1
00:00:00,065 --> 00:00:10,176
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **مصطفى رشدي - د/ كريم عصمت** </font>

2
00:00:12,201 --> 00:00:20,201
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:00:27,241 --> 00:00:30,478
لا أقصد إزعاجكم، ولكنني أظن أنه
.ربما يكون لديكم مشكلة عفونة

4
00:00:31,013 --> 00:00:34,248
هذا الحوض المملوء بالمياه الراكدة
.قد يكون أصل المشكلة

5
00:00:37,620 --> 00:00:39,112
<i>.انتظر حتى يأتي المُحقق فحسب{\pos(190,240)}</i>

6
00:00:39,163 --> 00:00:40,989
<i>.لن يظل مُبتسماً حينها{\pos(190,240)}</i>

7
00:00:41,023 --> 00:00:43,959
.أتحرّق شوقاً لقدومه

8
00:01:02,544 --> 00:01:04,177
ألديك المعلومات؟

9
00:01:06,147 --> 00:01:07,982
.إنهم يعلمون

10
00:01:08,016 --> 00:01:09,483
<i>إنهم يعلمون؟</i>

11
00:01:09,518 --> 00:01:11,418
.(لدينا ثلاث دقائق أيها العميل (شو

12
00:01:18,259 --> 00:01:19,826
.حان وقت الذهاب أيها العملاء

13
00:01:19,860 --> 00:01:21,428
أين المخرج؟ -
.اتبعوني -

14
00:01:25,233 --> 00:01:27,834
.كنت أتسائل عمّا كنتم تفعلونه يا رفاق

15
00:01:36,644 --> 00:01:39,045
.اذهب -
.حسناً -

16
00:01:47,454 --> 00:01:50,368
أين الكلاب؟ -
.لا تكن سخيفاً -

17
00:02:00,803 --> 00:02:03,905
أراهن على أنك عادةً تكون الشخص
.المُمسك بشئ كهذا

18
00:02:03,940 --> 00:02:06,008
.لا تقلق، إنها تعلم ما تفعل

19
00:02:06,042 --> 00:02:09,244
.أياً كان الأمر، لا تتنفس

20
00:02:11,648 --> 00:02:12,614
.لقد كانت هذه مزحة

21
00:02:12,649 --> 00:02:17,019
،بإمكانك قطعاً أن تتنفس إذا أردت
.ولكن ليس عن طريق الأنف

22
00:02:17,053 --> 00:02:19,087
.وتنفس عن طريق الفم بأقل قدر ممكن

23
00:02:29,031 --> 00:02:32,400
.ها نحن ذا

24
00:02:39,542 --> 00:02:41,976
أهذه جميع المعلومات التي حصلت عليها؟

25
00:02:42,010 --> 00:02:44,311
.أتمنى هذا بالتأكيد

26
00:02:44,345 --> 00:02:49,349
(حسناً، شكراُ لك أيها العميل (شو
.لأنك أبقيتها بأمان... هناك

27
00:02:49,384 --> 00:02:51,618
."سوف ننقل هذه إلى "المحور

28
00:02:51,653 --> 00:02:54,055
في الواقع، نحن متجهون إلى
.هناك الآن لكي نوصلك

29
00:02:54,089 --> 00:02:57,658
حتى تُبدِّل ملابسك وتتناول وجبة لائقة
.وستصبح أفضل من السابق

30
00:02:57,692 --> 00:03:02,496
المحور"؟ حقاً؟"
.ياللإثارة، لقد مضت مدة طويلة

31
00:03:03,998 --> 00:03:06,733
.جيد، لقد انتهيتم من هراء الإستخراج الأنفي

32
00:03:06,767 --> 00:03:09,670
ألا تحتاجني لتحليل البيانات؟ -
.لن يكون هذا ضرورياً -

33
00:03:09,704 --> 00:03:11,171
لو أن الرقاقة مُشفّرة فيُمكنني
.أن أفك شفرتها من أجله

34
00:03:11,206 --> 00:03:14,340
.أخشى أنه هذه المهمة سرية
.تصريح من المستوى الثامن

35
00:03:16,010 --> 00:03:19,312
تمهلوا، ماذا؟
أيمكنه أن يُخرجنا من العملية بهذه البساطة؟

36
00:03:19,346 --> 00:03:21,214
.حسناً، لقد قال أن المهمة من المستوى الثامن

37
00:03:21,248 --> 00:03:23,183
،ونحن لسنا من المستوى الثامن
.لذا لا يُمكننا أن نعلم بشأنها

38
00:03:23,217 --> 00:03:27,053
صحيح، ولكن عادةً يكون هذا الجزء حيث نتجمع
.حول جهاز الصور المجسمة ونتعلم أشياء جديدة

39
00:03:27,088 --> 00:03:28,521
أعني، ألسنا جميعاً في نفس الفريق؟

40
00:03:28,555 --> 00:03:30,856
.لاداعي لأن تبدأي واحدة من محاضراتكِ الإجتماعية

41
00:03:30,890 --> 00:03:35,328
بُنية (شيلد) الأساسية مُقامة على أساس
.الرُتب والتقسيمات الخاصة بوكالة الإستخبارات

42
00:03:35,362 --> 00:03:37,863
.لايُمكن لكل عميل أن يعرف تفاصيل كل مهمة

43
00:03:37,897 --> 00:03:39,998
.هذا يجعل المنظمة بأكملها ضعيفة

44
00:03:40,033 --> 00:03:44,670
حسناً، ولكنني إذا خرجت بشق الأنفس من داخل سجن
.تحت الأرض بـ"سيبيريا"، فسأود أن أعرف لماذا فعلت هذا

45
00:03:44,705 --> 00:03:48,073
لقد جعلكِ (كولسون) تعتادين على الطريقة
.التي نقوم بها بأداء المهمات هنا على الطائرة

46
00:03:48,108 --> 00:03:50,242
.ولكن "المحور" مختلف

47
00:03:50,276 --> 00:03:53,846
المحور"؟"
ما هو "المحور"؟

48
00:03:57,884 --> 00:03:59,885
.ياللعجب

49
00:04:06,259 --> 00:04:09,227
.لم أكن أدرك أن "الأخ الأكبر" كبير لهذه الدرجة
*تُشير إلى رواية "1980" للكاتب جورج أورويل*

50
00:04:09,262 --> 00:04:11,996
."هذا لاشئ، انتظري حتى ترين الـ"ترسكليون

51
00:04:12,030 --> 00:04:15,900
.الجميع يرتدي نفس البذلة
أيمكن لأحدكم أن يُخبرني بالسبب، من فضلكم؟

52
00:04:21,273 --> 00:04:24,909
أهناك واحدة لي؟ -
هذه هي شارتكِ -

53
00:04:24,943 --> 00:04:27,544
وهذا يعني أن لديكِ شوطاً طويلاً لتقطعيه
.حتى تصلي للمستوى الأول

54
00:04:27,579 --> 00:04:29,580
.تلقيت هذا

55
00:04:29,614 --> 00:04:33,717
أهذا يعني أيضاً أنني غير مسموح لي
بالدخول على أي جهاز كمبيوتر هنا؟

56
00:04:33,752 --> 00:04:36,620
.يُمكنني أن أبحث عن ملف (شيلد) الذي حجبوه بشأن والداي

57
00:04:36,655 --> 00:04:38,021
.(سكاي) -
...ولكن هذا -

58
00:04:38,055 --> 00:04:40,424
يبدو أن هذا هو المكان الذي سيحفظونه فيه، أليس كذلك؟

59
00:04:40,458 --> 00:04:42,125
.سأبحث في هذا الأمر

60
00:04:42,160 --> 00:04:43,960
.ولكن حالياً، يوجد لدينا أمور أكثر إلحاحاً

61
00:04:43,995 --> 00:04:47,097
.(العميل (سيتويل -
.(العميل (كولسون -

62
00:04:47,131 --> 00:04:48,632
.من الجيد رؤيتك بحال أفضل

63
00:04:48,667 --> 00:04:50,467
.العميلة (هاند) تنتظرك في غرفة العمليات

64
00:04:50,502 --> 00:04:52,903
.وهي لا تحب الإنتظار -
إذن أنت تعرفها؟ -

65
00:04:52,937 --> 00:04:55,071
.أعرف سُمعتها فحسب
.سأدخل بعدك

66
00:04:55,106 --> 00:04:57,440
عملائك بالمستوى السابع يُمكنهم
.الإنضمام إلينا في البيان الموجز

67
00:05:02,213 --> 00:05:05,949
...(فيكتوريا هاند) -
.هنا -

68
00:05:14,257 --> 00:05:17,159
أهذه هي طريقتك الماهرة لكي تخبرني
بأنني لايمكنني الدخول معك؟

69
00:05:17,194 --> 00:05:20,663
.سوف نعود -
...ما -

70
00:05:22,599 --> 00:05:24,867
.يجب علينا الذهاب إلى رواق التكنولوجيا

71
00:05:24,901 --> 00:05:27,411
.لا يُمكنني الإنتظار حتى أرى المعدات الكيميائية الجديدة -
.أجل -

