1
00:00:00,300 --> 00:00:03,219
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

2
00:00:03,849 --> 00:00:09,242
تدور أحداث هذه الحلقة بأعقاب أحداث
"فيلم "ثور - الجزء الثاني

3
00:00:09,302 --> 00:00:11,803
...في العصور السحيقة، كان الناس يؤمنون

4
00:00:11,837 --> 00:00:13,938
...أن السماوات كانت تعج بالآلهة والوحوش

5
00:00:13,973 --> 00:00:15,874
.والعوالم السحرية

6
00:00:15,908 --> 00:00:17,817
،وبعدها، مع مضي الوقت

7
00:00:17,852 --> 00:00:21,135
تضاءلت تلك المعتقدات إلى
.أساطير وخرافات شعبية

8
00:00:21,170 --> 00:00:22,914
ولكننا صرنا نعلم الآن أن تلك
.القصص كانت حقيقة

9
00:00:22,948 --> 00:00:26,885
فهناك عوالم أخرى، تحمل أسماءاً مثل
.آزجارد"، موجودة بالفعل"

10
00:00:26,919 --> 00:00:30,421
وفوجئنا بمخلوقات، كانت تعد في مصاف
،)الآلهة من قبل، مثل (ثور

11
00:00:30,455 --> 00:00:32,924
قد عادت إلينا، تاركةً إيانا نواجه أسئلة
...عدة وكذلك

12
00:00:32,958 --> 00:00:35,060
!وفوضى عارمة تستلزم تنظيفها

13
00:00:38,897 --> 00:00:40,331
.لا تقولي أني بخلت عليكِ بشيء

14
00:00:40,623 --> 00:00:42,688
جامعة "جرينتش" - لندن - انجلترا{\pos(190,240)}

15
00:00:42,723 --> 00:00:44,702
جاري البحث عن اشارات طيفية
...فضائية

16
00:00:44,736 --> 00:00:47,771
.صخرة صغيرة تلو الأخرى -
.إنه إجراء احترازي ضروري -

17
00:00:47,806 --> 00:00:50,174
لا نرغب لأي جسم فضائي بالوقوع
.في الأيدي الخاطئة

18
00:00:50,209 --> 00:00:52,542
...ولكن عمل من هذا النوع

19
00:00:52,577 --> 00:00:55,245
.يمكن لقرد آدائه دون عناء -
.أنت قردنا الصغير -

20
00:00:59,255 --> 00:01:01,272
اتصال وارد من أمي وأبي

21
00:01:02,220 --> 00:01:05,222
.لا ترمقني بهذه النظرة
.سأتحدث إليهما وقتما يحين الوقت الملائم

22
00:01:05,256 --> 00:01:07,424
تتحدثين لمَن؟ -
.أمي وأبي -

23
00:01:07,458 --> 00:01:12,095
...إنهما يرغبان بتفسيرات وأجوبة حول
.حسناً، كل هذا

24
00:01:12,129 --> 00:01:13,730
.ولكني لست أملك أية أجوبة

25
00:01:13,764 --> 00:01:15,965
والأهم من ذلك، أني لم أخاطبهما
.منذ أن كنت مريضة

26
00:01:15,999 --> 00:01:17,601
وإذا ما عرفا بذلك الأمر، سيصيرا
.أكثر ارتعاباً

27
00:01:17,635 --> 00:01:18,602
...لذا، أنت تعلم

28
00:01:21,239 --> 00:01:23,506
ما الداعي لتضييع وقتنا
على أية حال؟

29
00:01:23,541 --> 00:01:27,076
ربما تعتبرون هذه أخباراً قديمة، ولكنها
..تعد أخباراً جديدة لأناس آخرين

30
00:01:27,111 --> 00:01:29,578
إذاً "الآزجارديون" يعدون كائنات فضائية
...من كوكب آخر

31
00:01:29,613 --> 00:01:31,413
زارونا منذ آلاف السنين الماضية؟

32
00:01:31,448 --> 00:01:32,982
.أو أكثر

33
00:01:33,016 --> 00:01:35,017
وبسبب عدم استطاعتنا فهم
،الكائنات الفضائية

34
00:01:35,052 --> 00:01:36,452
فقد اعتبرناهم آلهة؟

35
00:01:36,486 --> 00:01:38,354
ومن هنا أتى علم الأساطير الخاصة
.بالدول الإسكندنافية

36
00:01:38,388 --> 00:01:40,056
!هذا جنون مطبق

37
00:01:40,090 --> 00:01:41,923
هل تظن أن الآلهة الأخرى تعد
كائنات فضائية كذلك؟

38
00:01:41,958 --> 00:01:43,825
.فيشنو) كان كذلك حتماً)
"أحد الآلهة في الديانة الهندوسية"

39
00:01:43,860 --> 00:01:46,428
،أتدرين شيئاً؟ سيكون من اللطف
،ولو لمرة واحدة

40
00:01:46,463 --> 00:01:49,598
لو أرسل (ثور) وقومه "إله التنظيف" ليزيل
.ما خلّفوه وراءهم

41
00:01:49,633 --> 00:01:52,134
إن لديهم على الأرجح مقشة سحرية
.لأجل هذه الأمور

42
00:01:52,168 --> 00:01:54,470
أتمنى فقط لو أنهم تركوا سفينتهم
.الفضائية ورائهم

43
00:01:54,504 --> 00:01:56,037
لكي نتمكن من تنظيفها كذلك؟

44
00:01:56,072 --> 00:01:58,339
لكي نتمكن من الولوج إليها، وإلقاء
،نظرة على أسرارها

45
00:01:58,374 --> 00:01:59,407
.وربما أخذها في نزهة قصيرة

46
00:01:59,441 --> 00:02:02,360
بالله عليكِ، أتحاولين إخباري أن
...قيادة سفينة فضائية

47
00:02:02,361 --> 00:02:04,913
ليس على قائمة الأمور التي تتمنيها؟ -
...لا يخطر ببالي ولا مرة واحدة -

48
00:02:04,947 --> 00:02:07,783
وقع أي جسم فضائي في أيدي
.البشر، وأسفر هذا عن عواقب ميدة

49
00:02:07,817 --> 00:02:10,852
لا أمانع في وضع يديّ الآدميتين
!(على (ثور

50
00:02:10,887 --> 00:02:11,953
.إنه حالم للغاية

51
00:02:11,988 --> 00:02:15,890
...بالطبع، إنه وسيم، ولكن -
!كلا، بل هو حالم -

52
00:02:21,897 --> 00:02:25,500
...فيتز)، أهذا) -
.إنه قطعاً ليس من كوكبنا -

53
00:02:25,534 --> 00:02:27,234
.إنها قطعة أخرى من السفينة
ما الذي تفعله؟

54
00:02:30,372 --> 00:02:31,471
...بعيداً عن الأعين

55
00:02:34,242 --> 00:02:35,309
.وبعيداً عن البال

56
00:02:40,048 --> 00:02:43,317
.هذا هو السبب في وجودنا
.لكي نُبقي كل الأمور تحت السيطرة

57
00:02:46,298 --> 00:02:49,341
متنزه تريليماركا الوطني - النرويج{\pos(190,240)}

58
00:03:04,538 --> 00:03:08,810
من يفعل شيئاً كهذا؟ -
من يعلم؟ -

59
00:03:11,356 --> 00:03:13,765
<i>عمر الأسجار بهذه الغابة العتيقة
.يتراوح بين 400 إلى 9000 عام</i>

60
00:03:26,292 --> 00:03:27,860
.انظر لهذا يا عزيزي

61
00:03:32,799 --> 00:03:35,200
"...جنوب البحيرة، شمال التلّ"

62
00:03:36,636 --> 00:03:40,339
...هناك هالة من الصخور"
"تحمي الشجرة المنشودة

63
00:03:41,407 --> 00:03:44,509
جايكوب)، أتلك هي ضالتنا؟)

64
00:04:05,964 --> 00:04:07,899
.يجدر بنا تفقد الأمر

65
00:04:39,664 --> 00:04:41,398
.أخيراً، بعد كل هذا الوقت

66
00:04:47,271 --> 00:04:50,273
.لا أطيق صبراً لكي أبلغ الآخرين

67
00:04:50,308 --> 00:04:55,145
...قلت لكِ آنفاً أنه حقيقي
.وأنني سوف أجده

68
00:04:57,681 --> 00:04:59,982
أأنتِ مستعدة؟

69
00:05:15,699 --> 00:05:17,632
أياً كان ما تشعرين به، فلا
.تحاولي مقاومته

70
00:05:17,667 --> 00:05:21,036
.ذلك الغضب العارم، إنه بداخلك بالفعل

71
00:05:21,071 --> 00:05:23,605
لا تخشيها، لا تحاولي الإفلات
.من قوتها

72
00:05:23,639 --> 00:05:26,041
!احتضنيها. احتضنيها

73
00:05:34,016 --> 00:05:36,407
يا إلهي! ماذا فعلتما؟

74
00:05:46,924 --> 00:05:49,563
<b>‘‘(عــمــلاء (شــيــلــد’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘الــبــئــر’’</b>

