1
00:00:00,562 --> 00:00:02,582
<i>..."سابقا في "الجميلة والوحش</i>

2
00:00:03,046 --> 00:00:04,279
اين هي الاصفاد؟

3
00:00:04,380 --> 00:00:05,580
.لقد تم تأجيري لسرقتها

4
00:00:05,681 --> 00:00:07,048
ماذا يُريدون بها؟

5
00:00:07,149 --> 00:00:08,850
.انها تتوافق مع الجوهرة

6
00:00:08,951 --> 00:00:10,585
،اقصى مدة، خمس دقائق
.لتحصل على الجوهرة من الخزينة

7
00:00:10,686 --> 00:00:13,588
لا تعترضيني، كاثرين، حسنا؟
.انّي اعنيها

8
00:00:13,689 --> 00:00:15,423
،حسنا، اذا، لا تجعلني اُرديك مجددا
.فينسنت

9
00:00:15,524 --> 00:00:16,958
.وانا اعني ذلك

10
00:00:21,564 --> 00:00:22,830
ماذا الذي حدث لك؟

11
00:00:24,166 --> 00:00:25,699
هل هذه هي الجوهرة

12
00:00:25,801 --> 00:00:26,934
التى يلاحقونها؟

13
00:00:27,035 --> 00:00:28,136
.لندن، 1836

14
00:00:28,237 --> 00:00:30,571
هل هذه هي نفس الجوهرة؟

15
00:00:30,672 --> 00:00:32,706
.انظرِ من كان يساعد سكوتلاند يارد

16
00:00:32,808 --> 00:00:34,208
.ريبيكا رينولدز

17
00:00:34,309 --> 00:00:36,077
انتِ تظنين ان لي صله بهذه المرأة؟

18
00:00:36,178 --> 00:00:37,278
.انه طوق

19
00:00:37,379 --> 00:00:38,246
ماذا يفعل؟

20
00:00:38,346 --> 00:00:39,546
من السيء جدا انك لا تسطيع
ان تسأل

21
00:00:39,648 --> 00:00:40,714
ايا كان من استأجر العصابة
.للحصول عليه

22
00:00:40,815 --> 00:00:42,215
.حسنا، انا سأفعل

23
00:00:42,317 --> 00:00:43,484
،سوف اجدهم

24
00:00:43,585 --> 00:00:45,118
لأنه من الواضح انهم يعرفون الكثير

25
00:00:45,219 --> 00:00:47,087
عن جانب الوحش بي
.اكثر مما اعرف انا

26
00:00:47,188 --> 00:00:49,356
،عندما تَلِف السلك
.انت وثقت بي

27
00:01:32,565 --> 00:01:33,699
<i>.انظر الى هذا</i>

28
00:01:33,800 --> 00:01:37,136
توري وفينسنت
،في حفلتين منفصلتين

29
00:01:37,237 --> 00:01:39,205
.وهي ترتدي ذاك العُقد

30
00:01:39,306 --> 00:01:41,373
،ما الذي يفكر به
وهو يتباهى بها حوله

31
00:01:41,474 --> 00:01:42,708
بعُقدٍ مسروق؟

32
00:01:42,809 --> 00:01:43,976
<i>.لا يفكر، من الواضح</i>

33
00:01:44,077 --> 00:01:46,211
.او ربما هو كذلك

34
00:01:46,312 --> 00:01:47,646
،شخص ما كان يؤجر عصابات

35
00:01:47,747 --> 00:01:49,027
.تُقتل في الناس محاولةُ الحصول عليه

36
00:01:49,114 --> 00:01:50,482
لقد قالها فينسنت بنفسه

37
00:01:50,583 --> 00:01:52,150
.انه يريد ان يكتشف من

38
00:01:52,251 --> 00:01:53,852
.اذا ربما هو يحاول استدراجهم للخارج

39
00:01:53,953 --> 00:01:55,620
او هو في الخارج في المدينة
،مع صديقته الجديده

40
00:01:55,722 --> 00:01:57,456
.يستمتعون بحريتهم الحديثة

41
00:01:57,557 --> 00:01:59,391
بكلتا الحالتين، سنقوم بإقامة

42
00:01:59,492 --> 00:02:02,526
حفلة مفاجئة لـ تيس
،في اقل من ست ساعات

43
00:02:02,627 --> 00:02:04,562
...وانا اريد انا اعرف اين اعلق هذه

44
00:02:04,663 --> 00:02:05,864
.الراية

45
00:02:05,965 --> 00:02:08,366
هل اشتريتها لهذه المناسبة؟

46
00:02:08,467 --> 00:02:10,801
حسنا، لقد قُلتِ ان تيس تعيش
...ليوم ميلادها، لذا

47
00:02:10,903 --> 00:02:12,237
...جايب

48
00:02:12,338 --> 00:02:13,738
.انها بـ4.99 دولارا

49
00:02:13,839 --> 00:02:15,907
.لا، لكن الامر لطيف ورصين

50
00:02:20,612 --> 00:02:23,213
اذا لقد كنت اُفكر في تعليقها
.فوق الباب الامامي

51
00:02:23,314 --> 00:02:25,349
،او هذا سيكون سيئا
لأن تيس ستراها؟

52
00:02:25,450 --> 00:02:27,050
.لا، سوف تُفسد المفاجأة

53
00:02:27,151 --> 00:02:30,087
...حسنا

54
00:02:30,188 --> 00:02:31,722
هل غفلت عن شيء؟

55
00:02:31,823 --> 00:02:33,557
،اقصد
انك مؤخرا

56
00:02:33,658 --> 00:02:35,225
اظهرت

57
00:02:35,326 --> 00:02:37,494
...انك تشعُر ان هناك المزيد بيننا، لكن

58
00:02:37,595 --> 00:02:39,029
.لقد فعلت

59
00:02:39,130 --> 00:02:40,764
.وهُناك المزيد

60
00:02:40,865 --> 00:02:43,367
...انما فقط، انكِ تبدين وكأنكِ

61
00:02:43,467 --> 00:02:44,935
ماذا؟

62
00:02:45,036 --> 00:02:47,004
هل هذا بسبب اننى احضرت
تلك الورقة؟

63
00:02:47,105 --> 00:02:48,372
.انا لست غيورة

64
00:02:48,472 --> 00:02:50,007
.لقد تخطيت فينسنت

65
00:02:50,108 --> 00:02:52,108
انا لا اصدق اننى كنت
.برفقة شخص كهذا

66
00:02:52,142 --> 00:02:54,844
اعني، الاسبوع الماضي، لقد اختار
.العقد عن حياة انسان

67
00:02:54,945 --> 00:02:56,178
.انه لا يمكن التعرف عليه

68
00:02:56,280 --> 00:02:57,520
لقد كنت سأقول انكِ تبدين

69
00:02:57,615 --> 00:02:58,882
وكأن لديك بعض مشاكل
.بالغضب لم تُحَل

70
00:02:58,982 --> 00:03:00,617
،اجل، حسنا
ربما هذا سببه

71
00:03:00,718 --> 00:03:02,452
انه يُجري تحقيق منافس

72
00:03:02,553 --> 00:03:04,120
<i>.بعُقدي</i>

73
00:03:04,221 --> 00:03:05,789
عُقدِك؟

74
00:03:05,890 --> 00:03:07,123
هذه هي الملفات التي اعطتني
.اياها العميلة لاندون

75
00:03:07,224 --> 00:03:08,391
يتبين

76
00:03:08,491 --> 00:03:10,259
ان قريبتي
ريبيكا رينولدز

77
00:03:10,360 --> 00:03:11,527
.كانت تحتاز هذا العُقد

78
00:03:11,628 --> 00:03:14,063
.صحيح، قبل 200 عام

79
00:03:14,164 --> 00:03:15,531
اجل، عندما كانت تتحرى

80
00:03:15,632 --> 00:03:17,733
عن سلسلة جارئم
.اُشبهت بالهرس

81
00:03:17,834 --> 00:03:19,435
اذا هذا ليس عن

82
00:03:19,536 --> 00:03:21,870
.مشاعر لم تُحل لـ فينسنت

83
00:03:21,972 --> 00:03:24,640
لقد بدأت اشعر ان هذا
.له علاقة بمن اكون

84
00:03:24,741 --> 00:03:27,576
وعليَّ ان اكتشف ما الذي يعنيه
.كل هذا

85
00:03:27,677 --> 00:03:29,745
لكن ذاك العُقد؟

86
00:03:29,846 --> 00:03:31,480
.انه خيطي الوحيد

87
00:03:31,581 --> 00:03:33,214
لذا، اجل، اننى غاضبة

88
00:03:33,316 --> 00:03:34,750
.انه لديه وليس لديّ

89
00:03:36,085 --> 00:03:38,787
.العميلة لاندون

90
00:03:38,888 --> 00:03:41,889
ربما لديها شيء ما
.قد يجعلكِ اقل غضبا

91
00:03:41,991 --> 00:03:43,258
تفحصِ هذا

92
00:03:46,895 --> 00:03:47,762
هل هذا هو خيطك؟

93
00:03:49,498 --> 00:03:50,966
...انه فقط
.انها توري وندسور

94
00:03:51,067 --> 00:03:52,434
،اننا نعرفُها
.لقد عملنا على قضية اختطافها

95
00:03:52,534 --> 00:03:54,002
.حسنا، اننى اريدكِ ان تعتقليها

96
00:03:54,103 --> 00:03:55,437
احضارها هُنا؟

97
00:03:55,537 --> 00:03:57,005
الى المِخفر؟

98
00:03:57,106 --> 00:03:58,072
لقد تعقبوا هاتفها

99
00:03:58,173 --> 00:03:59,607
.الى شارع 79 بحوض القوارب

100
00:03:59,708 --> 00:04:00,842
الا ترين العُقد الذي ترتديه؟

101
00:04:00,943 --> 00:04:03,243
.عجبا

102
00:04:03,345 --> 00:04:04,812
عجبا"؟"

103
00:04:04,913 --> 00:04:07,147
الضابط الميداني أكد لي
ان واحد مطابق له

104
00:04:07,248 --> 00:04:08,916
.قد سُرق من القنصلية الروسية

105
00:04:09,017 --> 00:04:10,317
اذا لم تكُن توري وندسور هيا الشخص

106
00:04:10,418 --> 00:04:11,586
،وراء هذا السطو
فهي بالتأكيد

107
00:04:11,687 --> 00:04:13,187
.مُتصله بمن فعل

108
00:04:13,288 --> 00:04:15,408
انا لا ادري يارفاق لما
.لستم متحمسين لهذا

109
00:04:15,423 --> 00:04:16,590
،اعتقد ان ما تستشعريه
،دانا

110
00:04:16,691 --> 00:04:18,125
اننا لسنا جميعا متأكدين

111
00:04:18,226 --> 00:04:19,994
ان احضار شخص ما مثل توري
.هي افضل استراتيجية

112
00:04:20,095 --> 00:04:22,296
،اعني، انها سوف توكل محامي
وبعد ذلك اين سنكون نحن؟

113
00:04:22,397 --> 00:04:25,299
،اجل، وان كنا على خطأ
...فسنكون اعتقلنا شخص بارز في المجتمع

114
00:04:25,400 --> 00:04:26,268
...اجل، والتي كانت ضحية اختطاف

115
00:04:26,293 --> 00:04:27,301
.توفى الوالد

116
00:04:27,302 --> 00:04:29,463
،ستقول الاوراق اننا ضايقناها
.ستلتف حولنا الصحافة