72
00:05:29,372 --> 00:05:31,106
.لاأظن أن المعدات تحب وجودي هنا

73
00:05:35,478 --> 00:05:39,014
.(العميلة (هاند -
.(العميل (كولسون -

74
00:05:39,049 --> 00:05:41,317
.من الجيد رؤية وجهك أخيراً

75
00:05:41,351 --> 00:05:44,185
.أشعر بالمثل
.(هذان هما العميلان (ماي) و (وارد

76
00:05:44,220 --> 00:05:48,156
حسناً، بما أننا انتهينا من التعارف
.فهذا ما يُمكنكم الإطلاع عليه

77
00:05:49,325 --> 00:05:53,294
(المعلومات التي حصلتم عليها من العميل (شو
"تُخبرنا بأن مجموعة انفصالية من جنوب "أوسيتيا

78
00:05:53,329 --> 00:05:55,430
."قامت ببناء سلاح يُسمى "إزبيتوميت

79
00:05:55,465 --> 00:05:59,200
جهاز الـ"أوفركيل" (الإبادة)؟ -
.هذه الترجمة تبدو درامية قليلاً في نظري -

80
00:05:59,235 --> 00:06:01,402
.أنا أتخيّل أن هذا الشئ ليس له ترجمة حرفية

81
00:06:01,436 --> 00:06:05,773
لقد اعترضنا مُحادثة تُخبرنا بأنهم يُخططون لإستخدام
الجهاز خلال الأربع والعشرين ساعة المقبلة

82
00:06:05,807 --> 00:06:08,409
.(لكي يعلنوا استقلالهم عن (روسيا) و(جورجيا

83
00:06:10,246 --> 00:06:14,515
نحن نعتقد بأنه يُحدث ذبذبات صوتية قوية بما
فيه الكفاية لكي يقوم بتفعيل الأسلحة من مسافة بعيدة

84
00:06:14,549 --> 00:06:19,453
أي سلاح ابتداءاً من صواريخ الهليكوبتر
.إلى صاروخ نووي جالس في قاعدته

85
00:06:19,488 --> 00:06:22,857
إذن لو تحركنا لإيقافهم، فبإمكانهم أن
.يستخدموا أسلحتنا الخاصة ضدنا

86
00:06:22,891 --> 00:06:25,893
.بالضبط
،ولهذا أحتاج إلى فريق مُكون من رجلين

87
00:06:25,927 --> 00:06:29,963
حتى يتسللا عبر الحدود التي يدور حولها النزاع بدون أن
،يتم اكتشافهما، ثم يقتحما حصن هذه المجموعة الإنفصالية

88
00:06:29,998 --> 00:06:32,699
.ويقوما بتعطيل الجهاز خلال أربع وعشرين ساعة

89
00:06:32,733 --> 00:06:35,067
.وأنت لديك شخصان يصلحان لهذه المهمة

90
00:06:36,805 --> 00:06:37,938
.لا توجد مشكلة

91
00:06:37,972 --> 00:06:40,173
لقد كنت في "جورجيا" أثناء الغزو
.الذي حدث عام 2008

92
00:06:40,208 --> 00:06:42,642
لازلت على اتصال ببعض الأشخاص
.على حدود "أوسيتيا" الجنوبية

93
00:06:42,676 --> 00:06:45,412
.وسيتحتّم عليك التواصل معهم
،ولكننا ليست لدينا مواصفات الجهاز

94
00:06:45,446 --> 00:06:49,716
لذا فأنا أحتاج إلى شخص في هذا الفريق
.بإمكانه التعرف عليه وتعطيله عند رؤيته

95
00:06:54,755 --> 00:06:57,891
...أتقصدين -
.أظن أنها تقصده -

96
00:06:59,159 --> 00:07:02,328
وجدت جهازاً محلياً للنبضات الكهرومغناطيسية
.بالإضافة إلى بعض الأشياء المفيدة الأخرى

97
00:07:02,362 --> 00:07:05,164
...هيا، ما الذي
.افتح

98
00:07:05,198 --> 00:07:08,500
.إنها عالقة
.العربة عالقة

99
00:07:13,006 --> 00:07:14,941
.هذا غير معقول

100
00:07:14,975 --> 00:07:17,343
ما هذا بحق الجحيم؟
مَن الذي صمم هذا؟

101
00:07:17,377 --> 00:07:19,845
.في "المحور" دوناً عن جميع الأماكن

102
00:07:26,052 --> 00:07:28,554
.هذا رائع

103
00:07:28,588 --> 00:07:30,522
حقاً؟

104
00:07:37,210 --> 00:07:43,983
أنا لايُمكنني أن أصدق أنك ستذهب بدون معرفة شئ
.إلى منطقة عدائية بدون أجهزة اتصال، وتفتقر إلى القوة البدنية

105
00:07:44,517 --> 00:07:47,386
.سأكون بخير -
هل أعطيتك الدواء المضاد للسموم؟ -

106
00:07:49,121 --> 00:07:51,555
منطقة جبال القوقاز يوجد بها وفرة
.من أنواع العناكب السامة

107
00:07:51,590 --> 00:07:54,458
.جيما)، توقفي)
.توقفي عن القلق بشأني

108
00:07:54,493 --> 00:07:57,081
.يُمكنني القيام بهذا
.شكراً لكِ

109
00:07:57,662 --> 00:07:59,898
...ولا تقومي بأي شئ طائش في غيابي

110
00:08:01,100 --> 00:08:03,201
.كالقفز من الطائرة

111
00:08:07,672 --> 00:08:12,610
.حسناً، ستكون حريصاً -
.أجل، لقد تعاملت مع مواقف أسوأ -

112
00:08:15,947 --> 00:08:19,116
.لقد كدت أنسى
.لقد صنعت لك هذا

113
00:08:21,219 --> 00:08:24,354
.شطيرتك المفضلة
...لحم الخنزير والبقر بالموزاريلا

114
00:08:24,389 --> 00:08:27,090
بالصلصة الحارة التي تصنعينها بنفسك؟ -
.نفحة منها فحسب -

115
00:08:27,125 --> 00:08:30,527
أهذا ما أردته؟
ما هذا الشئ أصلاً؟

116
00:08:30,561 --> 00:08:33,630
.(فيتز)
حقيبة أسلحة كبيرة الحجم؟

117
00:08:33,664 --> 00:08:36,967
هذا واحد من القرارت التكتيكية التي
.تعيّن علي إتخاذها بالفعل

118
00:08:37,001 --> 00:08:40,970
.و (وارد) قال بأننا نحتاجها

119
00:08:41,722 --> 00:08:47,176
يتحتّم عليك إبطال جهاز الإبادة بحلول الساعة السادسة
.صباح الغد لكي تمنع هجوم الجماعة الإنفصالية

120
00:08:47,210 --> 00:08:50,012
(بمجرد أن ترسل الإشارة إلى (شيلد
.سيقوم فريق الإخراج بإخراجكما معاً

121
00:08:50,047 --> 00:08:53,416
.اعتني به -
.بالطبع يا سيدي -

122
00:08:53,451 --> 00:08:55,751
.(فلنكثر من الفعل ونُقلل من الكلام، أيها العميل (وارد

123
00:08:56,886 --> 00:08:58,454
.الوقت ليس بصالحنا

124
00:09:16,873 --> 00:09:21,376
أيبدو لك هذا جيداً؟
أليس من المفترض أن نذهب معه؟

125
00:09:21,410 --> 00:09:25,246
الأشخاص الذين خططوا لهذه العمليات
.هم الأفضل على الإطلاق

126
00:09:25,281 --> 00:09:28,316
.إنهم يعلمون ما يفعلون

127
00:09:33,720 --> 00:09:36,621
<font color="#FFA500">جبال القوقاز</font>

128
00:09:37,493 --> 00:09:41,896
.و(سيمونز) حتى تلك اللحظة، لم يكن لديها أدنى فكرة

129
00:09:41,930 --> 00:09:44,465
.ونحن بالخلف نحاول كتم ضحكاتنا

130
00:09:44,500 --> 00:09:49,103
.و (سيمونز) تدخل إلى الغرفة الفراغية مُرتدية بذلة الأرنب

131
00:09:49,137 --> 00:09:53,274
.نحن نُطلق عليها ذلك لأنها تُغطي الجسد بأكمله

132
00:09:53,308 --> 00:09:58,712
إنها في الغرفة الفراغية، ولكن عندما تنزع
...القناع عن وجهها كي تتحدث معي

133
00:09:58,746 --> 00:10:02,182
."وإذ بها تعطس على جهاز "فاراداي

134
00:10:04,952 --> 00:10:07,253
.وهذا شئ طريف

135
00:10:07,288 --> 00:10:10,390
ألديك المشعل؟ -
.أجل -

136
00:10:10,425 --> 00:10:13,627
،ولكن هذا مُضحك لأن الغرف الفراغية مُجففة تماماً

137
00:10:13,661 --> 00:10:16,996
.وهذا الجهاز كان من المفترض أن يذهب للفضاء

138
00:10:18,966 --> 00:10:21,467
.كان يحتوي على العديد من العناصر الكيميائية الحساسة

