1
00:00:11,568 --> 00:00:13,091
بماذا ستبدأ اليوم؟

2
00:00:13,092 --> 00:00:14,357
.استئصال صفيحة فقرية

3
00:00:15,028 --> 00:00:16,657
وهل ستقوم بها جراحيا أم بالتنظير؟

4
00:00:16,658 --> 00:00:18,576
أتعلمين شيئا؟
.أنا لن أقوم بهذا

5
00:00:19,776 --> 00:00:20,816
ماذا؟

6
00:00:20,832 --> 00:00:22,336
.أنت من ترك الجراحة العصبية

7
00:00:22,460 --> 00:00:23,084
.أعلم

8
00:00:23,085 --> 00:00:24,280
نعم, حسنا, أنا لن أقوم
بهذا الأمر

9
00:00:24,281 --> 00:00:26,071
حيث تكونين حزينة
.على كل حالة لدي

10
00:00:27,209 --> 00:00:28,412
.أنا لست حزينة

11
00:00:28,413 --> 00:00:30,893
.أنا أحاول البدأ بحوار

12
00:00:30,941 --> 00:00:32,201
...حسنا, إذا

13
00:00:32,202 --> 00:00:33,973
.إبدأي حوارً بشأن أمر آخر

14
00:00:35,868 --> 00:00:37,084
.علي الذهاب

15
00:00:41,752 --> 00:00:43,080
...هناك اختلافات واضحة

16
00:00:43,081 --> 00:00:45,776
.بين عقل الذكر والأنثى

17
00:00:49,860 --> 00:00:52,821
...عقل الأنثى فيه الحُصَين أكبر
<font color="red" >*الحصين:جزء من الدماغ له علاقة بالذاكرة*</font>

18
00:00:58,636 --> 00:00:59,788
مايجعلهم عادةً

19
00:00:59,789 --> 00:01:01,926
.أفضل في الحفظ والتذكر

20
00:01:04,408 --> 00:01:06,328
حسنا, أفهم أنك تحب وضع
ملابسك المتسخة

21
00:01:06,329 --> 00:01:08,220
،مع ملابسي لأنه
،وبصراحة, إذا لم تقم بذلك

22
00:01:08,221 --> 00:01:09,870
.فلن تكون لديك ملابس نظيفة أبدا

23
00:01:09,893 --> 00:01:12,592
.لا بأس. سأقوم بتنظيف ملابسك الداخلية القذرة

24
00:01:12,593 --> 00:01:14,951
ولكن أتعلم شيئا؟ أنا لست موافقة
على تنظيف

25
00:01:14,952 --> 00:01:18,144
.الملابس الداخلية لعاهراتك

26
00:01:18,145 --> 00:01:21,203
...عقل الذكر فيه القشرة الجدارية للمخ أكبر

27
00:01:21,400 --> 00:01:23,592
.مايساعده عند التصدي للهجوم

28
00:01:23,667 --> 00:01:25,768
.(في الواقع, هذا ل(ليكسي

29
00:01:25,769 --> 00:01:26,740
.شكرا لك

30
00:01:28,181 --> 00:01:28,804
..هل هي

31
00:01:28,805 --> 00:01:29,431
.نعم

32
00:01:29,432 --> 00:01:32,019
.حسنا. لا عليك

33
00:01:36,608 --> 00:01:37,947
.(ليس ل(ليكسي

34
00:01:37,948 --> 00:01:40,893
،لا. (لورين), الطابق الثالث, قسم الأشعة

35
00:01:41,308 --> 00:01:43,709
.جميل

36
00:01:43,912 --> 00:01:46,388
عقل الذكر يواجه التحديات
بشكل مختلف

37
00:01:46,389 --> 00:01:47,614
.عن عقل الأنثى

38
00:01:47,615 --> 00:01:49,920
.إنها ثلاثة أيام. سنكون على مايرام

39
00:01:49,953 --> 00:01:51,167
.قولي إلى اللقاء, لأمهاتك

40
00:01:51,168 --> 00:01:52,988
.استمتعوا في المؤتمر, يا أمهاتي

41
00:01:52,989 --> 00:01:54,909
...إلى اللقاء, أيها الطفلة

42
00:01:54,911 --> 00:01:56,481
.إذهبوا

43
00:01:56,897 --> 00:01:57,868
.فقط قبلة أخرى

44
00:01:57,869 --> 00:01:59,395
.إذهبوا. هيا

45
00:01:59,396 --> 00:02:01,176
.سأشتاق إليك كثيرا

46
00:02:01,177 --> 00:02:02,769
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

47
00:02:02,770 --> 00:02:03,780
.أراكم لاحقا

48
00:02:03,781 --> 00:02:04,634
إلى اللقاء

49
00:02:04,635 --> 00:02:07,304
النساء جُبِلوا على التواصل
...بالكلام

50
00:02:07,305 --> 00:02:09,423
.ليس هناك سواي أنا وأنت, أيها الطفلة

51
00:02:09,424 --> 00:02:10,457
...التفاصيل

52
00:02:14,653 --> 00:02:16,044
.المشاعر

53
00:02:16,888 --> 00:02:18,121
...الرجال

54
00:02:18,553 --> 00:02:19,992
.ليس كثيرا

55
00:02:25,161 --> 00:02:25,963
هذا لا يعني

56
00:02:25,964 --> 00:02:28,780
.أننا أقل قدرة على التعاطف

57
00:02:32,031 --> 00:02:34,031
.يمكننا التحدث عن مشاعرنا

58
00:02:34,292 --> 00:02:35,653
..الأمر فقط أنه

59
00:02:37,169 --> 00:02:38,656
..أغلب الوقت

60
00:02:44,631 --> 00:02:46,664
.نحن نفضل حقا عدم التحدث عنها

61
00:02:55,621 --> 00:02:57,651
،عظيم. أتيت هنا لتناول الإفطار

62
00:02:57,652 --> 00:02:59,317
.والمكان تفوح منه رائحة الأقدام

63
00:03:00,408 --> 00:03:02,551
ما الكلمة المرادفة ل"غريب"؟

64
00:03:02,552 --> 00:03:03,736
.سيء

65
00:03:03,949 --> 00:03:05,568
.أحمق. غبي

66
00:03:05,569 --> 00:03:06,624
.اخرس

67
00:03:06,625 --> 00:03:08,004
،يمكنك أيضا استخدام قذر

68
00:03:08,005 --> 00:03:08,536
.أو شبيه القذارة

69
00:03:08,537 --> 00:03:10,092
.أنت شبيه القذارة

70
00:03:10,093 --> 00:03:12,665
.لا, هذا الإصبع المغروز في قدمك بشبه القذارة

71
00:03:12,666 --> 00:03:13,704
..بصدق

72
00:03:14,701 --> 00:03:16,183
هل تستحم؟ -
.لا -

73
00:03:16,184 --> 00:03:18,719
.لدي بحث أفريقيا ذلك واللوح

74
00:03:18,720 --> 00:03:20,611
.يارجل, السنة الخامسة صعبة

75
00:03:20,635 --> 00:03:22,175
.مرحبا

76
00:03:22,176 --> 00:03:23,760
.أيها الرئيس. آسف

77
00:03:23,761 --> 00:03:25,377
.لا يجب أن تعتذر مني

78
00:03:25,450 --> 00:03:27,369
أنت في قمة السلسة الغذائية
.للمقيمين

79
00:03:27,370 --> 00:03:28,719
.العالم محارتك

80
00:03:28,720 --> 00:03:30,563
الآن إذا كنت ترغب في إضاعة وقتك
،بالامتعاض من ذلك

81
00:03:30,564 --> 00:03:31,864
.فهذا شأنك

82
00:03:31,960 --> 00:03:34,431
هل سمعت أي شيء عن
،أي شيء كبير

83
00:03:34,432 --> 00:03:36,679
سيأتي اليوم, مثل حادث سيارة

84
00:03:36,680 --> 00:03:37,943
أو انهيار مبنى؟

85
00:03:38,209 --> 00:03:40,859
أيها الرئيس, هل تصطاد الحالات؟

86
00:03:40,860 --> 00:03:41,858
ياصاح, أليست لديك عملية استئصال الصفيحة الفقرية

87
00:03:41,859 --> 00:03:42,696
مع (شيبرد) اليوم؟

88
00:03:42,697 --> 00:03:44,505
.نعم, ولكنها مملة

89
00:03:44,664 --> 00:03:46,072
لا, أليست العملية الآن؟

90
00:03:46,124 --> 00:03:47,305
.الآن حالا

91
00:03:47,892 --> 00:03:49,340
.اللعنة

92
00:03:49,341 --> 00:03:52,328
!شيبرد) سيعاقبني. اللعنة)

93
00:03:52,329 --> 00:03:54,495
انتظر. انتظر. فقط أخبره أنه
كان لديك موعد

94
00:03:54,496 --> 00:03:57,179
.مع (مايفيلد) في 22 وأنه استمر طويلا

95
00:03:57,180 --> 00:03:58,597
.سيتفهمك

96
00:03:59,088 --> 00:04:01,043
.نعم. حسنا. شكرا, أيها الرئيس

97
00:04:01,044 --> 00:04:02,980
.لست...لست الرئيس

98
00:04:03,580 --> 00:04:04,845
.لست الرئيس

99
00:04:07,268 --> 00:04:09,442
هل بدأت؟ كان يفترض أن أكون
.الجراح الرئيسي في هذه الحالة

100
00:04:09,443 --> 00:04:11,140
لقد خسرت حقك في أن تكون الجراح الرئيسي

101
00:04:11,141 --> 00:04:13,087
.بقدومك متأخرا 20 دقيقة

102
00:04:13,088 --> 00:04:15,236
،د(وارين), عندما كنت في السنة الخامسة

103
00:04:15,237 --> 00:04:16,510
هل تأخرت عن جراحة؟

104
00:04:16,511 --> 00:04:17,569
هل تمزح؟

105
00:04:18,089 --> 00:04:19,420
.إنه محترف

106
00:04:19,484 --> 00:04:21,636
.واحترم طاقم غرفة العمليات

107
00:04:21,637 --> 00:04:22,564
.والأخصائي

108
00:04:22,565 --> 00:04:24,134
.بالتأكيد الأخصائي

109
00:04:24,141 --> 00:04:25,723
.د(غراي) لم تتأخر أبدا

110
00:04:25,724 --> 00:04:28,649
،لا. لقد كانت تفعل الكثير من الأمور
.ولكن التأخر لم يكن أحدها

111
00:04:28,650 --> 00:04:30,260
أترى (كاريف) هنا يحاول قدر إمكانه إضاعة

112
00:04:30,261 --> 00:04:32,147
.أي ساعات غير الأطفال

113
00:04:32,148 --> 00:04:34,360
يشعر بالبؤس في قسم العصبية, صحيح؟

114
00:04:34,361 --> 00:04:36,346
أنا آسف... كان لدي موعد

115
00:04:36,347 --> 00:04:38,418
.مع (مايفيلد) في 22

116
00:04:38,419 --> 00:04:39,796
.لقد دام أطول من اللازم

117
00:04:43,552 --> 00:04:44,964
..نحن لم -
..حسنا, في هذه الحاله -

118
00:04:44,965 --> 00:04:46,598
..لم نكن نعرف

119
00:04:46,865 --> 00:04:48,450
لماذا لا تأتي وتكمل العملية إذا؟

120
00:04:48,451 --> 00:04:49,520
.شكرا

121
00:04:51,752 --> 00:04:55,209
هل يمكنني الحصول على "ملقط كاريسون"؟

122
00:04:55,658 --> 00:04:56,715
.شكرا

123
00:04:57,789 --> 00:05:00,124
(سلون)

124
00:05:02,363 --> 00:05:04,612
...انظر, أنا, أنا
.أنا أنشر الخبر

125
00:05:04,613 --> 00:05:06,467
عدد عملياتي يبدو قليلا
،بعض الشيء هذه الأيام

126
00:05:06,468 --> 00:05:08,216
لذا إن سمعت بأي
..عمليات في المكان

127
00:05:08,217 --> 00:05:09,428
،انظر إليه

128
00:05:09,429 --> 00:05:11,475
.يتصرف وكأنه يدير المكان

129
00:05:12,937 --> 00:05:13,756
.إنه يديره

130
00:05:13,757 --> 00:05:15,660
.إنه متشبث بأسنانه

131
00:05:15,661 --> 00:05:17,207
.هذا مخجل

132
00:05:17,208 --> 00:05:18,344
إلى ماذا تنظرون يارفاق؟

133
00:05:18,364 --> 00:05:20,319
.هنت) ليس مناسبًا للوظيفة)