75
00:05:49,598 --> 00:05:51,899
.بإمكاني تسلقها إذا ما أردت

76
00:05:51,933 --> 00:05:55,236
فقط أرشديني لما يجدر بي
.فعله بشأن الـ...مجسات

77
00:05:55,270 --> 00:05:59,440
.بلى، إن طولها يقارب الـ15 قدماً فحسب-
...سأكون بخير، أنا -

78
00:05:59,475 --> 00:06:01,476
إنني فقط قلقة بعض الشيء
...بشأن طولها الشاهق

79
00:06:01,510 --> 00:06:02,776
منذ سقطت من الطائرة وكدت
.ألقى حتفي

80
00:06:02,811 --> 00:06:06,580
أأنتِ خائفة؟ أو مهتزة؟

81
00:06:06,615 --> 00:06:07,715
.هذا أمر طبيعي

82
00:06:08,783 --> 00:06:14,588
ولكن بعض المشاعر قد تسيطر عليكِ
.إذا انغمستِ بها

83
00:06:14,623 --> 00:06:17,691
.وخاصة الخوف

84
00:06:17,726 --> 00:06:20,828
.والآن، أبقي عينيكِ للأمام

85
00:06:20,862 --> 00:06:24,197
وركزي تفكيركِ على أكثر شيء
.تحبين فعله

86
00:06:24,232 --> 00:06:26,966
.بلى، إنه ليس السقوط

87
00:06:27,001 --> 00:06:29,236
.كلا، الأبحاث

88
00:06:29,270 --> 00:06:31,571
أنتِ عالمة، إنكِ تحبين كشف
.بواطن الأمور

89
00:06:31,605 --> 00:06:34,574
.أجل، باستخدام مجساتي -
.الفضول ينتابني -

90
00:06:34,608 --> 00:06:39,178
أياً كان ما تحويه هذه الشجرة، فلابد
أن ظل بداخلها لقرون، أليس كذلك؟

91
00:06:39,212 --> 00:06:40,179
.لألفية على الأقل

92
00:06:40,213 --> 00:06:44,050
الكربون المشع يقدر عمر بعضاً
.من هذه الأشجار بـ9000 عام

93
00:06:44,084 --> 00:06:46,819
.هذا يبدو مستحيلاً
أتظنين أن الشجرة نمت من حولها؟

94
00:06:46,854 --> 00:06:49,188
سيكون عليّ فحص حلقات الشجرة
.لتحديد عمرها أولاً

95
00:06:49,222 --> 00:06:50,389
.لكي أعرف يقيناً -
.حسناً -

96
00:06:50,424 --> 00:06:54,027
ولكن ما أعنيه أن شجرة الصنوبر
،النرويجية من الصنوبريات سريعة النمو

97
00:06:54,061 --> 00:06:55,061
واعلم جيداً أنك تحاول اقناعي
،بالصعود لأعلى

98
00:06:55,095 --> 00:06:59,231
...ولكنني سأصعد على أية حال، لذا -
.سأمسك بكِ إذا سقطتِ -

99
00:06:59,266 --> 00:07:04,203
.صراخ، وكمّ هائل من الكراهية بعينيها

100
00:07:04,237 --> 00:07:07,173
وقلت أنها كانت تمسك بعصا فضية؟

101
00:07:07,207 --> 00:07:11,357
.ربما كانت فولاذية، لست أدري
.وكانت...تحمل زخارف ما

102
00:07:11,392 --> 00:07:13,078
أيمكنك وصفها أو رسمها لأجلنا؟

103
00:07:13,112 --> 00:07:17,282
.لم أنظر إليها بتمعن
.لقد...فررت فحسب

104
00:07:18,718 --> 00:07:21,954
من قد يرتكب فعلاً شريراً كهذا؟

105
00:07:21,988 --> 00:07:23,689
.أنا آسف على مصابك

106
00:07:23,876 --> 00:07:25,069
(النتيجة إيجابية)
(تم رصد مواد من الفضاء الخارجي)

107
00:07:25,069 --> 00:07:29,461
آه، أياً كان ما بداخل الشجرة، فهو حتماً
.ليس من عالمنا هذا

108
00:07:29,495 --> 00:07:32,730
فيتز)، هل تتلقى هذه النتائج؟)
إنه ليس من (شيتاوري)، أليس كذلك؟

109
00:07:32,764 --> 00:07:34,165
.لا، لا، لا تقلقي

110
00:07:34,200 --> 00:07:35,700
.إنه ليس بخطر فيروسي جديد

111
00:07:35,734 --> 00:07:36,968
.انتطري للحظة

112
00:07:38,637 --> 00:07:41,806
قياسات التحليل الطيفي تطابق
...قراءات من

113
00:07:41,840 --> 00:07:43,108
.(مطرقة (ثـور

114
00:07:43,142 --> 00:07:47,478
،سيمونز)، أياً كان ما بداخل تلك الشجرة)
."فهو من "آزجارد

115
00:07:47,512 --> 00:07:51,215
أستطيع رؤية أثراً لما كان
.مدفوناً بداخل الجذع

116
00:07:53,418 --> 00:07:55,786
.جاري المسح لإظهار صورة ثلاثة الأبعاد

117
00:07:55,821 --> 00:07:57,788
."قل لي "متى

118
00:07:59,324 --> 00:08:00,958
."متى"

119
00:08:00,993 --> 00:08:05,095
.آه، يبدو أشبه بعصا أو قضيب

120
00:08:06,364 --> 00:08:09,266
.إنه مصنوع بمهارة، ومحفورة عليه نقوش

121
00:08:09,300 --> 00:08:12,536
سأقوم بتحويله، جاري طباعة نموذج
.ثلاثي الأبعاد

122
00:08:12,570 --> 00:08:16,940
.هذه الغابة تعد محمية طبيعية
أعنى، أين كانا يظنان نفسيهما؟

123
00:08:16,974 --> 00:08:18,908
أي شيء آخر؟ أية تفاصيل؟

124
00:08:18,943 --> 00:08:21,344
أي شيء قد يساعدنا بالعثور على
...هذين الشخصين

125
00:08:21,378 --> 00:08:22,445
أو الوصل للمكان الذي يختبئا فيه؟

126
00:08:22,479 --> 00:08:25,414
.سيدي، لا يبدو لي أنهما مختبان

127
00:08:28,519 --> 00:08:30,954
.جاري الإرسال إلى أجهزتكم الآن

128
00:08:30,988 --> 00:08:34,813
،وقد خلفت الإضطرابات 20 جريحاً
.ثلاثة منهم بحالة حرجة

129
00:08:34,848 --> 00:08:37,579
وتشير التقارير أن المجموعة المكونة
...مما يقرب من اثنا عشر شخصاً

130
00:08:37,614 --> 00:08:40,570
،كانت بقيادة هذين الرجل والمرأة
،وعلى الرغم من عدم وضوح دوافعهم

131
00:08:40,605 --> 00:08:44,287
إلا ان رسالتهم قد ظهرت على نحو
."مخيف في أنحاء شوارع "أوسلو

132
00:08:45,636 --> 00:08:48,171
حسناً، أظن أننا صرنا نعرف مَن
.يظنان نفسيهما

133
00:08:50,731 --> 00:08:53,465
<i>"نـحـن آلـهـة"</i>

134
00:08:55,924 --> 00:08:59,158
،جايكون نايستروم) بالثلاثين من عمره)
.(وصديقته (بترا لارسن

135
00:08:59,193 --> 00:09:01,594
إنهما يتزعمان حركة كراهية
.وثنية اسكندنافية

136
00:09:01,629 --> 00:09:04,163
وعدد أعضائها يتزايد، بفضل ما جرى
..."في "جرينتش

137
00:09:04,198 --> 00:09:07,233
!وكذلك بفضل الإنترنت
!أجل، الإنترنت، لقد قالتها بسخرية

138
00:09:07,267 --> 00:09:08,467
وثنية اسكندنافية؟

139
00:09:08,501 --> 00:09:11,037
إنهم مهووسون بأي شيء قد يتعلق
...بعلم الأساطير الاسنكندنافية

140
00:09:11,071 --> 00:09:14,673
."وقصص "آردجارد -
.والآن بسلاح ما -

141
00:09:14,708 --> 00:09:16,442
.لقد أظهر المسح جانباً واحداً فحسب

142
00:09:16,476 --> 00:09:18,311
الشجرة متضررة بشكل لا يسمح
بإظهار صورة كاملة

143
00:09:18,345 --> 00:09:20,379
ولكن كما ترون هنا..إنها مكسورة
.من الجانبين

144
00:09:20,413 --> 00:09:23,382
إذاً، فهناك المزيد من القطع؟ -
.بلى، قطعتان على الأقل -

145
00:09:23,416 --> 00:09:26,318
مما يعني أن (سيد) و(نانسي) ربما
.ينويان العثور على المجموعة بأكملها

