1
00:00:00,192 --> 00:00:02,293
<i> بالموسم السّابِق من
... " سحرة بلدة إيست إند "</i>

2
00:00:02,927 --> 00:00:05,894
! أمي -
(يا فتيات ، أريدكم أن تقابلوا خالتكم (ويندي -

3
00:00:05,929 --> 00:00:07,429
مرحباً -
...(فريـا) -

4
00:00:07,464 --> 00:00:09,331
الفتيات لا يعرفن ماهيتهم

5
00:00:09,366 --> 00:00:12,201
لقد قررتُ أن تكون هذه الحياة ولو لمرّة
أن تكون طبيعيّة

6
00:00:12,235 --> 00:00:14,870
<i> أريد أن أخبركِ ، الحقيقة بشأن
ما هيّتنا</i>

7
00:00:14,904 --> 00:00:16,138
<i>...أرجوكِ لا تُخبريني بأنّنا</i>

8
00:00:16,172 --> 00:00:17,439
ســاحـرات

9
00:00:17,474 --> 00:00:20,609
جميعنا يتحتّم علينا أن نكون ملتزمين
و ألّا نكشف عن ماهيّتنا

10
00:00:20,644 --> 00:00:22,244
ما الذي تظنّيه عندما أخبر
الفتيات

11
00:00:22,278 --> 00:00:24,513
بأنّكِ تخلّيتِ عن شقيقهم  ؟

12
00:00:24,547 --> 00:00:26,882
! (فيكتور) -
إنّها حقاً أنتِ -

13
00:00:26,916 --> 00:00:28,450
من هذا ؟ -
إنّه والدكِ -

14
00:00:28,485 --> 00:00:30,319
كيليان) ؟) -
حسنٌ ، لقد إكتشفتُ أن شقيقي الأكبر -

15
00:00:30,353 --> 00:00:31,553
يتزوّج ، لذا قررتُ المجئ لأهنئه

16
00:00:31,588 --> 00:00:33,288
لا أطيق الإنتظار لأدعوكِ بزوجتي

17
00:00:33,323 --> 00:00:36,158
أنا واقعٌ في حبّكِ -
أنا سأتزوّج (داش) غداً -

18
00:00:36,192 --> 00:00:37,493
شخص واحد فقط هو من يكون
، رفيق روحكِ

19
00:00:37,527 --> 00:00:38,594
و الشخص الآخر هو من يكون
مفسداً لتلك الحياة

20
00:00:38,628 --> 00:00:40,562
كيليان) هو من تركها)

21
00:00:40,597 --> 00:00:41,964
لا يُمكنني الزواج منك

22
00:00:41,998 --> 00:00:43,966
! اخرجي من هنا

23
00:00:44,000 --> 00:00:46,035
الفضّة تملكت من مدى أثرها

24
00:00:46,069 --> 00:00:48,137
أحقاً داش اِبنكِ ؟ -
أجل ، اِبني -

25
00:00:48,171 --> 00:00:49,438
<i>أنا فقط إستعرتُ</i>

26
00:00:49,472 --> 00:00:50,939
<i>قوّته عندما كان طفلاً</i>

27
00:00:50,974 --> 00:00:52,474
<i>و كذلك الأمر بالنسبةِ لـ(كليان) أيضاً</i>

28
00:00:56,446 --> 00:00:58,881
! (كيليان)

29
00:01:00,150 --> 00:01:01,684
هل سمّمتكِ بإستخدام الفضّة ؟

30
00:01:01,718 --> 00:01:04,486
أجل ، فعلى الأرجح لم يعد
لدي الكثير من الوقت

31
00:01:04,521 --> 00:01:06,355
"أريدك أن أعرف بشأن "أسكارد
<font color="#40bfff">"أسكارد : إبحثوا عنها في ويكيبديا للمعرفة فقط" </font>

32
00:01:06,389 --> 00:01:08,090
ما الذي حدث هناك ؟

33
00:01:08,124 --> 00:01:09,458
...ثمّة حرب كانت هناك

34
00:01:09,492 --> 00:01:11,427
و قد خسِرناها

35
00:01:11,461 --> 00:01:14,930
لو أن بإستطاعتك أن تفتح الباب المؤدي لها
و أن تعود لهنالك .. أستفعل ؟

36
00:01:14,964 --> 00:01:16,699
بل سأكون فزعاً للغاية
إذا فُتح ذاك الباب

37
00:01:20,136 --> 00:01:23,136
<font color="#ec14bd">المــوســـ2م ، الحلقـة الأولــ1ـى </font>
<font color="#FF0000"> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color="#ffff00">|| محمــد جمّــال & عبد الحميد بدر ||</font>

38
00:01:23,937 --> 00:01:26,737
<font color="#FFA500">بعد مرور إسبوع</font>

39
00:02:18,726 --> 00:02:23,263
<i>"تمتمات سحريّة"</i>

40
00:02:35,810 --> 00:02:37,377
أتثقين بي ؟

41
00:04:07,635 --> 00:04:09,236
لقد مرّ أسبوعاً و أنا أفعل هذا ؟

42
00:04:09,270 --> 00:04:11,638
لا يُمكنني أن أواصل بهذا الأمر
فإنّه يؤلمني كثيراً

43
00:04:11,672 --> 00:04:13,306
إلى أن نجد علاجاً من أجل

44
00:04:13,341 --> 00:04:15,408
سم الفضة ذاك .. فهذه الأساليب العلاجيّة

45
00:04:15,443 --> 00:04:16,810
هي الشئ الوحيد التي تُبقيكِ
على قيد الحياة

46
00:04:30,758 --> 00:04:33,927
...لا -
! فلتثبتي -

47
00:04:33,961 --> 00:04:35,896
اصمدي

48
00:04:35,930 --> 00:04:38,865
، أنتِ تبلين بلاءً حسناً
لقد أوشكنا على الإنتهاء تقريباً