117
00:04:30,805 --> 00:04:32,438
.حسنا، وَضِحَت الرؤية

118
00:04:32,540 --> 00:04:33,840
.ابدأوا بالاستجواب
.عظيم

119
00:04:33,941 --> 00:04:34,675
.افضل قرار على الاطلاق

120
00:04:34,676 --> 00:04:36,244
.فقط احضروا ذلك العُقد

121
00:04:37,798 --> 00:04:38,663
<i>انتم تُدركون ان فينسنت</i>

122
00:04:38,664 --> 00:04:40,061
<i>لن يسلمنا اياه فحسب، صحيح؟</i>

123
00:04:40,062 --> 00:04:40,993
.ليس لديه خيار

124
00:04:40,994 --> 00:04:42,601
دانا سوف تُحضر فريق
.الاسلحة الخاصة والتكتيكات للحصول عليه

125
00:04:42,602 --> 00:04:43,969
،على الجانب المُشرق
.سوف تسترجعين عُقدكِ

126
00:04:44,090 --> 00:04:45,530
لما لا نستطيح ترك فريق الاسلحة
الخاصة والتكتيكات يتولون هذا وحسب؟

127
00:04:45,611 --> 00:04:47,123
.لأنه ان تأذى احدا، فهذا على عاتقُنا

128
00:04:47,202 --> 00:04:48,335
.مرحبا

129
00:04:48,955 --> 00:04:49,788
،بالمناسبة

130
00:04:49,789 --> 00:04:52,057
.انا... قد احضرت الكعكة

131
00:04:52,659 --> 00:04:53,859
ايُّ كعكة؟

132
00:04:57,664 --> 00:04:59,198
،اننا سوف نعود هُنا بعد العمل

133
00:04:59,299 --> 00:05:00,533
،سوف نتناول القليل من الكعك
اليس كذلك، فريدي؟

134
00:05:00,634 --> 00:05:03,169
.اجل، تماما
...هذا ما قصدته

135
00:05:03,270 --> 00:05:04,870
.سوف نراك هُنا مؤخرا من اجل الكعك

136
00:05:04,971 --> 00:05:07,072
.حسنا

137
00:05:07,173 --> 00:05:08,473
هل تُقيمون لي حفل يا رفاق؟

138
00:05:08,575 --> 00:05:09,975
ايُّ حفل؟

139
00:05:10,076 --> 00:05:11,544
.انتم بالفعل تُقيمون لي حفل

140
00:05:11,645 --> 00:05:13,311
.وها انا ذاك ذاهبة الى حوض القوارب

141
00:05:13,413 --> 00:05:15,080
.لم استحمُ حتى
.حسنا، انها على حق

142
00:05:15,181 --> 00:05:16,749
،بدلاً من الاستحمام

143
00:05:16,850 --> 00:05:18,383
وتصفيف شعرها، وايجاد فُستان جذاب

144
00:05:18,484 --> 00:05:19,818
،لترتديه في يوم ميلادها

145
00:05:19,920 --> 00:05:21,186
فإنها تتعامل مع فوضى
،اخرى لـ فينسنت

146
00:05:21,287 --> 00:05:23,088
.واجل، لقد خربت المفاجأة بسببه

147
00:05:23,156 --> 00:05:24,876
...حسنا، لقد كنت اعلم نوعا ما بالفعل، لذا

148
00:05:24,957 --> 00:05:26,091
.حسنا، رائع جدا

149
00:05:26,192 --> 00:05:27,359
.ربما عليكِ التراجع

150
00:05:27,460 --> 00:05:29,361
.لا، انا بخير
هل انتِ واثقة؟

151
00:05:29,462 --> 00:05:30,728
لأنه بمجرد ان نضع قدما
،في هذا المنزل العائم

152
00:05:30,829 --> 00:05:31,996
.علينا ان نظل هادئين

153
00:05:32,098 --> 00:05:33,265
.اجل، سأكون بخير

154
00:05:33,366 --> 00:05:34,533
استطيع ان ادخل عليهم
،وهُم يعبثون

155
00:05:34,633 --> 00:05:35,767
.وسأكون بخير

156
00:05:35,868 --> 00:05:36,668
.انا لن اكون كذلك

157
00:05:36,769 --> 00:05:37,902
،ليس ما كنت اشير اليه

158
00:05:38,003 --> 00:05:39,170
لكن مثيرا للأهتمام انكِ اصبحتِ
.في هذا المكان

159
00:05:39,271 --> 00:05:40,672
.حسنا، لكنك قولت منزل عائم

160
00:05:40,773 --> 00:05:42,707
،وانا اظل اقول لك
.انا لست دون حل

161
00:05:42,808 --> 00:05:44,709
.مهلا، مهلا

162
00:05:44,810 --> 00:05:47,111
هل قُمتم يا رفاق بما يُشبه
محادثة عن علاقة؟

163
00:05:47,212 --> 00:05:49,047
.اجل

164
00:05:49,147 --> 00:05:50,548
هل يمكننا ان لا نقوم بهذا الآن؟

165
00:05:50,649 --> 00:05:51,883
.اترى، اننى هادئة

166
00:05:51,984 --> 00:05:53,250
.لقد تنفستُ... والآن انا هادئة
(تُنَفِس: بمعنى الترويح عن النفس او صب الجِمام)

167
00:06:02,494 --> 00:06:04,128
.انه منزل عائم

168
00:06:04,229 --> 00:06:06,263
.انهم في الانزلاق جي 25

169
00:06:14,171 --> 00:06:15,572
حسنا، تذكري ان تتبيني

170
00:06:15,673 --> 00:06:17,574
لحساب من يعملون اولا، حسنا؟

171
00:06:21,813 --> 00:06:22,713
!لا. توري

172
00:06:22,814 --> 00:06:24,581
!توري

173
00:06:26,484 --> 00:06:28,718
.انخفضى -
.لم اكن اعلم انه انتِ -

174
00:06:28,819 --> 00:06:30,539
.ارفعي يديكِ

175
00:06:33,257 --> 00:06:35,492
او ماذا، ستطلقين النار عليها ايضا؟

176
00:06:35,593 --> 00:06:37,260
.لا يمكنك مهاجمة ضابط شرطة

177
00:06:37,361 --> 00:06:38,661
.الجميع بحاجة لأن يبقى هادئا

178
00:06:38,762 --> 00:06:40,296
.هيا من معها السلاح

179
00:06:42,166 --> 00:06:43,398
اننا في منتصف شيئا ما، حسنا؟

180
00:06:43,500 --> 00:06:44,767
"،لذا انتم ايها الـ "ضُباط
.عليكم ان ترحلوا

181
00:06:44,868 --> 00:06:46,002
اجل، حسنا، اننا في منتصف

182
00:06:46,103 --> 00:06:47,469
...شيئا ما، ايضا، لذا

183
00:06:47,570 --> 00:06:49,005
.كات، السلاح

184
00:06:51,541 --> 00:06:53,242
اننا نحتاجكم فقط ان تسلمونا
.العُقد

185
00:06:53,343 --> 00:06:55,077
.هذا ما في الامر

186
00:06:55,178 --> 00:06:57,579
.اجل
انت تريد جذب اشخاص سيئين

187
00:06:57,681 --> 00:06:58,814
بهذه الصور المثيرة الخاصة بكما
انتم الاثنين؟

188
00:06:58,915 --> 00:07:00,015
.حسنا، تهانينا

189
00:07:00,116 --> 00:07:01,816
،لقد جذبت ايضا مكتب التحقيقات الفيدرالية

190
00:07:01,917 --> 00:07:03,452
.وقد امرونا بإسترجاعه

191
00:07:03,553 --> 00:07:04,686
مكتب التحقيقات الفيدرالية، اليس كذلك؟

192
00:07:04,787 --> 00:07:05,820
.هذا صحيح

193
00:07:05,921 --> 00:07:07,088
.وان لم نسترجعه

194
00:07:07,190 --> 00:07:08,357
.سوف يعودون

195
00:07:08,458 --> 00:07:10,091
وماذا بعد ذلك؟
سوف تهربون؟

196
00:07:10,193 --> 00:07:12,861
،لا مزيد من الحفلات، الثياب الانيقة
...السجاجيد الحمراء

197
00:07:12,962 --> 00:07:14,763
.لا يمكنك المجازفة بالفضح

198
00:07:14,864 --> 00:07:17,105
،فقط اعطنا العُقد
.وسوف نبتعد عن طريقكم

199
00:07:19,401 --> 00:07:20,769
.لا

200
00:07:20,870 --> 00:07:22,370
.لا تفعلي

201
00:07:23,873 --> 00:07:26,141
.حسنا، اذاً
.لقد قُمنا بهذا على الطريقة الهادئة

202
00:07:26,241 --> 00:07:27,475
.توري، انتِ رهن الاعتقال

203
00:07:27,576 --> 00:07:29,477
مهلا، من اجل ماذا؟ -
لأجل حيازتك -

204
00:07:29,578 --> 00:07:31,379
على ملكية مسروقة
...والاعتداء على ضابط شرطة. تيس

205
00:07:31,480 --> 00:07:32,713
.لا يمكنكِ القاء القبض عليها

206
00:07:32,814 --> 00:07:34,448
ماذا لو فقدت السيطرة؟

207
00:07:34,550 --> 00:07:35,783
.سوف تُفضح

208
00:07:35,884 --> 00:07:36,784
حسنا، كان عليك ان تُفكر في ذلك

209
00:07:36,885 --> 00:07:37,885
.قبل ان تستعملها كطُعم

210
00:07:37,986 --> 00:07:38,886
الا تضخموا انتم الاثنين بعضكما البعض؟

211
00:07:38,987 --> 00:07:40,120
.عليك ان تظل هُنا

212
00:07:40,222 --> 00:07:41,689
او ماذا؟ -
.او نعتقلك انت، ايضا -

213
00:07:41,790 --> 00:07:43,357
.سلوك غير منضبط

214
00:07:43,458 --> 00:07:44,625
.بالله عليكِ

215
00:07:44,726 --> 00:07:46,047
!هذا سوء استخدام للقوة بشكل تام

216
00:07:46,094 --> 00:07:47,828
.هيا بنا، توري، فلنذهب

217
00:07:52,091 --> 00:07:56,091
<font color=#00FF00>مسلسل الجميلة والوحش الموسم الثاني الحلقة الحادية عشر</font>
<font color=#00FFFF>"بعنوان "رهينة</font>

218
00:07:56,092 --> 00:08:01,092
<font color=#00FF00>Spider.Manترجمة</font>

219
00:08:01,093 --> 00:08:02,259
.يبدو انهم شُرطة

220
00:08:03,095 --> 00:08:04,229
.لا شيء يمكننا فعله

221
00:08:04,330 --> 00:08:05,897
العُقد؟

222
00:08:05,998 --> 00:08:08,266
لم استطع الجزم
.اذا كانت مازالت ترتديه

223
00:08:08,367 --> 00:08:09,834
.اجل، بطل الحرب كان هُنا

224
00:08:09,935 --> 00:08:12,370
.حسنا، فهمت

225
00:08:12,471 --> 00:08:13,605
.انه يريدنا ان ننفصل

226
00:08:13,706 --> 00:08:15,106
،اثنين هُنا
.والباقي تعالوا معي

227
00:08:15,174 --> 00:08:17,475
.فلنذهب

228
00:08:21,180 --> 00:08:22,714
ما رأيك بشراب؟

229
00:08:22,815 --> 00:08:24,281
.لا، شكرا

230
00:08:24,382 --> 00:08:26,383
.لا يوجد الكثير هُنا

231
00:08:26,484 --> 00:08:28,019
.سيء جدا اننا لسنا بشقتي

232
00:08:28,120 --> 00:08:29,721
لديّ ما يكفي من الخمر
.لإقامة حفل للفراط

233
00:08:32,958 --> 00:08:34,926
كلا، انه من اجل الحفل
."المفاجئ ليوم ميلاد "تيس