146
00:09:26,353 --> 00:09:30,155
وماذا عن النقوش؟ -
.إنها رموز آزجاردية -

147
00:09:30,189 --> 00:09:31,857
من الصعب ترجمتها باستخدام
.معرفتنا المحدودة

148
00:09:31,891 --> 00:09:34,626
."ربما يجدر بك استدعاء صديقك "إله الرعد

149
00:09:34,661 --> 00:09:36,294
إنه يستمد قوته من مطرقته، أليس كذلك؟

150
00:09:36,329 --> 00:09:38,296
ماذا لو كانت تلك القطعة
مسماراً لمطرقته؟

151
00:09:38,331 --> 00:09:41,566
.لقد فعلت ذلك آنفاً
.القائد (فيوري) أخبرني أنه بعيد عن الأعين

152
00:09:41,600 --> 00:09:43,835
ولو كان يمتلك هاتفاً خلوياً، فرقمه
.ليس متاحاً لنا

153
00:09:43,870 --> 00:09:45,971
إن تحريات "شيلد" تتمركز حول
...تقفي أثر

154
00:09:46,005 --> 00:09:47,472
.نايستروم) وتابعيه)

155
00:09:47,506 --> 00:09:49,707
...لقد كُلفنا بتحديد هوية الجسم الغامض

156
00:09:49,742 --> 00:09:52,043
والعثور على أية قطع أخرى منه
.قبلهم

157
00:09:52,078 --> 00:09:54,545
.يبدو لي أنهم يتمتعون بأفضلية ما
...لقد عثروا على ذلك الشيء

158
00:09:54,580 --> 00:09:57,081
بمساحة تقدر بـ150 كيلومتر مربع
.من الغابات النرويجية

159
00:09:57,115 --> 00:10:01,652
يا رفاق، ماذا لو كانت العصا قد نادتهم
!بواسطة السحر؟

160
00:10:01,687 --> 00:10:03,488
!نادتهم

161
00:10:03,522 --> 00:10:06,391
نحن نعلم أنها من أصل آزجاردي، لذا
.فالقواعد مرنة نوعاً ما بحالتنا

162
00:10:06,425 --> 00:10:08,393
إن كوننا لا نزال نعجز عن
...فهم شيئاً ما

163
00:10:08,427 --> 00:10:10,660
لا يعني أن علينا أن نرتد
،للعصور المظلمة

164
00:10:10,695 --> 00:10:13,097
.ونعزو الأمر للسحر والقصص الخيالية

165
00:10:13,131 --> 00:10:16,867
.بالواقع، هذا ما سوف نفعله تحديداً

166
00:10:16,902 --> 00:10:18,102
أستميحك عذراً؟ -
حقـاً؟ -

167
00:10:18,136 --> 00:10:19,803
عندما عثرنا على المطرقة للمرة الأولى
،"بـ"نيو مكسيكو

168
00:10:19,837 --> 00:10:21,505
استشرت واحداً من كبار الخبراء
...بالعالم

169
00:10:21,539 --> 00:10:22,539
...المختصين بعلم الأساطير الاسكندنافية

170
00:10:22,573 --> 00:10:25,742
."إليوت راندولف) أستاذ جامعي بـ"سيفيل)

171
00:10:25,777 --> 00:10:27,076
.سنغادر على الفور

172
00:10:27,111 --> 00:10:29,597
ربما أمكنه إخبارنا بالمزيد حول
.تلك النقوش

173
00:10:29,597 --> 00:10:31,330
"مدينة "سيفيل" "أسبانيا{\pos(190,240)}

174
00:10:31,899 --> 00:10:34,034
حسناً، لابد للمرء من التأقلم
.(يا (إلينا

175
00:10:34,068 --> 00:10:36,569
لقد عصفت بنا الأحداث الأخيرة
.بشكل عنيف

176
00:10:36,603 --> 00:10:38,905
كنت أتوهم أني أُدرس علم
.الأساطير الاسكندنافية

177
00:10:38,939 --> 00:10:42,375
!كلا، لقد تبين لي أني أستاذ بالتاريخ

178
00:10:42,409 --> 00:10:45,844
إذاً فأنت لن تغير درجاتي؟

179
00:10:45,879 --> 00:10:49,014
كلا، سأمهلكِ أسبوعاً لتعيدي
.كتابة أطروحتكِ

180
00:10:49,049 --> 00:10:53,152
وأنصحكِ، بوجه عام، أن يتضمن معلومات
.تاريخية أكثر، ونقداً أدبياً أقل

181
00:10:53,187 --> 00:10:55,655
ولكني لا زلت آمل أن نتناول
.العشاء سوياً الليلة

182
00:10:55,689 --> 00:10:58,157
لقد أعددتِ قائمة من الكتب التي
.قد تكون عوناً لكِ

183
00:10:58,192 --> 00:11:00,859
.سوف أراكِ لاحقاً

184
00:11:01,895 --> 00:11:06,264
.(بروفيسور (راندولف -
.أيها العميل (كولسون)، تفضل بالدخول -

185
00:11:06,299 --> 00:11:08,400
"ووترفيلد 44"

186
00:11:08,434 --> 00:11:11,570
سنّ من الذهب عيار 14 قيراط ومرصع
.بأمهات اللآليء

187
00:11:12,605 --> 00:11:15,674
.إن لديك عيناً ثاقبة بحق
.لم أكن أعلم أنك هاوٍ لجمع التحف

188
00:11:15,708 --> 00:11:17,409
.هذا ليس ممكناً، مع راتبي الحكومي

189
00:11:17,443 --> 00:11:20,812
حسناً، إنني أفترض أنك عثرت على
."شيء ما في "لندن

190
00:11:20,846 --> 00:11:22,980
...بداخل شجرة في "النرويج"، ولسوء الحظ

191
00:11:23,015 --> 00:11:25,016
.لم نكن نحن من عثرنا عليه

192
00:11:25,050 --> 00:11:28,353
.إنه نموذج ثلاثي الأبعاد

193
00:11:28,387 --> 00:11:32,056
.آه، هذا شيء مذهل

194
00:11:35,427 --> 00:11:36,728
،والآن، طبقاً لهذه الحروف الرونية

195
00:11:36,762 --> 00:11:41,332
فأنا أجزم أنني أتطلع إلى قطعة من
!"عصا المسعور"

196
00:11:41,366 --> 00:11:43,101
.دعونا نلقي نظرة

197
00:11:44,369 --> 00:11:47,772
أجل، هذه الأسطورة تعود إلى أواخر
.القرن الثاني عشر

198
00:11:47,806 --> 00:11:50,274
."إنها تدور حول محارب قوي من "آزجارد

199
00:11:50,308 --> 00:11:53,143
...هاك
."إنه جندي بجيش "المسعورين

200
00:11:53,177 --> 00:11:56,547
جيش المسعورين"؟" -
.بلى -

201
00:11:56,581 --> 00:11:59,283
.إنه جيش بالغ القوة
.كان جيشاً شرسا ً بحق

202
00:11:59,317 --> 00:12:02,419
،كان "المسعورون" يقاتلون كالوحوش الضارية

203
00:12:02,454 --> 00:12:04,255
.يدمرون كل شيء في طريقهم

204
00:12:04,289 --> 00:12:07,557
كان المحارب "المسعور" الواحد يملك
.قوة عشرين محارباً

205
00:12:07,591 --> 00:12:10,360
إذاً فأياً كان من حصل على العصا قد
اكتسب قوى خارقة؟

206
00:12:10,394 --> 00:12:14,030
إن القتال بواسطته يضع المحارب في
.حالة من الغضب غير المكبوح

207
00:12:14,065 --> 00:12:17,367
لقد احتوت العصا على قوى سحرية
.قوية للغاية

208
00:12:17,401 --> 00:12:19,602
أو خاصية علمية ما لا يزال علينا
.اكتشافها

209
00:12:19,637 --> 00:12:21,537
إنها تملك عقلاً تحليلياً، وفاتنة كثمرة
!من الخوخ

210
00:12:21,572 --> 00:12:24,473
ماذا عن المحارب بطل القصة؟ -
،حسناً، طبقاً للقصة -

211
00:12:24,474 --> 00:12:28,578
،لقد أتى لكوكب الأرض للقتال
.ولكن الأمر انتهى به بالوقوع في الحب

212
00:12:28,612 --> 00:12:31,881
في حب مَن؟ -
.في حب الحياة على الأرض -

213
00:12:31,915 --> 00:12:35,017
.والإنسانية
...لقد أسره هذا الحب إلى درجة

214
00:12:35,051 --> 00:12:37,620
جعلته يبقى على الأرض، عندما حان
."الوقت لعودة جيشه إلى "آزجارد

215
00:12:37,655 --> 00:12:38,888
وماذا حدث للعصا؟

216
00:12:38,922 --> 00:12:43,225
حسناً، إنه لم يرغب لقوتها السحرية المظلمة
.بالقوع في أيدٍ شريرة