49
00:04:45,239 --> 00:04:46,807
أكره الأمر عندما تصرخ بهذه الطريقة

50
00:04:46,841 --> 00:04:48,642
ويندي) تقول بأنّ هذا إشارة جيّدة)

51
00:04:48,677 --> 00:04:50,444
فذلك يعني ، أنّها تقاوم من أجل بقاء حياتها

52
00:04:50,978 --> 00:04:52,679
و أنّا علينا القلق عندما
نجدها أن توقّفت عن الصراخ

53
00:04:54,515 --> 00:04:55,749
إذاً ، ما الذي تفعليه بالأعلى ؟

54
00:04:55,783 --> 00:04:58,418
لقد إستيقظتُ للتو
في الفناء الامامي

55
00:04:58,452 --> 00:05:00,654
و لم يكنْ لديّ أدنى فكرة
كيف وصلتُ لهنالك

56
00:05:00,688 --> 00:05:02,656
أليست هذه هي المرة الثالثة
لهذا الأسبوع ؟

57
00:05:02,690 --> 00:05:05,759
أظن أن السير نائمةً ، هو فعلتي الجديدة

58
00:05:05,793 --> 00:05:08,261
حسناً ، على الأقل فأنتِ تكونين نائمة

59
00:05:08,296 --> 00:05:09,596
بالكاد بات لديّ أكثر من ساعةٍ

60
00:05:09,630 --> 00:05:10,730
منذُ حفل الزفاف

61
00:05:10,765 --> 00:05:12,032
رباه ، (فريا) ، ألازلتِ ؟

62
00:05:12,066 --> 00:05:13,867
أُقسم أنّي لم أظن بأنّه
كان من الممكنِ

63
00:05:13,901 --> 00:05:15,435
أن أُحطّم حياتي لتصبح
بهذا السوء

64
00:05:15,469 --> 00:05:17,504
لا عليكِ ، فـ(كليان) من الممكن أن يعود
فأنتِ لا تعرفين أبداً

65
00:05:17,538 --> 00:05:18,839
لا

66
00:05:18,873 --> 00:05:20,607
إنّه لا يُعاود الإتصال بمكالماتي

67
00:05:20,641 --> 00:05:22,609
و رسائلي

68
00:05:23,978 --> 00:05:26,379
أعتقد بأنّي عليّ أن أترك
الأمر و شأنه

69
00:05:26,414 --> 00:05:28,815
فريا) ، أنا أسفة للغاية)

70
00:05:28,850 --> 00:05:29,983
...حسناً

71
00:05:30,017 --> 00:05:30,951
لقد كنتُ محقّة

72
00:05:30,985 --> 00:05:32,419
ماذا حدث ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

73
00:05:32,453 --> 00:05:34,221
لقد علمتُ بأن شيئاً قد مرّ
عبر البَوّابة

74
00:05:34,255 --> 00:05:35,322
ماذا ، ما الذي تعنيه ؟ -
أرأيتِ شيئاً ما ؟ -

75
00:05:35,356 --> 00:05:37,290
...ربما لا أتذكر ماذا حدث بتلك الليلة

76
00:05:37,325 --> 00:05:38,925
و لكنّي أعلم بأن شخصاً ما
مرّ عبر البوابة

77
00:05:38,960 --> 00:05:40,327
بوسعي الشعور به

78
00:05:40,361 --> 00:05:41,795
و سماعه ، و شم رائحته

79
00:05:41,829 --> 00:05:42,996
لقد تعقبته إلى الغابة
الليلة

80
00:05:43,030 --> 00:05:44,698
و أخيراً لقد رأيتُ اللعين ذاك

81
00:05:44,732 --> 00:05:46,299
!كيف يبدو ؟ -
!أرأيته ؟ -

82
00:05:46,334 --> 00:05:47,868
لقد كان يُخفي نفسه ، بطريقةٍ ما ؛

83
00:05:47,902 --> 00:05:50,637
و كان يتحرك بطريقة سريعة للغاية
كمثل ومضة أو ظِل‏

84
00:05:50,671 --> 00:05:52,239
بوسعي أن أرى هالته

85
00:05:52,273 --> 00:05:55,076
إنّه خفِيّ ، و شرير ، و مفترس
و متعطّش للشر

86
00:05:55,510 --> 00:05:58,645
كان يعبث معي مثل القطّة عند
تأهبها للقتل

87
00:05:58,779 --> 00:05:59,679
أخمّن أنّك علمتِ به

88
00:05:59,714 --> 00:06:00,747
أجل

89
00:06:00,781 --> 00:06:02,282
جيد ، أهذه تعويذة ذاكرة أخرى ؟ -
أجل -

90
00:06:02,317 --> 00:06:03,450
علينا أن نتذكر ماذا حدث

91
00:06:03,784 --> 00:06:04,951
قبل أن أُغلقت البوّابة

92
00:06:04,986 --> 00:06:06,920
فنحن بحاجة لمعرفة من الذي نتعامل معه

93
00:06:06,954 --> 00:06:09,322
فثمّة سبب بأنّه لا يريدنا أن نعلم
من يكون

94
00:06:35,923 --> 00:06:37,923
أشعر بصداعٍ قليلٍ

95
00:06:38,019 --> 00:06:40,353
هلا ألقيت نظرةً عليه من أجلي ؟
أيّها الطبيب ؟

96
00:06:40,354 --> 00:06:42,354
! كلا

97
00:06:42,823 --> 00:06:44,391
لا ، لا ، أنت لست موجوداً هنا حقاً

98
00:06:44,425 --> 00:06:45,992
أنت مجرد وهم من تخيّلي

99
00:06:46,027 --> 00:06:47,928
أنا ضميرك

100
00:06:47,962 --> 00:06:50,397
أمر مُحبط للعزيمة ، أليس كذلك ؟

101
00:06:50,431 --> 00:06:53,033
أبسبب أنّك لا يُمكنك إعادة ما قمت
بفعله لي بتلك الليلة ؟