234
00:08:35,027 --> 00:08:37,394
.اذا، ربما عليك الذهاب الى هناك لتتناول شرابا

235
00:08:39,163 --> 00:08:40,864
<i>ما الذى تفعله هُنا؟</i>

236
00:08:40,965 --> 00:08:43,066
.احرص على ان لا تذهب لتلعب دور البطل

237
00:08:43,167 --> 00:08:45,135
.وكأن بإمكانك ايقافي

238
00:08:47,539 --> 00:08:49,139
.انبطح

239
00:08:52,009 --> 00:08:53,309
.انبطح

240
00:08:53,410 --> 00:08:54,811
.كات كانت على حق

241
00:08:54,912 --> 00:08:56,947
.انك تستخدم العُقد لتجذبهم الى الخارج

242
00:08:57,048 --> 00:08:59,916
.كاثرين بحاجة للخُطيُّ قِدَماُ

243
00:09:01,485 --> 00:09:02,485
!قسم شرطة مدينة نيويورك

244
00:09:07,391 --> 00:09:09,158
!من الذي تعمل لصالحه؟

245
00:09:09,260 --> 00:09:10,159
.انا لا اعمل لصالح احد

246
00:09:23,741 --> 00:09:25,074
لما قُمت بهذا؟

247
00:09:25,175 --> 00:09:26,976
ماذا عن "شكرا لك"؟

248
00:09:27,077 --> 00:09:29,444
من اجل ماذا؟
إخفاق الامور؟

249
00:09:29,545 --> 00:09:31,814
لقد كانت خطة كلها اكتشاف

250
00:09:31,915 --> 00:09:33,482
.من يعملوا لصالحه

251
00:09:33,583 --> 00:09:35,463
،والآن لن يقولوا ليّ الكثير
اليس كذلك؟

252
00:09:38,755 --> 00:09:40,355
.لقد فعلناها ودخلنا بدون حادثه

253
00:09:40,456 --> 00:09:41,623
.لذا ابقِ هادئة

254
00:09:41,724 --> 00:09:43,458
.تحكمي في نفسك

255
00:09:43,559 --> 00:09:45,093
.انا مُتحكمة -
.اجل، لكن الفدراليين في طريقهم -

256
00:09:45,194 --> 00:09:46,928
هل انتِ متاكدة انكِ
لا تريدين فقط

257
00:09:47,029 --> 00:09:48,530
،اعطاؤنا العُقد
وتجنب كل هذا؟

258
00:09:48,631 --> 00:09:51,300
.اعتقد اننى افضل التحدث مع الفدراليين

259
00:09:52,769 --> 00:09:54,135
حسنا، اذا ما الذي ستقولينه؟

260
00:09:54,236 --> 00:09:55,370
علينا ان نصطنع سببا معقولا

261
00:09:55,471 --> 00:09:56,505
.بخصوص طريقة حصولك عليه

262
00:09:56,606 --> 00:09:57,939
ماذا عن مزاد علني؟

263
00:09:58,040 --> 00:09:59,607
،ماذا عن
لقد اعطاني اياه صديقي"؟"

264
00:09:59,708 --> 00:10:01,843
...حسنا، اذا

265
00:10:01,944 --> 00:10:04,478
.جواهري اسهل في التظاهر بالثبات

266
00:10:05,981 --> 00:10:07,448
هناك ذلك المدرب المدني
الذي يمتلك متجرا

267
00:10:07,549 --> 00:10:09,450
،في نوليتا
.مجوهرات المش هورن

268
00:10:09,551 --> 00:10:11,385
،يمكنكِ القول انهم تواصلوا معكِ
واعاروكي المجوهرة

269
00:10:11,486 --> 00:10:13,166
لكل تلك الاحداث
.التى كنتى تحضريها

270
00:10:13,222 --> 00:10:15,189
،هذه الاحداث تُضايقكِ حقا
اليس كذلك؟

271
00:10:15,290 --> 00:10:16,857
.استمري في ذكرهم

272
00:10:16,958 --> 00:10:19,893
اجل، لأن هذه كيف تم تعقُبِك
.من قِبَل الفيدراليين

273
00:10:19,994 --> 00:10:21,362
.اقصد، اننى اتفهم

274
00:10:21,463 --> 00:10:23,264
انكم لم تحظوا بفرصة لتخرجوا
...في اى موعد غرامي ابدا

275
00:10:23,332 --> 00:10:24,565
،حسنا
.هذا يفكي

276
00:10:24,666 --> 00:10:26,367
.انا لست متأكدة انكِ تستوعبين هذا

277
00:10:26,468 --> 00:10:27,835
.لكن كاثرين تحاول مساعدتِك

278
00:10:27,936 --> 00:10:29,970
بإصطناع قصة كغطاء

279
00:10:30,071 --> 00:10:32,706
.لكي لا ينتهي الامر بكِ في السجن
.او اسوء في معمل تجارب

280
00:10:32,807 --> 00:10:34,174
كما تعرفي، كالفضائي في نهاية الفيلم؟

281
00:10:34,275 --> 00:10:36,210
.من فضلك، لن تُحب شيئا اكثر من ذلك
...حسنا، فلنهدأ

282
00:10:36,311 --> 00:10:38,645
.اي شيء يخرجني من الصورة
.فلنهدأ جميعا

283
00:10:38,746 --> 00:10:40,147
.لكن خمنوا ماذا
.لن يفلح هذا

284
00:10:40,248 --> 00:10:43,350
...الرابطة التي بيني وبين فينسنت

285
00:10:43,451 --> 00:10:44,517
.انها بدائية

286
00:10:44,618 --> 00:10:46,320
وهيا تقودَكِ

287
00:10:46,420 --> 00:10:48,254
.نحو الجنان والغيرة

288
00:10:48,356 --> 00:10:49,922
الغيرة؟
اعنى، انه السبب

289
00:10:50,023 --> 00:10:51,825
.في احضارك اياي الى هُنا
حسنا، كم مرة عليّ

290
00:10:51,925 --> 00:10:53,326
ان اقول اننى لست غيرة غيورة؟
.بالطبع انتِ لست غيورة

291
00:10:53,427 --> 00:10:55,562
لما تكوني غيورة؟
.لما اكون غيورة؟ انتِ لست كذلك

292
00:10:55,663 --> 00:10:57,423
لا، لأن فينسنت كان
يُجَرجِرُكِ بالانحاء

293
00:10:57,498 --> 00:10:58,998
.يستخدمُكِ كطُعم بغض النظر عن سلامتك

294
00:10:59,099 --> 00:10:59,999
اتظنين هذه مواعيدٌ غرامية؟

295
00:11:00,100 --> 00:11:01,200
.اعتقد انكِ مجنونة

296
00:11:01,301 --> 00:11:02,402
.انكِ مجنونة
.اجل

297
00:11:02,503 --> 00:11:03,370
.العميلة لاندون

298
00:11:03,471 --> 00:11:04,370
مرحبا، لقد كُنا

299
00:11:04,471 --> 00:11:05,371
نحظى فقط بدردشة

300
00:11:05,472 --> 00:11:06,405
.مع، الآنسه وندسور هُنا

301
00:11:06,506 --> 00:11:07,406
هل كل شيء بخير، آنسه وندسور؟

302
00:11:07,507 --> 00:11:08,607
.اجل، انها بخير حال

303
00:11:08,708 --> 00:11:09,909
،اجل، كما تعلمي
.فقط القليل من الضغط

304
00:11:10,010 --> 00:11:11,210
ولديها تفسير قوي

305
00:11:11,311 --> 00:11:12,745
،لأجل حصولها على المجوهرة

306
00:11:12,846 --> 00:11:14,546
.لذا لا يوجد لديك سببا لتقلقكِ حول هذا

307
00:11:14,647 --> 00:11:15,581
.خذوا استراحة

308
00:11:15,682 --> 00:11:17,449
.سوف اتولى الامور من هُنا

309
00:11:17,550 --> 00:11:21,052
،حسنا اذا اردتينا
.سنكون بالخارج

310
00:11:40,139 --> 00:11:41,806
ما الذي تفعله؟

311
00:11:41,908 --> 00:11:42,941
.ابحث عن دلائل

312
00:11:43,042 --> 00:11:44,376
اليس هذا ما كنت تفعله؟

313
00:11:44,476 --> 00:11:46,778
اذا ماذا، نحن الآن نعمل سويا؟

314
00:11:46,879 --> 00:11:49,114
فينسنت، نحن جميعا نريد ان نعرف
.من وراء هذه السطوات

315
00:11:49,215 --> 00:11:50,548
لما لا نساعد بعضنا البعض؟

316
00:11:50,649 --> 00:11:53,951
.لأننى لا اثق بأيً منكم

317
00:11:54,052 --> 00:11:55,653
.لقد انقذت حياتك للتو

318
00:11:55,754 --> 00:11:58,122
.اجل، ولقد حاولت ايضا قتلي

319
00:11:58,223 --> 00:12:00,591
.يبدو ان هذا الشخص يُدعى ايفان

320
00:12:00,692 --> 00:12:01,893
.هذا منذ زمن طويل مضى

321
00:12:01,993 --> 00:12:03,494
،حسنا، ليس من وقتا طويل جدا

322
00:12:03,595 --> 00:12:04,929
.اردتني كاثرين

323
00:12:06,331 --> 00:12:07,998
.حسنا، تيس لم تفعل شيئا ابدا

324
00:12:08,099 --> 00:12:09,934
.كلا، لقد اردتني، هيا ايضا

325
00:12:10,035 --> 00:12:11,969
.والآن تعملون مع مكتب التحقيقات الفدرالية

326
00:12:12,070 --> 00:12:15,239
و هل احتاج حقا ان اصف لك كيف اشعر تجاههم؟

327
00:12:15,340 --> 00:12:18,075
.انظر، انك تريد ان تكتشف هذا لحالك، حسنا

328
00:12:18,176 --> 00:12:19,743
.دعني اعطيك بعض النصائح

329
00:12:19,844 --> 00:12:21,745
.دع كاثرين تحصُل على العُقد

330
00:12:21,846 --> 00:12:23,113
.العُقد لديها

331
00:12:23,214 --> 00:12:24,114
اجل، لكنك ستكتشف

332
00:12:24,215 --> 00:12:25,316
.طريقة لاسترجاعه

333
00:12:25,417 --> 00:12:27,116
ما في الامر، انها اكتشفت

334
00:12:27,217 --> 00:12:28,952
.انه كان يخص قريبة لها ذات مرة

335
00:12:29,053 --> 00:12:31,788
قريبتها؟
.اجل

336
00:12:31,889 --> 00:12:33,657
...والآن تشعر وكأنه ملكٌ لها، لذا

337
00:12:33,758 --> 00:12:35,826
ملكٌ لها؟
انه يتناسب مع طوق

338
00:12:35,927 --> 00:12:37,861
.وجِد على هيكل عظمي لوحش

339
00:12:37,962 --> 00:12:39,295
اذا، ما لم يكُن هُناك شيئا ما
بخصوص حامضها النووي