134
00:05:20,320 --> 00:05:21,279
ماذا, هل حدث أمر ما؟

135
00:05:21,280 --> 00:05:22,719
.لم يحصل شيء

136
00:05:22,720 --> 00:05:24,136
.يمكنك أن ترى هذا في تصرفاته

137
00:05:24,137 --> 00:05:25,771
.هناك خوف في عينيه

138
00:05:25,772 --> 00:05:27,928
.إنه ضابط جيش بأوسمة شرف

139
00:05:28,220 --> 00:05:30,828
ما الذي تظن أنه سيسقطه
جدول العمليات, طلبات الغداء؟

140
00:05:31,840 --> 00:05:33,315
،أنا أقول فقط, عندما تنتفخ معدته

141
00:05:33,316 --> 00:05:34,516
.أنا هنا لأجل المستشفى

142
00:05:34,517 --> 00:05:35,792
.أنت رجل جيد

143
00:05:35,793 --> 00:05:37,777
ياسادة, هل هناك أي شيء يمكنني عمله لكم؟

144
00:05:38,321 --> 00:05:39,924
.فقط نشاهد السحر

145
00:05:39,925 --> 00:05:40,999
.في الواقع, أنا سعيد لأنني صادفتك

146
00:05:41,000 --> 00:05:41,883
.سأحتاج لغرفة عملياتك

147
00:05:41,884 --> 00:05:43,984
لقد تم إخطارنا للتو بشأن حادث كبير

148
00:05:43,985 --> 00:05:45,214
.في مركز المؤتمرات

149
00:05:45,215 --> 00:05:47,990
لذا سيكون علي
.حذف, عملية رفع الحاجب

150
00:05:49,521 --> 00:05:51,025
هل قلت حادث كبير؟

151
00:05:51,212 --> 00:05:52,035
.راقبه

152
00:05:52,036 --> 00:05:53,891
كبير لأي درجة بالضبط؟ -
.من الصعب أن أعرف -

153
00:05:53,892 --> 00:05:55,359
كل ما أعرفه هو, أن المساعدين الطبيين اقترحوا

154
00:05:55,360 --> 00:05:57,292
أن نقوم بإخلاء عدد من الأسرَة في غرفة الطوارئ
.بقدر الإمكان

155
00:05:57,293 --> 00:05:58,939
حسنا, ماذا قالوا أيضا؟

156
00:05:58,940 --> 00:06:00,302
،حسنا, أن نجهز بنك الدم

157
00:06:00,303 --> 00:06:01,547
.وأننا سنحتاج للكثير من الدماء

158
00:06:01,548 --> 00:06:03,491
دم؟ دم؟
هل قالوا شيئا آخر؟

159
00:06:03,492 --> 00:06:04,914
.ليس الكثير. كان من الصعب التحدث

160
00:06:04,915 --> 00:06:06,231
كان هناك الكثير من الفوضى
،خلفهم

161
00:06:06,232 --> 00:06:07,966
...تعلم, بعض الصراخ -
صراخ؟ -

162
00:06:07,967 --> 00:06:09,308
.نعم, صراخ

163
00:06:09,309 --> 00:06:10,728
تعلم, لا أظن أنني قمت بفرز المصابين

164
00:06:10,729 --> 00:06:11,952
.وأنا أرتدي ربطة عنق من قبل

165
00:06:11,953 --> 00:06:14,048
.حسنا, فقط ثبتها حزامك  -
حسنا؟ -

166
00:06:14,504 --> 00:06:16,272
،لا أعلم من يكون (مايفيلد) في 22

167
00:06:16,273 --> 00:06:18,895
(ولكن هذه أول مره سيكون فيها (شيبرد
.بعيدا عني لأسبوع

168
00:06:18,896 --> 00:06:21,729
.ويبر) يعرف أشياءً) -
.هذا الرجل عبقري -

169
00:06:21,739 --> 00:06:22,480
من العبقري؟

170
00:06:22,481 --> 00:06:24,097
.لا أحد
.تبدين جميلة اليوم

171
00:06:24,260 --> 00:06:25,263
هل سمعتم ما الذي سيأتي؟

172
00:06:25,264 --> 00:06:27,389
.تدافع بشري في اجتماع لجامعي الالعاب

173
00:06:27,390 --> 00:06:28,140
.(د(هنت

174
00:06:28,141 --> 00:06:30,668
.مايعني إصابات كسور. الكثير منها

175
00:06:30,792 --> 00:06:33,529
.لدي المدير على الهاتف
.قالوا أن الأمر مهم

176
00:06:37,980 --> 00:06:39,623
.حسنا, لدي إصابة سحق في البطن

177
00:06:39,624 --> 00:06:40,412
.أنا متاح

178
00:06:40,413 --> 00:06:40,939
.سأقوم بها, سيدي

179
00:06:40,940 --> 00:06:42,299
.لا بأس, (غراي). أنا لا أمانع

180
00:06:42,300 --> 00:06:43,920
.سأقوم بها. هذا أمر روتيني جدا, سيدي

181
00:06:43,921 --> 00:06:46,728
.حسنا, تبدو مثل كسور في الطرف السفلي

182
00:06:46,729 --> 00:06:48,188
.سآخذ هذا عنك, أيها الرئيس

183
00:06:49,640 --> 00:06:51,124
.لدي شخص آخر

184
00:06:51,937 --> 00:06:53,841
.أراهن أنها آثار قدم على وجهه

185
00:06:54,204 --> 00:06:56,755
.لدي ممرضة زومبي مثيرة فاقدة للوعي

186
00:06:56,756 --> 00:06:57,683
.أنا سآخذها -
.لا، لا, لا -

187
00:06:57,684 --> 00:06:58,981
!هذه لي

188
00:06:59,811 --> 00:07:03,172
!ممرضة الزومبي المثيرة هذه لي

189
00:07:04,043 --> 00:07:05,794
أتسمعين ذلك؟ -
.حسنا -

190
00:07:09,204 --> 00:07:10,517
.إطوي ركبتك لأجلي

191
00:07:12,471 --> 00:07:14,331
.جيد. الآن كاحلك

192
00:07:15,074 --> 00:07:16,030
15...

193
00:07:16,031 --> 00:07:17,859
نسخة مصغرة طبق الأصل

194
00:07:17,860 --> 00:07:21,687
،من "التراديس" اللي استخدمه "دكتور هو" في علب أصلية
<font color="red" >*التراديس: اسم آلة الانتقال عبر الزمن استخدم في مسلسل دكتور هو*</font>

195
00:07:21,688 --> 00:07:24,076
،)موقعة من (راسيل تي دايفيز

196
00:07:24,077 --> 00:07:26,343
مجانية لأول 15 شخص
،يدخلون من الباب

197
00:07:26,344 --> 00:07:27,577
،وأنا كنت هناك

198
00:07:27,848 --> 00:07:29,768
.هناك في وسط المكان

199
00:07:29,769 --> 00:07:30,220
.ركبتك الأخرى

200
00:07:30,221 --> 00:07:32,096
.لم أكن أبدا في وسط أي شيء

201
00:07:32,705 --> 00:07:33,857
.كاحلك

202
00:07:34,820 --> 00:07:37,234
.لدي جروح معركة

203
00:07:37,247 --> 00:07:38,848
،حسنا. سأعطيك بعض مسكنات الألم

204
00:07:38,849 --> 00:07:40,794
.وبعدها سنأخذك للتصوير بالأشعة

205
00:07:40,981 --> 00:07:42,719
.يا إلهي. حسنا

206
00:07:44,540 --> 00:07:46,301
هل سأمشي مجددا؟

207
00:07:47,267 --> 00:07:48,536
.لا

208
00:07:49,765 --> 00:07:51,700
.أنا أمزح معك فقط. أنت بخير

209
00:07:51,860 --> 00:07:54,035
.لديك فقط بعض الأصابع المكسورة

210
00:07:54,245 --> 00:07:55,444
أصابع فقط؟

211
00:07:55,525 --> 00:07:55,950
.نعم

212
00:07:55,956 --> 00:07:58,037
هل سأضع عليها جبسا على الأقل؟

213
00:07:58,328 --> 00:08:00,388
.الفحص الأولي يبدو جيدا

214
00:08:00,389 --> 00:08:02,967
.حسنا. إذا, هذا التمزق يبدو عميقا

215
00:08:02,968 --> 00:08:05,119
لنجهز أدوات الخياطة
.وخيط فيكريل 0-4

216
00:08:05,120 --> 00:08:06,246
.في الحال, دكتور

217
00:08:08,165 --> 00:08:09,732
..هذا

218
00:08:10,335 --> 00:08:12,083
لماذا لا ينزف؟

219
00:08:13,886 --> 00:08:15,021
..ماهذا

220
00:08:17,317 --> 00:08:18,467
.إنه مزيف

221
00:08:18,819 --> 00:08:20,292
.هذا الشيء اللعين مزيف

222
00:08:22,325 --> 00:08:24,085
.لاتبالي

223
00:08:24,086 --> 00:08:27,204
ننتقل للتمزق على
.الترقوة

224
00:08:31,396 --> 00:08:32,709
.لابد أنها تمزح معي

225
00:08:36,207 --> 00:08:38,689
اسمعي, هل يوجد أي دم حقيقي هنا؟

226
00:08:39,732 --> 00:08:41,447
.لقد كان جنونيا

227
00:08:41,448 --> 00:08:44,023
خمسمائة شخص حاولوا الدخول
.عبر ذلك الباب الصغير

228
00:08:44,024 --> 00:08:45,813
"ذلك الصبي الذي يرتدي زي "البورج

229
00:08:45,814 --> 00:08:47,147
.أسقطني بشكل متعمد

230
00:08:47,148 --> 00:08:48,571
،لقد واصلوا القدوم والقدوم

231
00:08:48,572 --> 00:08:49,607
كأنهم لم يلاحظوا

232
00:08:49,608 --> 00:08:51,656
.أنهم يمشون فوق كائن بشري

233
00:08:52,356 --> 00:08:53,902
،حسنا, يارفاق, لدينا رخاوه في الرقبة

234
00:08:53,903 --> 00:08:55,296
.لذا علينا أن نكون حذرين مع هذا

235
00:08:55,297 --> 00:08:57,272
.واحد, اثنان, ثلاثة

236
00:08:57,757 --> 00:08:59,173
الجزء الأسوأ كان عندما
(علق رأس (كيث

237
00:08:59,174 --> 00:09:01,055
...في زي ذلك الرجل و

238
00:09:01,056 --> 00:09:02,865
وذلك أدى لقطع أذنه؟

239
00:09:03,364 --> 00:09:04,052
هذا سيء, أليس كذلك؟

240
00:09:04,053 --> 00:09:05,972
لماذا لم يذكر أحد
أن أذنه قطعت؟

241
00:09:05,973 --> 00:09:07,590
حسنا, لقد بحثنا في الجوار
،على الأرض لفترة من الزمن

242
00:09:07,591 --> 00:09:08,656
ولكن على الأرجح يبدو أنها إلتصقت

243
00:09:08,657 --> 00:09:10,387
.بحذاء أحدهم

244
00:09:10,388 --> 00:09:11,827
.حسنا, على الأقل حصلنا على ماجئنا لأجله

245
00:09:11,828 --> 00:09:13,381
."حصلنا على "التارديس

246
00:09:14,700 --> 00:09:15,885
...حسنا

247
00:09:16,855 --> 00:09:18,697
."أنا حصلت على "التارديس

248
00:09:33,801 --> 00:09:35,436
لقد كسرت 7 أصابع, ولكن 5 منها حقيقية

249
00:09:35,437 --> 00:09:37,135
.لأن الخنصر بالكاد يحسب

250
00:09:37,136 --> 00:09:39,616
لذا سنعالجها بشريط
.ونخرجك من هنا

251
00:09:39,629 --> 00:09:40,532
شريط؟

252
00:09:40,533 --> 00:09:42,143
،قد نجوت من تدافع بشري

253
00:09:42,144 --> 00:09:43,956
وكل ما سأحصل عليه هو شريط؟

254
00:09:43,957 --> 00:09:45,227
.سأعطيك عكازين

255
00:09:45,228 --> 00:09:47,370
.لا يبدو أن لديك توازنا جيدا

256
00:09:48,877 --> 00:09:50,304
أين يفترض أن تكون على أي حال؟

257
00:09:50,305 --> 00:09:51,473
."أنا من "الهوبيت
<font color="red" >*الهوبيت: قبيلة الأقزام الذين ظهروا في فلم ملك الخواتم*</font>