102
00:06:53,067 --> 00:06:55,635
إنّه يقودك للجنون ، بالفعل
أنظر إلى نفسك

103
00:06:55,670 --> 00:06:56,937
أنت تُهلوس

104
00:06:58,439 --> 00:06:59,739
بالطبع السؤال الحقيقي ليس هو
أنّك

105
00:06:59,774 --> 00:07:01,374
"كيف قمتَ بفعل ذلك ؟"

106
00:07:01,409 --> 00:07:03,677
"بل هو " كيف بإمكانكِ العيش مع نفسك ؟

107
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
...أنت قتلت

108
00:07:07,114 --> 00:07:08,782
أخيك

109
00:07:08,816 --> 00:07:11,785
! أنا لم أقتله

110
00:07:11,819 --> 00:07:13,820
و لكنّي آمل أن تكون ميّتاً

111
00:07:13,854 --> 00:07:15,889
...أنت و (فريا) لا يُمكنكما أن تُفْسد‏ا

112
00:07:15,923 --> 00:07:17,324
كلّ شئ أهتم لأمره

113
00:07:17,358 --> 00:07:19,025
! كلاكما تستحقّان أيّاً ما سيحدث بكما

114
00:07:43,484 --> 00:07:45,051
(فكرة رائعة ، يا (فريا

115
00:07:45,086 --> 00:07:46,319
أنتِ حقاً ينبغي أن تنالين قسطاً من الراحة

116
00:07:46,354 --> 00:07:48,455
أنا بخير -
أنتِ لستِ بخير -

117
00:07:48,489 --> 00:07:50,056
لا أحب منكِ أن تتحاملين على نفسكِ

118
00:07:50,091 --> 00:07:52,025
منذ متى و أنتِ تتذمّرين لي ؟

119
00:07:52,059 --> 00:07:55,155
(ليس لديك الترف ليتمّ بعثكِ ، يا (جوانا

120
00:07:55,190 --> 00:07:56,690
و كذلك أنتِ ، بعد الآن

121
00:07:56,724 --> 00:07:58,525
و لكنّي ليس لديّ سم مُميت

122
00:07:58,560 --> 00:07:59,694
يُضعف كلّ عضوٍ بجسدي

123
00:07:59,728 --> 00:08:02,029
فريا) قالت ، بأن هذه كانت أقوى)
تعويذة لها

124
00:08:02,063 --> 00:08:04,064
لذا ربما علينا أن نجربها أولاً -
أجل -

125
00:08:04,098 --> 00:08:06,833
حسناً -
توقفوا عن معاملتي ، و كأنّي مصنوعة من الزجاج -

126
00:08:06,868 --> 00:08:09,170
فيكتور) و أنا قد وضعنا حالتي)
تحت السيطرة

127
00:08:09,204 --> 00:08:12,707
و أنا لا أريد المرأة التي لقت حتفها
بحادث أرجوحة

128
00:08:12,741 --> 00:08:14,509
توبخني من أجل سلامتي

129
00:08:14,543 --> 00:08:16,144
أهل لقيتُ حتفي في حادث أرجوحة ؟

130
00:08:16,878 --> 00:08:18,579
لا ، بل أنا

131
00:08:18,613 --> 00:08:20,080
و كأنّك سبق لكِ و أن كنتِ على أرجوحة

132
00:08:20,114 --> 00:08:20,749
من المحتمل -
لا ، لم تفعلي -

133
00:08:20,783 --> 00:08:22,450
أنتِ حتّى لم تتأرجحي منذ
أن كنّا صغاراً

134
00:08:22,484 --> 00:08:24,685
على رسلك ، بوسعي أن أكون
أكثر شجاعة و جسارة

135
00:08:24,720 --> 00:08:26,120
و متعمّقة التفكير و حذرة

136
00:08:26,154 --> 00:08:27,755
و لا شئ خاطئ في كلّ هذا

137
00:08:27,789 --> 00:08:30,157
<i> أحب أن يكون أنتِ الشخص الذي
بوسعنا الإعتماد عليه</i>

138
00:08:30,192 --> 00:08:32,226
كونكِ جديرة بالثقة ، و دائماً بجوارنا غير
آخذةٍ في الإعتبار

139
00:08:32,261 --> 00:08:33,527
بأنّكِ لستِ سوى ملاذٍ

140
00:08:33,562 --> 00:08:36,530
حسناً ، هيّا ، لنشرب

141
00:08:36,565 --> 00:08:38,366
نخبكم

142
00:08:38,400 --> 00:08:39,900
نخبكِ

143
00:08:39,935 --> 00:08:41,736
نخب الذكريات

144
00:08:41,770 --> 00:08:43,571
<i>تمتمات سحريّة</i>

145
00:09:05,395 --> 00:09:06,615
أظن أن هذا نجح بالفعل
فقد رأيتُ شيئاً ما

146
00:09:06,617 --> 00:09:07,531
و كذلك أنا

147
00:09:07,564 --> 00:09:09,432
لقد كان مُتخفّي في هيئة ظِل -
أجل ، قادماً من البوّابة -