340
00:12:39,396 --> 00:12:40,797
...انا لا ادري عنه

341
00:12:40,898 --> 00:12:43,199
.اشعر وكأنني بمنتصف طلاق

342
00:12:43,300 --> 00:12:44,434
.وانتما الاثنين تتشاجرون على منزل الشاطئ

343
00:12:44,534 --> 00:12:46,802
،اذا كنت المحامي الخاص بك

344
00:12:46,903 --> 00:12:48,171
.كنت سأقول لك ان تعطيها منزل الشاطئ

345
00:12:48,272 --> 00:12:49,339
.انها غاضبة جدا منك

346
00:12:49,440 --> 00:12:50,673
لهذا هي متمسكة

347
00:12:50,774 --> 00:12:52,641
.بشدة بهذا التحقيق

348
00:12:52,742 --> 00:12:54,310
،لكن ان اعطيتها العُقد

349
00:12:54,411 --> 00:12:55,945
.ربما حقا قد تتخطى قِدَماً

350
00:12:56,046 --> 00:12:57,513
تتخطى قِدَماً؟

351
00:12:57,614 --> 00:12:59,615
.اذا، هذا هو ما في الامر

352
00:12:59,716 --> 00:13:01,984
.انت مازلت في انتظارها

353
00:13:02,085 --> 00:13:04,286
.في الواقع، هي من تنتظرني

354
00:13:08,592 --> 00:13:10,325
.ايفان المتوفى قد وصلته رسالة

355
00:13:10,426 --> 00:13:11,861
ما فحواها؟

356
00:13:11,962 --> 00:13:14,363
يبدو ان هاذان الاثنين لم يكونا
الوحيدان اللذان يبحثان

357
00:13:14,464 --> 00:13:18,100
.عن منزل الشاطئ الليلة

358
00:13:32,748 --> 00:13:34,549
ما الذي تظنيه يحدث بالداخل؟

359
00:13:34,650 --> 00:13:35,717
.انها تضربها بعنف

360
00:13:37,252 --> 00:13:38,753
.اننى امزح، كل شيء بخير

361
00:13:40,789 --> 00:13:42,156
اذا لما تتشبسين بالسلاح

362
00:13:42,257 --> 00:13:43,925
كأنه اعز اصدقائك؟

363
00:13:44,026 --> 00:13:46,561
.اننى متأسفة، تيس، لم ينبغي عليّ ابدا اعتقالها

364
00:13:46,662 --> 00:13:48,329
.مرحبا، سيداتي

365
00:13:50,098 --> 00:13:52,599
.تيس، كعكة الجبن المفضلة لديكِ في الثلاجة

366
00:13:52,700 --> 00:13:54,101
.لقد صنعتها ماجي الليلة الماضية

367
00:13:54,202 --> 00:13:55,569
.انا اعلم بشأن الحفلة، فريدي
.كلا

368
00:13:55,670 --> 00:13:57,171
.لا بأس
.انه ليس خطؤك

369
00:13:57,272 --> 00:13:59,173
،كلا، انه خطأي
.الامر برمته خطأي

370
00:13:59,274 --> 00:14:01,509
ما رأيك بقيلولة في الزنزانة؟

371
00:14:01,609 --> 00:14:02,576
.حسنا

372
00:14:02,677 --> 00:14:04,378
.لكن مهلا

373
00:14:04,479 --> 00:14:05,946
يوجد كعكة جبن برغم ذلك، صحيح؟

374
00:14:06,047 --> 00:14:08,248
.هيا بنا
.انها بخير

375
00:14:08,349 --> 00:14:11,919
.اترين؟ لقد كل شيء سيكون بخير

376
00:14:12,020 --> 00:14:15,022
.انا بحاجة للإتصال بـ الميش هورن للمجوهرات

377
00:14:15,122 --> 00:14:16,890
.قُمنا بذلك بالفعل، لقد اكدوا الامر
.لكن مازلنا بحاجة لتوثيقها

378
00:14:16,991 --> 00:14:18,859
.اكتشفوا كيف وضعوا ايديهم عليها

379
00:14:18,960 --> 00:14:20,920
،لم ترض ان تتخلى عنها
اضطررت الى ارساله وحده الى الداخل

380
00:14:20,995 --> 00:14:22,662
.ليأخذوها بالقوة
انتِ فعلتِ ماذا؟

381
00:14:27,535 --> 00:14:29,469
!انا سأتولى الامر
!سأتولى الامر

382
00:14:29,570 --> 00:14:31,371
.جايب

383
00:14:31,472 --> 00:14:33,039
!وهو كذلك، إحضر الى هُنا
.اتصلوا بالاسعاف

384
00:14:33,140 --> 00:14:35,141
حسنا، انه بخير، جميعكم
.ارجعوا للخلف، ارجعوا للخلف

385
00:14:35,242 --> 00:14:36,309
هل انت بخير؟

386
00:14:36,410 --> 00:14:37,677
!لا تلمسه

387
00:14:39,813 --> 00:14:40,947
،لقد انتزعه من رقبتي
،ففقدت السيطرة

388
00:14:41,048 --> 00:14:42,147
.لم استطع مساعدة نفسي

389
00:14:42,248 --> 00:14:43,248
.سيكون الامر على ما يرام، توري

390
00:14:43,316 --> 00:14:45,585
ابقِ هادئة فحسب، حسنا؟

391
00:14:45,686 --> 00:14:47,053
.المُسعفون في طريقهم

392
00:14:47,153 --> 00:14:48,921
.سوف استدعى دعما

393
00:14:49,022 --> 00:14:50,489
انا متأسفة، من انت؟

394
00:14:50,591 --> 00:14:53,325
هل هذه هي الأدلة؟ 
.اني مع الوحدة الـ95

395
00:14:53,426 --> 00:14:54,660
،لا، لا، يا انت، مهلا
.لقد عملت مع الوحدة الـ95