258
00:09:52,461 --> 00:09:53,784
نحن شعب محترمون

259
00:09:53,785 --> 00:09:55,992
من مجتمع زراعي
."يدعى "شير

260
00:09:55,993 --> 00:09:58,058
إنه في الركن الشمالي الغربي
.من الأرض

261
00:09:59,388 --> 00:10:01,552
،نحن نعيش... حياة بسيطة

262
00:10:01,553 --> 00:10:03,699
.ولكننا نتوق... للمغامرة

263
00:10:03,700 --> 00:10:05,092
،وعندما نجدها

264
00:10:05,273 --> 00:10:06,919
.بعضنا يصبحون أبطالا

265
00:10:09,265 --> 00:10:11,264
."أميرة "الداثريكوي

266
00:10:11,887 --> 00:10:14,247
.نعم. لقد توقفت عن الاهتمام منذ 10 دقائق

267
00:10:14,248 --> 00:10:16,107
لا. تلك الطبيبة هناك تبدو تماما مثل

268
00:10:16,108 --> 00:10:16,990
."أميرة "الداثريكوي

269
00:10:16,991 --> 00:10:19,156
.من مسلسل "سونغ أوف آيس آند فاير" الأسطوري

270
00:10:19,407 --> 00:10:21,596
ليس شعرها, ولكن بشرتها

271
00:10:21,597 --> 00:10:22,595
....وعيناها, و

272
00:10:22,596 --> 00:10:25,326
.يا إلهي. يا إلهي. هاهي ذي قادمة

273
00:10:29,561 --> 00:10:30,557
هذه؟

274
00:10:30,558 --> 00:10:32,593
هل لديك شغف أحمق ب(كيبنر)؟

275
00:10:32,784 --> 00:10:34,129
(كيبنر)

276
00:10:34,849 --> 00:10:37,664
.كاريف), غرفة الصدمات حالا)

277
00:10:39,576 --> 00:10:40,792
(كيبنر)

278
00:10:42,132 --> 00:10:43,119
!"أعطني "التارديس

279
00:10:43,120 --> 00:10:44,668
!إنه ليس لك! لقد حاربت لأجله

280
00:10:44,669 --> 00:10:46,053
!لقد خسرت أذني لأجله

281
00:10:46,054 --> 00:10:47,717
.كاريف). أرجوك)

282
00:10:47,829 --> 00:10:49,565
!"لا, لقد سرق "التارديس -
.لنذهب  -

283
00:10:49,566 --> 00:10:50,907
.فقط أوقفوه -
،)سيد (هيتشينز -

284
00:10:50,908 --> 00:10:52,876
أذنك فقدت كل
....أنسجتها الرخوة, ولكن

285
00:10:52,877 --> 00:10:55,364
سنكون قادرين على بناء أذن
.جديدة بالكامل

286
00:10:55,365 --> 00:10:57,435
سوف نأخذ غضروفا من أضلاعك
ونجعله يشابه

287
00:10:57,436 --> 00:10:59,776
نفس حجم وشكل
.أذنك المفقودة

288
00:10:59,777 --> 00:11:01,508
،إنها عملية طويلة

289
00:11:01,696 --> 00:11:03,965
.ولكن عندما ننتهي, أذنك ستبدو جيدة

290
00:11:04,918 --> 00:11:06,709
هل تريد إضافة أي شيء, (إيفري)؟

291
00:11:07,604 --> 00:11:09,347
.لا. لقد غطيت الموضوع

292
00:11:09,348 --> 00:11:10,613
،)سيد (هيتشينز

293
00:11:11,524 --> 00:11:12,883
بماذا تشعر الآن؟

294
00:11:12,884 --> 00:11:14,043
.بالألم, بالخيانة

295
00:11:14,044 --> 00:11:15,611
أي شيء في قدميك؟

296
00:11:16,956 --> 00:11:18,016
.لا

297
00:11:18,261 --> 00:11:18,980
.لا شيء

298
00:11:18,981 --> 00:11:20,255
حسنا. سيحتاج لصورة رنين مغناطيسي

299
00:11:20,256 --> 00:11:21,384
حالا, حسنا؟

300
00:11:25,632 --> 00:11:27,563
استدعيتني. ماذا يجري

301
00:11:27,564 --> 00:11:29,221
مقيم الدكتور (وارينت) قام بثقب الجافية

302
00:11:29,222 --> 00:11:30,228
لمريضتك التي أجريت لها عملية هذا الصباح

303
00:11:30,229 --> 00:11:31,956
أثناء ماكان يجب أن يكون
.فحصا روتينيا لما فوق الجافية
<font color="red" >*الجافية: غشاء يغلف الجمجمة من الداخل*</font>

304
00:11:31,957 --> 00:11:33,544
حسنا, أولا, لايوجد شيء اسمه

305
00:11:33,545 --> 00:11:35,558
أمر روتيني
.بعد أن يتعرض المريض للجراحة

306
00:11:35,559 --> 00:11:37,731
.وأنت ليس لديك الحق لتصرخ على الطبيب المقيم

307
00:11:37,732 --> 00:11:39,530
.لقد كان هناك سائل شوكي في كل أرجاء سريرها

308
00:11:39,531 --> 00:11:40,641
كيف حال المريضة؟

309
00:11:40,642 --> 00:11:42,431
.لقد تفقدتها للتو
.حالتها مستقرة ولا تعاني آلاما

310
00:11:42,432 --> 00:11:43,756
.مقيمك كان مهملا ومتعجلا

311
00:11:43,757 --> 00:11:45,719
ليس لديك أي فكرة عن مدى
.الصعوبة التي قد يكون عليها الفحص

312
00:11:45,720 --> 00:11:47,503
لأنني ممرض؟ -
.انتبه لألفاظك معي -

313
00:11:47,504 --> 00:11:48,336
أو ماذا؟ ماذا ستفعل؟

314
00:11:48,337 --> 00:11:50,753
.حسنا, حسنا, انتهينا. توقفوا عن ذلك

315
00:11:51,037 --> 00:11:52,857
.ابتعدوا عن بعضكم. لقد انتهينا

316
00:11:53,236 --> 00:11:54,357
.ابتعدوا عن بعضكم

317
00:11:54,984 --> 00:11:56,012
.ابتعدوا عن بعضكم

318
00:11:57,384 --> 00:11:58,720
،أعرف لماذا أنت غاضب من هذا الشاب

319
00:11:58,721 --> 00:12:00,364
ولكن إذا كنت ستتعارك
،)من أجل (بيلي

320
00:12:00,365 --> 00:12:01,524
.فقم بذلك في وقتك الخاص

321
00:12:01,525 --> 00:12:02,724
أتعارك من أجل (بيلي)؟

322
00:12:04,076 --> 00:12:05,607
.انتظر، لا

323
00:12:05,608 --> 00:12:06,941
(لا, (بيلي) ... (بيلي
معه؟

324
00:12:06,942 --> 00:12:07,583
.علي أن أذهب

325
00:12:07,584 --> 00:12:09,900
مثلا خرجا لتناول العشاء
...مرة أو اثنتين أم

326
00:12:09,901 --> 00:12:11,837
.أنت لا تريد أن تعرف -
.(شيبرد) -

327
00:12:12,116 --> 00:12:13,936
كما لا يجب عليك دخول غرفة الاجتماعات

328
00:12:13,937 --> 00:12:15,089
.الثامنة أو التاسعة دون أن تطرق الباب

329
00:12:15,090 --> 00:12:17,178
.هيا -
.أنت سألت -

330
00:12:17,476 --> 00:12:18,575
هل تحدثت عنه؟

331
00:12:18,576 --> 00:12:21,344
نعم, لقد قالت أن يديه
،فيها شكل من أشكال التخدير

332
00:12:21,345 --> 00:12:22,515
.شكل من أشكال السحر

333
00:12:22,516 --> 00:12:23,136
.أنت حقير

334
00:12:23,137 --> 00:12:24,550
.لا تصرخ على الممرضين, حتى لو كانوا رجالا

335
00:12:24,551 --> 00:12:26,886
.بالتأكيد. فقط ألقي قنبلة وابتعد

336
00:12:26,887 --> 00:12:28,264
!ابتعد

337
00:12:28,812 --> 00:12:30,342
حسنا, ما التالي؟

338
00:12:30,343 --> 00:12:31,524
.وقع هذه

339
00:12:31,525 --> 00:12:32,763
.وهذه

340
00:12:32,764 --> 00:12:35,068
.وهذه يجب أن تكون هنا بحلول الظهر

341
00:12:35,069 --> 00:12:37,464
حسنا, سألقي نظر على هذا
.الآن. شكرا لك

342
00:12:37,465 --> 00:12:38,552
.بالتأكيد

343
00:12:41,060 --> 00:12:42,405
.حسنا

344
00:12:45,861 --> 00:12:47,237
!دعونا نمر

345
00:12:55,336 --> 00:12:57,019
.كود أزرق في الغرفة 32-12

346
00:12:57,020 --> 00:12:58,958
.كود أزرق في الغرفة 32-12

347
00:13:04,247 --> 00:13:06,744
.إيفري), انظر لهذا)

348
00:13:06,820 --> 00:13:08,020
.اللعنة

349
00:13:08,372 --> 00:13:09,960
.الفقرة الرقبية 6 محطمة تماما

350
00:13:09,961 --> 00:13:10,945
.أعلم

351
00:13:17,796 --> 00:13:19,403
.لقد اعتدت على تناول غدائي هنا أيضا

352
00:13:20,572 --> 00:13:22,935
يساعد على قضاء اليوم
ويخرجك من المكتب

353
00:13:22,936 --> 00:13:25,049
ويجعلك تشعر أنك
.ماتزال تعمل

354
00:13:25,050 --> 00:13:26,152
.نعم

355
00:13:26,599 --> 00:13:28,879
هل هناك أمر تريدني فيه؟

356
00:13:28,880 --> 00:13:29,919
.لا, لا

357
00:13:29,920 --> 00:13:32,112
أنا فقط أمر من هنا في طريقي
.لمعمل المهارات

358
00:13:37,041 --> 00:13:38,344
...في الواقع

359
00:13:39,521 --> 00:13:40,820
هل ستأكل هذا العنب؟

360
00:13:45,444 --> 00:13:46,579
كيف حال الأشعة؟

361
00:13:46,580 --> 00:13:48,502
لديه كسر انفجاري في الفقرة الرقيبة 6

362
00:13:48,503 --> 00:13:51,113
لذا علينا أن نقوم باستئصال فقرة
.في الأعلى والأسفل

363
00:13:51,173 --> 00:13:53,763
وأنا أفكر في وضع
.طعم شظوي وصفيحة

364
00:13:53,764 --> 00:13:55,084
.تبدو خطة جيدة

365
00:13:55,572 --> 00:13:57,411
هل تظن حيث أنني سأقوم بالعملية
،على منطقتين

366
00:13:57,412 --> 00:14:00,097
أنه من الممكن أن تحسب هذه
كجراحتين عصبيتين؟

367
00:14:01,524 --> 00:14:04,188
لأن عليك إنهاء المزيد
من العمليات التي لا تختص بالأطفال؟

368
00:14:04,189 --> 00:14:05,704
.نعم -
هذا سؤالك؟ -

369
00:14:05,705 --> 00:14:06,855
.هناك عمود فقري مهشم لشاب

370
00:14:06,856 --> 00:14:08,304
.ولو طرفت عينك مرة, فلن يسير مجددا

371
00:14:08,305 --> 00:14:09,506
وأنت لا تريد التحدث معي
بشأن العملية؟

372
00:14:09,507 --> 00:14:11,496
تريد أن تسأل ما إذا كان بإمكانك
الحصول على نجمتين ذهبيتين؟

373
00:14:11,497 --> 00:14:13,166
بدل واحدة؟ -
...لا, أنا -

374
00:14:13,167 --> 00:14:15,201
.فقط اخرج من هنا
.أنت مبعد عن خدمتي

375
00:14:15,476 --> 00:14:16,581
.إذهب

376
00:14:19,553 --> 00:14:20,928
شيبرد) طردني للتو من قسم الجراحة العصبية)

377
00:14:20,929 --> 00:14:23,560
لأنني لا أتبول على نفسي في كل مرة
.أنظر فيها إلى عمود فقري

378
00:14:23,561 --> 00:14:25,098
.هذا الرجل أحمق

379
00:14:25,370 --> 00:14:28,111
،زوجته كانت طبيبه المقيم
.والآن أنت لديه

380
00:14:28,112 --> 00:14:29,476
.دور صعب لتتبعه

381
00:14:29,761 --> 00:14:30,715
.آسف, أيها الرئيس

382
00:14:30,716 --> 00:14:31,663
.أنا لست الرئيس

383
00:14:31,664 --> 00:14:33,857
.نحن نتدرب على تقنيات الجراحة المجهرية

384
00:14:34,524 --> 00:14:35,708
.ليس للأكل

385
00:14:36,752 --> 00:14:38,636
تعلمون, أنتما الاثنان تحتاجان إلى طريقة

386
00:14:38,637 --> 00:14:40,489
.لتبدأو الشعور بالبهجة من جديد

387
00:14:40,641 --> 00:14:42,008
أعني, سيأتي وقت

388
00:14:42,009 --> 00:14:44,087
حين تتمنون العودة إلى
السنة الخامسة مجددا

389
00:14:44,088 --> 00:14:47,615
فقط لتدخلوا إلى غرفة العمليات
.وتلوثوا أيدكم

390
00:14:47,616 --> 00:14:48,763
وسوف تعملون على العنب

391
00:14:48,764 --> 00:14:50,669
.فقط لكي تحافظوا على مهاراتكم من الصدأ

392
00:14:50,670 --> 00:14:52,816
.أنت دائما ما تكون في غرفة العمليات

393
00:14:52,817 --> 00:14:54,369
.للإشراف, بالطبع

394
00:14:54,370 --> 00:14:57,793
يأتون بي في الأجزاء
.المعقدة للغاية

395
00:14:57,832 --> 00:15:00,169
.ولكنني لا أفتح المريض أبدا, ولا أغلقه

396
00:15:00,805 --> 00:15:03,040
هل أستطيع استخدام هذه التقنية
في إعادة بناء الأذن؟