148
00:09:09,466 --> 00:09:10,499
أجل -
هل رأيتِ الوجه ؟ -

149
00:09:10,534 --> 00:09:11,901
لا -
و كذلك أنا -

150
00:09:13,036 --> 00:09:14,103
يا لها من خيبة أمل

151
00:09:14,137 --> 00:09:15,605
يا رفاق ، نحن نُحرز تقدّماً

152
00:09:15,639 --> 00:09:18,441
أنتم يا رفاق تذكّرتم شيئاً ما
واصلوا

153
00:09:18,475 --> 00:09:20,576
أحقاً إحترق (مايك) من اللحم إلى العظام ؟

154
00:09:20,611 --> 00:09:22,845
بئساً ، لقد كان (مايك) لعيناً
وقد إستحق ذلك

155
00:09:22,879 --> 00:09:25,014
...لذا نحن بحاجة أن نكتشف

156
00:09:25,048 --> 00:09:28,184
لمن ذاك الظِل و لماذا هو هنا

157
00:09:28,218 --> 00:09:30,386
حسنٌ ، أيّاً كان ما يريدوه
فهو ليس بجيدٍ

158
00:10:00,817 --> 00:10:02,018
هيّا ، هيّا

159
00:10:02,052 --> 00:10:03,019
! هذا تحذير

160
00:10:03,053 --> 00:10:04,920
...هذا

161
00:10:04,955 --> 00:10:06,188
! هذا تحذير لنا جميعاً

162
00:10:06,223 --> 00:10:07,857
رجل يبلغ من العمر 42 عاماً
، إنهار في ميدان المدينة

163
00:10:08,859 --> 00:10:10,893
و أصاب بأذٍ في رأسه

164
00:10:10,928 --> 00:10:13,429
و يظهر عليه علامات الإرتباك
، نتيجة الآلام

165
00:10:13,463 --> 00:10:14,764
من الممكن أن يكون إنفصام
نتيجة أحداث مترابطة

166
00:10:14,798 --> 00:10:15,698
أتناولت أي عقاقير اليوم ، سيدي ؟

167
00:10:15,732 --> 00:10:17,867
لا ، الظِل قام بمطاردتي داخل الغابة

168
00:10:17,901 --> 00:10:20,036
! هذا تحذير لنا جميعاً

169
00:10:20,070 --> 00:10:21,704
و منقوش على جسده
! الرمز القديم للملك

170
00:11:04,977 --> 00:11:06,378
! ...(فريا)

171
00:11:12,018 --> 00:11:13,185
! ...(فريا)

172
00:11:18,291 --> 00:11:21,993
! ...(فريا)

173
00:11:24,364 --> 00:11:26,531
! (كيليان)

174
00:11:37,910 --> 00:11:40,178
رباه ، يا إلهي ، ظننتُ أنّي لن أراك مجدداً أبداً

175
00:11:42,548 --> 00:11:44,516
لقد علمتُ أنّكِ غيّرتِ رأيكِ

176
00:11:44,550 --> 00:11:46,585
علمتُ أنّكِ لم تستطيعي
أن تتزوجيه

177
00:11:52,058 --> 00:11:54,960
يا إلهي

178
00:11:54,994 --> 00:11:57,295
أنت تنزف

179
00:12:01,000 --> 00:12:03,235
! (كيليان)

180
00:12:09,442 --> 00:12:11,076
عذراً على تأخري -
مرحباً -

181
00:12:11,110 --> 00:12:12,411
المرور كانت مزدحمة

182
00:12:13,245 --> 00:12:15,046
أقراط رائعة ، بالمناسبة

183
00:12:15,080 --> 00:12:16,514
جريئة للغاية

184
00:12:16,548 --> 00:12:19,483
شكراً لك ، فقد كان لديّ شعور بالمغامرة مؤخراً

185
00:12:19,518 --> 00:12:21,419
في الواقع ، لقد فعلتُ للتو شيئاً ما جنونياً

186
00:12:21,453 --> 00:12:23,588
لا تحكم علي -
على الأرجح سأفعل -

187
00:12:23,622 --> 00:12:25,389
الجامعة تبحث عن شخص ما

188
00:12:25,424 --> 00:12:27,224
للإشراف على منحتهم الجديدة

189
00:12:27,259 --> 00:12:30,061
لمجموعة من الوثائق التاريخيّة
المتعلّقة بالسِحر

190
00:12:30,095 --> 00:12:33,264
في جنوب "نيو إنجلاند" من عام 1650
إلى وقتنا هذا

191
00:12:33,298 --> 00:12:35,034
أمر ممل للغاية ، و لكنّه مناسبٌ لكِ

192
00:12:35,368 --> 00:12:36,835
بالفعل ، و لكن هناك ما يعوق الأمر

193
00:12:36,869 --> 00:12:40,104
إنّهم يجروا المقابلاتِ فقط مع الحاصلين على الدكتوراه -
و ماذا في ذلك ؟ -

194
00:12:40,138 --> 00:12:40,872
أنا لستُ منهم

195
00:12:40,907 --> 00:12:44,176
و لكنّي إستدعيتُ العميد
لقسم التاريخ

196
00:12:44,210 --> 00:12:45,544
و على أي حال ، لقد أخبرته أني كذلك

197
00:12:45,578 --> 00:12:47,645
و هو آتٍ إلى هنا ليُجري مقابلةً معي اليوم

198
00:12:47,780 --> 00:12:50,349
رائع ، و ما المشكلة ؟ -
أنّي كذبتُ عليه -

199
00:12:50,383 --> 00:12:53,018
بحقكِ ، إنّها كذبة بيضاء
فأنا أخبرهم بها طوال الوقتِ