139
00:10:23,070 --> 00:10:25,771
سيمونز) تحكي هذه القصة أفضل)
.منّي بكثير، في الواقع

140
00:10:25,806 --> 00:10:28,308
اسمع، الشخص الذي أنا على اتصال به
.(يُدعى (يوري دوبروفسكي

141
00:10:28,342 --> 00:10:30,276
.سوف ندفع له حتى يعبر بنا الحدود

142
00:10:30,311 --> 00:10:36,749
وسوف نعود، لكنه لا يحب الأشخاص الجدد
.لذا ابق فمك مغلقاً ورأسك منخفضاً

143
00:10:48,410 --> 00:10:49,594
<i>.مساء الخير</i>

144
00:10:49,595 --> 00:10:52,439
<i>.كأسان فودكا بدون إضافات</i>

145
00:10:52,611 --> 00:10:54,076
<i>.واحد لأجلي</i>

146
00:10:54,457 --> 00:10:57,729
<i>.(و واحد من أجل صديقي (يوري</i>

147
00:11:03,376 --> 00:11:06,644
أيمكنك أن تسأله عن نوع البيرة التي لديهم؟

148
00:11:06,679 --> 00:11:09,113
يوري) صديقك؟) -
.أجل -

149
00:11:10,449 --> 00:11:12,517
.إن (يوري) ميت

150
00:11:20,359 --> 00:11:22,427
.ليس لديك أصدقاء هنا

151
00:11:23,696 --> 00:11:24,795
.لا، لا، لا

152
00:11:24,829 --> 00:11:26,764
.أرجوك، كن حذراً

153
00:11:26,798 --> 00:11:30,734
أيمكنكِ أن تتخيلي ما سيفعله (فيتز) إذا وجد
مسدس "ليلة سعيدة" مُحطم عندما يعود؟

154
00:11:31,836 --> 00:11:34,671
سيكون بخير بالتأكيد، أليس كذلك؟

155
00:11:34,706 --> 00:11:37,841
.حسناً، العميلة (ماي) في المستوى السابع

156
00:11:37,876 --> 00:11:40,778
.ربما يُمكنها أن تُعطينا آخر أخبار المهمة

157
00:11:42,647 --> 00:11:47,851
أهذا يعني أنكِ تعلمين شيئاً ولايُمكنكِ إخبارنا
أم أنكِ لاتعلمين شيئاً على الإطلاق؟

158
00:11:47,886 --> 00:11:52,188
أيّ تعبير هذا؟ -
.نحن نعلم ما يُفترض أن نفعل -

159
00:11:52,223 --> 00:11:54,658
.عندما نحصل على معلومات أكثر، سوف نتحرك

160
00:11:55,860 --> 00:11:56,960
.حسناً، اخرجوا جميعاً

161
00:11:56,994 --> 00:11:59,195
.أحتاج لإجراء بعض التشخيصات ثم إعادة التشغيل

162
00:11:59,230 --> 00:12:01,298
.وهذا يعنيكما أنتما الإثنان، اخرجا

163
00:12:07,471 --> 00:12:12,042
ربما ليس لديكم مانع أن تكونوا في الظلام يا رفاق
.ولكن هذا لا يُعجبني، أحتاج لأجوبة

164
00:12:12,076 --> 00:12:14,143
.وأنا أعلم الشخص المناسب الذي لديه الأجوبة

165
00:12:15,546 --> 00:12:17,647
مَن؟ -
.(كولسون) -

166
00:12:17,681 --> 00:12:20,450
.(من الواضح أنني أتحدث عن (كولسون

167
00:12:20,484 --> 00:12:23,252
سأحتاج إلى ثلاثة جنود آخرين
.مُنتظرين على الحدود

168
00:12:23,286 --> 00:12:27,022
وجندي رابع في وضع الإستعداد بـ"أرمينيا"؟ -
.تفكير عظيم -

169
00:12:27,057 --> 00:12:30,292
.لابد أنه من الجيد أن تكون بعيداً عن تلك الطائرة

170
00:12:30,327 --> 00:12:32,627
.أنا أفهم أنك قاربت على الإنتهاء من عملية الشفاء

171
00:12:32,662 --> 00:12:35,164
.الطائرة ليس لها علاقة بعملية شفائي

172
00:12:35,198 --> 00:12:36,932
.أنا فقط أعلم ما قرأته

173
00:12:36,967 --> 00:12:39,701
.يبدو أن (فيوري) يغمر عملاءه المفضلين بحنانه

174
00:12:39,735 --> 00:12:44,706
."لا تتاح الفرصة للجميع لكي يذهبوا لـ"تاهيتي -
.إنها مكان... ساحر -

175
00:12:44,740 --> 00:12:49,043
كل ما قصدته هو أنه لابد أنك تشعر
.بشعور جيد لعودتك إلى المنظمات الكبيرة

176
00:12:49,078 --> 00:12:51,746
.اثنان من عملائي هما مفتاح هذه العملية

177
00:12:51,781 --> 00:12:54,215
.أنا لم أترك المنظمات الكبيرة قط

178
00:12:54,249 --> 00:12:56,050
.لنأمل أنهما جيدان بالقدر الذي تظنه

179
00:12:59,655 --> 00:13:03,191
ما الذي يحدث؟

180
00:13:03,225 --> 00:13:04,658
لماذا لم يقتلونا بعد؟

181
00:13:04,693 --> 00:13:06,461
.أعني، أنا سعيد لأنهم لم يقتلوننا بعد

182
00:13:06,495 --> 00:13:11,332
إنهم ينتظرون قدوم رئيسهم، لذا فنحن
.نحتاج إلى خطة قبل أن يأتي

183
00:13:11,367 --> 00:13:13,401
كم يُمكنك أن تحبس أنفاسك تحت الماء؟

184
00:13:13,435 --> 00:13:14,568
.لا أعلم

185
00:13:14,603 --> 00:13:16,737
أتعرف مصطلح "اضرب واضغط"؟

186
00:13:16,771 --> 00:13:18,873
.لا، ولا أظن أنني أريد أن أعرفه

187
00:13:18,907 --> 00:13:20,741
ما مقدار تعلقك بإصبعك الصغير؟

188
00:13:20,775 --> 00:13:25,445
مُتعلّق به جداً، وقبل أن تسألني سؤالاً ضبابياً
.مُخيفاً آخر، دعني أكن واضحاً

189
00:13:25,480 --> 00:13:26,914
...أي خطة تتضمن -
.صه -

190
00:13:26,915 --> 00:13:29,617
.واحد من هذه السيناريوهات لن ينجح معي

191
00:13:29,651 --> 00:13:31,385
...في الحقيقة، لقد

192
00:13:35,089 --> 00:13:37,124
.(سمعت أنك تبحث عن صديقك (يوري

193
00:13:37,158 --> 00:13:42,060
.و (يوري) كان مع الإنفصاليين
أأنت معهم؟

194
00:13:42,263 --> 00:13:47,067
.لا، نحن هنا لنوقفهم -
.بالتأكيد نحن هنا لنوقفهم -

195
00:13:47,101 --> 00:13:50,370
ثقي بي، إذا استطعتي أن تساعدينا
...في عبور الحدود

196
00:13:51,472 --> 00:13:54,373
<i>.إن المباراة تفوتني</i>

197
00:13:54,408 --> 00:13:57,744
.أنت تضيّع وقتي، لذا دعني أكن واضحة

198
00:13:57,778 --> 00:14:00,446
.أنت لم تعطني سبباً واحداً لأثق بك

199
00:14:00,480 --> 00:14:03,315
.والثقة هي كل شئ بالنسبة إليّ

200
00:14:10,690 --> 00:14:13,725
.من الساحر رؤيتك هنا -
سكاي)، لقد أخبرتكِ) -

201
00:14:13,760 --> 00:14:16,195
.سوف أبحث عن ملف والديكِ

202
00:14:16,229 --> 00:14:18,264
.لا، أنا أعلم
.هذا ليس سبب وجودي هنا

203
00:14:18,298 --> 00:14:20,399
.(لقد أردت أن أعلم أكثر عن مهمة (وارد) و(فيتز

204
00:14:20,434 --> 00:14:23,135
.(إن (سيمونز) في طريقها إلى الإنهيار حقاً بدون (فيتز

205
00:14:23,170 --> 00:14:25,971
،أعلم أنه من الصعب عليكِ سماع هذا
.ولكنكِ ليس لديكِ تصريحاً

206
00:14:26,005 --> 00:14:28,306
.ولكنني لديّ عينان

207
00:14:28,340 --> 00:14:31,910
،لقد رأيت 6 وحدات مُسلحين بالكامل
،و3 صناديق من الأسلحة المضادة للدبابات

208
00:14:31,945 --> 00:14:34,245
.وطاقم كامل من المحللين يتجه إلى العملية

209
00:14:34,280 --> 00:14:37,749
أتريد حقاً أن تُخبرني بأن هذا ليس له
علاقة بمهمة (وارد) و(فيتز)؟