397
00:15:03,041 --> 00:15:04,352
نعم, الآن أترى هذا؟

398
00:15:04,413 --> 00:15:06,611
.إيفري) بدأ يشعر بالبهجة)

399
00:15:06,789 --> 00:15:07,781
.اسحب عنبة

400
00:15:07,782 --> 00:15:08,624
.نعم -
.أرجوك -

401
00:15:08,625 --> 00:15:10,187
.سلون) لن يدعه يلمس الجهاز)

402
00:15:10,188 --> 00:15:11,876
.بالكاد سمح له إنهاء جملة

403
00:15:11,877 --> 00:15:13,477
.على الأقل هو يسمح بوجودي في غرفة العمليات

404
00:15:14,472 --> 00:15:16,808
هل أحضر لك عنبة؟

405
00:15:17,173 --> 00:15:19,295
شكرا, ولكن (روبنز) قالت
أنها ستطردني

406
00:15:19,296 --> 00:15:20,633
.إذا لم أقم بالنشر

407
00:15:20,752 --> 00:15:23,010
.علي أن أنهي موضوع أفريقيا اللعين

408
00:15:27,984 --> 00:15:29,486
.ألا يشعر بالبهجة

409
00:15:29,487 --> 00:15:30,574
.لا

410
00:15:31,793 --> 00:15:33,516
الآن أترى هذا, كيف أقوم بعملها هنا؟

411
00:15:36,084 --> 00:15:38,319
بهذا السوء, صحيح؟

412
00:15:38,320 --> 00:15:39,923
.أنا مدفون تماما في الأعمال الورقية

413
00:15:39,924 --> 00:15:41,525
.ومقيد إلى هذه الطاولة اللعينة

414
00:15:41,526 --> 00:15:43,078
.أنه شرابك. ودعنا نخرج من هنا

415
00:15:43,263 --> 00:15:43,876
ونذهب إلى أين؟

416
00:15:43,877 --> 00:15:45,236
.فقط أنهي شرابك

417
00:15:53,380 --> 00:15:54,079
.أنا لا أفهم

418
00:15:54,080 --> 00:15:55,444
ألا يهتم مقاولك

419
00:15:55,445 --> 00:15:57,023
أنك تبني هذه الشرفة بنفسك؟

420
00:15:57,024 --> 00:15:58,148
،حسنا, لن أقول هذا

421
00:15:58,149 --> 00:15:59,383
.ولكنه يعمل لدي

422
00:15:59,384 --> 00:16:02,593
..إذا لم أقم بهذا
.لكنت قتلت طبيبي المقيم

423
00:16:02,594 --> 00:16:03,371
كاريف)؟)

424
00:16:03,372 --> 00:16:05,155
.هو غير مهتم فقط

425
00:16:05,706 --> 00:16:08,312
،العمود الفقري كان مفتوحا على مصرعيه

426
00:16:09,024 --> 00:16:10,591
...ومنظر الحبل الشوكي مثالي

427
00:16:10,592 --> 00:16:12,472
.لقد كان جميلا. ولكنه لم يهتم أبدا

428
00:16:12,473 --> 00:16:14,089
.لقد كان يراقب الساعة فقط

429
00:16:14,493 --> 00:16:15,495
.(هو ليس (ميرديث

430
00:16:15,496 --> 00:16:16,905
.لا, ليس هي

431
00:16:19,505 --> 00:16:20,963
،أتعلم, عندما استقلت من منصب الرئيس

432
00:16:20,964 --> 00:16:22,811
.ظننت أنك فقدت عقلك

433
00:16:22,812 --> 00:16:24,045
الآن ليس تماما؟

434
00:16:25,632 --> 00:16:27,539
هل أنا فقط أم أن كل من في المستشفى

435
00:16:27,540 --> 00:16:29,103
ينتظرون سقوطي على وجهي؟

436
00:16:29,104 --> 00:16:30,401
.لا. جميعنا وضعنا المال على ذلك

437
00:16:31,836 --> 00:16:32,858
لقد راهنت ب100 دولار

438
00:16:32,859 --> 00:16:35,373
أنك ستتمكن من الصمود على الأقل
.ل6 أشهر, لذا اشحذ همتك

439
00:16:38,267 --> 00:16:40,480
أنا أمشي على قشور البيض
.في المنزل منذ أسابيع

440
00:16:40,481 --> 00:16:43,428
اعتدت القدوم إلى العمل
..لأخفف الضغط, والآن

441
00:16:43,429 --> 00:16:45,189
.أصبح العمل كابوسا أيضا

442
00:16:55,721 --> 00:16:57,528
وبعدها والدك استخدم

443
00:16:57,563 --> 00:17:00,722
،خيط مونوكرول 5-0 في أنف الرجل الكبير

444
00:17:00,723 --> 00:17:02,211
!وفجأة

445
00:17:02,212 --> 00:17:05,412
.كالسحر, لم يكن هناك ندبة على الإطلاق

446
00:17:06,765 --> 00:17:09,662
نحن بخير, كما كنا منذ 20 دقيقة مضت

447
00:17:09,663 --> 00:17:11,829
.و20 دقيقة قبل ذلك

448
00:17:14,204 --> 00:17:16,428
وهل ستواصلون هذا طوال الثلاثة أيام؟

449
00:17:16,429 --> 00:17:18,637
.لأن الأمر أصبح قديما منذ ساعات

450
00:17:19,185 --> 00:17:20,386
.يا إلهي

451
00:17:25,776 --> 00:17:27,377
مارك)؟ (مارك)؟)

452
00:17:27,460 --> 00:17:28,868
هل مازالت هنا؟

453
00:17:29,732 --> 00:17:32,116
.خمني من الذي تدحرج لأول مرة له

454
00:17:46,979 --> 00:17:48,153
(كاريف)

455
00:17:48,173 --> 00:17:49,451
.هنت) أخبرني أن بإمكاني أخذ كرسيه)

456
00:17:49,452 --> 00:17:51,088
،صوفيا) تدحرجت من فوق الأريكة الليلة الماضية)

457
00:17:51,089 --> 00:17:52,819
.ولم تبكي من وقتها
.هناك خطب ما

458
00:17:52,820 --> 00:17:54,370
.نعم, أنا لست طبيب أطفال، آسف

459
00:17:54,371 --> 00:17:57,427
،إذا أخبرت أي شخص في قسم الأطفال
.(فسيتصلون ب(أريزونا

460
00:17:57,576 --> 00:17:58,831
.نعم, لدي أوراق لأكتبها

461
00:17:58,832 --> 00:18:00,779
ستلقي ماتقوم به الآن

462
00:18:00,780 --> 00:18:03,240
،بينما أعد إلى ثلاثة
.وإلا سأجهز عليك

463
00:18:03,896 --> 00:18:06,073
..واحد, اثنين

464
00:18:13,104 --> 00:18:15,292
حسنا, إستراحة المقيمين
.تحتاج إلى أريكة جديدة

465
00:18:15,293 --> 00:18:16,476
.تأكدي من وصول هذا إلى هناك

466
00:18:16,477 --> 00:18:18,012
ولنرى إذا كان مكتب الممرضات

467
00:18:18,013 --> 00:18:19,768
.في الطابق الثالث يمكنه الاستفادة من الطاولة

468
00:18:19,769 --> 00:18:21,049
.حسنا -
.شكرا لك -

469
00:18:22,212 --> 00:18:23,975
،أعلم. أعلم فيما تفكرين

470
00:18:23,976 --> 00:18:24,991
،ولا

471
00:18:24,992 --> 00:18:27,780
،بقدر ما أنكِ ترغبين في رؤيتي أفعل ذلك
.فأنا لن استقيل

472
00:18:27,781 --> 00:18:29,683
أنا فقط أتخلص من بعض الأشياء

473
00:18:29,684 --> 00:18:32,180
.التي لا أشعر أنني في حاجة لها لأكون الرئيس

474
00:18:32,181 --> 00:18:33,531
ويمكنك قول ماتريدين عن كيف

475
00:18:33,532 --> 00:18:35,768
.أنني سأحتاج إلى مكتبي أو سأحتاج إلى طاولتي

476
00:18:35,769 --> 00:18:36,570
.أنا أقول أنكِ مخطئة

477
00:18:36,571 --> 00:18:39,916
أنا أقول أن مكتبي يمكنه أن يكون
حيث أكون. حسنا؟

478
00:18:49,296 --> 00:18:50,339
،العملية جرت بشكل جيد

479
00:18:50,340 --> 00:18:51,995
.ولكن عمودك الفقري لازال هشا للغاية

480
00:18:51,996 --> 00:18:53,392
.أخبار جيدة. لقد عثرنا على الأذن

481
00:18:53,628 --> 00:18:54,815
.أنا عثرت عليها

482
00:18:54,816 --> 00:18:56,820
،لقد عدت إلى مركز المؤتمرات

483
00:18:56,821 --> 00:18:59,793
،وبقيت هناك طوال الليل
.أبحث وسط القمامة والمخلفات

484
00:18:59,794 --> 00:19:01,137
ولكن تخيل أين كانت؟

485
00:19:01,240 --> 00:19:04,327
،مكتب المفقودات
.ملتصقةً بخوذة أحد المجانين

486
00:19:04,328 --> 00:19:05,912
وأين "التارديس"؟

487
00:19:06,408 --> 00:19:07,577
.حسنا

488
00:19:07,853 --> 00:19:11,565
"ماذا عن "شكرا لك (غريغ), لعثورك على أذني

489
00:19:11,748 --> 00:19:12,815
في القمامة"؟"

490
00:19:12,816 --> 00:19:14,983
.أنا لست مهتما بأذني
."أنا مهتم ب"التارديس

491
00:19:14,984 --> 00:19:16,600
.(نحن نهتم لأذنك, (كيث

492
00:19:16,601 --> 00:19:18,078
كيث), حاول أن لا تتحرك, حسنا؟)

493
00:19:19,456 --> 00:19:20,395
.حسنا

494
00:19:20,396 --> 00:19:21,644
...هل يمكنك على الأقل

495
00:19:22,368 --> 00:19:24,641
أن تحتفظ بها في غرفة المعيشة
لكي يتسنى لي النظر إليها؟

496
00:19:25,885 --> 00:19:27,036
...في الواقع

497
00:19:28,256 --> 00:19:30,527
يا إلهي. لقد بعتها, أليس كذلك؟

498
00:19:30,528 --> 00:19:32,164
لقد بعتها؟ -
.لا -

499
00:19:33,125 --> 00:19:34,063
.سأقوم بتثبيت عنقه

500
00:19:34,064 --> 00:19:35,696
.حسنا, حرك أصبعك من أجلي

501
00:19:35,697 --> 00:19:36,519
.إصبعك

502
00:19:36,520 --> 00:19:37,768
هل هو بخير؟ -
.حرك إصبعك -

503
00:19:37,769 --> 00:19:38,824
هل هو بخير؟ -
.لا أعلم -

504
00:19:38,825 --> 00:19:40,450
.طرفه السفلي أصبح رخوا

505
00:19:40,852 --> 00:19:42,564
كيث), حاول تحريك قدمك)
.لأجلي, رجاءً

506
00:19:43,600 --> 00:19:45,008
.الآن هز إصبعك

507
00:19:48,532 --> 00:19:50,948
.في العادة تكون أكثر نشاطا من هذا بكثير

508
00:19:50,949 --> 00:19:52,235
،لقد بقيت معها طوال الليل

509
00:19:52,236 --> 00:19:54,404
.أتفحصها لأتأكد أنها ماتزال تتنفس

510
00:19:54,597 --> 00:19:56,119
ربما سبب عدم نشاطها

511
00:19:56,120 --> 00:19:57,423
.هو أنك أبقيتها مستيقظة طوال الليل

512
00:19:57,424 --> 00:19:58,545
ما هذا؟

513
00:19:59,066 --> 00:19:59,983
هناك. أترى هذا؟

514
00:19:59,984 --> 00:20:02,452
نعم. إنه دماغ مثالي سليم

515
00:20:02,453 --> 00:20:03,874
لطفل مثالي سليم

516
00:20:03,875 --> 00:20:05,668
.لم يكن في حاجة لصورة أشعة مقطعية

517
00:20:07,422 --> 00:20:09,501
.الطفلة على مايرام. سأذهب الآن

518
00:20:12,932 --> 00:20:14,691
.نعم, إليك النمر

519
00:20:14,692 --> 00:20:16,372
.إليك النمر

520
00:20:16,762 --> 00:20:18,604
.ذلك الشاب ألقى علي قارورة جعة

521
00:20:18,605 --> 00:20:21,005
من يلقي القوارير على رؤوس الناس؟

522
00:20:21,386 --> 00:20:22,444
كارتر)؟)