396
00:14:54,761 --> 00:14:56,228
.انا لا اعرفك
.هل هذه ألدلة؟ سأتولى امرها

397
00:14:56,329 --> 00:14:58,763
.اننى مع قسم الأدلة

398
00:14:58,864 --> 00:15:01,100
.لا بأس سوف آخذها

399
00:15:01,201 --> 00:15:04,103
ما الذي يحدث هُنا؟
.سأتولى الامر من هُنا

400
00:15:04,204 --> 00:15:06,605
...اجل، لدينا حالة طوارئ في الوحدة الـ125

401
00:15:06,706 --> 00:15:08,240
!فلينبطح الجميع او ستموت

402
00:15:09,609 --> 00:15:12,077
!انبطحوا
.حسنا

403
00:15:12,177 --> 00:15:14,345
.حسنا، حسنا
.الآن الجميع على الارض

404
00:15:14,446 --> 00:15:16,347
.لا تقلقِ

405
00:15:16,448 --> 00:15:17,782
.انه مجرد سلاح مهدئ للأعصاب

406
00:15:17,883 --> 00:15:19,163
!فلينبطح الجميع والا ستموت

407
00:15:19,251 --> 00:15:20,451
،حسنا، خذ الامور بسهولة
.خذ الامور بسهولة

408
00:15:20,552 --> 00:15:21,720
...عُمر، احضر الفتاة

409
00:15:23,555 --> 00:15:27,258
!الجميع على الارض

410
00:15:27,359 --> 00:15:29,293
.لقد ضربها رَجُلك
.ضعي السلاح ارضا

411
00:15:29,394 --> 00:15:32,396
...انه ليس بـ
!ضعيه ارضا

412
00:15:37,102 --> 00:15:38,469
كل شيء على مايرام، حسنا؟

413
00:15:43,208 --> 00:15:44,675
.علينا ان نخرج من هُنا

414
00:15:44,776 --> 00:15:46,010
.لا، لا، لا
.مهلا، مهلا، مهلا

415
00:15:46,111 --> 00:15:47,978
،مهلا، لا، اعني

416
00:15:48,079 --> 00:15:49,146
.من فضلك دعها تذهب

417
00:15:49,247 --> 00:15:50,368
...انه يوم ميلادها

418
00:15:55,319 --> 00:15:59,023
ايّ احد آخر يرغب بأن يكون بطلا؟

419
00:16:18,620 --> 00:16:20,654
،فلنذهب، فلنذهب
.تحركوا، تحركوا، تحركوا

420
00:16:23,958 --> 00:16:25,892
، استمروا في التحرك
...استمروا في التحرك

421
00:16:31,165 --> 00:16:33,200
،قِفوا خلف الشريط
.تحركوا

422
00:16:33,301 --> 00:16:35,703
،الضابط لوان
.رئيس مؤقت للمِخفر

423
00:16:35,804 --> 00:16:36,737
ماذا لدينا؟

424
00:16:36,838 --> 00:16:37,904
.لقد سمع المحلييون طلقات نارية

425
00:16:38,005 --> 00:16:38,972
،ما ان وصلنا الى هُنا

426
00:16:39,073 --> 00:16:40,207
.كان المكان مُحصّنا

427
00:16:40,308 --> 00:16:41,674
الديك اى شيء عن من بالداخل؟

428
00:16:41,775 --> 00:16:43,255
.لم اُنشئ اتصالا بعد

429
00:16:43,311 --> 00:16:45,712
.لا نعلم من هم او ماذا يريدون

430
00:16:48,282 --> 00:16:49,716
.الاسلحة والهواتف الخلوية

431
00:16:49,817 --> 00:16:52,185
.هيا بنا

432
00:16:52,286 --> 00:16:54,054
.غلليها ايضا

433
00:17:01,294 --> 00:17:02,428
.اذا، هيا بنا

434
00:17:02,529 --> 00:17:05,130
.انا لديّ علكة ممضوغة

435
00:17:06,867 --> 00:17:08,534
.انها منطقة حرب بالخارج

436
00:17:08,635 --> 00:17:10,603
ما هي الخطة؟

437
00:17:10,704 --> 00:17:12,037
.مروحية

438
00:17:12,138 --> 00:17:13,772
او نُردي واحدا منهم

439
00:17:13,874 --> 00:17:16,909
.كل 30 دقيقة

440
00:17:17,010 --> 00:17:19,511
خذ صورة للرجل الميت

441
00:17:19,612 --> 00:17:20,933
.لنجعلهم يعلمون اننا جادون

442
00:17:23,283 --> 00:17:25,184
ماذا عنها؟
.اعتقد انها مازالت حية

443
00:17:25,285 --> 00:17:26,218
ماذا فعلت بها؟

444
00:17:26,319 --> 00:17:27,786
انا؟

445
00:17:27,888 --> 00:17:29,354
.لقد ضربتها ضربا مُبرحا

446
00:17:29,455 --> 00:17:32,424
!لقد هاجمتني

447
00:17:32,525 --> 00:17:33,892
القها في الزنزانة

448
00:17:33,993 --> 00:17:35,894
،واخرس فحسب
.عليّ ان افكر

449
00:17:40,733 --> 00:17:42,801
ايُّ افكار؟

450
00:17:42,902 --> 00:17:45,236
.كلا، لكننا رأينا وجوههم

451
00:17:45,337 --> 00:17:46,938
.هذا ليس جيدا

452
00:17:47,039 --> 00:17:48,806
.توري
!انتِ

453
00:17:48,908 --> 00:17:50,641
!اخرسِ

454
00:17:50,742 --> 00:17:52,143
...انا متأسفة، انا فقط

455
00:17:52,244 --> 00:17:53,378
.انا لا اعتقد انه يُفترض تركها بمفردها

456
00:17:53,478 --> 00:17:54,712
.يبدو انها مُتأذية بشدة

457
00:17:54,813 --> 00:17:56,281
...لو ماتت

458
00:17:56,382 --> 00:17:58,549
،اعلم انكم سوف تستعملونا كنفوذ يا رفاق

459
00:17:58,650 --> 00:18:00,251
وفتاة غنية جدا؟

460
00:18:00,352 --> 00:18:02,193
...سوف يهتمون بها كثيرا عن

461
00:18:09,494 --> 00:18:11,261
.سوف اتأكد انها على ما يرام

462
00:18:14,265 --> 00:18:15,766
توري؟

463
00:18:15,867 --> 00:18:18,168
.توري، استيقظِ


464
00:18:18,269 --> 00:18:19,769
!توري

465
00:18:19,870 --> 00:18:23,606
.استيقظِ

466
00:18:23,707 --> 00:18:25,309
،كلما آخذ وضع الرهائن مدة اطول

467
00:18:25,410 --> 00:18:26,944
.كلما استطعت ان انهي هذا بسلام

468
00:18:27,045 --> 00:18:29,446
.اعط مُحتجزوا الرهائن وقتا اكثر ليترابطوا

469
00:18:29,547 --> 00:18:30,647
ايها النقيب بينيت؟

470
00:18:30,748 --> 00:18:31,915
.انهم لدينا على الهاتف الآن

471
00:18:32,016 --> 00:18:33,250
.جيد

472
00:18:33,351 --> 00:18:34,418
.بينيت هُنا

473
00:18:34,518 --> 00:18:36,453
.حسنا

474
00:18:38,522 --> 00:18:40,490
ما الذي تفعله؟

475
00:18:40,591 --> 00:18:41,624
.القى نظرة فحسب

476
00:18:41,725 --> 00:18:42,992
نظرة على المخططات؟

477
00:18:43,093 --> 00:18:44,093
.اجل

478
00:18:44,194 --> 00:18:45,495
، اذا كنت تنوي على الدخول

479
00:18:45,596 --> 00:18:46,596
.علينا ان نعمل سويا

480
00:18:46,597 --> 00:18:48,431
.لن يحدث

481
00:18:48,532 --> 00:18:49,933
.لا مجال لحدوث اي مفاجئات

482
00:18:50,033 --> 00:18:51,667
.لقد قاموا بالفعل بقتل شخص ما

483
00:18:51,768 --> 00:18:52,868
.انها فوضاك

484
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
اذا، انت ستدخل فقط

485
00:18:54,071 --> 00:18:54,971
من اجل العُقد؟

486
00:18:55,072 --> 00:18:56,472
.اجل

487
00:18:56,573 --> 00:18:59,275
،كاثرين كانت على حق
.انت حقا لا يمكن التعرف عليك

488
00:18:59,376 --> 00:19:01,677
هل هي بالداخل؟

489
00:19:01,778 --> 00:19:03,446
.اجل

490
00:19:03,546 --> 00:19:05,481
...وتوري، ونحن لسنا حقا متأكدين ما

491
00:19:08,417 --> 00:19:11,487
،حسنا، اذا الخطة هي ان تفعل ما تفعله

492
00:19:11,588 --> 00:19:13,555
،اكسرِ اصفادنا
، لكن بهدوء

493
00:19:13,656 --> 00:19:15,457
.لأن هناك رجل بالخارج يراقبنا

494
00:19:15,558 --> 00:19:17,893
مهلا، هل رآني احدهم؟
.كلا

495
00:19:17,994 --> 00:19:19,674
،لا، لحسن حظك
لقد كانوا جميعا مشتتين

496
00:19:19,762 --> 00:19:21,296
.من قِبَل الرجال زو الاسلحة

497
00:19:21,397 --> 00:19:22,364
.يوجد ستة منهم بالخارج

498
00:19:22,465 --> 00:19:23,699
اعتقد انه اذا استطعنا التغلب

499
00:19:23,800 --> 00:19:25,233
،على اثنين منهم حتى، واخذ اسلحتهم

500
00:19:25,334 --> 00:19:26,734
.نستطيع السيطرة على المِخفر

501
00:19:26,835 --> 00:19:28,136
.مهلا

502
00:19:28,237 --> 00:19:29,737
من لديه العُقد؟

503
00:19:29,838 --> 00:19:32,007
.الرجل المسئول، فلاد

504
00:19:32,108 --> 00:19:35,010
.وانا متأسفة

505
00:19:35,111 --> 00:19:37,645
.لم يكن ينبغي علينا اخذه منكِ ابدا

506
00:19:37,746 --> 00:19:39,047
.وانا متأسفة حول ما قُلته

507
00:19:39,148 --> 00:19:41,215
،وانتِ على حق
كما تعلمي، انى اغار

508
00:19:41,316 --> 00:19:43,718
،منكِ وفينسنت
...ولديكما رابطة

509
00:19:43,819 --> 00:19:46,020
هلا صمتّي؟

510
00:19:46,121 --> 00:19:49,256
انتِ تقومين بهذا الآن؟

511
00:19:49,357 --> 00:19:52,527
.حسنا، انا اكرهُكِ

512
00:19:52,628 --> 00:19:55,029
.و انتِ وفينسنت ليست لديكما فرصة

513
00:20:02,837 --> 00:20:05,205
.رائع، رائع
.حسنا، خاصتي

514
00:20:05,306 --> 00:20:07,207
.توري

515
00:20:13,281 --> 00:20:14,548
!توري

516
00:20:23,958 --> 00:20:26,893
.اننى هادئ، انت من عليه ان يقلق

517
00:20:26,994 --> 00:20:29,295
،لديك 20 دقيقة اخري لتحضرها

518
00:20:29,396 --> 00:20:30,729
!او سأقتل احدهم

519
00:20:44,878 --> 00:20:46,112
كل هذا من اجل عُقد؟

520
00:20:46,213 --> 00:20:47,746
.لابد وانه دليل ما

521
00:20:47,847 --> 00:20:49,582
هذا هو ما تفكرين حوله الآن؟

522
00:20:49,683 --> 00:20:51,383
اجل، وعن كيف قامت توري وندسور
بالقاء ذلك الرجل

523
00:20:51,484 --> 00:20:53,285
.وكأنه كرة بيسبول، هذا جنون

524
00:20:57,857 --> 00:20:58,991
ماذا؟

525
00:20:59,092 --> 00:21:01,093
.لا شيء

526
00:21:01,194 --> 00:21:02,795
هل يمكننا عدم التحدث حول هذا الآن؟

527
00:21:02,896 --> 00:21:04,896
،اتظن انه يمكننا معادوة الاتصال بهم

528
00:21:04,997 --> 00:21:07,065
لنطلب بيتزا او شيء ما؟
.انى اتضور جوعا

529
00:21:07,165 --> 00:21:09,100
اذا جِد شيئا ما

530
00:21:10,235 --> 00:21:12,503
.تيس، اذا انتِ على دراية بشيء ما

531
00:21:12,605 --> 00:21:14,005
اجل، انا على دراية بأن واحدا مننا

532
00:21:14,106 --> 00:21:15,607
.سوف يكون ميتاً بعد 15 دقيقة

533
00:21:15,708 --> 00:21:18,542
هل هذا هو السبب وراء دخول كات
الى الزنزانة معها؟

534
00:21:26,351 --> 00:21:27,818
...هُناك كعكة جُبن في الثلاجة

535
00:21:27,919 --> 00:21:28,619
!اخرسِ

536
00:21:50,975 --> 00:21:52,909
.انه ايفان

537
00:21:54,311 --> 00:21:55,612
امازلت على القارب؟

538
00:21:55,713 --> 00:21:57,113
.كلا

539
00:21:57,214 --> 00:21:58,881
.لم يكن العُقد هناك
اهو لديك؟

540
00:21:58,982 --> 00:21:59,815
.اجل

541
00:21:59,916 --> 00:22:02,185
بحوزتك؟

542
00:22:02,286 --> 00:22:03,553
ماذا، اتريد صورة؟

543
00:22:03,654 --> 00:22:04,554
.انظر، لدينا حالة هُنا

544
00:22:04,655 --> 00:22:06,389
.اننى في القبو

545
00:22:06,490 --> 00:22:07,657
انت هُنا؟

546
00:22:07,758 --> 00:22:08,891
كيف دخلت؟

547
00:22:08,992 --> 00:22:10,126
،انظر، تعال الى الاسفل فحسب

548
00:22:10,227 --> 00:22:12,562
سأريك طريقا للخروج، حسنا؟

549
00:22:35,685 --> 00:22:36,885
ايفان؟

550
00:22:53,169 --> 00:22:55,203
.جايب، انه انا

551
00:22:55,304 --> 00:22:56,237
كات، هل انتِ بخير؟

552
00:22:56,338 --> 00:22:57,438
.اجل

553
00:22:57,539 --> 00:22:59,040
.الآن، لا تقومِ بدور البطلة

554
00:22:59,141 --> 00:23:00,301
.اننا نهتم بالامور

555
00:23:00,375 --> 00:23:01,710
.ابقى بعيدة عن الانظار فحسب

556
00:23:01,811 --> 00:23:03,277
.هذا متأخرا قليلا
توري قمت بقتل الرجل

557
00:23:03,378 --> 00:23:05,613
.الذي كان يراقب زنزانتُنا
انها تريد استرجاع

558
00:23:05,714 --> 00:23:07,848
.العُقد. عليّ ان اجدها
.وهو كذلك

559
00:23:07,949 --> 00:23:09,116
حسنا، لكن ما اذا توحشت واثارت ذُعرهم

560
00:23:09,218 --> 00:23:10,384
وبدأوا بطلاق النار على الرهائن؟

561
00:23:10,485 --> 00:23:11,852
اعتقد ان فينسنت

562
00:23:11,953 --> 00:23:13,621
.بالداخل يبحث عن العُقد، ايضا

563
00:23:13,722 --> 00:23:15,256
.انه لا يُصَدق

564
00:23:15,357 --> 00:23:17,024
.لكن رما يمكنك اقناعه بأن يساعد

565
00:23:17,125 --> 00:23:18,693
،اعلم ان هذا غير ظاهر

566
00:23:18,793 --> 00:23:20,694
.لكنه مازال يكترث لأمرك

567
00:23:20,795 --> 00:23:22,295
،عندما سمع ما كان يحدث

568
00:23:22,396 --> 00:23:24,698
.اول شخص سأل عنه كان انتِ

569
00:23:24,799 --> 00:23:26,600
.انه الشخص بدون الحلول

570
00:23:26,701 --> 00:23:28,102
حسنا، اذا لما هو ليس هُنا؟

571
00:23:28,203 --> 00:23:30,270
،اذا كان بمقدوره استشعاري
...اذا كان بمقدوره سماعي

572
00:23:30,371 --> 00:23:31,571
.اذا حاولي التحدث اليه

573
00:23:31,672 --> 00:23:33,306
.اقنعيه انه يمكنه الوثوق بكِ

574
00:23:33,407 --> 00:23:35,375
،لأنه ان كنتِ على حق
،وقامت توري بقتل هؤلاء الرجل

575
00:23:35,476 --> 00:23:37,210
.فسوف تحتاجين مساعدته

576
00:23:37,311 --> 00:23:39,579
.حسنا
.سأحاول

577
00:23:39,680 --> 00:23:42,215
...وعندما ينتهي الامر

578
00:23:42,316 --> 00:23:44,317
.انا مُشترك

579
00:23:44,418 --> 00:23:45,918
.اريد ان اكون برفقتِك

580
00:23:50,658 --> 00:23:52,825
.عليّ الذهاب

581
00:23:55,595 --> 00:23:57,930
.ايفان

582
00:24:00,234 --> 00:24:01,768
ايفان؟

583
00:24:22,088 --> 00:24:24,089
فينسنت؟
.يمكنك ان تحصل على العُقد

584
00:24:24,190 --> 00:24:25,924
.لقد حصلت عليه بالفعل
.حسنا، انى احتاج مساعدتك

585
00:24:26,025 --> 00:24:27,159
.انى خارج من هُنا
...هناك اناس ابرياء

586
00:24:27,260 --> 00:24:29,294
!تحركِ

587
00:24:40,306 --> 00:24:41,472
.لم اكن احاول اذيتها

588
00:24:41,573 --> 00:24:44,275
...اننى اريد العمل سويا، لكن

589
00:24:44,376 --> 00:24:45,976
...انا اعلم انه لا يبدو هكذا، لكن فقط

590
00:24:46,077 --> 00:24:47,779
لقد افقدتي وحشا وعيه؟

591
00:24:47,879 --> 00:24:49,980
كيف فعلتي هذا؟

592
00:24:50,081 --> 00:24:52,417
.انا لا اعلم

593
00:24:56,205 --> 00:24:57,839
.ربما لأنها كانت مُخدرة

594
00:24:57,940 --> 00:24:59,240
،كان عليّ فعل ذلك

595
00:24:59,341 --> 00:25:00,909
.كانوا سيقومون بإردائها

596
00:25:02,011 --> 00:25:03,277
.نبضها قوي

597
00:25:03,379 --> 00:25:05,113
.هذا جيد

598
00:25:05,214 --> 00:25:07,015
اتعلم، هناك غرفة مليئة بالناس

599
00:25:07,116 --> 00:25:08,582
الذين من المحتمل ان يقفز نبضهم
الى السماء بسبب الخوف