210
00:14:37,784 --> 00:14:42,253
.إذا كنت مُحقة فأعطني إشارة بألّا تقول شيئاً

211
00:14:42,288 --> 00:14:44,855
.ثقي بالنظام

212
00:14:48,660 --> 00:14:51,563
كيف سار الأمر؟ -
.لاشئ -

213
00:14:51,597 --> 00:14:54,132
.إنه يتصرف كالروبوت حالياً

214
00:14:55,167 --> 00:14:58,336
.إذا أردنا الحقيقة فيجب أن نحصل عليها بأنفسنا

215
00:14:58,370 --> 00:15:00,471
...حسناً، ماذا تقترحين أن

216
00:15:01,406 --> 00:15:02,473
.تمهلي، لا، لا

217
00:15:02,507 --> 00:15:03,741
.أجل -
!كلا -

218
00:15:03,775 --> 00:15:06,176
.لايُمكنني أن أكون جزءاً من لعبة الفتاة السيئة خاصتكِ

219
00:15:06,211 --> 00:15:09,179
.أنا أحب اتباع القوانين وفعل ما يتوقعونه منه

220
00:15:09,214 --> 00:15:12,549
.هذا يُشعرني بشعور جيد -
.سيمونز)، استيقظي) -

221
00:15:12,584 --> 00:15:17,687
وارد) و(فيتز) ذهبا في مهمة سرية للغاية)
.مُكونة من رجلين، وانظري، هناك المزيد من الرجال

222
00:15:17,722 --> 00:15:20,991
إما أن الموضوع كبير جداً وهم لا يُخبروننا به
.أو أن هناك شئ ما خطأ قد حدث هناك

223
00:15:21,025 --> 00:15:24,028
وربما ليس هناك شئ بأيدينا لنساعدهم، ولكن
.يجب أن نعلم إذا كنّا نسنطيع مساعدتهم

224
00:15:24,127 --> 00:15:27,131
ماذا لو أنهما مُصابين أو يتم تعذيبهما
في مكان ما في الوقت الراهن؟

225
00:15:27,165 --> 00:15:29,966
.فيتز)، يتم تعذيبه)

226
00:15:31,569 --> 00:15:36,039
ما الذي يدور بخلدكِ بالضبط؟

227
00:15:36,273 --> 00:15:40,210
!حسناً، يكفي هذا

228
00:15:41,411 --> 00:15:43,012
.حسناً

229
00:15:43,047 --> 00:15:45,348
.(إلى اليسار قليلاً يا (فلاديمير

230
00:15:45,382 --> 00:15:47,884
.بلطف، بلطف

231
00:15:47,918 --> 00:15:50,219
.يكفي، حسناً

232
00:15:51,287 --> 00:15:53,622
أيمكنني الحصول على بعض الضوء هنا يا (مارتا)؟

233
00:15:53,657 --> 00:15:54,690
.(بالطبع، (ميشكا

234
00:15:54,725 --> 00:15:56,325
.شكراً لكِ يا عزيزتي

235
00:15:57,728 --> 00:15:59,528
الدب الصغير؟

236
00:16:00,864 --> 00:16:05,167
.أحب مشاهدته أثناء عمله، هذا الدب الصغير

237
00:16:06,502 --> 00:16:09,071
.حسناً

238
00:16:21,517 --> 00:16:24,719
.هذا لاشئ
.حقاً

239
00:16:24,754 --> 00:16:29,924
.أنا مجرد رجل -
.احضروا شراباً لهذا الرجل -

240
00:16:29,958 --> 00:16:32,660
.لا
.ها قد بدأنا

241
00:16:39,301 --> 00:16:41,435
.إنه مالح

242
00:16:44,039 --> 00:16:48,209
.حسناً...لنتحدث بشأن العمل

243
00:16:58,052 --> 00:17:01,021
مليونيّ روبل؟

244
00:17:01,055 --> 00:17:04,124
.يجب أن نعمل على تحسين قدراتك في التفاوض

245
00:17:04,158 --> 00:17:06,192
.لقد ظننت أنها بنفس قيمة البيزو

246
00:17:06,227 --> 00:17:10,330
.وعلى أية حال، يجب أن تشكرني

247
00:17:10,364 --> 00:17:14,367
لقد قمت بتفعيل قاطع الدائرة الكهربية بواسطة جهاز النبضات
.الكهرومغناطيسية خاصتي، عندما كنّا مقيدان

248
00:17:15,636 --> 00:17:19,339
حقاً؟ -
أجل، ولقد نجحت خطتي -

249
00:17:19,373 --> 00:17:22,142
لأننا عبرنا الحدود الآن، أليس كذلك؟

250
00:17:25,046 --> 00:17:27,013
نحن نتوقف، لماذا نتوقف؟

251
00:17:27,048 --> 00:17:29,181
.اهدأ

252
00:17:29,215 --> 00:17:30,316
.ابق هنا، سأتفقد الأمر

253
00:17:32,986 --> 00:17:35,387
.حسناً، ربما سيبقى كلانا هنا

254
00:17:52,421 --> 00:17:55,590
.فيتز)، هناك المزيد من حرس الحدود)

255
00:17:55,624 --> 00:17:58,694
.لقد تحركت بالفعل، أسرِع

256
00:18:12,491 --> 00:18:15,125
أرجو المعذرة، أأنا أضايقكِ؟

257
00:18:19,765 --> 00:18:22,400
.أتعلمين، أنا أحب هذه الطائرة

258
00:18:22,434 --> 00:18:24,235
.أحب الطريقة التي نُنجز بها الأمور هنا

259
00:18:24,269 --> 00:18:27,704
.الجميع مُطلِّعون على الأمور، لايوجد شئ سري

260
00:18:27,739 --> 00:18:31,608
.وحتى الآن، فالأمر ناجح معنا

261
00:18:31,642 --> 00:18:36,981
.مع مُعظمنا
وربما أنا أميل إلى اللين

262
00:18:37,015 --> 00:18:40,384
.ولكنني لا أحب أن أخفي الأمور عن فريقنا

263
00:18:40,418 --> 00:18:42,952
...لو كنتي تعلمين

264
00:18:42,987 --> 00:18:47,491
.لا، أنتِ مُحقة
.المستوى الثامن

265
00:18:47,525 --> 00:18:48,925
...لكن

266
00:18:51,596 --> 00:18:54,163
.أعلم

267
00:18:54,198 --> 00:18:56,666
.ثق بالنظام

268
00:18:57,802 --> 00:19:01,637
ماي)؟)
.شكراً لكِ

269
00:19:09,380 --> 00:19:10,679
<i>."قولي "تشيز</i>

270
00:19:12,516 --> 00:19:14,483
.حسناً، أنتِ لديكِ الفلاشة، اذهبي

271
00:19:14,518 --> 00:19:17,520
.لقد قمت ببرمجتها بفيروس زاحف

272
00:19:17,554 --> 00:19:20,689
سوف أستخدم تاريخ التصفح الخاص بي
،حتي يقوم بإخفاء ما أقوم به على الشبكة

273
00:19:20,724 --> 00:19:24,660
،"لذا فبينما تظن (شيلد) أنني أتصفح موقعا "ريديت" و"فيس بوك
...عن طريق اللاب توب الذي منحتيني إياه

274
00:19:24,694 --> 00:19:25,895
.(ستقومين بإختراق ملفات عملية (وارد) و(فيتز

275
00:19:25,929 --> 00:19:28,864
صحيح، وتذكّري، عندما تقومين بإدخالها
...سيكون لديكِ حوالي

276
00:19:28,899 --> 00:19:30,165
.ثلاث دقائق قبل أن تدرك (شيلد) ما يحدث

277
00:19:30,199 --> 00:19:31,367
...أتلاحظين أنكِ تواصلين إنهاء كلام

278
00:19:31,436 --> 00:19:34,142
.كلامكِ. أعلم
.آسفة، إنها عادة سيئة

279
00:19:39,409 --> 00:19:42,144
.إن هذا مثير قليلاً، في الواقع

280
00:19:42,178 --> 00:19:43,478
.جيد، أنا سعيدة

281
00:19:43,512 --> 00:19:46,815
.والآن يجب أن نجد طريقة لفتح اللوحة

282
00:19:46,849 --> 00:19:49,050
.لا تقلقي
.لقد صنعت شيئاً خاصاً

283
00:19:49,084 --> 00:19:50,852
.هذا ما نفعله دوماً

284
00:19:56,091 --> 00:19:57,058
.انتهى الأمر

285
00:19:57,092 --> 00:19:59,694
حقاً؟
.يا للعجب، حسناً

286
00:19:59,728 --> 00:20:01,830
."والآن، اعثري على مدخل "يو إس بي

287
00:20:01,864 --> 00:20:04,832
.حسناً -
العميلة (سيمونز)؟ -

288
00:20:05,900 --> 00:20:08,069
.لا بأس، تصرفي على سجيتكِ فحسب

289
00:20:08,103 --> 00:20:12,173
.(مرحباً، سيدي العميل (سيتويل

290
00:20:12,207 --> 00:20:15,176
أيمكنني مساعدتك؟

291
00:20:15,210 --> 00:20:19,280
أنبوب الصرف. سوف ننتظر
.وصولهم هناك

292
00:20:19,314 --> 00:20:21,214
لا يمكننا الإنتظار لوقت
.أطول من اللازم

293
00:20:21,248 --> 00:20:24,785
إذا استخدموا جهاز "أوفركيل"، سيصير
.كل شخص على الحدود بخطر محدق

