 --> 00:34:18,605
قم بفك الحزام

611
00:34:24,845 --> 00:34:26,313
آسف -
(آسفة يا (وارد -

612
00:34:31,885 --> 00:34:33,320
تشبث جيداً

613
00:35:08,637 --> 00:35:11,321
لقد قرأت كُتيب الأمان

614
00:35:11,356 --> 00:35:12,589
أظن أنكِ أول شخص يقرأه

615
00:35:15,293 --> 00:35:18,428
لا توجد طريقة أخرى للدخول، هه؟

616
00:35:18,463 --> 00:35:20,830
كنت بدأت أن أعتاد على هذا المكان

617
00:35:24,335 --> 00:35:27,569
الـ0-8-4 مُستقر وهادئ

618
00:35:27,604 --> 00:35:31,707
ولكننا يجب أن نتصل بمركز القيادة
و نُسلمه لـ"سلينج شوت" في أقرب وقت

619
00:35:36,713 --> 00:35:38,384
قلت لكِ أنهم بارعين

620
00:35:49,413 --> 00:35:52,784
<font color=#40bfff>"مركز "سلينج شوت</font>
<font color=#FFA500>المـوقـع : سـري</font>

621
00:36:03,938 --> 00:36:07,007
لايوجد بها خدش
ولكن طائرتك تحطمت بالكامل

622
00:36:07,042 --> 00:36:09,060
"آمل أن تأمين مُنظمة "شيلد
يُغطي خسائر الإختطافات

623
00:36:09,180 --> 00:36:11,678
"بالطبع، تحت بند "الأحداث الطارئة

624
00:36:12,947 --> 00:36:15,015
ما الذي أقحم فيه نفسي بالضبط؟

625
00:36:15,050 --> 00:36:16,215
...كما قلت سابقاً

626
00:36:16,250 --> 00:36:18,927
ستحصلين على مقعد بالصف الأول
لأغرب عرض على ظهر الأرض

627
00:36:19,047 --> 00:36:22,188
أجل، ولكنني لم أتوقع أن يُصبح
العرض جنونياً لهذه الدرجة بهذه السرعة

628
00:36:22,222 --> 00:36:24,958
من أجل شئ ستدمرونه على أية حال

629
00:36:24,992 --> 00:36:26,336
إن "سلينج شوت" هو إجراء إحترازي

630
00:36:26,456 --> 00:36:30,229
سلاح مثل 0-8-4 خطير للغاية
ولا يجب أن يمتلكه أي إنسان أو دولة

631
00:36:30,264 --> 00:36:32,698
وأشخاص مثل (رايس) سوف يسعون دائماً خلفه

632
00:36:32,732 --> 00:36:34,433
ماذا حدث مع (رايس)، على أية حال؟

633
00:36:34,467 --> 00:36:36,522
إنها مُحتجزة في منشأة إحتجاز
"خاصة بـ"شيلد

634
00:36:36,642 --> 00:36:40,706
أتوقع أن حكومة "بيرو" سوف
تتفاوض معنا لإطلاق سراحها

635
00:36:40,740 --> 00:36:42,229
إنها لن تقضي وقتاً طويلاً بالسجن على الأرجح

636
00:36:42,349 --> 00:36:44,383
لا، أنا أعني ماذا حدث بينك وبين (رايس)؟

637
00:36:44,631 --> 00:36:47,512
لقد كنتما على علاقة معاً منذ زمن، أليس كذلك؟

638
00:36:48,742 --> 00:36:50,309
!هذا سري

639
00:36:52,425 --> 00:36:58,056
يبدو أن (سكاي) سينتهي بها المطاف
إلى أكثر من مجرد مُستشارة.. على الرغم من تحفظاتنا

640
00:36:59,755 --> 00:37:01,798
..بإمكانها أن تصير عنصراً فعالاً

641
00:37:02,541 --> 00:37:04,561
بعد الكثير من الجهد

642
00:37:04,596 --> 00:37:09,730
حسناً، إذا أرادت أن تُصبح عميلة ميدانية
...فستحتاج إلى ضابط مُشرف

643
00:37:10,002 --> 00:37:12,903
شخصاً مُنضبطاً
شخصاً بارعاً

644
00:37:17,441 --> 00:37:19,649
حسناً

645
00:37:19,769 --> 00:37:21,543
سأقوم بهذا

646
00:37:24,636 --> 00:37:29,118
فقط للتوضيح، لقد كنتِ تتكلمين عنّي، صحيح؟

647
00:37:30,421 --> 00:37:31,895
لقد دمرنا طائرة

648
00:37:32,015 --> 00:37:33,294
لقد حظيت بتجربة جديدة

649
00:37:33,414 --> 00:37:34,724
(تعساً لكِ يا بروفسيور (فون

650
00:37:34,758 --> 00:37:35,991
أنت حظيت بتجربة جديدة

651
00:37:36,025 --> 00:37:38,493
ولكنها كانت جديدة علينا جميعاً

652
00:37:38,527 --> 00:37:40,161
إنهم سعداء

653
00:37:40,195 --> 00:37:42,063
هيا يا رفاق
أنتم لا تُريدون تفويت هذا

654
00:37:46,261 --> 00:37:49,303
إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً
للوصول إلى الشمس