217
00:12:43,260 --> 00:12:45,460
.ولذا كسرها إلى ثلاثة أجزاء

218
00:12:45,495 --> 00:12:48,730
.وخبأ كلاً منها في مكان مختلف

219
00:12:48,765 --> 00:12:52,134
ولا أفترض أن المخطوطة تبين الأماكن
التي خبأها فيها، أليس كذلك؟

220
00:12:52,169 --> 00:12:56,271
.إنها كذلك بالواقع
.في ثلاثة مقاطع

221
00:12:56,306 --> 00:12:58,740
والآن، دعونا نضع بالحسبان أن هذه
...مقتطفات شعرية

222
00:12:58,775 --> 00:13:00,074
من نصوص عتيقة مفقودة منذ
.زمن سحيق

223
00:13:00,109 --> 00:13:05,980
لذا، هناك واحد بشأن شجرة قد
.عثروا عليها كما يبدو

224
00:13:06,015 --> 00:13:10,018
وآخر في "شرق النهر، والشمس في
،كبد السماء

225
00:13:10,052 --> 00:13:12,486
مدفون في باطن الأرض مع
".عظام الموتى

226
00:13:12,521 --> 00:13:15,489
هذا أمر سوداوي نوعاً ما، أليس كذلك؟
.وهناك جزء آخر هنا

227
00:13:15,524 --> 00:13:17,258
.حسناً، هذا المقطع لا يتضمن قافية

228
00:13:17,293 --> 00:13:23,097
."ولكن جوهره هو "بالقرب من الآلهة
.هذا قد يعني أي شيء

229
00:13:23,132 --> 00:13:24,432
.من المحتمل كذلك أن يكون بلا معني

230
00:13:24,466 --> 00:13:28,769
كنت آمل بمجاز أدبي أقل، وإحداثيات
.عرض وطول أكثر

231
00:13:28,804 --> 00:13:31,572
...حسناً، ما أعنيه، أن من المنطقي

232
00:13:31,606 --> 00:13:34,174
أن تفتشوا يالقرب من مواقع
غارات "الفايكينج"، أليس كذلك؟

233
00:13:34,209 --> 00:13:37,244
والآن، لقد كانت هنالك بعض الإكتشافات
...المثيرة مؤخراً

234
00:13:37,278 --> 00:13:40,681
لقطع أثرية اسكندنافية على جزيرة
.بافن" بالقرب من السواحل الكندية"

235
00:13:40,716 --> 00:13:43,718
أجل، إنه كنز حقيقي من القطع
.الأثرية الجديدة

236
00:13:43,752 --> 00:13:46,386
.سنبدأ من هناك إذاً
.شكراً لك أيها البروفيسور

237
00:13:46,420 --> 00:13:49,389
"هل تعلم ان هناك جبل يدعى "جبل ثور
على جزيرة "بافن"؟

238
00:13:49,423 --> 00:13:51,491
.لم أكن اعلم -
وهل تعلم ما ليس موجوداً على جبل "ثور"؟ -

239
00:13:51,525 --> 00:13:53,460
!أي شيء آزجاردي على الإطلاق

240
00:13:53,494 --> 00:13:55,329
إن عملاءنا على الأرض لم يجدوا
.أي شيء

241
00:13:55,363 --> 00:13:56,663
ماذا عنكِ؟

242
00:13:56,697 --> 00:13:59,666
إن منتدى رسائل (نايستروم) لا يستهدف
.سوى المخابيل

243
00:13:59,700 --> 00:14:01,100
...إنهم يؤمنون بأنهم سيصعدوا

244
00:14:01,134 --> 00:14:04,637
.إلى مصاف آلهة الدمار والموت
.إن الناس مريعين يا سيدي

245
00:14:04,672 --> 00:14:06,072
أهذا التقدم الذي أحرزتِه؟
الناس مريعون"؟"

246
00:14:06,106 --> 00:14:09,409
هؤلاء القوم كذلك، وهناك أيضاً عدة
."أقاويل حول "النزول أسفل الأرض

247
00:14:09,443 --> 00:14:12,011
...قد يعني هذا التخفي أو -
.أو البحث عن القطعة التالية -

248
00:14:12,045 --> 00:14:14,313
.راندولف) نصحنا بتفقد طرق سفر الفايكينج)
أعثرتِ على أي منها؟

249
00:14:14,348 --> 00:14:16,182
هناك بعض المواقع الموازية لنهر
،"الفولجا" في "روسيا"

250
00:14:16,216 --> 00:14:21,787
.وبعضها في "كييف"، والأغرب، هنا -
في "سيفيل" بـ"أسبانيا"؟ -

251
00:14:21,889 --> 00:14:24,156
إنه احتمال ضئيل، ولكن "الفايكينج" نهبوا
.سيفيل" مرتين"

252
00:14:24,191 --> 00:14:28,227
لقد عثرنا على موقع واعد يحوي
...قطعاً أثرية من عصر الفايكينج

253
00:14:28,262 --> 00:14:29,561
."إل ديفينو نيو"

254
00:14:29,596 --> 00:14:32,598
إنها كنيسة شُيّدت على أنقاض سراديب
...من القرن الثامن عشر

255
00:14:32,632 --> 00:14:36,067
.بُنيت على أنقاض رومانية بعام 206 ق م -
.إنها تقع شرق نهر ما -

256
00:14:36,102 --> 00:14:38,737
.والكثير من عظام الموتى
.دعونا نرى ما يمكننا نبشه

257
00:14:38,772 --> 00:14:40,906
أترون ما فعلته هناك؟

258
00:14:46,212 --> 00:14:50,615
...لابد أنه أمر لطيف
.أن تحظى بفترة قيلولة إجبارية

259
00:14:50,649 --> 00:14:52,417
.القيلولة ليست أمراً إجبارياً

260
00:14:54,620 --> 00:14:56,221
.إنها ممتعة جداً فحسب

261
00:14:56,255 --> 00:14:57,588
كيف تُبلي أيها العميل (وارد)؟

262
00:14:57,623 --> 00:15:00,158
.أتمنى لو كنت أقصر قامة

263
00:15:00,192 --> 00:15:03,361
.لا شيء بعد، كل قراءاتي طبيعية

264
00:15:03,396 --> 00:15:04,695
وماذا عنكِ يا (سكاي)؟ أحالفكِ الحظ؟

265
00:15:04,730 --> 00:15:08,466
أنا محظوظة لأن ضابطي المشرف تطوع
...بتفتيش البهو الأكثر إرعاباً

266
00:15:08,500 --> 00:15:13,270
.بدلاً من منطقة الزنزانات الأقل إرعاباً

267
00:15:13,305 --> 00:15:15,506
.لا أجد شيئاً. عفواً...لا شيء

268
00:15:15,541 --> 00:15:18,275
وارد)، إن جهاز التحليل الطيفي خاصتك)
.يرصد شيئاً قريباً منك

269
00:15:18,310 --> 00:15:23,880
.لست أرى أي شيء -
.حسناً، إنه أمامك مباشرة -

270
00:15:23,915 --> 00:15:27,051
.مهلاً، انتظر، كلا، انتظر
.إنه يتحرك نحو الشمال الغربي

271
00:15:27,085 --> 00:15:30,087
.تم الرصد البصري -
.حسناً يا (وارد)، انعطف يساراً -

272
00:15:33,558 --> 00:15:35,993
!إن لديّ تفسير رائع

273
00:15:36,027 --> 00:15:38,062
...لقد إلتقيت بشخص غير متوقع

274
00:15:47,037 --> 00:15:49,940
وارد)، ما الذي يجري؟) -
.لقد تعطل جهازه توّاً -

275
00:15:49,974 --> 00:15:52,008
...سكاي)، أيمكنكِ الوصول إلي) -
.إنني أتحرك بالفعل نحوه -

276
00:15:53,711 --> 00:15:55,846
وارد)، هل أنت بخير؟)

277
00:15:57,348 --> 00:15:58,814
...مهلاً، مهلاً
!رويدك، رويدك

278
00:15:58,849 --> 00:16:01,617
.جرانت)، هديء من روعك)
.هديء من روعك أرجوك

279
00:16:03,287 --> 00:16:04,820
.هديء من روعك

280
00:16:06,556 --> 00:16:10,193
.العصا...إنها بحوزته

281
00:16:10,227 --> 00:16:13,328
.(ثمة خطب ما بـ(وارد

282
00:16:13,363 --> 00:16:15,330
.لقد اختفت العصا
.لقد استولى عليها شخص ما

283
00:16:38,087 --> 00:16:39,354
.لديّ واحدة أنا كذلك

284
00:16:43,059 --> 00:16:44,459
.لا يعقل أن يختفي بهذه البساطة

285
00:16:44,494 --> 00:16:47,128
.يتحتم أن يظهر بمكان...ما

286
00:16:48,898 --> 00:16:52,767
.ها نحن ذا
.على مبعدة مربع سكني جنوب الكنيسة

287
00:17:01,677 --> 00:17:05,913
.أيها البروفيسور -
.لقد أفسدت الأمور -

288
00:17:11,253 --> 00:17:14,521
.هذا سخف -
.إنه ليس سخفاً يا (وارد)، لقد أُغشي عليك -