294
00:20:24,819 --> 00:20:27,754
.أنا مدرك لهذا -
.(وهذا يتضمن (مارتا) و(فلاد -

295
00:20:27,789 --> 00:20:29,756
آه، أتناديهما باسميهما الأولين الآن؟

296
00:20:31,192 --> 00:20:32,813
حسناً، كل ما أعنيه فحسب أن
.حياتيهما على المحك هما الآخران

297
00:20:32,889 --> 00:20:35,198
.لذا دعنا لا نتراخى كثيراً

298
00:20:41,435 --> 00:20:46,106
.(ناديني بـ(جاسبر -
...ماذا أتى بك -

299
00:20:46,140 --> 00:20:49,942
لهذا الرواق المحظور ارتياده
بهذا الوقت المتأخر؟

300
00:20:49,977 --> 00:20:53,779
.أستطيع توجيه السؤال ذاته لكِ -
!كلا، لا تفعل -

301
00:20:53,814 --> 00:20:57,149
<i>.(ركزي قليلاً يا (سيمونز
.اختلقي عذراً فحسب</i>

302
00:20:58,318 --> 00:21:00,419
.لقد كنت بطريقي إلى دورة المياه فحسب

303
00:21:00,453 --> 00:21:03,455
أكاد أقسم أنها كانت بعد ممرين
يميناً ثم آخر يساراً، ولكن ماذا أمامي الآن؟

304
00:21:03,490 --> 00:21:06,759
.هذه لوحة تحكم حائطية
لماذا قمت بالولوج إليها؟

305
00:21:06,793 --> 00:21:10,262
<i>لا تجزعي، قولي أي شيء
!فحسب، أي شيء</i>

306
00:21:11,831 --> 00:21:16,735
أنت تمتلك رأساً مثيراً للإعجاب
بحق، أليس كذلك؟

307
00:21:16,736 --> 00:21:17,736
!ماذا؟

308
00:21:18,004 --> 00:21:21,273
،أنا مفتونة بالرجال المقاربين لي
!بالطول، ولكن أثقل مني وزناً

309
00:21:21,307 --> 00:21:23,108
<i>!كفي عن الكلام، اصمتي</i>

310
00:21:23,143 --> 00:21:24,410
،)أيتها العميلة (سيمونر

311
00:21:24,444 --> 00:21:25,944
هل تحملين تفويضاً أمنياً باستخدام
ذلك اللوح؟

312
00:21:25,978 --> 00:21:27,278
<i>!أجيبي بنعم، أجيبي بنعم</i>

313
00:21:27,312 --> 00:21:29,981
.آه!...بالتأكيد

314
00:21:30,016 --> 00:21:31,416
.رائع، أحسنتِ -
.بالتأكيد -

315
00:21:31,450 --> 00:21:34,586
أنا حتماً أحتفظ بالتفويض هنا
.في حقيبتي

316
00:21:34,620 --> 00:21:35,820
.إنه يشتبه بأمري

317
00:21:35,855 --> 00:21:38,023
!كفي عن التحدث إليّ
!بإمكانه سماعكِ

318
00:21:38,057 --> 00:21:39,758
هل أنتِ على اتصال بشخص ما الآن؟

319
00:21:39,792 --> 00:21:43,028
.(هنا العميل (سيتويل
.أحتاج لمرافق أمني هنا

320
00:21:43,062 --> 00:21:45,263
!آه -
!أنا آسفة -

321
00:21:45,297 --> 00:21:47,097
!يا إلهي! يا إلهي

322
00:21:52,244 --> 00:21:54,672
.حسناً

323
00:21:54,706 --> 00:21:56,574
.حسناً، حسناً

324
00:21:58,577 --> 00:22:01,579
.(لقد أرديت العميل (سيتويل
.حسناً، حسناً

325
00:22:01,613 --> 00:22:04,181
أكان ذلك أمراً جيداً؟ -
!بل كان مريعاً -

326
00:22:04,215 --> 00:22:06,183
!لقد تصرفت تصرفاً مريعاً
.كان هذا إخفاقاً كلياً

327
00:22:06,217 --> 00:22:07,717
،لقد كان مسدس التخدير بمتناول يدي
...فقمت بـ

328
00:22:07,751 --> 00:22:09,286
.نحن بحاجة للمساعدة
.(عليكِ الذهاب لإحضار (ماي

329
00:22:09,320 --> 00:22:11,825
!ماي)؟ مستحيل) -
.أنصتي إليّ -

330
00:22:11,884 --> 00:22:14,005
سواقة التخزين تلك لن تمنحني
...سوى بضع دقائق للولوج إلى

331
00:22:14,006 --> 00:22:16,126
الدائرة الرئيسية للـ"محور" لإكتشاف
...ما جرى لزملائنا

332
00:22:16,160 --> 00:22:17,827
.(لذا اذهبي فحسب لجلب (ماي

333
00:22:17,861 --> 00:22:19,229
.أخبريها أن الأمر كان حادثاً فحسب

334
00:22:19,263 --> 00:22:21,898
!ستتم محاكمتي عسكرياً

335
00:22:21,932 --> 00:22:24,701
.أتعشم أن يفلح هذا الأمر

336
00:22:26,737 --> 00:22:30,172
لِم تعتقد أن (شيلد) أرسلت
كلينا فحسب إلى هنا؟

337
00:22:30,207 --> 00:22:31,841
.لست أدري

338
00:22:31,875 --> 00:22:35,478
قالوا أنهم بحاجة لرجل مثلك
.ورجل مثلي

339
00:22:43,186 --> 00:22:48,056
أهذه شطيرة؟

340
00:22:49,826 --> 00:22:52,261
.سيمونز) أعدتها لأجلي)
.إنها المفضلة لديّ

341
00:22:52,295 --> 00:23:00,948
من لحم الخنزير والبقر الإيطالي بالموزاريلا
.مع نفحة من الصلصة الحارة

342
00:23:03,106 --> 00:23:05,273
.هاك، تستطيع تناول نصفها

343
00:23:10,112 --> 00:23:13,229
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

344
00:23:13,382 --> 00:23:17,885
،هناك كلاب تتعقبنا بالوقت الحالي
.وأنت جلبت شطيرة لحم برفقتك

345
00:23:17,919 --> 00:23:21,589
.لا أصدق أنك فعلت هذا لتوّك -
!هذه مهمة، وليس نزهة خلوية -

346
00:23:21,624 --> 00:23:24,925
"آه، أنا مدرك أنها ليست "نزهة خلوية
."أيها "المنقذ العظيم

347
00:23:24,960 --> 00:23:27,561
ماذا يفترض أن يعني قولك هذا؟ -
!بالله عليك -

348
00:23:27,595 --> 00:23:29,096
،أنت على الأرجح تتلذذ بهذا
...بكونك الرجل

349
00:23:29,131 --> 00:23:30,965
،الذي يستطيع دوماً توجيه اللكمة الأخيرة

350
00:23:30,999 --> 00:23:32,867
.والذي يقتحم المكان لإنقاذ الفتاة الجميلة

351
00:23:32,901 --> 00:23:36,403
وها قد دمرت الآن لتوّك أخطر
!شطيرة في العالم

352
00:23:36,437 --> 00:23:38,505
.تهانئي لك

353
00:23:38,540 --> 00:23:40,034
.حسناً، سأخبرك بشيء ما

354
00:23:40,117 --> 00:23:41,709
لست بحاجة لأي شخص ينقذني
.(يا (جرانت وارد

355
00:23:52,520 --> 00:23:55,222
...أجل ولكن -
!أنصت -

356
00:23:55,256 --> 00:23:58,992
(قبيل رحيلنا، طلب مني (كولسون
.رعايتك

357
00:23:59,026 --> 00:24:03,028
،وهذا ما أفعله الآن تحديداً
.لا أكثر ولا أقل

358
00:24:07,301 --> 00:24:10,055
.هاك، لو كنت جائعاً، تناول هذه

359
00:24:12,373 --> 00:24:14,973
.إنها عديمة الرائحة

360
00:24:18,878 --> 00:24:21,847
.حسناً يا أولاد

361
00:24:21,881 --> 00:24:23,115
.دعونا نعرف أين مكانكم حقاً

362
00:24:31,958 --> 00:24:33,658
"الوثائق المُنقّحة"

363
00:24:49,208 --> 00:24:50,742
.حسناً

364
00:25:00,352 --> 00:25:03,788
ها هي ذا...إذا أمكنني فقط
.الولوج إلى الملف الأصلي

365
00:25:05,757 --> 00:25:07,991
!سحقاً! لا وقت لديّ

366
00:25:16,229 --> 00:25:17,145
"جنوب أوسيتيا"