655
00:37:49,338 --> 00:37:51,205
أجل بالطبع، كان الأمر ليكون
..أسرع من هذا

656
00:37:51,240 --> 00:37:54,307
لو استخدموا وحدات مُعالجة سريعة
تعمل بالوقود الهيدروجيني، ولكنهم يعبثون فحسب

657
00:37:54,342 --> 00:37:56,043
كم واحدة من هذه لديكم؟

658
00:37:57,846 --> 00:37:58,422
(سكاي)

659
00:37:58,542 --> 00:38:02,182
من المهم أثناء الوجود في العمل الميداني
أن تسترخي من وقت لآخر

660
00:38:02,216 --> 00:38:04,516
أجل، أجل
خاصة بعد يوم عصيب كاد أن يموت فيه الجميع

661
00:38:04,636 --> 00:38:06,330
وهذا لا يحدث كل يوم، صحيح؟

662
00:38:06,450 --> 00:38:09,085
هذا شئ شاذ.. شئ غير مُعتاد

663
00:38:09,205 --> 00:38:11,021
ليس طبيعياً

664
00:38:11,141 --> 00:38:15,427
"بمناسبة الحديث عن "الغير طبيعي
مَن صاحب فكرة صنع ثقب في الطائرة؟

665
00:38:18,724 --> 00:38:22,535
ماي) قالت أن الأبواب مربوطة)
...بخطوط الضغط، لذا أعتقدت أن

666
00:38:22,569 --> 00:38:25,904
لذا إعتقدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب

667
00:38:25,938 --> 00:38:27,973
لقد كانت فكرتنا جميعاً يا سيدي

668
00:38:28,007 --> 00:38:29,708
أجل، إنها عبقرية جداً في الواقع

669
00:38:31,310 --> 00:38:32,477
عمل رائع

670
00:38:32,511 --> 00:38:34,579
<i>كل شئ جاهز للإقلاع</i>

671
00:38:34,613 --> 00:38:36,181
حان وقت إطلاق الصاروخ

672
00:38:36,215 --> 00:38:37,415
..إطلاق الصاروخ

673
00:38:37,449 --> 00:38:39,205
..3ثوانِ

674
00:38:39,325 --> 00:38:40,851
..ثانيتين

675
00:38:43,789 --> 00:38:47,892
"المسار سوف يأخذ الصاروخ وراء نقطة "لاجرينج
حتى لا يصطدم بتلسكوب "هيرشل" الفضائي

676
00:38:47,926 --> 00:38:51,428
ولا يوجد انبعاث كتلي إكليلي
لذا فالقياس لن يختل

677
00:38:51,462 --> 00:38:54,198
يا رفاق، تحدثوا بالإنجليزية

678
00:39:06,610 --> 00:39:12,377
<font color=#FFA500>
المد الصاعد" في وضعية الإنتظار"
سوف نتحرك في الخفاء
ما هي حالتكِ الحالية؟</font>

679
00:39:26,210 --> 00:39:28,377
<font color=#FFA500>أنا معكم</font>

680
00:39:42,609 --> 00:39:45,656
حقاً؟
حقاً يا (كولسون)؟

681
00:39:46,203 --> 00:39:47,937
ستة أيام؟

682
00:39:47,971 --> 00:39:54,443
إستغرقك الأمر ستة أيام فسحب لكي تحول
قطعة فنية آلية جديدة إلى أشلاء

683
00:39:54,477 --> 00:39:56,845
فريقي تصرف تحت سُلطتي

684
00:39:56,879 --> 00:39:59,214
لا تتحدث معي بشأن السُلطة

685
00:39:59,249 --> 00:40:02,484
أتعلم تكلفة هذه الطائرة؟

686
00:40:02,519 --> 00:40:04,340
!إنها تحتوي على حانة مشروبات

687
00:40:05,387 --> 00:40:07,288
حانة جيدة حقاً

688
00:40:08,190 --> 00:40:10,291
وتتحدث معي بشأن السُلطة

689
00:40:10,325 --> 00:40:14,362
أنت تعلم بأنني لدي السُلطة
لأن أخفض رتبتك إلى أحط رتبة ممكنة

690
00:40:14,396 --> 00:40:16,130
أنا على دراية بهذا ياسيدي

691
00:40:16,165 --> 00:40:19,800
حسناً، أريدك أن تُصلحها إلى
الحالة التي وجدتها عليها

692
00:40:19,834 --> 00:40:24,504
لذا لا تجعل (فيتز) و(سيمونز) يقومان بالتعديلات
!مثل وضع حوض سمك لعين

693
00:40:24,539 --> 00:40:26,040
أجل يا سيدي

694
00:40:28,276 --> 00:40:29,810
..والفتاة الجديدة

695
00:40:29,844 --> 00:40:30,844
إنها مُخاطرة

696
00:40:30,879 --> 00:40:32,512
أعلم يا سيدي

697
00:40:32,547 --> 00:40:34,447
تعلم يا سيدي؟

698
00:40:36,051 --> 00:40:38,384
كيف حال (لولا)؟

699
00:40:38,418 --> 00:40:39,552
إنها بخير يا سيدي

700
00:40:39,586 --> 00:40:40,720
شكراً لسؤالك

701
00:40:40,754 --> 00:40:44,190
!يتحدث معي بشأن السُلطة

702
00:40:46,929 --> 00:40:49,689
!أجل، سنلغي فكرة حوض السمك

703
00:40:49,543 --> 00:41:33,655
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>