289
00:17:14,555 --> 00:17:16,323
.وكنت تتصرف على نحو...غير سوي

290
00:17:16,357 --> 00:17:18,225
،كولسون) أمرني بإخضاعك لفحص شامل)

291
00:17:18,259 --> 00:17:19,726
.وهذا تحديداً ما أفعله الآن

292
00:17:19,760 --> 00:17:25,032
قبل فقدانك لوعيك، أخامرك شعور برهاب
الأماكن المغلقة؟

293
00:17:25,066 --> 00:17:27,334
لماذا؟ -
.إنها تحاول استبعاد احتمال نوبة هلع -

294
00:17:27,368 --> 00:17:31,037
.أنا لا أصاب بالهلع أبداً -
.ها نحن ذا، لقد استبعدتها -

295
00:17:31,071 --> 00:17:34,106
لمسك للعصا هو ما سبب ذلك، هه؟ -
أهناك أية تأثيرات جانبية؟ -

296
00:17:34,141 --> 00:17:37,166
هل تُظهر أية قوى إضافية؟

297
00:17:37,311 --> 00:17:39,412
لِم لا أحاول سبر أغوار ذلك الرجل؟

298
00:17:39,447 --> 00:17:41,280
لِم لا نُحجم عن هذا؟

299
00:17:41,315 --> 00:17:43,682
ما هو آخر شيء تتذكره قبيل
فقدانك لوعيك؟

300
00:17:43,717 --> 00:17:47,386
!هذه مضيعة للوقت -

301
00:17:47,420 --> 00:17:50,622
!علينا إيجاد العصا -
ما الذي تتذكره بالضبط؟ -

302
00:17:50,657 --> 00:17:52,542
.شيء ما لم أفكر به منذ زمن بعيد

303
00:17:52,577 --> 00:17:54,874
لِم لا ندع هذا الأمر وشأنه؟ -
...حسناً، ما أعنيه أنه -

304
00:17:54,909 --> 00:17:55,527
...جذب ذراعه فحسب خارج

305
00:17:55,562 --> 00:17:56,595
!صمتاً

306
00:17:58,765 --> 00:18:00,766
!أريد سماع هذا

307
00:18:03,470 --> 00:18:06,171
.هناك واحد من رجالي مصاب
.والعصا قد اختفت

308
00:18:06,205 --> 00:18:12,411
.لم أرد لأي من هذا الحدوث -
ما الذي أردته إذاً؟ -

309
00:18:12,445 --> 00:18:15,247
قوة العصا لنفسك؟ -
.لا شيء من هذا القبيل -

310
00:18:17,816 --> 00:18:21,753
أتدري شيئاً؟ لقد أردت فحسب أن
،أكون أول شخص يدرسها

311
00:18:21,787 --> 00:18:24,923
،أن أثبت وجود "المسعورين" بحق هنا

312
00:18:24,957 --> 00:18:26,861
.كجزء من التاريخ

313
00:18:27,459 --> 00:18:32,030
.فكّر بهذا الأمر -
.أنا أفكّر به -

314
00:18:33,465 --> 00:18:34,632
ماذا تفعلين؟

315
00:18:34,666 --> 00:18:36,901
،نبضات قلبك تتسارع
.والأدرينالين يتدفق في عروقك

316
00:18:36,935 --> 00:18:39,136
.أنت تحتاج لأن تهدأ، لا أن تنفعل

317
00:18:47,279 --> 00:18:50,247
هذه الذكرى... أكانت بشأن أخيك؟

318
00:18:50,282 --> 00:18:52,283
.اتركي هذا الموضوع

319
00:18:52,317 --> 00:18:55,085
وارد)، إذا أردت أن تزيح الأمر)
...عن صدرك، فأنا هنا لـ

320
00:18:55,120 --> 00:18:57,821
.أجل. للتحدث

321
00:18:57,855 --> 00:19:02,426
...لأن هذا ما تفعلينه دوماً
.تتحدثين... وتتحدثين أكثر

322
00:19:02,460 --> 00:19:06,062
ألا تملّين أبداً من سماع صوتك؟

323
00:19:06,731 --> 00:19:10,199
.وارد)، توقف) -
.حسناً، هذا منطقي -

324
00:19:10,234 --> 00:19:12,769
،وارد)، إن ما تشعر به الآن)
...هذا الشعور

325
00:19:12,804 --> 00:19:15,405
.إنها كيمياء -
.آمل أنها كذلك -

326
00:19:15,440 --> 00:19:17,908
أجل، إنها زيادة في إفرازات
.الهرمون المُنبه لقشرة الغدة الكظرية

327
00:19:17,942 --> 00:19:22,645
الأمر مثل القصص التي نسمعها عن الأم
.التي تمكنت من رفع سيارة لإنقاذ طفلها

328
00:19:22,679 --> 00:19:24,713
...إندفاع الإدرينالين يُمكنه أن يُسبب

329
00:19:24,748 --> 00:19:28,551
!توقفي عن الكلام
!أصلحي الأمر فحسب

330
00:19:28,585 --> 00:19:32,455
.أتمنى لو أستطيع
.يُمكننا أن نُخفف من حدة بعض الأعراض

331
00:19:32,489 --> 00:19:35,524
."سأعطيك 10 سنتيمتر مكعب من الـ"بنزوديازيبين

332
00:19:35,559 --> 00:19:36,859
.دواء مُهدي
.فكرة جيدة

333
00:19:36,893 --> 00:19:40,496
عقار مُهدئ؟
.هذا لن يحدث

334
00:19:40,530 --> 00:19:42,898
.حسناً، كُن عقلانياً
.انظر إلى تصرفاتك

335
00:19:42,933 --> 00:19:49,638
وإذا أصبحت هادئاً ثم واجهنا غريبي الأطوار
،الذين يقومون بإلقاء السيارت وسحق الناس

336
00:19:49,673 --> 00:19:52,341
هل ستتولى أمرهم؟
هل ستبقينا آمنين؟

337
00:19:52,375 --> 00:19:57,446
أم أنني سأضطر لإنقاذ حياة (سيمونز)...مُجدداً؟

338
00:20:02,518 --> 00:20:06,321
.لقد كانت هذه ردة فعل بيوكيميائية
.إنه لم يكن يعني ما قاله على الإطلاق

339
00:20:06,356 --> 00:20:09,191
.لا، أنا أعلم -
.لا داعي للتفسير -

340
00:20:09,225 --> 00:20:10,859
كيف استطاعوا العثور عليها؟ -
.ليس لدي فكرة عن هذا -

341
00:20:10,893 --> 00:20:14,762
.ربما يمتلكون النصوص الأصلية
.أنا لم أكن متورطاً معهم

342
00:20:14,797 --> 00:20:21,603
لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ
.جلبته إلينا الآلهة من السماء

343
00:20:21,637 --> 00:20:24,506
.لقد جلبه الفضائيون... من الفضاء

344
00:20:24,540 --> 00:20:28,275
.لقد قضيت وقتاً على انفراد مع هؤلاء الفضائيين من قبل

345
00:20:28,310 --> 00:20:29,510
.ولم يسر الأمر على ما يرام

346
00:20:29,544 --> 00:20:33,614
.لذا فمثل هذه القضايا يُعد شخصياً بالنسبة إليّ

347
00:20:33,648 --> 00:20:36,217
.هذا كل ما أعرفه

348
00:20:42,524 --> 00:20:44,558
.خذ راحتك

349
00:21:02,910 --> 00:21:04,510
<i>!ساعدني</i>

350
00:21:08,348 --> 00:21:09,881
<i>!أرجوك! ساعدني</i>

351
00:21:09,916 --> 00:21:11,950
<i>!ساعدني</i>

352
00:21:12,319 --> 00:21:14,619
<i>!(وارد) -
!أرجوك -</i>

353
00:21:14,654 --> 00:21:15,921
!(وارد)

354
00:21:17,123 --> 00:21:18,890
.يجب أن تكوني أكثر حرصاً

355
00:21:18,925 --> 00:21:22,460
أنا بخير، وأنت؟ -
.أنا أتعامل مع الأمر -

356
00:21:23,796 --> 00:21:25,997
.أنت تلكم الأشياء

357
00:21:26,032 --> 00:21:30,435
.أخر شئ تحتاجه الآن هو أن تلكم الأشياء

358
00:21:30,469 --> 00:21:34,888
ألديكِ فكرة أفضل؟ -
.دعني أساعدك -

359
00:21:34,941 --> 00:21:37,875
المساعدة الوحيدة التي أحتاجها هي إيقاف
.هؤلاء الأشخاص قبل أن يؤذوا شخصاَ آخر