523
00:20:22,445 --> 00:20:23,511
لماذا عدت؟

524
00:20:23,512 --> 00:20:25,443
الممرضة قالت أنك تظنني
.أغفلت أمرا ما

525
00:20:25,444 --> 00:20:26,292
!ابتعد عني

526
00:20:27,000 --> 00:20:29,023
أنتم أيها الأطفال الأغبياء
!ومؤتمركم الأحمق

527
00:20:29,024 --> 00:20:30,960
،كل عام, تقفون صفوفا في حديقتي

528
00:20:30,961 --> 00:20:32,354
.وتغلقون ممر سيارتي

529
00:20:32,355 --> 00:20:33,892
إنها ملكيتي, إفهموا ذلك؟

530
00:20:33,893 --> 00:20:35,191
!سيدي! سيدي -
!سوف أجعلهم يعتقلونكم -

531
00:20:35,192 --> 00:20:36,868
!لقد ألقيت علي قارورة

532
00:20:36,869 --> 00:20:39,139
!سيدي, استلقي على النقالة حالا

533
00:20:39,140 --> 00:20:41,408
.أريدك أن تستلقي على النقالة. شكرا لك

534
00:20:41,409 --> 00:20:43,009
.السرير رقم 6, رجاءً

535
00:20:49,604 --> 00:20:51,636
.أنت هنا لترى (كيبنر) مجددا

536
00:20:51,721 --> 00:20:54,625
.لا. أنا هنا لإجراء اختبار. أشعر أنني مريض

537
00:20:54,789 --> 00:20:56,891
،اسمع, لماذا لا أعطيك رقمها
،وعندما تخرج من هنا

538
00:20:56,892 --> 00:20:58,728
اتصل عليها, وواصل شغفك؟

539
00:20:58,729 --> 00:21:00,428
...لا. لا يمكنني أبدا

540
00:21:00,429 --> 00:21:02,380
لا, ثق بي. أنتما الاثنان لديكما
.أمور مشتركة أكثر مما تتخيل

541
00:21:02,381 --> 00:21:04,080
هل يمكنك فقط قبولي كمريض
لهذا اليوم؟

542
00:21:04,224 --> 00:21:05,130
.هذا لن يحدث

543
00:21:05,132 --> 00:21:07,233
ولكن ماذا إن كانت قدمي تألمني
أو ساقي؟

544
00:21:07,234 --> 00:21:09,403
أنا لن أتخلى عن سرير
.لأجل ملاحق لديه أعراض مزيفة

545
00:21:09,403 --> 00:21:09,991
.انسى الأمر

546
00:21:10,017 --> 00:21:11,456
،لدي ألم صدري

547
00:21:11,456 --> 00:21:13,656
مايعني... أنه يجب عليك قبولي

548
00:21:13,656 --> 00:21:15,894
وإبقائي للمراقبة, صحيح؟

549
00:21:22,059 --> 00:21:25,271
،كيث) أصاب عموده الفقري)
ما أدى لحصول نزيف فوق الجافية

550
00:21:25,587 --> 00:21:27,609
.يحتاج للعلاج بأسرع مايمكن

551
00:21:27,609 --> 00:21:28,440
.كذلك الأذن

552
00:21:28,440 --> 00:21:30,778
،الأذن جراحة تجميلية
.النزيف قد يتسبب في شلله

553
00:21:30,778 --> 00:21:33,068
.الأذن منفصلة منذ أكثر من 20 ساعة

554
00:21:33,068 --> 00:21:35,498
،إذا لم نقم بوصلها سريعا
.فلن تكون قابلة للحياة إطلاقا

555
00:21:35,498 --> 00:21:36,933
هل ستدخل من مقدمة الرقبة

556
00:21:36,933 --> 00:21:38,670
لتصل إلى العمود الفقري؟ -
.نعم -

557
00:21:38,670 --> 00:21:40,416
إذا فالمريض سيكون على
.ظهره بالفعل

558
00:21:40,862 --> 00:21:43,224
لماذا لا نضع الأذن
داخل بطنه؟

559
00:21:44,011 --> 00:21:45,598
،ونبقيها حية بالإمدادات الدموية هناك

560
00:21:45,598 --> 00:21:46,914
.وندعك تنهي عمليتك على العمود الفقري

561
00:21:47,426 --> 00:21:49,328
.ونخرجها غدا, ونقوم بوصلها

562
00:21:49,833 --> 00:21:50,896
.فكرة جيدة

563
00:21:50,896 --> 00:21:51,872
.فكرة جيدة حقا

564
00:21:52,270 --> 00:21:53,515
شيب), هل تريدني؟)

565
00:21:53,611 --> 00:21:54,665
.نعم

566
00:22:00,015 --> 00:22:00,633
...إذا أنا

567
00:22:00,633 --> 00:22:02,565
،مررت على مكتبك
.وأنت لم تكن هناك

568
00:22:02,712 --> 00:22:03,898
.ولا أي قطعة من أثاثك

569
00:22:03,898 --> 00:22:05,669
.مكتبي حيث أكون

570
00:22:06,219 --> 00:22:07,010
أنت أخذت أمر

571
00:22:07,010 --> 00:22:09,102
"أن لا تكون مقيدا خلف طاولتك"
.بشكل جدي

572
00:22:09,673 --> 00:22:10,717
هل وجدت مقيما جديدا؟

573
00:22:10,717 --> 00:22:11,793
.ربما يكون لدي مرشح

574
00:22:11,793 --> 00:22:13,431
.للمعلومية, المقاول اتصل

575
00:22:13,431 --> 00:22:14,636
.أخشاب الشرفة وصلت

576
00:22:14,636 --> 00:22:16,530
.سوف آتي. سأعمل على المنشار الكهربائي

577
00:22:20,454 --> 00:22:22,382
.نعم, هذا هو شعور الألم الحقيقي

578
00:22:22,382 --> 00:22:24,974
أنت, هل تظن أنها على مايرام
هناك مع ذلك الرجل؟

579
00:22:24,974 --> 00:22:26,724
.إنها على مايرام -
!ابتعدي عني -

580
00:22:26,834 --> 00:22:28,320
،سيدي, إذا لم تهدأ

581
00:22:28,320 --> 00:22:30,245
.فسيكون علينا تقيدك -
..هل أنت -

582
00:22:30,245 --> 00:22:32,248
.سأغادر -
هل أنت متأكد أنها بخير؟ -

583
00:22:32,248 --> 00:22:33,517
!الآن

584
00:22:33,842 --> 00:22:35,130
!اتصلوا بالأمن

585
00:22:35,130 --> 00:22:36,432
.سيدي. سيدي -
ماهذا؟ -

586
00:22:36,432 --> 00:22:38,369
!علي أن أقوم بحماية منزلي -
.يا إلهي. إنه يتصرف بغرابة -

587
00:22:39,080 --> 00:22:40,188
!الأمن

588
00:22:40,280 --> 00:22:42,600
.أعطني 5 مل من "هالوبريدول" حقنة عضلية
<font color="red" >*هالوبريدول:دواء مهدئ*</font>

589
00:22:42,600 --> 00:22:44,412
!علي أن أحمي منزلي

590
00:22:44,412 --> 00:22:45,892
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة؟

591
00:22:45,892 --> 00:22:47,552
!ابتعد عني

592
00:22:47,774 --> 00:22:51,538
.أحدكم, إنهم يحتاجون المساعدة -
.لقد قلت لا -

593
00:22:51,538 --> 00:22:53,491
!ابتعدوا عني -
!عليك أن تثبته -

594
00:22:53,491 --> 00:22:54,637
!أنا أحاول

595
00:22:56,978 --> 00:22:58,438
...نحن شعب محترم

596
00:22:58,728 --> 00:23:00,102
.ونتوق للمغامرة

597
00:23:01,406 --> 00:23:04,224
.نحن شعب محترم يتوق للمغامرة

598
00:23:04,894 --> 00:23:06,613
..عندما نجدها, نصبح

599
00:23:07,911 --> 00:23:09,764
.أبطالا -
!لا يمكنني البقاء هنا -

600
00:23:09,764 --> 00:23:11,187
!ليوقفه أحدكم

601
00:23:12,154 --> 00:23:13,169
.أعذرني, سيدي

602
00:23:13,169 --> 00:23:17,140
...عليك أن تهدأ الآن وتتوقف

603
00:23:17,140 --> 00:23:18,268
!تبا لك

604
00:23:20,745 --> 00:23:22,247
أين هو؟ -
.بعد الزاوية -

605
00:23:22,247 --> 00:23:25,041
احجز غرفة العمليات الثانية لارتجاج محتمل
.في الدماغ وكسر في الفك

606
00:23:25,041 --> 00:23:26,015
هل لدينا مريض مصاب بكسر في الفك؟

607
00:23:26,015 --> 00:23:27,174
.نحن على وشك الحصول عليه -
.سأتولى ذلك -

608
00:23:42,891 --> 00:23:44,230
هل هذا صحيح, هل لكمت رجلًا؟

609
00:23:44,230 --> 00:23:45,552
.شيب), أحتاج إلى استشارة عصبية)

610
00:23:45,552 --> 00:23:46,752
لماذا, لأنك لكمت رجلا؟

611
00:23:46,752 --> 00:23:48,618
ما الذي سمعته عن أنك لكمت رجلا؟

612
00:23:48,618 --> 00:23:50,642
حسنا, نعم, لقد لكمت مريضا

613
00:23:50,642 --> 00:23:52,671
،كان يعرض للخطر سلامة الممرضات

614
00:23:52,671 --> 00:23:54,687
.والمقيمين, والمرضى الآخرين

615
00:23:54,687 --> 00:23:56,706
تعلم أنك الرئيس
ولست الشرطي, صحيح؟

616
00:23:56,961 --> 00:23:58,072
.الفحوص سليمة

617
00:23:58,072 --> 00:24:00,040
.شكرا, لكم جميعا, حقا

618
00:24:03,686 --> 00:24:04,696
.حسنا

619
00:24:04,932 --> 00:24:06,144
نعم, هل استدعاني أحدكم؟

620
00:24:06,276 --> 00:24:07,043
.(هذا (كارتر

621
00:24:07,043 --> 00:24:09,113
دخل لتوه في عراك مع
.رجل بضعف حجمه

622
00:24:09,113 --> 00:24:10,962
هناك الكثير من الدماء
في جوف الصفاق
<font color="red" >*الصفاق: غشاء يبطن جوف البطن من الداخل*</font>

623
00:24:10,962 --> 00:24:12,128
.وتمزق في الطحال

624
00:24:12,128 --> 00:24:13,770
.حسنا, هذا قد يأخذ وقتا لعلاجه

625
00:24:13,986 --> 00:24:15,992
حسنا, أنت قلت أنك تريد
..تلويث يديك, لذا

626
00:24:15,992 --> 00:24:17,858
نعم. حسنا, الآن إلى أين تظن
نفسك ذاهبًا؟

627
00:24:17,858 --> 00:24:19,104
.أنا لست في حاجة لساعات الرضوح

628
00:24:19,104 --> 00:24:21,240
أنا أحتاج لساعات في العصبية
.وأن أنهي بحثي

629
00:24:21,240 --> 00:24:22,566
.لا, أنت لن تذهب إلى أي مكان

630
00:24:22,566 --> 00:24:24,847
بوكي), هل لا زالت لديك)
قائمتي الموسيقية؟

631
00:24:24,847 --> 00:24:25,994
.حسنا, شغليها

632
00:24:49,306 --> 00:24:51,496
لقد كان لدي اجتماع في غرفة
.الاجتماعات التاسعة

633
00:24:51,538 --> 00:24:53,246
.كان من الصعب علي التركيز

634
00:24:53,641 --> 00:24:54,532
.انت سألت

635
00:24:55,062 --> 00:24:56,306
نعم, ولكنك كنت تعلم أنني لا أريد
أن أعرف حقا

636
00:24:56,306 --> 00:24:59,058
ولكنك أخبرتني على أي حال
.لأنك تستمتع بألمي

637
00:24:59,292 --> 00:25:00,754
.حسنا, في المرة القادمة, لن تسأل

638
00:25:01,169 --> 00:25:02,995
.لديك سمعة أنك شخص طيب

639
00:25:02,995 --> 00:25:04,324
.أظن أنها كمية من الترهات

640
00:25:04,854 --> 00:25:05,896
.أتعلم شيئا؟ أنا أقوم ببناء شرفة

641
00:25:05,896 --> 00:25:08,286
،لماذا لا تأتي الليلة
وتفرغ غضبك على الشرفة؟

642
00:25:08,286 --> 00:25:10,596
هل ينجح معك ذلك, ضرب الأشياء؟

643
00:25:10,596 --> 00:25:11,605
.لن يؤذيك

644
00:25:12,078 --> 00:25:13,976
تعلم, قبل أن تدخل
،)هذه الأذن, (إيفري

645
00:25:13,976 --> 00:25:15,451
لماذا لا تبتعد وتدعني أريك

646
00:25:15,451 --> 00:25:17,912
تلك الخدعة للقيام بعمل
جيب تحت الجلد؟

647
00:25:17,912 --> 00:25:20,242
.لقد أريتني ذلك الأسبوع الماضي مرتين

648
00:25:20,242 --> 00:25:22,074
.والآن سأريك إياه مجددا

649
00:25:23,316 --> 00:25:24,752
أين مقيمك, على أي حال؟

650
00:25:24,752 --> 00:25:26,902
لا تخبرني أنه متأخر على عملية
.تخفيف ضغط فوق الجافية