367
00:25:21,809 --> 00:25:24,120
"عملية "أوفركيل
.تحديد مواقع القوات

368
00:25:32,382 --> 00:25:34,550
!يا إلهي

369
00:25:36,220 --> 00:25:38,521
لا استخراج للقوات؟

370
00:25:40,056 --> 00:25:43,726
بمَ أخبرتكِ آنفاً؟ -
.لقد أخبرتني أن أثق بالنظام -

371
00:25:44,695 --> 00:25:48,552
(والنظام قد أرسل بـ(وارد) و(فيتز
.إلى هناك لكي يلقيا حتفهما

372
00:25:52,472 --> 00:25:55,993
.كم أحسد الجرذان في هذه اللحظة

373
00:25:56,027 --> 00:25:59,595
أعني، إنهم لا يبالون سوى بشئونهم
،الخاصة

374
00:25:59,630 --> 00:26:03,133
،ينشرون القذارة والأمراض
...ينبشون عن يرقات الديدان

375
00:26:03,167 --> 00:26:05,368
،أو الفاكهة المتعفنة

376
00:26:05,403 --> 00:26:08,838
،وإذا ما أمعنوا النظر قليلاً
...فسوف يرونها

377
00:26:08,872 --> 00:26:12,208
شطيرة من لحم الخنزير والبقر
...الإيطالي بالموزاريلا

378
00:26:12,243 --> 00:26:16,579
!(فيتز) -
.مع نفحة من الصلصة الحارة -

379
00:26:16,613 --> 00:26:18,514
!صمتاً

380
00:26:21,552 --> 00:26:23,024
أتشعر بهذا؟

381
00:26:24,721 --> 00:26:27,924
.إنها شاحنة، إنها آتية صوبنا
!اطوي الكيس التمويهي

382
00:26:42,021 --> 00:26:44,122
قلت لكِ أنني سأجد أجوبة
.بشأن عائلتكِ

383
00:26:44,156 --> 00:26:46,792
!هذا ليس ما كنت أفتش عنه
...لقد كنت أحاول اكتشاف

384
00:26:46,826 --> 00:26:48,492
.(ما يجري لـ(وارد) و(فيتز

385
00:26:48,527 --> 00:26:51,896
هذه عملية سرية -
!إنها مهمة انتحارية -

386
00:26:51,931 --> 00:26:54,365
لقد رأيت الأمر برمّته...مواقع القوات
.المتمركزة، والهجوم الجوي

387
00:26:54,399 --> 00:26:56,201
بمجرد أن يبطل (وارد) و(فيتز) مفعول
،ذلك الجهاز

388
00:26:56,235 --> 00:26:58,369
،سيقع هجوم ضخم على ذلك المجمع

389
00:26:58,403 --> 00:27:01,405
،دون أية خطة لاستخراجهما
!وانت أخفيت هذا عنا

390
00:27:04,743 --> 00:27:06,544
.أنا لم أخفِ أي شيء عنكم

391
00:27:06,578 --> 00:27:08,579
أنتم لا تملكون الإذن لمعرفة
.تلك المعلومات

392
00:27:08,613 --> 00:27:10,548
أهذه هي ماهية (شيلد) الحقيقية إذاً؟

393
00:27:10,582 --> 00:27:12,783
ذوي المستوى الخامس أكثر عرضة
للإستغناء عنهم أكثر من ذوي المستوى الثامن؟

394
00:27:12,818 --> 00:27:14,184
،أهذا ما نمثله لكم
مجرد بضعة أرقام فحسب؟

395
00:27:14,219 --> 00:27:16,869
هل انتهيتِ؟ -
لست ادري، أأنا انتهيت؟-

396
00:27:16,904 --> 00:27:18,889
إذا أخفت (شيلد) سراً ما عنكم، فهذا
.لسبب وجيه

397
00:27:18,923 --> 00:27:21,024
!لكي تحتفظ بكل الأسرار لنفسها -
!لا تقاطعيني -

398
00:27:21,059 --> 00:27:23,426
لقد اخترقتِ لتوّكِ مخدم معلومات آمن
،من المستوى الثامن

399
00:27:23,461 --> 00:27:25,863
واطّلعتِ على خطط لمهام سرية
.محظور عليكِ رؤيتها

400
00:27:25,897 --> 00:27:28,598
إذا تسربت هذه التفاصيل، ستتعرض
،العملية بأسرها للخطر

401
00:27:28,632 --> 00:27:30,667
،وقد تضيع حيوات أناس ما
.(بما فيها حياتيّ (وارد) و(فيتز

402
00:27:30,701 --> 00:27:32,435
.أعرف هذا، إنهما شخصان نبالي لأمرهما

403
00:27:32,470 --> 00:27:35,055
على متن الطائرة، لا تنفكّ عن إخباري
،دوماً أن أفكر خارج حدود المألوف

404
00:27:35,056 --> 00:27:37,640
ولذا فقد حِدت عن القواعد لأنني
.كنت أحاول حمايتهما

405
00:27:37,675 --> 00:27:40,610
يمكن لفريقنا أن يحيد عن القواعد
.لأن هناك قواعد محددة آنفاً

406
00:27:40,644 --> 00:27:43,513
.هناك "محور"، هناك منظمة تؤازرنا

407
00:27:43,547 --> 00:27:45,214
إنكِ تدّعين أنكِ تريدين أن
،تكوني جزءاً من هذا

408
00:27:45,249 --> 00:27:47,417
عميلة لـ"شيلد"، أليس كذلك؟

409
00:27:48,619 --> 00:27:51,220
.أجل -
،لأنني، يوماً ما -

410
00:27:51,255 --> 00:27:53,956
،قد أضطر لإئتمانكِ على سرٍ ما

411
00:27:53,991 --> 00:27:56,425
وعلي أن أتأكد أولاً أنكِ
.قادرة على صونه

412
00:27:58,528 --> 00:28:00,695
أيمكنني أن أسألك سؤالاً واحداً؟

413
00:28:04,267 --> 00:28:05,666
ماذا؟

414
00:28:05,701 --> 00:28:10,954
أكنت تعلم بعدم وجود خطة لاستخراج
وارد) و(فيتز)؟)

415
00:28:12,474 --> 00:28:15,131
.هذه معلومة سرية

416
00:28:37,098 --> 00:28:38,899
.حسناً، تحرك، تحرك

417
00:28:41,636 --> 00:28:44,071
!صه! تحرك، تحرك

418
00:28:48,576 --> 00:28:51,277
.سأرسل إشارة الاستخراج -
.حسناً -

419
00:28:51,312 --> 00:28:54,280
."سيمونز) تسمي هذه "النافذة السحرية)

420
00:28:54,315 --> 00:28:56,883
وأنت قد تتسائل على الأرجح
"أتلك تقنية مرتبطة بالأشعة السينية؟"

421
00:28:56,918 --> 00:29:00,687
...بالواقع، هناك هوائيات قصيرة الموجة

422
00:29:00,721 --> 00:29:05,524
.مدفونة بداخل هذا اللوح
.ولكنه بالواقع أقرب منه إلى جهاز رادار

423
00:29:08,895 --> 00:29:12,432
.حسناً، دعنا نرى

424
00:29:13,267 --> 00:29:14,267
.حسناً

425
00:29:14,301 --> 00:29:18,071
حسناً، لدينا حارسين بجوار
.الحائط الغربي

426
00:29:18,105 --> 00:29:22,541
.كلاهما مسلحان بأسلحة آلية

427
00:29:22,576 --> 00:29:25,377
.تصحيح، هناك ثلاثة حراس
.صار لدينا ثلاثة حراس الآن

428
00:29:25,411 --> 00:29:27,112
!يا إلهي

429
00:29:27,146 --> 00:29:29,748
!(يا إلهي يا (وارد
!إنه يهاجم الآخرين

430
00:29:29,783 --> 00:29:32,918
!(إنه آتٍ صوبنا مباشرة يا (وارد

431
00:29:32,953 --> 00:29:35,988
وارد)؟) -
.أسرع، إلى الداخل -

432
00:29:36,022 --> 00:29:38,890
!آه، هذا يبدو منطقياً الآن

433
00:29:44,563 --> 00:29:45,730
.هذه حتماً ضالتنا

434
00:29:53,973 --> 00:29:56,774
!يا للغرابة

435
00:30:00,913 --> 00:30:04,849
.إن لبّ الجهاز بالداخل هنا حتماً
.هذا هو الأهم

436
00:30:04,884 --> 00:30:07,519
إن المواسير المحيطة بها تعمل فقط
،على تضخيم وتوجيه الموجات الصوتية

437
00:30:07,553 --> 00:30:10,588
.لتفجير الذخائر عن مسافة بعيدة

438
00:30:10,623 --> 00:30:13,124
لا يبدو لي قادراً على إسقاط
.طائرة من السماء

439
00:30:13,158 --> 00:30:15,259
حسناً، ينبغي عليك أن تدرك بحلول
،)الآن أيها العميل (وارد