360
00:21:48,153 --> 00:21:50,288
!نحن النظام الجديد

361
00:21:50,322 --> 00:21:52,356
!عالمنا يتم الإستيلاء عليه بواسطة الآلهة

362
00:21:52,391 --> 00:21:55,158
!سوف نصبح آلهة ونسترده مُجدداً

363
00:21:55,193 --> 00:21:57,227
!هذا هو النظام الجديد

364
00:22:04,869 --> 00:22:06,269
هل أنتما مُستعدان لإسترداد القوة؟

365
00:22:29,093 --> 00:22:31,327
ألديك وقت يا سيدي؟ -
.تفضل بالدخول -

366
00:22:34,798 --> 00:22:39,368
أنا أخشى بأن تعرضّي لهذا السلاح
.أدى إلى تقليص قدرتي لإتمام عملي

367
00:22:39,402 --> 00:22:43,039
.اكمِل -
.أنت تعرف تاريخ عائلتي -

368
00:22:44,073 --> 00:22:48,076
.لذا، لأسباب واضحة أنا لا أفكر بأحداث طفولتي

369
00:22:48,111 --> 00:22:52,248
.على الإطلاق
.لقد وضعت هذه الأشياء جانباً منذ مدة طويلة

370
00:22:52,282 --> 00:22:54,350
.وأحكمت إغلاقها

371
00:22:54,384 --> 00:22:59,087
ولأقوم بمهمتي يجب أن يكون
.تركيزي قوياً وتكتيكياً

372
00:22:59,122 --> 00:23:01,356
.لا يُمكن أن أكون شارد الذهن

373
00:23:01,390 --> 00:23:03,491
.وعلى الأخص بأشياء حدثت منذ أمد بعيد

374
00:23:03,526 --> 00:23:06,394
أنت تقول أن لمسك للعصا
.قام بفتح ذكريات مُعينة

375
00:23:06,428 --> 00:23:10,565
.أسوأ ذكرى لديّ

376
00:23:10,599 --> 00:23:14,402
...إنها المرة الأولى التي شعرت فيها

377
00:23:14,436 --> 00:23:15,503
.بالكراهية

378
00:23:15,538 --> 00:23:19,040
.ولن تُمحي بسهولة

379
00:23:19,074 --> 00:23:21,976
.أنا لا أثق بنفسي

380
00:23:22,010 --> 00:23:24,045
(الطريقة التي تصرفت بها مع (سكاي
...و (فيتز) و (سيمونز) في المعمل

381
00:23:24,079 --> 00:23:30,218
جرانت)... إخبارك لي بهذا)
.يُشعرني بأنني أستطيع الوثوق بك

382
00:23:32,888 --> 00:23:35,790
...ولكنه يُشعرني بالنقيض

383
00:23:37,225 --> 00:23:41,829
.لا يُمكنني أن أجعل البروفيسور يتحدث

384
00:23:41,863 --> 00:23:45,232
.لديك بعض الغضب بداخلك

385
00:23:45,266 --> 00:23:47,534
.ربما حان وقت التنفيث عنه

386
00:23:55,243 --> 00:23:57,077
.يجب أن تبدأ بالحديث

387
00:23:57,111 --> 00:24:00,780
.لقد أخبرت العميل (كولسون) بكل ما أعرفه

388
00:24:00,815 --> 00:24:02,048
.أنت تكذب

389
00:24:02,083 --> 00:24:05,219
أخبرني بما فعله بي هذا الشئ
.وكيف يُمكنني إصلاحه

390
00:24:05,253 --> 00:24:07,386
.أقسم لك بأنني لا أعرف

391
00:24:08,956 --> 00:24:10,590
.حسناً إذن

392
00:24:21,135 --> 00:24:24,403
.لقد كنت مُحقاً
."إنه من "آزجارد

393
00:24:25,539 --> 00:24:27,005
.هذا جيد

394
00:24:27,040 --> 00:24:30,089
.وإلا لكان موقفي مُحرجاً للغاية

395
00:24:34,454 --> 00:24:36,990
.حسناً، لابد أن أعلم

396
00:24:37,024 --> 00:24:40,359
كيف كشفتني؟ -
.لقد حسبتها -

397
00:24:40,394 --> 00:24:43,796
.أولاً... أنت لست أول آزجاردي قمت بإحتجازه

398
00:24:43,830 --> 00:24:46,298
.أعينكم لا ترمش ولا ترتعبون وأنتم في الأسر

399
00:24:46,332 --> 00:24:50,603
ثانياً... قلم "ووترفيلد" موديل 44؟
اشتريته بمرتب بروفيسور؟

400
00:24:50,637 --> 00:24:53,439
.لا أظن هذا
...وأخيراً

401
00:24:53,473 --> 00:24:59,444
عندما أخبر شخصاً أنني قضيت وقتاً مع شخص
.فضائي على إنفراد، فإنه يصبح فضولياً قليلاً

402
00:24:59,478 --> 00:25:03,282
حسناً، أنت بالتأكيد لديك قوة ملاحظة أكبر
.(من معظم الناس أيها العميل (كولسون

403
00:25:03,316 --> 00:25:07,286
.إذن، أنت المحارب الآزجاردي الذي بقى

404
00:25:07,920 --> 00:25:10,289
.لاتخبر أحداً من فضلك

405
00:25:10,323 --> 00:25:13,525
لم يكن لديّ فكرة، وأنتِ؟

406
00:25:14,593 --> 00:25:17,028
.آزجاردي حقيقي... مُختبئ أمام أعين الناس

407
00:25:17,062 --> 00:25:18,229
.عبقري

408
00:25:18,263 --> 00:25:21,332
ما المدة التي قضاها على كوكبنا برأيك؟

409
00:25:21,366 --> 00:25:23,301
.ألف عام أو ربما أكثر

410
00:25:23,335 --> 00:25:28,105
إذا استطعنا أن نجرحه قليلاً ونأخذ منه بعض
،عينات من الأنسجة، أو بعض سوائل جسده

411
00:25:28,140 --> 00:25:30,607
.فيمكننا أن نعرف -
.أو يُمكننا أن نسأله فحسب يا غريبة الأطوار -

412
00:25:31,944 --> 00:25:33,744
."هذا أفضل بكثبر من قناة "هيستوري

413
00:25:33,778 --> 00:25:36,047
،أعني، هذا الرجل قد عاصر كل الأشياء المرعبة

414
00:25:36,081 --> 00:25:38,816
.الحملات الصليبية، والموت الأسود، وموسيقى الديسكو

415
00:25:38,850 --> 00:25:40,551
ماذا تفعلين؟

416
00:25:40,585 --> 00:25:42,353
.أحكم إغلاق باب غرفة الإستجواب

417
00:25:43,455 --> 00:25:45,556
.(إنها أوامر (كولسون

418
00:25:46,691 --> 00:25:50,494
.أنتم تحبسونني
.حسناً، لقد مررت بمواقف أسوأ

419
00:25:50,528 --> 00:25:52,596
.هذه الغرفة مصنوعة من السيليكون المُغطى بالكربيد

420
00:25:52,630 --> 00:25:56,333
."ومن سبائك معدن "الفايبرينيوم
.من أجل السجناء من أمثالك

421
00:25:56,367 --> 00:25:58,001
.ولكنكما معي هنا أيضاً

422
00:25:58,035 --> 00:26:00,537
.وفي النهاية، سيقوم أحد ما بفتح الباب

423
00:26:00,572 --> 00:26:06,009
.ليس إذا أخبرتهم بألّا يفتحوه
.إذن فالأسطورة هي سيرتك الذاتية

424
00:26:06,043 --> 00:26:10,947
.أنا لم أكتبها
.أنا لم أرد لأيّ شخص بأن يعلم بشأنها

425
00:26:10,982 --> 00:26:13,083
.ثم قمت أنا بفتح فمي الكبير

426
00:26:13,117 --> 00:26:15,118
هل تم أسرك؟ أو تعذيبك؟

427
00:26:15,152 --> 00:26:20,055
.كنت مُثاراً
.قابلت فتاة فرنسية عام 1546

428
00:26:20,090 --> 00:26:22,324
.وكانت تحب القصص

429
00:26:22,359 --> 00:26:26,395
،لذا فقد أخبرتها بقصة عظيمة

430
00:26:26,429 --> 00:26:31,634
.كل شئ عن  المحارب الآزجاردي المُسالم الذي بقى

431
00:26:31,668 --> 00:26:37,306
والآن، كيف لي أن أعلم أن أخاها القس سوف
يُدوّن القصة ويحوّلها إلى، لا أعلم، شئ ما؟

432
00:26:37,340 --> 00:26:38,640
أتعرف (ثور)؟

433
00:26:38,674 --> 00:26:42,611
بالطبع، لقد قضيت أيامي أتسكع برفقة
."الملك المستقبلي لـ"آزجارد

434
00:26:42,645 --> 00:26:47,249
.(كلا، لست أعرف (ثور
.لقد كنت عامل بناء

435
00:26:47,283 --> 00:26:49,551
.كنت أكسر الأحجار

436
00:26:49,585 --> 00:26:52,120
.لآلاف السنين

437
00:26:52,154 --> 00:26:53,655
.لو أنك بإمكانك أن تتخيل هذا

438
00:26:53,689 --> 00:26:58,091
لذا فحين جاءوا يطلبون أشخاصاً من أجل
.القتال، أجل، بالطبع انضممت إليهم