651
00:25:29,264 --> 00:25:30,181
(إيفري)

652
00:25:30,388 --> 00:25:32,503
هل سبق لك وخففت الضغط
عن ورم دموي في العمود الفقري من قبل؟

653
00:25:32,967 --> 00:25:34,464
.لقد شاهدت واحدا على الفيديو, نعم

654
00:25:34,464 --> 00:25:35,548
.عظيم. قم بعمل هذا

655
00:25:36,310 --> 00:25:37,614
ماذا؟ -
ماذا؟ -

656
00:25:37,886 --> 00:25:39,261
.أنا هنا إذا احتجتني

657
00:25:39,387 --> 00:25:41,531
،"إبدأ بملقط "لاكسيل

658
00:25:41,531 --> 00:25:44,319
وواصل طريقك للأسفل عبر
.العظم إلى الجافية

659
00:25:44,319 --> 00:25:45,502
.حسنا -
حسنا؟ -

660
00:25:47,167 --> 00:25:49,184
،إيفري)، من الصعب عليك مشاهدة ما أفعله)

661
00:25:49,184 --> 00:25:50,904
.من عندك

662
00:25:51,100 --> 00:25:53,263
حسنا, ظننت أن بإمكانك أخذ مكانه
.حيث أن يديه خاليتان

663
00:25:55,220 --> 00:25:57,488
تحكم ممتاز بالوريد فوق الجافية
(إيفري)

664
00:25:57,575 --> 00:26:00,354
.أنا متفاجئ أنك لم تفكر أبدا في الجراحة العصبية

665
00:26:06,228 --> 00:26:08,674
كنت أتمنى أن تفكر

666
00:26:08,674 --> 00:26:11,124
في جعلي أقوم بعمل الجيب
.بنفسي المرة القادمة

667
00:26:11,428 --> 00:26:13,046
،شيبرد) سمح لك أن تلمس العمود الفقري)

668
00:26:13,046 --> 00:26:15,208
والآن أنت مستعد لإعادة بناء
وجه بنفسك؟

669
00:26:15,208 --> 00:26:16,106
.لا

670
00:26:16,106 --> 00:26:17,881
أنا فقط أريد فرصة لأتمرن على

671
00:26:17,881 --> 00:26:19,130
خدعتك الجراحية

672
00:26:19,426 --> 00:26:20,804
.على شيء غير الفواكه

673
00:26:20,804 --> 00:26:23,840
أنت لست مستعدا. ولهذا تعمل
.على الفواكه

674
00:26:24,214 --> 00:26:26,556
،عندما تنتهي من تشويه الفواكه
.سنتحدث بشأن ذلك

675
00:26:29,214 --> 00:26:30,181
هل كل شيء على مايرام؟

676
00:26:31,671 --> 00:26:32,998
،ربما يكون هذا تجاوزًا للخط

677
00:26:32,998 --> 00:26:34,954
ولكن هل يمكنني
القدوم إلى منزلك

678
00:26:34,954 --> 00:26:36,454
والقيام بطرق شيء ما؟

679
00:26:36,570 --> 00:26:37,934
.(تعجبني مبادرتك, (إيفري

680
00:26:40,720 --> 00:26:42,650
إذا أحمق قانوني حكيم قال لي

681
00:26:42,650 --> 00:26:44,884
أن علي الاعتذار من الثمل

682
00:26:44,884 --> 00:26:46,460
.الذي خرب غرفة الطوارئ

683
00:26:46,972 --> 00:26:48,496
،لم تكن مستعدة لعلاقة

684
00:26:48,496 --> 00:26:49,948
.والآن هي في واحدة

685
00:26:49,948 --> 00:26:51,579
صحيح. إذا فأين المسؤلية؟

686
00:26:51,579 --> 00:26:53,037
..هذا ما أريد معرفته. ماهذا

687
00:26:56,582 --> 00:26:58,323
هل تتصرفون هكذا دائما يارفاق؟

688
00:26:59,396 --> 00:27:00,582
.عليك أن تجرب هذا

689
00:27:00,920 --> 00:27:01,916
.لا. أنا بخير

690
00:27:01,916 --> 00:27:03,902
.فقط... أطرق

691
00:27:05,248 --> 00:27:06,206
.حسنا

692
00:27:08,791 --> 00:27:09,973
.شكرا على هذا, على أي حال

693
00:27:09,973 --> 00:27:11,888
،أعلم أن (سلون) رئيسي
.وأنت صديقه

694
00:27:11,888 --> 00:27:13,092
.وأنا لا أريد تجاوز الحدود

695
00:27:15,015 --> 00:27:16,252
ليس وكأن الفرصة واتتني

696
00:27:16,252 --> 00:27:18,076
.لأتجاوز الحدود معه

697
00:27:19,340 --> 00:27:20,665
،منذ أن وضعني في عجلة التدريب

698
00:27:21,327 --> 00:27:23,695
...ولا بأس بذلك معظم الوقت, باستثناء

699
00:27:24,069 --> 00:27:25,746
،عندما أعود للمنزل, ويتضح أن صديقتي

700
00:27:25,746 --> 00:27:28,032
،التي في السنة الرابعة
.قامت بعمل جراحات أكثر مني

701
00:27:28,032 --> 00:27:29,632
،وثم تسألني كيف كان يومي

702
00:27:29,632 --> 00:27:31,304
."وتكون إجابتي, "رائع, ياعزيزتي

703
00:27:31,304 --> 00:27:33,041
"لقد قضيت ال9 ساعات السابقة واقفا في الجوار"

704
00:27:33,041 --> 00:27:35,446
"أراقب صديقك السابق وهو يقوم بالعمليات"

705
00:27:38,426 --> 00:27:39,472
.نعم

706
00:27:44,884 --> 00:27:47,758
أعلم أنك تظن أن لديك مكانا
،أفضل تكون فيه الآن

707
00:27:48,538 --> 00:27:49,482
.ولكن ليس لديك

708
00:27:50,237 --> 00:27:52,393
أنا أريد إنهاء بحثي فقط, سيدي

709
00:27:52,932 --> 00:27:55,218
...جميعها ستسقط

710
00:27:55,633 --> 00:27:58,092
.الأبحاث, الاختبارات, المقالات

711
00:27:58,554 --> 00:28:00,054
.نقوم بها لنصل إلى هذا

712
00:28:02,113 --> 00:28:03,447
.أديل) فعلت هذا)

713
00:28:03,542 --> 00:28:04,520
ماذا؟

714
00:28:04,656 --> 00:28:06,321
.لقد تجاهلت كلامي

715
00:28:07,151 --> 00:28:09,421
،كل يوم عندما أخبرها بما جرى في يومي

716
00:28:09,693 --> 00:28:12,340
.تومئ برأسها وتعطيني الكثير من التجاهل

717
00:28:12,608 --> 00:28:14,395
ولكن بإمكاني معرفة أنها غير مرتاحة

718
00:28:14,395 --> 00:28:15,492
،لأنه وفي نصف الوقت

719
00:28:15,492 --> 00:28:17,295
.لا يمكنها تذكر أين أعمل

720
00:28:17,764 --> 00:28:19,427
ويجعلها تتوتر عندما أقول

721
00:28:19,427 --> 00:28:21,032
.أنني أفتح الناس

722
00:28:23,394 --> 00:28:25,706
أحيانا لا يمكنك رؤية الجزء المبهج
من حياتك

723
00:28:25,706 --> 00:28:26,918
.إلى أن ينتهي

724
00:28:29,285 --> 00:28:30,664
.(هذا هو, (كاريف

725
00:28:31,605 --> 00:28:33,095
.إنه الآن

726
00:28:33,928 --> 00:28:35,135
.انت في ذلك الجزء

727
00:28:37,654 --> 00:28:38,704
.إنه ينهار

728
00:28:38,704 --> 00:28:41,220
اسحب حافة الطحال واضغط عليها
.لأحصل على رؤية أفضل

729
00:28:41,220 --> 00:28:42,162
.حسنا, سأقوم بذلك

730
00:28:44,534 --> 00:28:45,095
.حسنا

731
00:28:45,095 --> 00:28:47,543
..أحاول ربط الشريان

732
00:28:47,543 --> 00:28:50,641
.(اللعنة! إنه ينكمش. هيا, (كارتر

733
00:28:50,759 --> 00:28:51,662
!هيا

734
00:28:54,689 --> 00:28:55,887
.لنرى إن كان هذا ثابتا

735
00:28:55,887 --> 00:28:56,684
.مستعد

736
00:29:02,192 --> 00:29:03,700
.المؤشرات الحيوية مستقرة

737
00:29:05,733 --> 00:29:06,836
هل شعرت بالبهجة؟

738
00:29:07,082 --> 00:29:08,652
.أنا أشعر بها, سيدي

739
00:29:20,430 --> 00:29:22,182
.أنا ذاهب للمعمل

740
00:29:22,182 --> 00:29:23,911
ويبر) سيريني توقيعه)
.بالغرز

741
00:29:23,911 --> 00:29:25,396
هل تريد القدوم؟ -
.اللعنة -

742
00:29:25,996 --> 00:29:27,786
(يفترض أن أساعد (بيلي
و(إيبرل) في دروس المهارات

743
00:29:27,786 --> 00:29:29,434
.لطلاب السنة الأولى الآن

744
00:29:29,434 --> 00:29:30,804
.إكبر, أيها الفتى الصغير

745
00:29:32,746 --> 00:29:34,118
.هيا, (إيفري). لنذهب

746
00:29:35,601 --> 00:29:36,735
..في الواقع

747
00:29:37,532 --> 00:29:39,418
.لقد نسيت, لدي موعد

748
00:29:39,763 --> 00:29:40,529
..لذا

749
00:29:40,529 --> 00:29:42,052
موعد؟ أي موعد؟

750
00:29:42,712 --> 00:29:44,756
(مع (مايفيلد

751
00:29:45,208 --> 00:29:46,266
.في 22

752
00:29:47,355 --> 00:29:48,706
.حسنا

753
00:29:48,706 --> 00:29:50,644
..هذا... بالتأكيد. نعم, هذا

754
00:29:50,644 --> 00:29:51,638
.لا بأس

755
00:29:51,638 --> 00:29:53,068
صحيح... صحيح, د(بيلي)؟

756
00:29:53,068 --> 00:29:55,946
،)بعض الأمور, (إيفري
.لا أحتاج لمعرفتها

757
00:29:58,786 --> 00:29:59,887
(إيفري)

758
00:30:00,138 --> 00:30:01,062
الشرفة الليلة؟

759
00:30:01,296 --> 00:30:02,754
.لن أفوتها

760
00:30:02,754 --> 00:30:04,280
مازلنا سنعالج التشوه الوعائي الدماغي غدا؟

761
00:30:05,059 --> 00:30:06,899
.نعم. بالتأكيد

762
00:30:06,899 --> 00:30:07,888
.جيد

763
00:30:16,485 --> 00:30:18,136
.لقد أنتهيت... 19 صفحة

764
00:30:18,457 --> 00:30:20,016
.أحسنت

765
00:30:20,016 --> 00:30:21,200
.أعطني إياها

766
00:30:21,200 --> 00:30:23,611
...لا. ليست جاهزة ليقوم اي شخص ب

767
00:30:23,611 --> 00:30:25,631
.ياصاح, أعدها إلي

768
00:30:25,631 --> 00:30:26,654
هل ستتعارك مع الرئيس؟

769
00:30:27,417 --> 00:30:28,514
.أنت لست الرئيس

770
00:30:28,546 --> 00:30:31,960
،إذا أصبحت رئيسا مرة
.فستكون على الدوام السيد الرئيس