440
00:30:15,293 --> 00:30:16,860
.أن المظاهر قد تكون خداعة

441
00:30:25,470 --> 00:30:27,438
.أجل

442
00:30:35,346 --> 00:30:37,681
.هذا قد يستغرق بعض الوقت

443
00:30:37,715 --> 00:30:39,049
.لديك 10 دقائق

444
00:30:39,083 --> 00:30:40,784
.ظننتك قلت أنها 5 فحسب

445
00:30:48,625 --> 00:30:49,959
.العميل (سيتويل) بالعيادة

446
00:30:49,993 --> 00:30:52,429
على الأرجح أن إحدى عضوات
.فريقك أفقدته الوعي

447
00:30:52,463 --> 00:30:55,065
.إنه سوء تفاهم
.سوف أعالج هذا الأمر داخلياً

448
00:30:55,099 --> 00:30:57,867
إن تخدير أحد العميل لا يمكن
.أن يُفسر بكونه سوء تفاهم

449
00:30:57,901 --> 00:30:59,769
...أنتِ محقة، ولكن إبلاغي بأن هناك

450
00:30:59,770 --> 00:31:02,972
فريق استخراج متمركز بينما أن
.العكس هو الصحيح، هذا قد يُفسر كذلك

451
00:31:03,006 --> 00:31:05,474
.أنا من المستوى الثامن
...ويحق لي الإطلاع على معلومات

452
00:31:05,508 --> 00:31:07,209
.تختص بالصالح العام لفريقي

453
00:31:07,243 --> 00:31:10,312
.كان ينبغي عليكِ إخباري -
.لم يبدُ لي ذلك وقتها -

454
00:31:10,346 --> 00:31:12,081
وماذا كان ذلك ليغير، أيها العميل (كولسون)؟

455
00:31:12,115 --> 00:31:15,284
أنت نفسك صممت عشرات العمليات
.المشابهة

456
00:31:15,318 --> 00:31:17,986
.أنت تدرك كيف تسير هذه الأمور -
.غالباً ما تتضمن خطة استخراج -

457
00:31:18,020 --> 00:31:20,489
...(بارتون)، (رومانوف)
.إنهما لا يحظيان بخطة استخراج إطلاقاً

458
00:31:20,523 --> 00:31:21,823
!ولكنهما يدركان ذلك قبل بدء المهمة

459
00:31:21,857 --> 00:31:25,194
،إن العميل (فيتز) غير كفء ميدانياً
...وكانت معرفته بالأمر لتتسبب

460
00:31:25,228 --> 00:31:28,430
.بفقدانه للتركيز أو ربطة الجأش -
.كان يجدر أن يكون ذلك قراري -

461
00:31:28,465 --> 00:31:30,832
.لم أكن واثقة أنك ستمتثل للأمر
...إن فريقك يتضمن

462
00:31:30,866 --> 00:31:32,634
عضوة غير عميلة مزودة
...بجهاز تعقب

463
00:31:32,668 --> 00:31:35,837
سيئة السمعة فيما يتعلق بكتمان
...الأسرار، وهذا ما يذكرني

464
00:31:35,871 --> 00:31:37,438
هلا أخبرتني كيف توصلت لهذه المعلومات
ثانيةً؟

465
00:31:37,473 --> 00:31:39,941
أنا أدرك ما تساويه سلامة
.ألف شخص

466
00:31:39,976 --> 00:31:43,612
."أنا أدرك أهمية تعطيل جهاز "أوفركيل

467
00:31:43,646 --> 00:31:48,449
...ولكنني أعرف كذلك رجليّ
!وما يساوياه

468
00:31:48,484 --> 00:31:52,052
إن قرار القيام بهذه المهمة كان
.ينبغي أن يكون قرارهما

469
00:31:52,087 --> 00:31:56,857
ربما، ولكنك بحاجة للوثوق بالنظام
.(أيها العميل (كولسون

470
00:32:01,774 --> 00:32:02,363
.حسناً

471
00:32:02,397 --> 00:32:05,666
أرني الخطوات الأخيرة لإبطال مفعول
.هذا الشيء، وأنا سأقوم بالأمر

472
00:32:05,700 --> 00:32:09,136
.كلا، سنلتزم بخطة الاستخراج
.سأنتهي في خلال دقيقة

473
00:32:10,939 --> 00:32:15,175
.ليست هناك خطة للاستخراج -
ماذا؟ -

474
00:32:15,209 --> 00:32:19,579
.فريق الإنقاذ لم يتصل بنا
...بمجرد أن تُبطل مفعول هذا الجهاز

475
00:32:19,614 --> 00:32:22,811
وأقوم أنا بتشغيل جهاز الإرشاد
اللاسلكي، سنعتمد على أنفسنا وقتها

476
00:32:22,812 --> 00:32:25,142
.ينبغي عليك الذهاب

477
00:32:26,287 --> 00:32:27,687
.لن أغادر

478
00:32:27,688 --> 00:32:31,158
.فيتز)، ليس هناك وقت للجدال) -
أتظن أنني لا أستطيع القيام بهذا؟ -

479
00:32:31,192 --> 00:32:34,394
...كلا، انا أحلول حمايتـ -
آه، أتظن إذاً أنني جبان، أهذا ما في الأمر؟ -

480
00:32:34,428 --> 00:32:35,895
.ماذا؟ لا

481
00:32:37,374 --> 00:32:41,100
.أنا عميل من عملاء (شيلد) بقدرك تماماً

482
00:32:43,037 --> 00:32:44,871
!رويدك

483
00:32:46,940 --> 00:32:49,241
.لست مضطراً لإثبات أي شيء

484
00:32:49,276 --> 00:32:52,278
ما قلته آنفاً بشأن حاجتي
...دوماً لإقتحام الأماكن

485
00:32:52,312 --> 00:32:55,314
أنا أعلم أنك كنت لتقفز من الطائرة
،)لإنقاذ (سيمونز

486
00:32:55,348 --> 00:32:57,249
.وهي تعلم ذلك هي الأخرى

487
00:32:57,284 --> 00:33:00,152
لست أحاول إثبات أي شيء
.لأي شخص

488
00:33:01,621 --> 00:33:04,256
حسناً؟ قبيل رحيلنا، لم تكن أنت
...الشخص الوحيد

489
00:33:04,291 --> 00:33:08,527
الذي تحدث إليه (كولسون)، حسناً؟
.لقد طلب مني رعايتك أنت الآخر

490
00:33:08,562 --> 00:33:12,831
.وهذا ما سوف أفعله تحديداً

491
00:33:12,865 --> 00:33:14,734
.أنا لست ذاهباً لأي مكان

492
00:33:17,203 --> 00:33:19,104
هل تفهمني؟

493
00:33:25,477 --> 00:33:27,312
!وأنا أتضور جوعاً بحق السماء

494
00:33:31,383 --> 00:33:34,452
،لقد حصلتما على المعلومات
.والآن حان وقت التصرف

495
00:33:34,486 --> 00:33:36,854
.سوف نستعيد رجلينا -
.لابد لشخص ما أن يفعل -

496
00:33:36,888 --> 00:33:39,123
وماذا عن الهجوم المزمع لـ(شيلد)؟ -
.لن نتدخل به -

497
00:33:39,157 --> 00:33:41,492
.ليس هناك حاجة لكتيبة بأكملها للإنقاذ
.يمكن لثلاثة أفراد القيام بالأمر

498
00:33:41,527 --> 00:33:42,694
.وأربعة أفضل

499
00:33:44,196 --> 00:33:47,397
أأنت معنا؟ ظننت أن مناقشة هذا مقصورة
.فقط على ذوي المستوى الثامن

500
00:33:47,432 --> 00:33:49,930
.لن نناقش أي شيء

501
00:33:56,742 --> 00:33:58,675
.(مهلاً، هذه فرصتك الأخيرة يا (فيتز

502
00:33:58,710 --> 00:34:00,410
أأنت واثق أنك لا ترغب بفرصة
للفرار مسبقاً؟

503
00:34:00,445 --> 00:34:02,812
...لأن بمجرد إنتزاعك لهذا السلك الأخير

504
00:34:02,847 --> 00:34:04,814
.حان دورك

505
00:34:13,424 --> 00:34:17,728
.تم تفعيل جهاز الإرشاد وإبطال مفعول الجهاز
.حان وقت تنفيذ المهمة

506
00:34:19,630 --> 00:34:20,764
.حسناً (فيتز)، هيا بنا

507
00:34:20,798 --> 00:34:24,074
ينبغي علينا مغادرة المكان خلسة
.قبل إدراكهم لتعطيل الجهاز

508
00:34:24,109 --> 00:34:26,035
.لقد إنتهيت

509
00:34:27,337 --> 00:34:29,438
.نحن بحاجة لخطة جديدة

510
00:34:32,360 --> 00:34:35,962
أأنت واثق أن هذا سيفلح؟ -
.نعم، نظرياً -

511
00:34:41,867 --> 00:34:43,710
.حسناً، لقد انتهيت

512
00:34:48,439 --> 00:34:50,140
ماذا كان ذلك؟

513
00:34:50,174 --> 00:34:53,143
،شيـلد)، لقد بدأوا هجومهم)