439
00:26:59,460 --> 00:27:02,429
.أعتقد أنني أردت أن أسافر فحسب

440
00:27:02,463 --> 00:27:05,499
.ولكنك كان لديك العصا -
.لقد كنت أكره هذا الشئ -

441
00:27:05,534 --> 00:27:08,903
الأشخاص الآخرين كانوا يحبون القوة
.التي تأتي مع الغضب الشديد

442
00:27:08,937 --> 00:27:13,806
.كلا، أنا لم أكن أحبها على الإطلاق

443
00:27:13,841 --> 00:27:18,278
.وأنت لا تحبها أيضاً، كما يبدو -
ماذا فعلَت بي؟ -

444
00:27:18,312 --> 00:27:22,382
.إنها تُشعل ضوءاً داخل أماكنك المُظلمة

445
00:27:22,417 --> 00:27:25,552
.لا يُهم إذا كنت بشرياً أم آزجاردياً

446
00:27:25,586 --> 00:27:30,623
.التأثير يبقى كما هو... بغيض

447
00:27:30,658 --> 00:27:32,825
."تشعل ضوءاً"
.هذا ليس تفسيراً

448
00:27:32,860 --> 00:27:37,363
<i>لقد تم صنعها من معدن نادر
.وتستجيب مع من يحملها</i>

449
00:27:37,397 --> 00:27:39,866
<i>.أو تتفاعل معه</i>

450
00:27:39,900 --> 00:27:45,471
<i>لقد مررت بالكثير حتى أتأكد
.أن العصا لن يتم إيجادها</i>

451
00:27:45,505 --> 00:27:48,541
<i>،لسوء الحظ، بما أن الأسطورة تمت كتابتها</i>

452
00:27:48,575 --> 00:27:52,344
<i>.فإن الناس ظلوا يبحثون عنها لعدة سنوات</i>

453
00:27:52,379 --> 00:27:55,181
أحتاج لمساعدتك لإيقافهم قبل أن يحصلوا
.على القطعة الأخيرة من عصاك

454
00:27:55,215 --> 00:27:57,616
.أنا أنبذ العنف الآن

455
00:27:57,650 --> 00:27:59,351
.وأنت لاتريد المخاطرة بكشف هويتك

456
00:28:00,487 --> 00:28:03,555
.اسمع، لم أكن لأقلق كثيراً بشأن هؤلاء الشباب الغاضبين

457
00:28:03,590 --> 00:28:05,857
<i>،إنهم يهدأون دوماً</i>

458
00:28:05,892 --> 00:28:10,128
.وفي النهاية، يموتون من الشيخوخة

459
00:28:10,162 --> 00:28:13,531
.وهذا أحد جوانب الحياة الممتعة هنا

460
00:28:14,567 --> 00:28:17,903
.كل شئ يتغيّر -
...سأخبرك بما سيتغيّر -

461
00:28:17,937 --> 00:28:22,507
شخصيتك المجهولة... إلّا إذا ساعدتنا
.بإيجاد أخر قطعة من عصاك

462
00:28:23,942 --> 00:28:26,711
.(ربما أنت لاتعرف (ثور
.ولكنني أعرفه

463
00:28:33,919 --> 00:28:38,255
."حبي الأول على هذا الكوكب كان "إيرلندا

464
00:28:38,289 --> 00:28:45,229
كان هناك دير، والرهبان قاموا بإعطائي
،مكاناً لطيفاً ودافئاً للنوم، وبعض الحساء

465
00:28:45,263 --> 00:28:48,499
.وبعض النبيذ الساخن -
."قريب من الإله" -

466
00:29:06,017 --> 00:29:09,886
تأثيرات هذه العصا...أهي دائمة؟

467
00:29:09,920 --> 00:29:14,390
.القوة ستتلاشى
.سوف تشعر بالإرهاق بعدها

468
00:29:14,424 --> 00:29:16,359
.سوف تحتاج للنوم

469
00:29:16,393 --> 00:29:18,795
ماذا عن... التأثيرات الأخرى؟

470
00:29:18,829 --> 00:29:23,399
،هذا الألم البغيض المُظلم الموجود في قاع معدتك

471
00:29:23,433 --> 00:29:29,004
هذا الغضب الشديد في صدرك الذي يجعلك
تشعر بأن قلبك على وشك الإنفجار؟

472
00:29:29,039 --> 00:29:31,374
.هذا التأثير أسوأ على البشر

473
00:29:31,408 --> 00:29:35,211
.ولكن اعطيه بضعة عقود وسيتلاشى أيضاً

474
00:29:35,245 --> 00:29:37,647
.عظيم

475
00:29:41,618 --> 00:29:43,819
أأنت مُتأكد بأن (وارد) يصلح لأن ينزل الميدان؟

476
00:29:44,954 --> 00:29:46,655
.إنه لايتصرف على طبيعته تماماً

477
00:29:46,690 --> 00:29:50,592
.ولكنه يعلم هذا
.سيكون بخير

478
00:29:52,595 --> 00:29:54,329
.(أنا مع (كولسون

479
00:29:58,601 --> 00:30:02,671
.حسناً، لقد مر الكثير من الوقت
...أنا أتسائل

480
00:30:02,705 --> 00:30:05,640
.أجل، ها هو ذا

481
00:30:05,675 --> 00:30:09,444
.لايزال هنا

482
00:30:09,478 --> 00:30:11,279
...حسناً، الأنف ليست صحيحة تماماً، ولكن

483
00:30:11,314 --> 00:30:13,648
أهذا أنت؟

484
00:30:13,683 --> 00:30:15,950
.أجل، لقد قاموا بتعظيمي كالقديس

485
00:30:15,984 --> 00:30:18,352
.إنهم حمقى

486
00:30:18,386 --> 00:30:20,822
أين العصا؟ -
.إنها بالأعلى -

487
00:30:24,193 --> 00:30:26,560
أهذا (وارد) الطبيعي؟
أم أنه (وارد) الجديد الغاضب؟

488
00:30:26,595 --> 00:30:27,795
.لا يُمكنني الجزم

489
00:30:30,298 --> 00:30:31,532
.المكان هادئ

490
00:30:31,566 --> 00:30:33,900
لماذا تظنين أنني وثقت بهم بشأن سري؟

491
00:30:33,935 --> 00:30:35,402
.إنهم يقطعون على أنفسهم وعداً بالصمت

492
00:30:38,340 --> 00:30:42,376
.ولكن عندما تُجبرهم على الكلام، فإنهم يصرخون ويفضحونك

493
00:30:43,511 --> 00:30:46,647
.إذا أردت هزيمة إله، فيجب أن تغدو واحداً

494
00:31:08,617 --> 00:31:10,851
.يجب أن نساعده

495
00:31:10,886 --> 00:31:12,853
.سوف أحضرها

496
00:31:15,223 --> 00:31:18,525
كيف حاله؟ -
.لا أعلم ما عساي أفعل، إنه ليس بشرياً -

497
00:31:18,560 --> 00:31:19,727
.إنه يحتضر

498
00:31:19,761 --> 00:31:21,428
.أجل، نحن نعلم، ولكنها لا تفهم تشريح جسده

499
00:31:21,463 --> 00:31:23,230
...وأنا حتى -
ما هذا باسم الإله؟ -

500
00:31:23,264 --> 00:31:27,635
.يا إلهي -
.أحياناً يجب عليك القفز واكتشاف الأمور بنفسك -

501
00:31:27,669 --> 00:31:31,138
.والآن، إن سكان "آزجارد" يتعافون أسرع منا

502
00:31:31,172 --> 00:31:32,639
ربما يُمكننا أن نُبقيه على
...قيد الحياة بما يكفي

503
00:31:32,673 --> 00:31:35,909
.لكي يتعافى جسده -
حسناً، ما الذي أبحث عنه؟ -

504
00:31:35,943 --> 00:31:37,244
.قـلبه

505
00:31:45,653 --> 00:31:47,286
<i>!ساعدني</i>

506
00:31:56,430 --> 00:31:58,231
.حسناً، أظن أنني وجدته

507
00:31:58,265 --> 00:31:59,432
.قلب -
.أجل -

508
00:31:59,466 --> 00:32:01,467
أيمكنك الشعور بجرح أو تمزق؟

509
00:32:01,502 --> 00:32:04,337
.اقبض على قلبه بشدة
.حاول أن تُبطئ النزيف

510
00:32:04,371 --> 00:32:07,507
.جرانت)، القي بالعصا) -
.ابتعدي عنّي -

511
00:32:07,541 --> 00:32:08,941
.(أيها العميل (وارد -
.هذا ليس أنت -

512
00:32:12,579 --> 00:32:14,079
.تراجعي

513
00:32:19,453 --> 00:32:21,353
<i>!أرجوك! ساعدني</i>

514
00:32:31,031 --> 00:32:32,765
<i>!أرجوك</i>

515
00:32:33,199 --> 00:32:34,533
<i>!أرجوك</i>

516
00:32:34,567 --> 00:32:37,835
<i>!ساعدني
!أرجوك، ساعدني</i>

517
00:32:43,342 --> 00:32:46,811
!جرانت)! ساعدني)