771
00:30:33,702 --> 00:30:35,485
،الآن (شيبرد) يريدني في جراحته

772
00:30:35,827 --> 00:30:36,676
،وهو أمر عظيم

773
00:30:36,676 --> 00:30:39,132
بالتأكيد, ولكن يفترض أن أكون في جراحة
(مع (سلون

774
00:30:39,132 --> 00:30:40,275
.في نفس الوقت

775
00:30:40,364 --> 00:30:41,564
كيف يفترض بي أن أختار؟

776
00:30:41,564 --> 00:30:42,937
من تريد العمل معه أكثر؟

777
00:30:43,708 --> 00:30:45,072
،أنا مهتم بالتجميل

778
00:30:45,294 --> 00:30:47,776
ولكنني أحب القيام
.بالعملية بنفسي

779
00:30:47,776 --> 00:30:50,619
حسنا, أنت تختار بين
.جراحيين عالميين

780
00:30:50,619 --> 00:30:51,714
.هذه ليست مشكلة

781
00:30:51,714 --> 00:30:53,315
.إنه إمتياز. استغله

782
00:30:53,315 --> 00:30:54,572
.نعم, اشعر بالبهجة

783
00:30:55,418 --> 00:30:56,820
.انظر إلى نفسك

784
00:30:58,120 --> 00:31:00,471
كيف هربت من دروس المهارات
مع (بيلي)؟

785
00:31:00,471 --> 00:31:02,614
.(عذر (مايفيلد

786
00:31:04,546 --> 00:31:07,133
هل استخدمت عذر (مايفيلد) مع (بيلي)؟

787
00:31:07,133 --> 00:31:08,210
.نعم, سيدي

788
00:31:12,392 --> 00:31:13,496
أعلم, صحيح؟

789
00:31:15,058 --> 00:31:16,042
صحيح؟

790
00:31:16,858 --> 00:31:19,040
أنت... مع (بيلي)؟

791
00:31:22,150 --> 00:31:22,986
هل تريد عنبا؟

792
00:31:28,282 --> 00:31:29,166
ماذا حصل؟

793
00:31:29,166 --> 00:31:31,034
حسنا, لابد أنك أجريت التصوير
،بشكل خاطئ أو شيء من ذلك

794
00:31:31,034 --> 00:31:32,354
،لأنه مضت أكثر من 27 ساعة

795
00:31:32,354 --> 00:31:33,616
.ومازالت لم تبكي بعد

796
00:31:33,616 --> 00:31:34,774
.هناك خطب ما

797
00:31:34,774 --> 00:31:36,678
أتريد أن تعرف لماذا لا تبكي
طفلتك؟

798
00:31:36,678 --> 00:31:38,478
.لأنها تحبك

799
00:31:38,478 --> 00:31:41,077
.أنت والد جيد. وهي سعيدة

800
00:31:41,334 --> 00:31:42,644
هل تريد رؤيتها تبكي؟

801
00:31:44,646 --> 00:31:45,682
.إليك

802
00:31:45,682 --> 00:31:46,748
.الآن بدأت بالبكاء

803
00:31:48,385 --> 00:31:51,349
.لا بأس

804
00:31:51,654 --> 00:31:53,053
.لا بأس

805
00:32:07,034 --> 00:32:08,260
.يبدوان سعيدين

806
00:32:08,636 --> 00:32:09,640
.نعم, يبدوان كذلك

807
00:32:10,191 --> 00:32:12,068
.أظن أنني سأراك على الشرفة الليلة

808
00:32:17,450 --> 00:32:19,182
.الرجل كان ضعف حجمي

809
00:32:19,182 --> 00:32:21,510
.في ماذا كنت أفكر؟ أنا أحمق

810
00:32:21,728 --> 00:32:22,882
."أو "هوبيت

811
00:32:22,934 --> 00:32:23,761
ماذا؟

812
00:32:23,761 --> 00:32:24,666
هذا ماقلته, صحيح؟

813
00:32:24,666 --> 00:32:26,430
،عندما يعثر "الهوبيت" على مغامرة
.يصبحون أبطالا

814
00:32:27,044 --> 00:32:27,954
.لقد وقفت في وجهه

815
00:32:28,246 --> 00:32:30,344
.حسنا, لقد تم سحقك بواسطة عملاق

816
00:32:30,344 --> 00:32:31,248
.لكن مازال أمرا رائعا

817
00:32:32,058 --> 00:32:33,803
.وأنا لست الوحيد الذي يظن ذلك

818
00:32:35,886 --> 00:32:37,020
.حسنا

819
00:32:37,634 --> 00:32:38,636
...تذكر

820
00:32:39,200 --> 00:32:40,652
.كل ماعليك قوله هو مرحبا

821
00:32:40,652 --> 00:32:41,524
.ودعها تقوم بالباقي

822
00:32:41,524 --> 00:32:43,136
.انتظر. انتظر. انتظر

823
00:32:43,208 --> 00:32:44,145
.مرحبا

824
00:32:44,810 --> 00:32:46,560
،شكرا لك على مافعلته

825
00:32:46,560 --> 00:32:48,480
.وقوفك في وجه ذلك الرجل ذلك اليوم

826
00:32:48,480 --> 00:32:50,162
.هذا كان عملا شجاعا

827
00:32:50,580 --> 00:32:51,864
."لقد كنت "هوبيت

828
00:32:54,510 --> 00:32:55,042
.حسنا

829
00:32:55,042 --> 00:32:57,643
،"أنا حقا لا أعرف "الهوبيت

830
00:32:57,643 --> 00:32:59,074
..ولكن على اي حال, هذا

831
00:32:59,629 --> 00:33:01,146
.حسنا. شكرا لك. وداعا

832
00:33:02,980 --> 00:33:04,829
ماذا حصل ل"قل مرحبا فقط"؟

833
00:33:07,374 --> 00:33:08,679
لا تعرف "الهوبيت"؟

834
00:33:08,679 --> 00:33:09,715
إنهم فقط الشخصية الرئيسية

835
00:33:09,715 --> 00:33:12,096
في واحدة من أشهر الأعمال
،الأدبية في التاريخ

836
00:33:12,096 --> 00:33:13,086
دون ذكر أنه

837
00:33:13,086 --> 00:33:15,248
أحد أكثر الأفلام ربحا
،على الإطلاق

838
00:33:15,248 --> 00:33:17,420
."ولكن, حسنا, لا تعرف "الهوبيت

839
00:33:17,420 --> 00:33:18,408
.بالتأكيد

840
00:33:20,450 --> 00:33:21,452
.مرحبا

841
00:33:23,471 --> 00:33:24,638
.مرحبا

842
00:33:28,428 --> 00:33:29,971
هل انتهيت من تجهيز هذه الأذن؟

843
00:33:30,918 --> 00:33:32,166
..ربما سيكون علي

844
00:33:32,166 --> 00:33:34,384
الخروج من عملية تصليح الأنف

845
00:33:34,384 --> 00:33:36,692
في وقت مبكر قليلا غدا

846
00:33:36,692 --> 00:33:37,719
.إن كان لا بأس بذلك

847
00:33:38,142 --> 00:33:39,126
.أنت تحت خدمتي

848
00:33:39,126 --> 00:33:42,104
الليلة الماضية, (شيبرد) طلب مني

849
00:33:42,104 --> 00:33:44,056
،الانضمام إليه في علاج تشوه وعائي دماغي

850
00:33:44,056 --> 00:33:45,882
،وهي فرصة كبيرة لي

851
00:33:45,882 --> 00:33:48,552
...لأنه سيدعني... سيدعني أتولى القيادة, لذا

852
00:33:48,552 --> 00:33:49,434
الليلة الماضية؟

853
00:33:49,434 --> 00:33:50,738
.نعم

854
00:33:50,738 --> 00:33:53,640
هل كنت مع (شيبرد) الليلة الماضية؟ أين؟

855
00:33:53,640 --> 00:33:54,702
..فقط

856
00:33:56,753 --> 00:33:57,612
ماذا؟

857
00:33:57,612 --> 00:33:58,758
.على شرفته

858
00:33:59,156 --> 00:34:00,203
على شرفته؟

859
00:34:00,203 --> 00:34:01,921
.نعم

860
00:34:04,783 --> 00:34:05,719
.أنت على حق

861
00:34:06,164 --> 00:34:09,584
أخذ القيادة في عملية
فرصة مهمة

862
00:34:09,788 --> 00:34:11,410
.عليك أن لا تفوتها

863
00:34:12,234 --> 00:34:13,348
..ولهذا

864
00:34:13,757 --> 00:34:15,668
.أريدك أن تأخذ زمام القيادة الآن

865
00:34:16,116 --> 00:34:18,856
.وتقوم بخياطة أذن هذا الرجل بنفسك

866
00:34:24,615 --> 00:34:25,558
.شكرا لك

867
00:34:27,151 --> 00:34:28,284
.لا تفسد الأمر

868
00:34:34,022 --> 00:34:36,192
.(مرحبا. أنا د(هنت

869
00:34:36,379 --> 00:34:39,158
أنا الجراح الذي عالج
.فكك المكسور

870
00:34:39,158 --> 00:34:42,647
.أنا أيضا الرجل الذي كسره

871
00:34:42,812 --> 00:34:44,961
،الوضع غريب حاليا لذا

872
00:34:45,245 --> 00:34:46,203
.أنا من سيتحدث

873
00:34:46,203 --> 00:34:48,288
الآن يريدونني أن آتي إليك

874
00:34:48,288 --> 00:34:50,572
،وأعتذر لك

875
00:34:50,572 --> 00:34:52,146
..وأريد أن أقول لك شيئا

876
00:34:52,156 --> 00:34:53,082
.بوضوح شديد

877
00:34:54,062 --> 00:34:55,538
.يراودني شعور جيد حيال مافعلته

878
00:34:56,624 --> 00:34:58,686
،الآن لقد قمت بإعادة مشاهدة شريط الأمن

879
00:34:58,686 --> 00:34:59,997
ولقد منعت ببساطة

880
00:34:59,997 --> 00:35:02,360
.إصابة نصف دزينة من الأشخاص

881
00:35:02,796 --> 00:35:04,884
لقد اعتديت على فتاة

882
00:35:04,884 --> 00:35:05,962
.بقارورة جعة

883
00:35:05,962 --> 00:35:07,982
.وهاجمت طاقم المستشفى

884
00:35:07,982 --> 00:35:10,372
.وأدخلت رجلا إلى قائمة الخطر

885
00:35:10,372 --> 00:35:11,828
لقد كنت عنيفا ومؤذيا

886
00:35:11,828 --> 00:35:13,532
،أمام دزينة من الشهود

887
00:35:13,532 --> 00:35:15,720
وسأقف في أي قاعة محكمة

888
00:35:15,720 --> 00:35:17,086
.وأقول هذا بالضبط

889
00:35:18,560 --> 00:35:21,168
وأنا لا أعتذر عن الأشياء
،التي يراودني شعور جيد حيالها

890
00:35:21,168 --> 00:35:23,762
.ويراودني شعور جيد حيال هذا

891
00:35:23,762 --> 00:35:24,932
..لذا

892
00:35:25,402 --> 00:35:26,916
،إذا أردت مقاضاتنا

893
00:35:27,762 --> 00:35:28,832
.فقاضنا

894
00:35:34,215 --> 00:35:35,770
.وحظا سعيدا في رحلة تعافيك

895
00:35:47,899 --> 00:35:48,978
.ألقي نظرة

896
00:35:50,068 --> 00:35:53,270
د(جيسون مايفيلد) أخصائي "إي دي"؟

897
00:35:53,430 --> 00:35:54,659
.غرفة 22

898
00:35:54,659 --> 00:35:56,340
.مايفيلد) في 22)

899
00:35:56,751 --> 00:35:59,216
لقد أخبرت (بيلي) أن لديك
.مشكلة في الانتصاب

900
00:36:00,382 --> 00:36:01,814
.(وأنت أخبرت (شيبرد

901
00:36:03,149 --> 00:36:05,362
.كاريف). ها أنت ذا)

902
00:36:05,434 --> 00:36:06,922
.لقد قرأت بحثك للتو

903
00:36:07,124 --> 00:36:08,595
.مسودة ممتازة

904
00:36:09,181 --> 00:36:10,700
...و

905
00:36:10,700 --> 00:36:12,438
.(لا تقف كثيرا حول (مايفيلد

906
00:36:12,777 --> 00:36:14,350
.فالناس تصلهم فكرة خاطئة

907
00:36:14,437 --> 00:36:16,134
.نعم

908
00:36:20,284 --> 00:36:22,689
.(هذا يبدو رائعا, (كيث

909
00:36:24,793 --> 00:36:27,885
.ستكون لديك ندبة صغيرة جدا

910
00:36:29,031 --> 00:36:31,752
.إذهب بعيدا -
.لا -

911
00:36:32,228 --> 00:36:35,496
.عفوا؟ لدي أذن سيئة
.أنا متأكد جدا أنني لم أسمع ذلك جيدا