514
00:34:53,177 --> 00:34:55,412
وهذا يعني أنه لم يتبقَ لدينا وقت
.كافٍ قبل سحقهم للمجمع

515
00:34:55,446 --> 00:34:56,746
...اصعد إلى أعلي، ودمر

516
00:34:56,780 --> 00:34:58,815
قدر ما تستطيع من أسلحتهم
.باستخدام ذلك الشيء

517
00:35:02,486 --> 00:35:04,721
!(فيتز)

518
00:35:28,279 --> 00:35:29,679
!انتبه خلفك

519
00:35:40,323 --> 00:35:42,424
.لا أصدق أني فعلت هذا -
.أجل -

520
00:35:42,459 --> 00:35:44,627
.حسناً، هيا بنا

521
00:36:02,445 --> 00:36:06,748
أقلت أنهم كانوا بحاجة لرجل مثلي
ورجل مثلك؟

522
00:36:06,783 --> 00:36:07,816
.أجل

523
00:36:12,621 --> 00:36:15,190
!إنه فريق الإنقاذ

524
00:36:16,892 --> 00:36:20,828
.أفضل، إنهم الخيالة

525
00:36:30,405 --> 00:36:33,340
.لست أسأم قط من رؤية هذا المشهد

526
00:36:48,356 --> 00:36:52,959
هل رجلا (كولسون) آمنان؟ -
.أجل -

527
00:36:52,994 --> 00:36:55,061
كنت أظن أنه لن تكون هنالك
.عملية إنقاذ

528
00:36:55,096 --> 00:36:58,599
.كل مواردنا كانت مطلوبة بأماكن أخرى

529
00:36:58,633 --> 00:37:02,702
.(والمنقذ هو فريق العميل (كولسون
.إنهم لم يحتاجوا لفريق إنقاذ

530
00:37:02,737 --> 00:37:04,671
.حسناً، دعونا نستكمل العمل

531
00:37:14,915 --> 00:37:19,252
.شكراً على مجيئكم لإنقاذنا يا سيدي -
.نحن نعتني برجالنا -

532
00:37:25,425 --> 00:37:27,326
.(أحسنت صنعاً يا (فيتز

533
00:37:27,361 --> 00:37:30,596
.أنا سعيدة للغاية لأنك بخير -
.أجل -

534
00:37:30,631 --> 00:37:33,332
.سعيد برؤيتكِ أنتِ الأخرى

535
00:37:34,325 --> 00:37:36,802
آه، ماذا عن الشطيرة، كيف كانت؟

536
00:37:38,038 --> 00:37:39,872
أكانت الصلصة أكثر من اللازم؟

537
00:37:41,141 --> 00:37:42,941
.بل كانت لذيذة

538
00:37:47,914 --> 00:37:49,247
،أتعلم شيئاً؟ لثانية ما

539
00:37:49,282 --> 00:37:51,783
ظننت أنني سأضطر للبحث عن
.ضابط مشرف جديد

540
00:37:51,817 --> 00:37:54,319
.آسف لتخييبي ظنكِ

541
00:37:54,353 --> 00:37:58,590
الحقيقية أنني كنت بين
.أيدٍ أمينة

542
00:38:05,631 --> 00:38:07,566
.لقد حميت (وارد) طيلة الوقت

543
00:38:07,600 --> 00:38:09,233
.أجل

544
00:38:09,267 --> 00:38:11,736
لقد أنقذت حياته تقريباً من براثن
...عصابة من المجرمين الروس

545
00:38:11,770 --> 00:38:13,337
.وقمت نفسي بالتغلب على بعض الرجال

546
00:38:15,373 --> 00:38:17,341
.ولكن كفانا حديثاً عن المهمة

547
00:38:17,375 --> 00:38:23,778
أوقعت أية أحداث مثيرة في "المحور"؟-
.لقد أرديت ضابطاً عالي الرتبة بصدره -

548
00:38:29,053 --> 00:38:32,989
مرحباً، لقد كنت أفكر بشأن ما جرى
...اليوم، وأنا آسفة بحق

549
00:38:33,024 --> 00:38:35,492
لقد أردت فقط إعلامكِ أنني
...لم أنسَ

550
00:38:35,527 --> 00:38:38,629
بشأن ما طلبتِه مني أثناء
."وجودنا بـ"المحور

551
00:38:38,663 --> 00:38:41,031
عمَ تتحدث؟

552
00:38:41,065 --> 00:38:45,284
.الملف الأصلي الذي يتعلق بماضيكِ
.لقد عثرت عليه

553
00:38:45,436 --> 00:38:50,874
آه، وماذا وجدت به؟

554
00:38:52,910 --> 00:38:55,245
.الوثيقة لم تكن بشأنكِ بشكل مباشر

555
00:38:55,279 --> 00:38:58,981
بل كانت بشأن الشخص الذي ألقى
.بكِ أمام باب ملجأ الأيتام

556
00:38:59,015 --> 00:39:01,584
.(لقد تبين أنه كان عميلاً لـ(شيلد

557
00:39:03,053 --> 00:39:05,755
عميل لـ(شيلد)؟

558
00:39:05,789 --> 00:39:08,358
لماذا؟ أعني من كان؟
...وماذا يعني هذا؟ أنا

559
00:39:08,392 --> 00:39:12,395
.لم يرد ذكر لهوية العميلة
...لسنا نعلم إذا كانت والدتكِ

560
00:39:12,429 --> 00:39:15,831
.أم أنها وجدتكِ على عتبة دار

561
00:39:15,866 --> 00:39:20,302
والدتي؟ أكانت امرأة؟

562
00:39:21,872 --> 00:39:24,674
لقد قدمت طلباً بفحص الملفات
...بشكل أعمق

563
00:39:24,675 --> 00:39:28,878
بحثاً عن أية معلومات ذات صلة، ولكن
.بالوقت الحالي، هذا كل ما لديّ

564
00:39:28,912 --> 00:39:30,612
.أنا آسف

565
00:39:30,647 --> 00:39:36,117
!أنت آسف؟
.شكراً لك

566
00:39:36,152 --> 00:39:41,523
.شكراً جزيلاً لك

567
00:39:55,537 --> 00:39:59,573
هل أنهيتِ قراءة هذا بعد؟ -
أجل، بمَ أخبرتها؟ -

568
00:39:59,608 --> 00:40:04,812
.بالحقيقة
...(أخبرتها أن عميلة لـ(شيلد

569
00:40:04,846 --> 00:40:06,580
.سلمتها إلى ملجأ للأيتام

570
00:40:08,005 --> 00:40:11,519
.ولكنك لم تخبرها بالسبب -
.لا أستطيع ذلك -

571
00:40:13,689 --> 00:40:17,425
.بعض الأسرار لابد أن تظل أسراراً

572
00:40:21,029 --> 00:40:25,398
هلا ساعدتيني في معرفة
حقيقة ما حدث؟

573
00:40:25,433 --> 00:40:28,035
.إنها بحار مظلمة

574
00:40:40,013 --> 00:40:43,999
.ولكن بإمكاني المحاولة -
.شكراً لكِ -

575
00:40:49,423 --> 00:40:52,058
!يا لها من فتاة مسكينة

576
00:40:55,980 --> 00:40:58,663
سيعود إليكم مسلسل "مارفل عملاء
...شيلد" بعد لحظات

577
00:41:13,216 --> 00:41:15,117
.هنا الشركة

578
00:41:15,151 --> 00:41:17,352
.أجل، أريد الولوج إلى ملف محظور

579
00:41:17,387 --> 00:41:21,323
(برافو تشارلي يانكي 307604)

580
00:41:21,357 --> 00:41:22,900
الرمز التصريحي؟

581
00:41:22,950 --> 00:41:24,826
(إكس راي 2896)

582
00:41:24,860 --> 00:41:27,529
أنت تبحث عن تقرير وفاة وإنقاذ
يا سيدي؟

583
00:41:27,564 --> 00:41:31,233
بلى، إنه خاص بعميل لـ(شيلد)، أنا
.مهتم أكثر بإنقاذه

584
00:41:31,267 --> 00:41:34,570
.(لقد وقع الأمر في (تاهيتي

585
00:41:34,604 --> 00:41:38,039
أنا آسف، ولكن غير مسموح لك بالإطلاع
.على هذه الوثيقة يا سيدي

586
00:41:38,074 --> 00:41:40,541
لابد أن هناك خطأ ما، أنا من
.المستوى الثامن

587
00:41:40,576 --> 00:41:42,477
.مسموح لي بمطالعة ذلك الملف

588
00:41:42,511 --> 00:41:44,613
.ولكن النظام يبين أن هذا غير صحيح

589
00:41:44,647 --> 00:41:49,183
هل تود مني تقديم طلب رسمي إلى
القائد (فيوري) يا سيدي؟

590
00:41:51,587 --> 00:41:54,489
.كلا، شكراً لك

591
00:41:58,898 --> 00:42:02,087
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **مصطفى رشدي - د/ كريم عصمت** </font>