200
00:12:53,052 --> 00:12:54,686
، إنّها مثل

201
00:12:54,721 --> 00:12:56,188
أنّي في الواقع لم أكن عالقاً
في إزدحام المرور اليوم

202
00:12:56,222 --> 00:12:57,456
بل كنتُ مستغرقاً في النوم

203
00:12:57,490 --> 00:12:58,957
...و

204
00:12:58,992 --> 00:13:01,193
أنتِ كذلك ألن تخلعي تلك الأقراط

205
00:13:01,227 --> 00:13:03,095
أنا لستُ أشعر بالراحةِ بهم

206
00:13:03,129 --> 00:13:04,997
أظن أنّي سأذهب لأعترف بفعلتي

207
00:13:05,031 --> 00:13:07,032
بمقدوري أن أفوز بهذه الوظيفة بجَدارة‏

208
00:13:07,066 --> 00:13:08,900
بالإضافة إلى أنّه سيحترم مبادرتي بذلك ، صحيح ؟

209
00:13:08,935 --> 00:13:12,037
<i>أجل -
"فورشن فافور ذا بولد" -</i>

210
00:13:12,071 --> 00:13:14,139
لا أعلم ماذا تعني تلك الجملة

211
00:13:14,173 --> 00:13:16,241
الثروة تحتاج الجرأة لإتمامها

212
00:13:45,450 --> 00:13:47,251
حتماً لقد إنتابتني غفوة

213
00:13:47,285 --> 00:13:49,353
يجدر بي تحضير الفطور

214
00:13:49,387 --> 00:13:51,088
...لا عليكِ ، إنّه

215
00:13:51,123 --> 00:13:52,556
جوانا) ، لقد أصبحنا بعد الظهيرة)

216
00:13:52,591 --> 00:13:55,593
فيكتور) ، لقد أخبرتُك بألا تدعني)
! نائمةً طيلة اليوم

217
00:13:55,627 --> 00:13:57,328
أنتِ مريضة

218
00:13:57,362 --> 00:14:00,063
لا عليكِ ، على رسلكِ -
ليس اليوم -

219
00:14:00,097 --> 00:14:02,065
فشخصٌ ما قد مرّ عبر البوابة

220
00:14:02,099 --> 00:14:04,602
و يندي) قد رأته بالغابة الليلة الماضية)

221
00:14:04,936 --> 00:14:07,838
لذا يجدر بي أن أكون بالخارج لحمايتنا -
أين أنتِ ذاهبة ؟ -

222
00:14:07,872 --> 00:14:13,109
<i>حسناً ، ربما بوسعي أن أتعقب زائرنا
في الغابة</i>

223
00:14:13,143 --> 00:14:13,744
جوانا) ، توقفي)

224
00:14:13,778 --> 00:14:16,847
توقفي و حسب

225
00:14:16,881 --> 00:14:18,582
أنتِ تنزفين

226
00:14:18,616 --> 00:14:20,751
أنا بخير

227
00:14:20,785 --> 00:14:22,386
لا ، لا أنتِ لستِ بخير

228
00:14:22,420 --> 00:14:25,589
أعلم أنّي لست بخير

229
00:14:34,866 --> 00:14:37,100
لم أشعر أبداً من قبل
أنّي عاجزة للغاية

230
00:14:37,135 --> 00:14:41,038
! في حياتي بأكملها ، لذا أكره هذا الأمر كثيراً

231
00:14:41,072 --> 00:14:44,308
حتى أنّي لا يُمكنني أن أُلقي بتعويذة
بسيطةٍ بعد الآن

232
00:14:44,342 --> 00:14:45,976
دعني أقف على قدماي

233
00:14:47,645 --> 00:14:48,912
لهذا نحن لديكِ

234
00:14:48,947 --> 00:14:51,548
لنقف بجانبكِ

235
00:14:51,583 --> 00:14:52,950
أنت لست ملكي

236
00:14:52,984 --> 00:14:55,452
بل أنا كذلك

237
00:14:57,055 --> 00:14:58,889
(أنا ملككِ ، (جوانا

238
00:14:58,923 --> 00:15:01,992
طالما أنّكِ تُريدينني ، فأنا هنا

239
00:15:14,637 --> 00:15:16,271
مرحباً ، (فريا) ، ما الأمر ؟

240
00:15:16,306 --> 00:15:16,973
(ويندي)

241
00:15:17,008 --> 00:15:18,808
أنا بحالة من الرعب -
ماذا حدث ؟ -

242
00:15:18,842 --> 00:15:19,910
كليان) قد مات)

243
00:15:19,944 --> 00:15:20,471
ماذا ؟

244
00:15:20,473 --> 00:15:21,780
أتعرفين صندوق الموسيقى ذاك
الذي أعطاه لي ؟

245
00:15:21,813 --> 00:15:23,680
حسناً ، لقد فتحته للتو ، و رأيته

246
00:15:23,715 --> 00:15:25,282
و كان ميّتاً على الأرض

247
00:15:25,316 --> 00:15:27,151
حسناً ، يا عزيزتي ، أصغِ إليّ
يبدو الأمر و أنّك كانت تراودكِ رؤية

248
00:15:27,185 --> 00:15:28,519
، لديكِ موهبة بمعرفة التحذير المُسبَق‏

249
00:15:28,553 --> 00:15:30,154
و قدراتكِ فقط هي ما تزداد قوّة

250
00:15:30,188 --> 00:15:33,022
، حسناً ، تحذير مُسبق
إذاً من المحتمل أن يكون على قيد الحياة