518
00:32:46,845 --> 00:32:50,448
<i>!جرانت)، أرجوك)</i>

519
00:32:50,483 --> 00:32:51,916
<i>!ساعدني</i>

520
00:32:52,818 --> 00:32:54,719
<i>!أرجوك</i>

521
00:32:54,753 --> 00:32:56,487
!(جرانت)

522
00:32:56,521 --> 00:32:59,290
.(ليس بعد يا (جرانت -
!ساعدني -

523
00:32:59,324 --> 00:33:01,559
...ولكنه سيـ -
!ليس بعد -

524
00:33:01,593 --> 00:33:04,673
.القِ إليه بالحبل، وسوف أرميك معه هناك

525
00:33:07,032 --> 00:33:08,566
!أرجوك

526
00:33:08,600 --> 00:33:12,069
<i>!(جرانت)</i>

527
00:33:40,897 --> 00:33:42,832
يا إلهي، أأنت بخير؟

528
00:33:42,866 --> 00:33:44,675
.تعال هنا

529
00:33:47,037 --> 00:33:49,504
.لابد أنها مزحة

530
00:33:54,978 --> 00:33:57,479
.هذه المرة، دعني أساعدك

531
00:33:59,415 --> 00:34:00,515
.حسناً

532
00:34:42,758 --> 00:34:44,625
.أنا لست خائفة منكِ

533
00:35:07,615 --> 00:35:09,082
هل أنا ميت؟

534
00:35:11,018 --> 00:35:12,852
.من الواضح أنك لم تمت

535
00:35:19,293 --> 00:35:24,163
.أنتِ ببساطة أجمل شئ رأيته منذ ألف سنة

536
00:35:30,637 --> 00:35:33,906
كولسون) فعل هذا؟)
قام بوضع يده بالداخل؟

537
00:35:33,941 --> 00:35:36,876
.حسناً، لقد كان مُضطراً
.لقد تجمدت، لم أكن أدري ما عساي أفعل

538
00:35:36,910 --> 00:35:39,578
.أنتِ لم تتجمدي
...أنتِ فقط

539
00:35:39,612 --> 00:35:42,547
...تم وضعكِ في موقف

540
00:35:45,552 --> 00:35:48,787
.ربما يجب عليّ أن أقفز -
.أجل -

541
00:35:50,490 --> 00:35:53,024
.مرحباً يا أبي

542
00:35:53,059 --> 00:35:55,427
.أجل، من الرائع سماع صوتك أيضاً

543
00:35:55,462 --> 00:35:58,530
.لقد أردت أن أكلمك منذ يومين

544
00:35:58,565 --> 00:36:00,966
.لقد مررت بأسبوعين شاقين

545
00:36:02,835 --> 00:36:06,704
عندما أمسكتِ بها، هل رأيتِ شيئاً؟

546
00:36:09,942 --> 00:36:12,610
إذن كيف؟

547
00:36:12,644 --> 00:36:17,994
كيف استطعتي الإمساك بالثلاثة أجزاء؟
.لأنني أرى هذا الشئ كل يوم -

548
00:36:34,399 --> 00:36:37,935
.أنا أعرف هذه النظرة
أتشعر بالإغراء؟

549
00:36:37,969 --> 00:36:40,304
ما الذي تريد رؤيته؟

550
00:36:40,338 --> 00:36:42,106
.نحن الإثنان لدينا العديد من الأشياء المُشتركة

551
00:36:42,140 --> 00:36:45,542
.لقد طُعن كلانا في القلب

552
00:36:48,746 --> 00:36:51,648
.لقد تم قتلي

553
00:36:51,682 --> 00:36:54,418
.حسناً، تقريباً
.أنا أتذكر هذا بشكل ضبابي

554
00:36:56,086 --> 00:37:01,024
.وبعدها...إن الأمر مُظلم

555
00:37:01,058 --> 00:37:05,228
،لا أتذكر شيئاً بشأن إعادتي للحياة
.أو وجودي بالمستشفى

556
00:37:05,262 --> 00:37:08,965
.لقد استيقظت بعدها بعدة شهور فحسب

557
00:37:08,999 --> 00:37:11,935
وهل هذه الذكرى تُطاردك يا سيد (كولسون)؟

558
00:37:11,969 --> 00:37:16,439
.لا، ليس بالضبط

559
00:37:16,473 --> 00:37:19,108
إذن ما المشكلة؟

560
00:37:22,712 --> 00:37:25,113
.أفترض أنك على صواب

561
00:37:27,350 --> 00:37:30,719
أيمكننا أن نوصلك إلى الجامعة؟

562
00:37:30,754 --> 00:37:35,424
حسناً، مع افتتنان الأوروبيين بأيّ
..."شئ ينتمي لـ"آزجارد

563
00:37:35,459 --> 00:37:39,727
أنا أتسائل إذا كان الوقت قد حان
.للبدء من جديد في مكان آخر

564
00:37:39,762 --> 00:37:43,765
شاطئ جميل؟
حياة مليئة بالمشروبات الإستوائية وجلسات التدليك؟

565
00:37:43,799 --> 00:37:46,835
.سأشعر بالملل

566
00:37:46,869 --> 00:37:49,304
.يجب أن تُفكّر بغرب شمال أمريكا

567
00:37:49,339 --> 00:37:50,772
."ربما "بورتلاند

568
00:37:50,806 --> 00:37:53,908
.يوجد طعام جيد
.وأوركسترا رائعة

569
00:37:53,943 --> 00:37:55,444
.حسناً، هذا إذا جئت لزيارتي

570
00:37:55,478 --> 00:37:57,879
.ليس بإمكاني أن أشارك قصصي مع أي شخص

571
00:37:57,913 --> 00:37:59,313
.بالطبع

572
00:38:00,616 --> 00:38:04,018
.وإذا كان (ثور) بالمنطقة، فسأعرّفه عليك

573
00:38:15,464 --> 00:38:17,764
.مرحباً

574
00:38:20,702 --> 00:38:24,538
يُمكنني أن أعتاد على إعدادك لسريري
.وقطع النعناع الصغيرة على وسادتي

575
00:38:24,572 --> 00:38:27,341
.هذه الأشياء الفجائية لن تستمر

576
00:38:27,376 --> 00:38:31,177
.نحن نستحق ليلة لطيفة
.وعلى الأخص أنت

577
00:38:32,881 --> 00:38:36,249
كيف تشعر؟ -
.لست عظيماً -

578
00:38:38,953 --> 00:38:42,389
.أنا آسف بشأن ما قلته آنفاً

579
00:38:42,423 --> 00:38:46,359
...أنا
.أنا لست ذلك الرجل

580
00:38:46,394 --> 00:38:50,663
عندما تكون أنت الرجل الذي ينقذ حياة الناس
.فيُمكنني التغاضي عن القليل من غضب الرجل الأخضر

581
00:38:50,697 --> 00:38:52,298
.طالما لم يحدث مكروه، فلا إثم عليك

582
00:38:53,934 --> 00:38:57,137
أأنتِ دوماً هادئة هكذا؟

583
00:38:57,171 --> 00:39:02,675
لا، لو أن هذا يُجدي، لأصبحت غاضبة
.طوال الوقت، ولكنه لا يُجدي

584
00:39:05,178 --> 00:39:06,946
...ما رأيته

585
00:39:09,917 --> 00:39:12,284
.كان بشأن أخي

586
00:39:16,389 --> 00:39:18,524
.لقد استنتجت هذا

587
00:39:20,793 --> 00:39:27,666
،أعلم أنك لست من النوع الذي يتحدث
.ولكن كما قلت آنفاً، أنا هنا من اجلك

588
00:39:27,700 --> 00:39:29,168
.كتفي فارغ

589
00:39:35,641 --> 00:39:37,341
.أنا مُنهك

590
00:39:39,411 --> 00:39:41,680
.ربما في وقت آخر

591
00:39:43,282 --> 00:39:45,483
.حسناً، أنت تعلم أين أعيش

592
00:40:40,488 --> 00:40:44,216
<i>سوف يعود إليكم مسلسل "عملاء شيلد" بعد لحظات</i>

593
00:41:05,153 --> 00:41:08,790
هل استغرقت في النوم؟ -
.لبعض الوقت -

594
00:41:08,824 --> 00:41:13,427
.ولكن هذا جيد
.هذا يعني أنك مُسترخي

595
00:41:13,462 --> 00:41:18,700
.هذا ما أشعر به تماماً... الإسترخاء

596
00:41:18,734 --> 00:41:23,637
.بصراحة، "تاهيتي" أجمل من أن تكون حقيقية

597
00:41:23,671 --> 00:41:25,539
.أعلم هذا

598
00:41:26,681 --> 00:41:29,264
<i>.إنها مكان ساحر</i>

599
00:41:36,022 --> 00:42:18,322
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