600
00:25:08,683 --> 00:25:09,850
.الآن

601
00:25:09,951 --> 00:25:11,552
وخطأ من هذا؟

602
00:25:11,653 --> 00:25:12,953
.فينسنت، يمكننا انقاذهم

603
00:25:13,055 --> 00:25:14,855
،لم يتبق الا اربعة فقط من محتجزي الرهائن 

604
00:25:14,956 --> 00:25:17,392
.ولقد تعاملنا مع احمالات اشد سوءا من قبل

605
00:25:17,493 --> 00:25:18,926
،يمكنني قطع الانوار

606
00:25:19,028 --> 00:25:20,361
.احرص على ان لا يراك احدا

607
00:25:20,462 --> 00:25:21,896
حسنا، هلا توقفت عن العبث

608
00:25:21,997 --> 00:25:23,130
بهذا العُقد الغبي؟

609
00:25:23,231 --> 00:25:24,398
غبي؟

610
00:25:24,499 --> 00:25:25,766
اجل. ما الذي حدث لك؟

611
00:25:25,867 --> 00:25:27,968
،لقد كنت تواقا الى حماية ارواح الناس

612
00:25:28,069 --> 00:25:29,430
...والآن انت
والآن انا ماذا؟

613
00:25:29,504 --> 00:25:31,539
انا لست على استعداد بأن اقفز داخل غرفة ما

614
00:25:31,640 --> 00:25:34,241
واكشف حقيقتي امام كل هؤلاء الناس؟

615
00:25:34,342 --> 00:25:35,976
وكأننى فأر معامل؟

616
00:25:36,077 --> 00:25:37,611
فينسنت القديم لم يكن

617
00:25:37,712 --> 00:25:39,446
.ليقلق حول ان يُفضح امره

618
00:25:39,547 --> 00:25:41,481
،ولقد قُلت لك
اننا سنحميك

619
00:25:41,582 --> 00:25:43,383
.كما كنا نحميك دائما

620
00:25:43,484 --> 00:25:44,884
،باستثناء انه منذ ساعات قليلة

621
00:25:44,985 --> 00:25:46,619
،عندما جئتى عاصفةٌ الى مركبي
،القيتِ القبض على توري

622
00:25:46,720 --> 00:25:48,621
،مخاطرة بفضح امرنا نحن الاثنين

623
00:25:48,722 --> 00:25:51,758
."كل هذا لأنك اردتي ذاك العُقد "الغبي

624
00:25:51,859 --> 00:25:54,827
اتعلمين ماذا؟
.لقد سمعت عن اجدادُكِ

625
00:25:54,929 --> 00:25:56,449
اتظنين انكِ ستقومين بادعاء ما؟

626
00:25:56,496 --> 00:25:58,230
،كلا، اعتقد ان ليّ جزء في كل هذا

627
00:25:58,331 --> 00:26:00,800
.لكني لن اختار شيء فوق انقاذ حياة الابرياء

628
00:26:00,901 --> 00:26:02,068
،انظر لنفسك

629
00:26:02,169 --> 00:26:03,302
.مازلت تتحقق

630
00:26:03,403 --> 00:26:04,571
اجل، لقد كان الرجل المسؤل، اليس كذلك؟

631
00:26:04,672 --> 00:26:07,006
.انه على الارجح يتكلم الى الزعيم

632
00:26:07,107 --> 00:26:09,108
وانتِ جزء من كل هذا؟

633
00:26:09,209 --> 00:26:11,477
.والدتكِ، اتلفت حامضي النووي

634
00:26:11,578 --> 00:26:14,113
.والدكِ، قد مسح زاكرتي، وبعدها حاول ازالتي

635
00:26:14,214 --> 00:26:16,148
والآن هناك امرأة من الثمانيمائيات

636
00:26:16,249 --> 00:26:18,350
والتى كانت بحوزتها تلك الجوهره
والتى تتناسب مع طوق وحش؟

637
00:26:18,452 --> 00:26:20,752
ماذا؟
اجل، لان هذا ما

638
00:26:20,853 --> 00:26:22,588
هو حقا ذلك العُقد الغبي، اليس كذلك؟

639
00:26:22,689 --> 00:26:25,357
لقد كان اجدادُكِ يركلون شخص ما في الانحاء
ذو حامض نووي

640
00:26:25,459 --> 00:26:27,493
.يشبه الى حد كبير حامضي النووي

641
00:26:27,594 --> 00:26:29,695
.اعتقد انه شيء يسري في عائلتك

642
00:26:29,796 --> 00:26:31,362
...انا لا ادري
اتدري ماذا؟

643
00:26:31,464 --> 00:26:33,665
انتِ تريدين ان تعلمي ماذا حدث لـ فينسنت القديم؟

644
00:26:33,766 --> 00:26:36,267
لقد خُدع وجُرح

645
00:26:36,368 --> 00:26:38,136
.من قِبل تقريبا كل شخص في شجرة عائلتك

646
00:26:38,237 --> 00:26:40,305
لذا اعذريني اذا وددت ان اوّقف

647
00:26:40,406 --> 00:26:41,339
ايا كان من يحاول قتلنا فيما بعد

648
00:26:41,440 --> 00:26:42,808
.عن مساعدتكِ بأن تكونِ بطلة ما اليوم

649
00:26:42,909 --> 00:26:44,875
،حسنا، اذا ايا كان من خلف تلك الجوهرة

650
00:26:44,977 --> 00:26:46,677
انهم يحاولون السيطرة على الوحوش؟

651
00:26:46,778 --> 00:26:48,613
.اجل

652
00:26:48,714 --> 00:26:50,548
لا يبدوا غبيا الآن، اليس كذلك؟

653
00:26:50,649 --> 00:26:53,518
.انه كذلك اذا كان هناك ارواح ابرياء على المحك

654
00:26:55,754 --> 00:26:57,155
.هيا بنا، فلنذهب

655
00:27:11,837 --> 00:27:14,304
.اجل، لديّ العُقد

656
00:27:14,405 --> 00:27:15,840
،باوري وهيوستن

657
00:27:15,941 --> 00:27:17,108
.سيقابلوك هناك

658
00:27:19,110 --> 00:27:21,578
اين هي المروحية بحق الجحيم؟

659
00:27:21,679 --> 00:27:23,380
نيكون، لما لا تتوقف

660
00:27:23,481 --> 00:27:24,881
عن حشو فمك؟

661
00:27:24,982 --> 00:27:26,683
.جِد فلاد، استبين ما الذي يحدث

662
00:27:26,784 --> 00:27:29,620
.بيترا، اذهبي للتحقق من الفتيات

663
00:27:31,122 --> 00:27:32,889
.كانت هذه كعكة يوم ميلادي

664
00:27:32,990 --> 00:27:36,159
.انكِ حقا تحبين يوم ميلادك

665
00:27:36,260 --> 00:27:37,694
.لقد صنعتها زوجة صديق لي

666
00:27:37,795 --> 00:27:40,764
اننى اقول فقط ان اغلب الناس فوق سن الـ12

667
00:27:40,865 --> 00:27:43,199
.بشكل عام لا يُحبون يوم ميلادهم

668
00:27:43,300 --> 00:27:45,635
.الا اذا كانوا يشعروا بأن حياتهم لا تتمحور حولهم

669
00:27:48,706 --> 00:27:49,873
هل تُنمطينني؟

670
00:27:49,974 --> 00:27:51,740
.اعنى، انه يبدو منطقيا

671
00:27:51,841 --> 00:27:53,909
،شخص ما يقوم بإخفاء شيما ما

672
00:27:54,010 --> 00:27:55,444
فتصبح حياتهم بأكملها تتمحور حول هذا

673
00:27:55,546 --> 00:27:57,078
.وليس حولهم

674
00:28:00,216 --> 00:28:01,783
.لا استطيع ان اصدق

675
00:28:01,884 --> 00:28:03,284
،اننا على وشك ان نموت
وانا مازل

676
00:28:03,319 --> 00:28:04,686
.ان اخفي كل هذا
اتعلمين ماذا؟

677
00:28:04,787 --> 00:28:06,621
.ايا كان ما تظني اننى اخفيه، اجل

678
00:28:06,722 --> 00:28:08,923
.حسنا؟ اجل

679
00:28:11,194 --> 00:28:12,794
.ماتيو مات
ماذا؟

680
00:28:12,895 --> 00:28:14,028
،وهؤلاء العاهرات

681
00:28:14,129 --> 00:28:15,963
.ليسوا بزنزانتهم

682
00:28:25,040 --> 00:28:26,708
.فلاد ميت

683
00:28:26,809 --> 00:28:28,943
اين هو العُقد؟
!لقد اختفى

684
00:28:29,044 --> 00:28:30,511
.علينا ايجادهم

685
00:28:33,315 --> 00:28:34,648
.جايب، عليك ان تأتي الى هُنا سريعا

686
00:28:34,749 --> 00:28:36,217
.كل شيء يتساقط

687
00:28:36,318 --> 00:28:37,784
،فينسنت لن يظهر
.لذا اسرع

688
00:28:37,885 --> 00:28:39,886
من بحق الجحيم قتل اثنين من رجالنا؟

689
00:28:39,987 --> 00:28:41,455
واين هم هؤلاء الفتيات؟

690
00:28:41,556 --> 00:28:43,757
،انها... انها شريكتها
.لقد رأيت صورة على مكتبها

691
00:28:45,159 --> 00:28:45,992
.لا، لا، لا
!انهضِ

692
00:28:46,094 --> 00:28:47,327
.لا، لا، لا

693
00:28:47,428 --> 00:28:49,462
!انهضِ

694
00:28:51,766 --> 00:28:53,233
!ايتها الفتيات

695
00:28:53,334 --> 00:28:55,135
لديكما 20 ثانية لتخرجوا الى هُنا

696
00:28:55,236 --> 00:28:57,570
.بالعُقد

697
00:28:57,671 --> 00:28:59,339
،والا
،ايتها الشرطية

698
00:28:59,440 --> 00:29:00,941
.قولي لشريكتك مع السلامة

699
00:29:02,843 --> 00:29:04,644
.فينسنت، اعلم انك تستطيع سماعي

700
00:29:06,347 --> 00:29:07,780
!15ثانية

701
00:29:07,881 --> 00:29:09,582
...فينسنت، انى متأسفة ، انا

702
00:29:09,683 --> 00:29:11,351
.لم اُدرك انه كان قيدا

703
00:29:11,452 --> 00:29:14,186
.لا يمكنني تخيل كيف يمكن ان يُشعر هذا

704
00:29:14,288 --> 00:29:15,521
.اعلم انك قد تعرضت للأذى

705
00:29:15,623 --> 00:29:17,257
.من قِبل الجميع، بما فيهم انا

706
00:29:17,358 --> 00:29:18,491
...انا فقط

707
00:29:18,592 --> 00:29:21,193
،كنت معمية من قِبل الغضب

708
00:29:21,294 --> 00:29:23,662
.لقد نسيت انك لست العدو

709
00:29:27,100 --> 00:29:30,369
.انا اعلم، اعلم ان فينسنت القديم موجود بالداخل

710
00:29:30,470 --> 00:29:31,804
.من فضلك

711
00:29:31,905 --> 00:29:33,172
.من فضلك، فحسب، اخرج

712
00:29:33,273 --> 00:29:35,707
.نحن سوف... انا سوف احميك

713
00:29:35,808 --> 00:29:37,709
.انى اعدك

714
00:29:37,810 --> 00:29:39,378
،عشرة ثوان
!يا فتيات

715
00:29:39,479 --> 00:29:40,979
!عشرة

716
00:29:41,080 --> 00:29:42,881
!تسعة
.ثمانية

717
00:29:42,982 --> 00:29:44,549
.سبعة
.ستة

718
00:29:44,651 --> 00:29:45,651
.خمسة

719
00:29:45,752 --> 00:29:46,851
.اربعة

720
00:29:46,952 --> 00:29:48,720
.ثلاثة
.اثنان

721
00:29:48,821 --> 00:29:50,989
!مهلا

722
00:30:01,233 --> 00:30:04,202
.بطل الحرب

723
00:30:04,303 --> 00:30:06,337
الم تحصل على ما يكفي من اطلاق النار عليك 
في ما وراء البحار؟