251
00:15:33,057 --> 00:15:35,065
، الرؤىا تكون دقيقة
فهي نوعاً ما تشبه الأحلام

252
00:15:35,066 --> 00:15:36,799
و كذلك من الممكن أن تكون مجازيّة أو حقيقيّة

253
00:15:36,800 --> 00:15:39,368
حسنٌ ، كيف من المفترض أن
!أكتشف هذا الأمر ؟

254
00:15:39,402 --> 00:15:41,670
لا تقلقي ، يا عزيزتي
سوف أتعامل مع ذلك المرْكَب الليلة

255
00:15:41,704 --> 00:15:43,639
فقط إبقي حيث أنتِ
سأعود قريباً

256
00:15:43,673 --> 00:15:45,340
لديّ فكرة جيّدة حقاً من أجل شاي

257
00:15:45,375 --> 00:15:46,842
من المحتملِ أن يُساعد بتخفيف
ألم والدتكِ

258
00:15:46,876 --> 00:15:48,510
فقط عليّ أن أُحضر كتاباً

259
00:15:48,545 --> 00:15:50,379
حسناً -
حسناً ، إلى اللقاء -

260
00:15:50,413 --> 00:15:52,114
هذا هو

261
00:15:52,148 --> 00:15:53,916
بئساً ، أسفة ، يا صاح -
حسناً -

262
00:15:53,950 --> 00:15:55,517
لقد كنتُ هنا أولاً ، لذا فلتعد هنا
بالأسبوع القادم حينها سأكون قد اعدته

263
00:15:55,552 --> 00:15:57,753
في الواقع ، لقد كنتُ هنا أولاً

264
00:15:57,787 --> 00:15:59,321
أنت للتو تحاولين أن تنزعيه
من يدي

265
00:15:59,355 --> 00:16:01,723
فقط لأني بحاجة ماسة إليه -
و كذلك أنا -

266
00:16:01,758 --> 00:16:02,958
بحقك ، رجاءً ؟

267
00:16:02,992 --> 00:16:05,060
سأدين لك بواحدة

268
00:16:05,094 --> 00:16:08,062
محاولة جيدة ، لكن أرفض

269
00:16:08,196 --> 00:16:11,099
الأمر و ما فيه " انظر إلى ، أنا لطيفة للغاية
و الآن أعطني

270
00:16:11,134 --> 00:16:14,136
كلّ شئ أريده" تلك الأشياء لا تُجدي نفعاً
معي ، فأنا منيع ضدّ هذه الأمور

271
00:16:14,170 --> 00:16:16,505
أرجو المعذرة لمحاولتي الإستئناف منك
لحاسة الشهامة لك

272
00:16:16,539 --> 00:16:18,774
تعنين محاولة التلاعب بالموقف
بالعبث

273
00:16:18,808 --> 00:16:21,410
معي -
لماذا بالضبط أنت بحاجة -

274
00:16:21,444 --> 00:16:23,045
<i>للموسوعة الكاملة
لشمال أمريكا الأصليين</i>

275
00:16:23,079 --> 00:16:24,813
<i>للأكلات الصحية و الأعشاب الطبية ؟ </i>

276
00:16:24,848 --> 00:16:26,448
، ليس أي من هذا من شأنكِ أبداً

277
00:16:26,483 --> 00:16:28,016
و لكنّي أقوم بزرع عُشب طبي بالحديقة

278
00:16:28,051 --> 00:16:30,853
رجاءً ، أنت لست من أنواع زارعي
أعشاب الحديقة الطبيّة

279
00:16:30,887 --> 00:16:33,655
فقط إذهب للسوق و إشتري لنفسك
، بعض التوابل المجففة

280
00:16:33,690 --> 00:16:36,091
و سميها اليوم

281
00:16:36,125 --> 00:16:38,460
أسفة ، سئ للغاية
أنا من يفوز

282
00:16:38,495 --> 00:16:41,577
لا أعتقد هذا -
مهلاً ، جديّاً ، أنا بحاجة لهذا -

283
00:16:41,578 --> 00:16:43,578
حسناً ، أنت محظوطة ، فهناك نسخة
أخرى هناك

284
00:16:46,847 --> 00:16:48,882
يجدر بكِ حقاً أن تكوني أكثر إنتباهاً

285
00:16:48,916 --> 00:16:50,083
إذاً لماذا أخذت خاصتي ؟

286
00:16:50,117 --> 00:16:54,254
لأني أردتُ الفوز

287
00:16:59,827 --> 00:17:02,962
أجل ، لديّ نفس السبب

288
00:17:29,690 --> 00:17:33,259
داش) ؟)

289
00:17:33,294 --> 00:17:36,296
أحقاً ستكتشف حلّاً لهذا
الأمر  على نَحْو علمي‏ٍ

290
00:17:36,330 --> 00:17:41,768
الذي يحدث لك ليس علميّاً

291
00:17:41,802 --> 00:17:45,605
! لن تجد السبب عن طريق التصوير بالرنين المغناطيسي

292
00:17:46,840 --> 00:17:48,575
الذي يجدر بك حقاً

293
00:17:48,609 --> 00:17:50,476
أن تقلق بشأنه هو ما الذي
سيحدث لك

294
00:17:50,511 --> 00:17:51,744
عندما يعثرون على جثماني

295
00:18:05,492 --> 00:18:08,628
أترين أي شئ ؟ -
لا و لكن -

296
00:18:08,662 --> 00:18:12,265
شيئاً ما يُخبرني بأن تلك الرؤية تعنيكِ
أنتِ فقط و ليس أنا