912
00:36:35,974 --> 00:36:38,581
."حسنا, نعم, لقد بعت "التارديس

913
00:36:38,581 --> 00:36:41,129
،ولكن بصفتي صديقك
.سأكون صريحا معك

914
00:36:41,129 --> 00:36:43,107
.لقد كان العمل الصحيح

915
00:36:43,107 --> 00:36:45,974
منزلنا مزدحم بكل هذه
.الأشياء التي تجمعها

916
00:36:45,974 --> 00:36:47,678
.وأنت أنفقت كل أموالك عليها

917
00:36:47,678 --> 00:36:48,760
.أنت مفلس

918
00:36:49,056 --> 00:36:51,680
وهل لديك أدنى فكرة عن كمية
الحبوب الطبية التي أنت على وشك أخذها؟

919
00:36:51,844 --> 00:36:53,833
...ذلك "التارديس" كان يساوي مبلغا من المال

920
00:36:53,833 --> 00:36:56,416
.مالا حقيقيا... لا تملكه

921
00:36:56,416 --> 00:36:59,676
لذا, نعم, أنا آسف لأنني بعت
.التارديس" الثمين"

922
00:36:59,676 --> 00:37:01,070
.أنا حقا آسف

923
00:37:01,732 --> 00:37:03,610
.ولكنني قمت بذلك لأجلك

924
00:37:10,398 --> 00:37:11,810
لمن بعته, على أي حال؟

925
00:37:13,111 --> 00:37:14,728
.الرجل صاحب متجر الألعاب

926
00:37:14,728 --> 00:37:15,857
."ذلك الذي في "سان ديغو

927
00:37:15,857 --> 00:37:17,846
موريس)؟)

928
00:37:17,846 --> 00:37:19,090
.أنا أكره ذلك الرجل

929
00:37:19,282 --> 00:37:20,736
وكم حصلت ثمنا لها؟

930
00:37:20,822 --> 00:37:22,033
$ 7,500

931
00:37:24,804 --> 00:37:26,140
.حسنا, لقد سرقك

932
00:37:32,030 --> 00:37:33,110
مامشكلتك؟

933
00:37:33,373 --> 00:37:35,106
.الرئيس أفسد بحثي تماما

934
00:37:35,106 --> 00:37:37,114
.علي البدأ من جديد فعليا

935
00:37:37,114 --> 00:37:38,248
.لا أصدق هذا

936
00:37:38,248 --> 00:37:39,864
...لقد عدت إلى حيث بدأت منذ ثلاثة أيام

937
00:37:39,864 --> 00:37:41,706
.بلى بحث, بلى حالات عصبية

938
00:37:41,706 --> 00:37:42,918
.أعني, هذا سيء

939
00:37:44,849 --> 00:37:46,159
.أحضر معطفك

940
00:37:56,638 --> 00:37:57,772
.هذه فكرة سيئة

941
00:37:58,202 --> 00:37:59,526
.شيبرد) يكرهني)

942
00:37:59,722 --> 00:38:00,998
.وأنا أكره الغابة

943
00:38:01,218 --> 00:38:02,796
هل تعلم أنه توجد دببة هناك؟

944
00:38:03,740 --> 00:38:05,469
،آمل أنك لا تمانع

945
00:38:05,469 --> 00:38:06,763
.(لقد أحضرت (كاريف

946
00:38:12,878 --> 00:38:15,222
.السنة الخامسة ترهقني حقا

947
00:38:15,565 --> 00:38:16,716
أعني, هذا ليس عذرا, حسنا؟

948
00:38:16,716 --> 00:38:20,484
ولكنني لم أقصد تقليل الاحترام
.أو أي شيء من ذلك

949
00:38:21,405 --> 00:38:24,205
،)أيضا, لقد كذبت بشأن (مايفيلد
.فقط لأكون صريحا

950
00:38:36,810 --> 00:38:37,834
(ديريك)

951
00:38:38,248 --> 00:38:40,050
.أنت تحاول سرقة فتاي

952
00:38:40,758 --> 00:38:43,044
.إنه فتاي. (إيفري), إذهب واركب السيارة

953
00:38:43,044 --> 00:38:44,205
ماذا؟ -
...(لا. (مارك -

954
00:38:44,205 --> 00:38:45,543
.لقد كنت تدور حوله طوال الأسبوع

955
00:38:45,543 --> 00:38:48,377
أنت لم تكن مهتما به
.إلى أن رأيت مدى أهميته لي

956
00:38:48,377 --> 00:38:51,512
أنا لا أقضي وقتي في تعليم أي شخص
.إذا لم أكن قادرا على مساعدته

957
00:38:51,512 --> 00:38:53,280
...(مارك) -
(ولكنني أقضي وقتي مع (إيفري -

958
00:38:53,280 --> 00:38:55,118
لأنه متعلم سريع

959
00:38:55,118 --> 00:38:57,679
ويمكنه عمل خياطة بشكل حرف زي
.أفضل مني عندما كنت في مرحلته

960
00:38:57,679 --> 00:38:58,555
حقا؟

961
00:38:59,786 --> 00:39:00,698
.لا تفعل هذا

962
00:39:00,698 --> 00:39:02,553
،لا تصرخ علي فقط
.وثم تغادر

963
00:39:02,553 --> 00:39:04,880
،أنا لا أفعل هذا. الأمر فقط
صوفيا) يعجبها عندما أتحرك)

964
00:39:06,456 --> 00:39:09,495
.أنتم تحدثوا يارفاق. وأنا سآخذ الطفلة

965
00:39:11,214 --> 00:39:13,121
.حسنا, بحذر. لقد قلقت بشأنها هذا الأسبوع

966
00:39:13,121 --> 00:39:14,286
.حسنا. جيد

967
00:39:14,286 --> 00:39:15,289
...الآن

968
00:39:17,338 --> 00:39:18,337
.شكرا لك

969
00:39:18,337 --> 00:39:20,181
!إيفري), إذهب واركب السيارة)

970
00:39:21,207 --> 00:39:22,412
كيف حالك الليلة؟

971
00:39:22,940 --> 00:39:24,012
أنت بخير؟

972
00:39:24,602 --> 00:39:26,612
هل تريدين القدوم والجلوس معي؟
.هانحن ذا

973
00:39:26,632 --> 00:39:28,545
سوف نجلس هنا فقط

974
00:39:28,711 --> 00:39:30,945
ونشاهد هذه الشجرة
.الصغيرة هناك

975
00:39:31,102 --> 00:39:32,920
.الأصدقاء لايسرقون من بعضهم

976
00:39:32,920 --> 00:39:35,643
لن تكون سرقة إذا طلبت منه
.الاشتراك في جراحتي

977
00:39:35,644 --> 00:39:36,502
.لا تكن أحمقا

978
00:39:36,502 --> 00:39:37,121
.حسنا, انظروا

979
00:39:37,121 --> 00:39:38,885
،أنا أقدر هذا, حقا

980
00:39:38,885 --> 00:39:40,941
،ولكن إذا كان علي الاختيار
.فأنا أختار التجميل

981
00:39:41,141 --> 00:39:44,247
أعني, أنا أقدر حقا إمكانية أخذي زمام الأمور
،في جراحاتك العصبية

982
00:39:44,247 --> 00:39:48,314
..ولكنني أشعر -
هل تستخدم صديقي هنا للحصول على مزيد من الجراحات؟ -

983
00:39:48,404 --> 00:39:50,122
.لا أحد يستخدم صديقي

984
00:39:53,422 --> 00:39:55,004
لماذا نحن الوحيدان الذين يمسكان بمطرقة؟

985
00:39:55,378 --> 00:39:56,644
.سأحضر الجعة

986
00:39:57,499 --> 00:39:58,856
.كن رجلا

987
00:39:59,579 --> 00:40:01,252
.الناس يقولون ذلك دائما

988
00:40:01,252 --> 00:40:02,918
هل تريدين اللعب بالشاحنة؟

989
00:40:03,500 --> 00:40:04,586
.يمكنك لمس الشاحنة

990
00:40:04,586 --> 00:40:06,284
ولكن ماذا يعني هذا؟

991
00:40:16,785 --> 00:40:17,956
.عزيزتي

992
00:40:18,201 --> 00:40:19,488
.العشاء جاهز

993
00:40:20,792 --> 00:40:22,234
هل يتعلق الأمر بالقوة؟

994
00:40:23,574 --> 00:40:25,261
سوف نغني أغنية

995
00:40:25,261 --> 00:40:27,077
.وننظر للشجرة

996
00:40:27,900 --> 00:40:29,103
هل تعبت؟

997
00:40:29,103 --> 00:40:30,338
.أنت متعبة

998
00:40:30,740 --> 00:40:31,426
صحيح؟

999
00:40:31,426 --> 00:40:33,454
هل يتعلق الأمر بالتضحية؟

1000
00:40:33,454 --> 00:40:35,738
عن ماذا تظن أنهم يتحدثون؟

1001
00:40:36,950 --> 00:40:38,087
إعتقادي؟

1002
00:40:38,087 --> 00:40:40,480
.من منهم سيصحبك إلى حفل التخرج

1003
00:40:43,800 --> 00:40:45,098
هل يتعلق الأمر بالفوز؟

1004
00:40:46,286 --> 00:40:48,310
.ربما يكون أبسط من ذلك

1005
00:40:49,654 --> 00:40:50,942
.أنت لا تقيم علاقات

1006
00:40:50,942 --> 00:40:53,773
لهذا لديك هذا الاهتمام
.المفاجئ بالتعليم

1007
00:40:55,465 --> 00:40:58,152
عندما سألك (ريتشارد) من يجب
..أن يكون الرئيس القادم

1008
00:41:00,159 --> 00:41:01,832
هل ذكر اسمي؟

1009
00:41:03,522 --> 00:41:05,444
،لقد رزقت بمولودة لتوك
.ولا ترغب في أن تكون رئيسا

1010
00:41:06,062 --> 00:41:07,640
.وهو لم يسألني

1011
00:41:07,652 --> 00:41:09,219
ماذا لو سألك؟

1012
00:41:11,420 --> 00:41:12,678
.لقد رزقت بمولودة لتوك

1013
00:41:19,218 --> 00:41:20,649
...تعلم, منذ عدة أسابيع مضت

1014
00:41:21,671 --> 00:41:25,052
كنت أعلم بالضبط
...كيف ستسير حياتي في العشر سنوات القادمة

1015
00:41:26,824 --> 00:41:28,248
...العمل, العائلة

1016
00:41:29,426 --> 00:41:31,678
...وبعدها

1017
00:41:33,022 --> 00:41:35,755
...خسرت التجارب, والطفلة

1018
00:41:37,141 --> 00:41:39,978
...(وضعت في القائمة السوداء لدى الوكالة, و(ميرديث

1019
00:41:44,146 --> 00:41:46,990
،بعض الأيام, أشتاق إليها جدا
.ولا أعلم ما إذا كنت سأعيش بدونها

1020
00:41:48,789 --> 00:41:51,100
.عليك أن تعرف متى لا تتصرف برجولية

1021
00:41:51,100 --> 00:41:52,682
هل أخبرت (هنت) شيئا من هذا؟

1022
00:41:53,778 --> 00:41:54,736
.لم أفعل

1023
00:41:54,736 --> 00:41:56,109
.فقط أطمئن

1024
00:41:56,879 --> 00:41:58,958
.أظن أن (صوفيا) في حاجة لتغير حفاظتها

1025
00:42:01,745 --> 00:42:02,769
.إليك

1026
00:42:07,601 --> 00:42:09,447
،سأخبرك ما الذي لا تعرفه أيضا

1027
00:42:09,605 --> 00:42:11,164
.أنت لا تعرف كيف تبني شرفة

1028
00:42:12,104 --> 00:42:13,490
.هذا الشيء ليس مستويا

1029
00:42:13,490 --> 00:42:15,456
.سيكون علي الاتصال بالمقاول

1030
00:42:16,774 --> 00:42:20,621
في بعض الأحيان يحتاج الأمر رجلا حقيقيا
،ليضع غروره جانبا

1031
00:42:21,239 --> 00:42:23,828
...ويعترف بالخسارة, وببساطة

1032
00:42:24,318 --> 00:42:27,216
.يبدأ كل شيء من جديد

1033
00:42:27,798 --> 00:42:31,434
<font color=#00ff00>JustAbdalla</font> ترجمة
<font color=#00ff00>twitter.com/justabdalla</font>
Re-Synced By: MEE2day