724
00:30:08,140 --> 00:30:09,307
.لدي العُقد

725
00:30:09,408 --> 00:30:10,841
.دعها تذهب

726
00:30:21,612 --> 00:30:24,247
اذا، اين هو؟

727
00:30:24,730 --> 00:30:26,631
.العُقد بمكان ما آمن

728
00:30:27,697 --> 00:30:29,300
،بالله عليك، لقد خمنت اننى اذا دخلت به هُنا

729
00:30:29,301 --> 00:30:31,202
فسوف تطلقون عليّ النار يا رفاق، صحيح؟

730
00:30:31,303 --> 00:30:33,037
بهذه الطريقة، عليك ان تبقني حيا

731
00:30:33,138 --> 00:30:34,671
.لأستطيع اخبارك بمكانه

732
00:30:34,773 --> 00:30:36,373
.دعها تذهب فحسب، وسأريك

733
00:30:36,474 --> 00:30:38,074
.لقد قضيت على اثنان من رجالنا

734
00:30:38,175 --> 00:30:39,476
لما عليّ ان اصدقك؟

735
00:30:39,577 --> 00:30:42,078
خاصتا منذ ان بدأت صديقتك العاهرة

736
00:30:42,179 --> 00:30:43,414
.الامر برمته
.لا، لا، لا

737
00:30:43,515 --> 00:30:45,482
.ليس لها ايُّ علاقة بهذا

738
00:30:45,583 --> 00:30:47,017
حسنا، وللآن يارفاق
.انتم ابقيتم الامر تحت السيطرة

739
00:30:47,118 --> 00:30:48,652
...الجميع بالخارج يعلم ذلك

740
00:30:48,753 --> 00:30:49,887
اذا اين هي المروحية؟

741
00:30:49,987 --> 00:30:51,388
.انها في طريقها

742
00:30:51,488 --> 00:30:53,856
،حسنا؟ لكن ان اذيت اي احد آخر

743
00:30:53,958 --> 00:30:56,092
.سوف يدخلون المكان عاصفين
،ولنكن صراحاء

744
00:30:56,193 --> 00:30:58,328
ليست فقط المروحية هي ما تريد، اليس كذلك؟

745
00:30:58,429 --> 00:30:59,930
.لذا سهل الامر

746
00:31:00,031 --> 00:31:02,498
دع الجميع يذهبوا، وانا سأعطيك

747
00:31:02,599 --> 00:31:04,500
.مانت لأجله هُنا بحق

748
00:31:04,601 --> 00:31:06,937
.بالطبع

749
00:31:07,038 --> 00:31:08,704
اتريدنا ان نعطيك اسلحتنا، ايضا؟

750
00:31:08,806 --> 00:31:10,072
.فتشوا هذا الرجل

751
00:31:10,173 --> 00:31:12,575
جايب، اين لوحة الدائرة الكهربائية؟

752
00:31:12,676 --> 00:31:13,576
ماذا؟

753
00:31:13,677 --> 00:31:15,210
.احتاج لأن اطفئ الانوار

754
00:31:15,312 --> 00:31:17,279
،لقد سلم فينسنت نفسه
.انه بالداخل هناك

755
00:31:17,380 --> 00:31:18,714
.انظري، وحدة خدمة الطواري في طريقها

756
00:31:18,816 --> 00:31:20,450
هل اى منكم اين هي لوحة الدوائر الكهربائية؟

757
00:31:20,551 --> 00:31:22,718
،وحدة خدمة الطوارئ؟ لا. لا
.لا يمكنك ان تجعلهم يأتون الى هُنا

758
00:31:22,820 --> 00:31:24,553
،سوف يفقد السيطرة

759
00:31:24,654 --> 00:31:26,688
.ولقد قلت له اننا سنقوم بحمايته

760
00:31:26,789 --> 00:31:30,059
انظر، انني فقط احاول العمل على
الامور حتى يأخذ الجميع

761
00:31:30,160 --> 00:31:32,294
،ما يريدونه
،لكننى احذرك

762
00:31:32,395 --> 00:31:34,763
.اننى اصبحت غاضبا قليلا
.انت لا تريد هذا

763
00:31:34,864 --> 00:31:36,365
!اخرس فحسب
.لا بأس، تيس

764
00:31:36,466 --> 00:31:37,967
،انا لا اعرف
لقد قالت الصهباء

765
00:31:38,068 --> 00:31:39,634
...انها كانت ستغضب قبيل الـ

766
00:31:39,735 --> 00:31:41,970
.نيكو، فتشه

767
00:31:55,351 --> 00:31:56,718
.حسنا، سأتولى الامر

768
00:31:56,819 --> 00:31:58,819
.بينجو

769
00:31:58,920 --> 00:32:00,121
ما الذي...؟

770
00:32:06,728 --> 00:32:09,130
!تحركوا! فلنذهب

771
00:32:25,547 --> 00:32:26,747
!فينسنت

772
00:32:26,848 --> 00:32:28,949
!فينسنت، اين انت؟

773
00:32:29,050 --> 00:32:31,118
!انا لا استطيع

774
00:32:46,267 --> 00:32:50,469
!لقد كان عليك حقا اعطائي العُقد وحسب

775
00:32:53,574 --> 00:32:55,474
!فينسنت

776
00:32:55,576 --> 00:32:57,143
!العُقد

777
00:32:57,244 --> 00:32:59,012
!تخلص من العُقد

778
00:32:59,112 --> 00:33:02,214
.ازحه جانبا وحسب

779
00:33:23,302 --> 00:33:24,803
ماذا تكون؟

780
00:33:24,904 --> 00:33:25,904
لحساب من تعمل؟

781
00:33:26,005 --> 00:33:27,639
.لقد سمعتها

782
00:33:27,740 --> 00:33:30,642
،اخبرنا لحساب من تعمل
.وسأتركك تحيا

783
00:33:30,743 --> 00:33:33,579
.تتركني احيا؟ انت لا تدري مع من نتعامل

784
00:33:33,680 --> 00:33:35,480
.اننى ميت بالفعل

785
00:33:55,266 --> 00:33:56,667
.لقد اطفئتِ الانوار

786
00:33:56,768 --> 00:33:59,036
.انت لم ترحل

787
00:34:01,873 --> 00:34:03,674
!شرطة! لا تتحركوا

788
00:34:07,646 --> 00:34:10,114
!فليبق الجميع منبطحا

789
00:34:19,390 --> 00:34:21,291
اذا، ماذا حدث بعد ذلك؟

790
00:34:21,392 --> 00:34:22,959
لقد ذهبت الى القبو، حيث رأيت

791
00:34:23,060 --> 00:34:24,594
.المتخصص كيلر
،لحسن حظنا

792
00:34:24,695 --> 00:34:26,630
.انكِ استطعتِ الدخول عبر فتحة التهوية

793
00:34:26,730 --> 00:34:28,298
،اعلم انكِ رأيت اسوء بكثير في القتال

794
00:34:28,399 --> 00:34:30,700
...لكن ما قمت به هُنا الليلة

795
00:34:30,801 --> 00:34:32,369
.حسنا، لقد كان مجهود فريق، سيدي

796
00:34:32,470 --> 00:34:34,070
.في الواقع، لقد كان حقا بطلا

797
00:34:34,172 --> 00:34:36,105
...اعنى اننا جميعا ابطال، لكن

798
00:34:36,206 --> 00:34:38,074
.لقد استطعت ان تفعلها بالاصفاد

799
00:34:38,175 --> 00:34:39,308
.اجل -
،اعذرني -

800
00:34:39,409 --> 00:34:41,077
.عليّ ان اتحقق من وحدة خدمات الطوارئ
.رائع

801
00:34:43,747 --> 00:34:46,149
.هذا يُشعر جيدا حقا

802
00:34:46,249 --> 00:34:48,718
.انك حرا اخيرا

803
00:34:52,322 --> 00:34:56,592
.حسنا، سوف اذهب واحاول العثور على توري

804
00:34:56,693 --> 00:34:57,959
.حسنا

805
00:35:00,029 --> 00:35:01,797
.حمدا لله على وجود فينسنت

806
00:35:01,898 --> 00:35:04,400
.انت من اراد ان يحاول العمل معه

807
00:35:04,501 --> 00:35:07,636
،اعلم انك تظن انه مازال يكن لي بعض المشاعر

808
00:35:07,737 --> 00:35:09,404
لكني اعتقد انه في الواقع اراد

809
00:35:09,505 --> 00:35:11,272
،ان ينقذ الجميع
...تيس، و

810
00:35:11,373 --> 00:35:13,308
.كات، لا بأس اذا كان هو بدون حلول

811
00:35:13,409 --> 00:35:16,011
.اننى اتفهم لما

812
00:35:16,112 --> 00:35:20,916
<i>،لقد كنت على حق
.لقد كنت بدون حلول</i>

813
00:35:21,017 --> 00:35:22,537
،وليس فقط لاننى كنت غاضبة من فينسنت

814
00:35:22,551 --> 00:35:24,853
.لكن لاننى كنت غاضبة من نفسي

815
00:35:24,954 --> 00:35:26,987
،من المفترض ان اكون تلك المرأة القوية
المستقلة

816
00:35:27,089 --> 00:35:28,122
.التى تصدر احكاما جيدة

817
00:35:28,224 --> 00:35:30,491
كيف لي ان اقع بحب شخص كهذا؟

818
00:35:30,593 --> 00:35:31,959
ماذا يبرر هذا عنى؟

819
00:35:32,060 --> 00:35:33,361
.لقد كان مختلفا حينها

820
00:35:33,462 --> 00:35:36,130
.اجل. اجل، هذا ما ادركته الليلة

821
00:35:36,232 --> 00:35:40,335
.لم اقع بحب اخرق

822
00:35:40,436 --> 00:35:42,469
.انا لست بهذا الاخفاق

823
00:35:42,570 --> 00:35:44,271
.كان من الممكن ان اقول لكِ ذلك

824
00:35:44,372 --> 00:35:46,540
.اجل، لقد امكنك ذلك

825
00:35:46,641 --> 00:35:50,711
،لقد علمت اننى دون حلول
.لم تكن لدي ادنى فكرة

826
00:35:50,812 --> 00:35:55,883
.هذا مضحك، لأنى الآن اشعر بأننى مستنزَف الافكار