297
00:18:12,299 --> 00:18:14,433
لقد كنتُ أسعى لأن أحصل على
رؤية أخرى طوال الظهيرة

298
00:18:14,468 --> 00:18:15,902
ولا شئ جديد

299
00:18:15,936 --> 00:18:18,104
حاولي أن تُجبري السحر على أن
(يقوم بفعل العكس ، يا (فريا

300
00:18:18,138 --> 00:18:20,206
فقط إبقي مسترخيةً ، و صفّي ذهنكِ

301
00:18:20,240 --> 00:18:21,941
! أنا أحاول ذلك
و لكنّه لا يُجدي نفعاً

302
00:18:21,976 --> 00:18:23,710
لن تستطيعي أن تُصفي ذهنكِ
بالمحاولة و حسب

303
00:18:23,744 --> 00:18:24,911
بل ستصفينها بأن تدعي
كل الأمور و شأنها

304
00:18:24,945 --> 00:18:26,179
حسناً ، يا خائنة الصداقة

305
00:18:26,213 --> 00:18:28,748
هل لكِ و حسب

306
00:18:28,782 --> 00:18:30,083
أن تُجرّبي الأوراق الآن ، رجاءً ؟

307
00:18:30,117 --> 00:18:31,851
الليلة عندما يبزع القمر

308
00:18:31,885 --> 00:18:34,621
لماذا السحر لديه العديد و العديد
من القوانين ؟

309
00:18:34,655 --> 00:18:37,657
لا تنسي أنّه يسمح لكِ بكسر
الكثير من القوانين أيضاً

310
00:18:39,827 --> 00:18:42,128
هذه هي مشاعري الرقيقة تماماً

311
00:18:46,200 --> 00:18:47,967
رائع

312
00:18:52,329 --> 00:18:54,297
حسنٌ ، هذا بديع للغاية

313
00:18:54,331 --> 00:18:56,799
حسنٌ

314
00:18:56,834 --> 00:18:59,335
أود أن أحتسي نخب

315
00:18:59,370 --> 00:19:01,604
عائلتي الصغيرة

316
00:19:01,639 --> 00:19:03,706
جوانا) ؟) -
أمي ؟ -

317
00:19:03,741 --> 00:19:05,275
ما الأمر ؟ -
أمي ؟ -

318
00:19:05,309 --> 00:19:07,744
تباً ، إنّها رأسي و حسب تؤلمني
...إنّه يبدو

319
00:19:07,778 --> 00:19:09,312
!...أمي

320
00:19:09,346 --> 00:19:11,314
! (جوانا)

321
00:19:20,013 --> 00:19:21,613
، لديها نوبة مرضيّة‏

322
00:19:21,615 --> 00:19:23,183
هذا أمرٌ طبيعي بناءً على حالتها

323
00:19:23,217 --> 00:19:25,418
أعلم أنّه أمرٌ سيئ ، و لكنّها تُريدكم

324
00:19:25,452 --> 00:19:27,020
أن تواصلوا المُضي في أعمالكم الطبيعيّة

325
00:19:27,054 --> 00:19:28,688
بقاء كلاكما هنا و القلق عليها

326
00:19:28,722 --> 00:19:30,757
هو آخر شئ تريده والدتكما

327
00:19:30,791 --> 00:19:32,892
ستكون على ما يرام

328
00:19:32,927 --> 00:19:35,094
أعدكم بهذا

329
00:19:35,129 --> 00:19:38,364
حسنٌ

330
00:19:43,103 --> 00:19:45,572
(حظّاً موفقاً ، يا (إنغريد

331
00:19:49,610 --> 00:19:51,878
لماذا كذبت عليهم ؟

332
00:19:51,912 --> 00:19:53,446
جوانا) أرادت مني فعل ذلك)

333
00:19:53,480 --> 00:19:55,782
فهي لا تُريدهم أن يقلقا

334
00:19:55,816 --> 00:19:59,485
و لكن يجدر بهما أن يقلقا، صحيح ؟
يجدر بنا جميعاً ذلك

335
00:19:59,520 --> 00:20:03,790
الفضّة تتضاعف في دمائها
مثل السرطان

336
00:20:03,824 --> 00:20:05,925
بل تقوم بأذى عقلها الآن

337
00:20:05,960 --> 00:20:07,427
حتى لو أنّنا واصلنا العلاجات

338
00:20:07,461 --> 00:20:08,928
فلن أكنْ قادراً على إبقائها على
قيد الحياةِ أكثر من هذا

339
00:20:08,963 --> 00:20:11,664
لابد و أن ثمّة شئٌ ما بوسعنا
أن نفعله

340
00:20:11,699 --> 00:20:13,766
أجل و لكن

341
00:20:13,801 --> 00:20:15,935
لقد كنتُ أبحث بشأن حالتها

342
00:20:15,970 --> 00:20:17,804
"ووجدتُ أن ثمّة عشبة تنمو في "الأمازون

343
00:20:17,838 --> 00:20:20,707
إنّها نادرة جداً ، ولكن من المحتملِ أن تكون عِلاَجاً