827
00:35:55,984 --> 00:35:57,718
.اننى متأسفة

828
00:35:57,819 --> 00:36:00,887
.انا لا ادري

829
00:36:00,988 --> 00:36:04,625
،انا فقط... لم اكن
،لم اكن لحالي

830
00:36:04,726 --> 00:36:08,161
.لفترة انا لا اعلم حتى مدتها

831
00:36:08,263 --> 00:36:11,798
.ولهذا ربما قد علمتني اكثر ما علمت نفسي

832
00:36:11,899 --> 00:36:15,135
.انتِ لستِ جاهزة

833
00:36:15,236 --> 00:36:18,638
.اننى اهتم لأمرك كثير لأن اخفق الامر

834
00:36:18,739 --> 00:36:22,242
.اعنى، لقد احضرت لوحة لـ تيس

835
00:36:26,280 --> 00:36:27,847
!لا، الحفلة

836
00:36:27,948 --> 00:36:32,184
.لقد قال البواب ان هناك حوالي مائة شخص حضروا

837
00:36:32,286 --> 00:36:34,987
.من الواضح انهم تركوا لنا بعض الخمر

838
00:36:35,088 --> 00:36:37,923
.بعد الليلة يمكنني الاستفادة من بعضه

839
00:36:38,024 --> 00:36:40,092
لماذا؟
بسبب محادثتنا؟

840
00:36:40,193 --> 00:36:45,030
.كلا. لأنك انتِ و12 شخص آخر كدتوا ان تموتوا

841
00:36:45,131 --> 00:36:47,433
.ولقد فقدنا فريدي

842
00:36:47,534 --> 00:36:48,901
لأي مدى

843
00:36:49,002 --> 00:36:51,503
،قد تذهب محادثتنا
.لقد قلت اننى مشترك

844
00:36:51,604 --> 00:36:53,405
.هذا لن يتغير

845
00:36:53,506 --> 00:36:55,808
.انتِ تستحقين الانتظار

846
00:36:56,976 --> 00:37:00,179
.خاصةً بمجرد ان تعرفي نفسكِ

847
00:37:00,280 --> 00:37:04,949
.لقد تركت اشيائي بالداخل سوف اقابلك هُناك

848
00:37:05,050 --> 00:37:06,718
.مسرح الجريمة

849
00:37:22,234 --> 00:37:25,102
.اتعرفي، انا يمكنني ان القي برجل عبر الغرفة

850
00:37:25,204 --> 00:37:26,370
.وكات يمكنها ايضا

851
00:37:26,471 --> 00:37:29,373
لقد عُدنا للإخفاء مجددا؟

852
00:37:29,474 --> 00:37:31,775
،انا اقول فقط ليس لأن شخص ما يبدوا ضئيل

853
00:37:31,877 --> 00:37:33,911
.فهذا يعنى انه غير قادر على القيام بأشياء مجنونة

854
00:37:34,012 --> 00:37:35,313
وماذا عن فينسنت كيلر؟

855
00:37:35,413 --> 00:37:37,648
لقد قضى على اربعة رجال مسلحين
بدون سلاح؟

856
00:37:37,749 --> 00:37:39,216
.انكِ تنظرين الى خط الثانوي في الصورة

857
00:37:39,317 --> 00:37:40,784
.الرجل هوا بطل حرب

858
00:37:40,885 --> 00:37:43,920
،ايتها المحققة فارجس
هل تسحبين كلامك؟

859
00:37:44,021 --> 00:37:46,289
.بعد ما مررنا به، نادني بـ تيس

860
00:37:46,391 --> 00:37:50,661
...لقد قلتي ان ما اظن انكِ تحاولين اخفاؤه صحيح، اذا

861
00:37:50,762 --> 00:37:53,129
.اذا انتِ مُقِّيمة

862
00:37:53,231 --> 00:37:55,565
،انتِ تعلمين حينما تخوضين خلال شيء كهذا

863
00:37:55,666 --> 00:37:57,968
تجارب الحياة والموت
انتِ تدركين

864
00:37:58,069 --> 00:37:59,736
.انكِ لم تُقدري ما لديكِ

865
00:37:59,837 --> 00:38:02,072
.اعتقد اننى في واحدة من تلك اللحظات

866
00:38:02,173 --> 00:38:04,140
<i>وماذا لديكِ؟</i>

867
00:38:04,242 --> 00:38:07,577
.اصدقاء اكثر مما ادركت

868
00:38:07,678 --> 00:38:09,779
هذه هدية يوم ميلاد جيدة، صحيح؟

869
00:38:09,881 --> 00:38:11,581
.تيس، انهم بحاجة لشهادتك

870
00:38:11,682 --> 00:38:15,251
وبالمناسبة، اننى اعرف الكثير من الناس فوق سن الـ12

871
00:38:15,352 --> 00:38:17,820
.يحبون ايام ميلادهم

872
00:38:30,867 --> 00:38:33,302
هل توري مختبأة اسفل هذا؟

873
00:38:33,403 --> 00:38:36,838
،كلا، لكن بعد ما مرت خلاله الليلة

874
00:38:36,940 --> 00:38:38,207
هل تلوميها؟

875
00:38:38,308 --> 00:38:40,109
هل وجدتها؟

876
00:38:40,210 --> 00:38:41,710
.اجل. انها بخير

877
00:38:41,811 --> 00:38:43,845
.المسعفون يعتنون بها

878
00:38:43,946 --> 00:38:46,448
.ما الذي لا اجده هو ذلك العُقد اللعين

879
00:38:46,549 --> 00:38:48,216
ربما بحوزت احد الوحدات؟

880
00:38:48,317 --> 00:38:49,284
.كلا. لقد سألت

881
00:38:49,385 --> 00:38:51,286
.لم يره احدا بأى مكان

882
00:38:51,387 --> 00:38:53,154
هل تظن انه ايا كان من

883
00:38:53,255 --> 00:38:56,825
اطلق النار على الرجل الاخير قد...؟

884
00:38:56,926 --> 00:38:59,027
ماذا، اخذه سحريا عبر النافذة؟

885
00:38:59,128 --> 00:39:01,662
.كلا، لكني لا اظن انه كان قناصا من شرطة نيويورك

886
00:39:01,763 --> 00:39:04,632
.اعني لقد كنا هناك
.لقد كانوا يستطيعوا قتلنا

887
00:39:04,733 --> 00:39:06,200
...وتوقيتها

888
00:39:06,302 --> 00:39:08,903
.صحيح، لقد كنا قريبين جدا من ان نحصل على معلومات

889
00:39:09,004 --> 00:39:11,205
.اننى آسفه انك لم تحصل عليها

890
00:39:11,307 --> 00:39:14,375
،اعلم اننى اعتذرت بالفعل

891
00:39:14,476 --> 00:39:17,177
،لكنني لم اكن اعلم كم كان هذا شخصيا بالنسبة لك

892
00:39:17,278 --> 00:39:19,379
.ما الذي تفعله تلك الجوهرة

893
00:39:19,481 --> 00:39:21,849
،حسنا، لقد شعرتي بأنك مرتبطه بها بسبب

894
00:39:21,950 --> 00:39:23,517
عائلتك، صحيح؟

895
00:39:23,618 --> 00:39:25,719
.اجل

896
00:39:25,821 --> 00:39:27,755
لكن قريبة منذ 200 عام

897
00:39:27,856 --> 00:39:30,858
...ضد شيء ما يفوقك قوة في اليوم الحاضر

898
00:39:30,959 --> 00:39:33,026
.اعتقد انك تفوز

899
00:39:33,127 --> 00:39:35,162
:اتعرفين ماذا، قولي لي هذا

900
00:39:35,263 --> 00:39:38,198
لما قد يود شخص ما الحصول
على جوهره تتحكم بالوحوش

901
00:39:38,299 --> 00:39:40,934
،الا لو كان لديهم بالفعل، او يصنعون

902
00:39:41,035 --> 00:39:43,403
آخرين مثل توري ومثلي تماما؟

903
00:39:43,504 --> 00:39:45,105
.عليك ان تسترجعها

904
00:39:45,206 --> 00:39:47,274
<i>.كلا. علينا</i>

905
00:39:47,375 --> 00:39:49,776
.علينا ان نتوقف عن المنافسة

906
00:39:50,878 --> 00:39:53,112
اتريد العمل سويا؟

907
00:39:53,213 --> 00:39:55,715
.اعتقد انه قُدر لنا ذلك

908
00:39:55,816 --> 00:39:57,851
.على الرغم من، مهلا

909
00:39:57,952 --> 00:40:00,219
هل اعتذرتِ لي؟

910
00:40:00,320 --> 00:40:02,221
.اجل، لقد فعلت

911
00:40:02,322 --> 00:40:04,524
.قبل ان تسلم نفسك الى محتجز الرهائن

912
00:40:04,625 --> 00:40:07,026
...لقد كنت
.لقد كنت، كما لو أننى اصلي لك

913
00:40:07,127 --> 00:40:10,762
...لكن... حسنا
.انا لم اسمع اى شيء

914
00:40:10,864 --> 00:40:13,132
.العُقد

915
00:40:13,233 --> 00:40:14,967
.لقد كنت تحمله

916
00:40:15,068 --> 00:40:16,102
...لذا

917
00:40:16,203 --> 00:40:19,238
...لقد ظهرت فحسب، بدون

918
00:40:19,339 --> 00:40:21,773
بدون ان اسمعك "كما لو، كنتِ تصلين" ليّ؟

919
00:40:21,875 --> 00:40:23,108
.اجل

920
00:40:23,209 --> 00:40:25,110
لقد حفزتيني بالدخول

921
00:40:25,211 --> 00:40:26,945
."بخطبتك حول "فينسنت القديم
،حسنا

922
00:40:27,046 --> 00:40:28,580
.انها لم تكن خطبة

923
00:40:30,049 --> 00:40:31,483
!يا الهي

924
00:40:35,187 --> 00:40:37,823
.انت السبب في اننى في سن الـ30

925
00:40:37,924 --> 00:40:40,625
.حسنا، انه افضل من سن الـ20

926
00:40:40,726 --> 00:40:43,161
على الاقل لبعض الاشخاص، اليس كذلك؟

927
00:40:45,097 --> 00:40:47,265
هل انتِ جاهزة للذهاب؟
.اجل

928
00:40:47,366 --> 00:40:48,833
هل تريد المجيء؟

929
00:40:48,934 --> 00:40:50,902
،اننا سنحتفل فقط بيوم ميلادي

930
00:40:51,003 --> 00:40:52,670
.ناجٍ، اصدقاء جدد

931
00:40:54,540 --> 00:40:57,374
...حسنا، اود ذلك، لكن

932
00:40:59,110 --> 00:41:00,778
.اعتقد انه عليّ ان آخذ توري للمنزل...

933
00:41:00,879 --> 00:41:02,012
.عليك المجيء

934
00:41:02,112 --> 00:41:03,146
.اجل

935
00:41:03,247 --> 00:41:04,681
.انا... لا استطيع

936
00:41:04,782 --> 00:41:07,250
هل يمكنكِ اخباري اذا ظهر ذاك العُقد؟

937
00:41:07,351 --> 00:41:08,418
.حسنا

938
00:41:08,519 --> 00:41:10,420
.حسنا
.يوم ميلاد سعيد، تيس

939
00:41:10,521 --> 00:41:11,688
.اشكرك

940
00:41:13,424 --> 00:41:15,759
،ارجو ان لا تمانعي

941
00:41:15,860 --> 00:41:17,594
...لقد دعوت الرهائن... ودانا

942
00:41:17,695 --> 00:41:20,663
.حسنا، الجميع عدا ذلك الرجل المخمور

943
00:41:36,145 --> 00:41:41,145
<font color=#00FF00>Spider.Manترجمة</font>