344
00:20:20,741 --> 00:20:22,008
إنّها مسافة طويلة ، ولكنّي إذا سافرت
الليلة

345
00:20:22,042 --> 00:20:23,543
فبوسعي العودة في غضون ثلاثة أيّامٍ

346
00:20:23,577 --> 00:20:26,045
ثلاثة أيّام ؟
أهل هي حقاً لديها تلك المدة ؟

347
00:20:28,048 --> 00:20:30,250
على الأرجح لا ، و لكن علينا
أن نحاول ذلك

348
00:20:36,790 --> 00:20:38,958
مرحباً ، هل أنت السيد (فوستر) ؟

349
00:20:38,993 --> 00:20:40,960
أعتذر للغاية لإبقاءك منتظراً

350
00:20:40,995 --> 00:20:42,695
<i>(في  الواقع اسمي هو الدكتور (فوستر</i>

351
00:20:42,730 --> 00:20:45,899
، لديّ الدكتوراه في التاريخ
بالإضافة إلى الدكتوراه في الأدب

352
00:20:45,933 --> 00:20:48,701
هذا مثيرٌ للإعجاب
أدعى (إنغريد بوشامب) ، و أنا

353
00:20:48,736 --> 00:20:50,970
أسفة للغاية لتأخري
و لكنّي عادةً دقيقة جداً بشأن هاجس الوقت

354
00:20:51,005 --> 00:20:52,639
فقد كانت لديّ حالة عائليّة طارئة

355
00:20:52,673 --> 00:20:54,807
حقاً ، هذا ليس عذراً

356
00:20:54,842 --> 00:20:56,042
فوالدتي كانت بحالة سيئة تماماً

357
00:20:56,076 --> 00:20:57,977
، و كلبي كان يحتضر اليوم

358
00:20:58,012 --> 00:20:59,178
و لكنّي رتّبتُ للمجئ هنا

359
00:20:59,213 --> 00:21:01,014
في الوقت المحدد

360
00:21:01,048 --> 00:21:03,016
أنا بغاية الأسف

361
00:21:03,050 --> 00:21:05,752
لمَ لا نبداً للتو ؟

362
00:21:05,786 --> 00:21:08,121
حسناً ، رائع

363
00:21:08,155 --> 00:21:10,556
لقد كنتُ أراجع سيرتكِ الذاتية

364
00:21:10,591 --> 00:21:13,159
و هي تقول هنا بأنّكِ أكملتِ درجة
علميّة واحدة من الماجستير

365
00:21:13,193 --> 00:21:14,928
، أجل ، من الناحية الفنيّة

366
00:21:14,962 --> 00:21:17,596
لم أكمل رسالة الدكتوراة بعد

367
00:21:17,630 --> 00:21:19,666
وأسفة أنى لم أوضح ذلك هاتفياً

368
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
أعتقد فى الواقع

369
00:21:21,135 --> 00:21:23,469
أن كلامكِ كان محدداً
" معي دكتوراه فى التاريخ "

370
00:21:23,504 --> 00:21:24,938
أنت على حق
قد قلت ذلك

371
00:21:24,972 --> 00:21:26,773
وأعتذر عن الكَذِب

372
00:21:26,807 --> 00:21:28,308
أردت فقط فرصة عادلة

373
00:21:28,342 --> 00:21:30,176
ولا أعتقد أنك كنت تريديني عكس ذلك

374
00:21:30,210 --> 00:21:31,778
وأنتِ على حق

375
00:21:31,812 --> 00:21:34,247
ولكنى أعتقد أنك ستكتشف

376
00:21:34,281 --> 00:21:38,251
أنه لا يوجد شخص أخر فى
تلك المدينة ، أو المقاطعة

377
00:21:38,285 --> 00:21:41,587
أو تلك الولاية مؤهل
لتلك الوظيفة أفضل منى

378
00:21:41,622 --> 00:21:43,923
بل أفضل منيّ-
ومع موافقتُك-

379
00:21:43,958 --> 00:21:46,059
أحببت أن أشاركك
رسالتى الجامعية

380
00:21:46,093 --> 00:21:48,027
وأود أن أقرأها

381
00:21:48,062 --> 00:21:50,063
بمجرد أن تكتمل

382
00:21:50,097 --> 00:21:52,999
وحتى ذلك ، أعتقد أن

383
00:21:53,033 --> 00:21:55,969
(وقتنا نفذ ، سيدة (بوشامب

384
00:21:56,003 --> 00:21:57,637
(شكراً لك ، دكتور (فوستر

385
00:22:00,207 --> 00:22:02,475
وأسفة عما حدث لكلبِكَ

386
00:22:45,886 --> 00:22:47,688
<font color=#486C1>"منذ أسبوع مضي"</font>

387
00:22:47,688 --> 00:22:47,854
أُصبت بطلق نارى
وعرفت أنني الوحيدة

388
00:22:50,958 --> 00:22:53,059
على الأرض التى تستطيع
(فتح الباب إلى (أسكارد

389
00:22:53,093 --> 00:22:54,794
أنا ، أنا المفتاح

390
00:22:54,829 --> 00:22:56,563
أنا ساحرة شريرة

391
00:22:56,597 --> 00:22:58,731
إذاً ، لماذا كل شيء مازال صعباً ؟

392
00:22:58,766 --> 00:23:01,067
عزيزتى ، أنتِ تسئلين الشخص الخاطيء

393
00:23:03,103 --> 00:23:04,971
مرحباً-
مرحباً-

394
00:23:05,005 --> 00:23:06,739
وصلتنى رسالتكِ

395
00:23:06,774 --> 00:23:09,509
هذا رجل يبدو وأنه ثقيل الظل

396
00:23:09,543 --> 00:23:11,044
شكراً لمجيئكَ

397
00:23:11,078 --> 00:23:12,779
أتعرفين ماذا ستفعلين ؟

398
00:23:12,813 --> 00:23:14,948
تعويذة ، للحصول على الوظيفة

399
00:23:14,982 --> 00:23:16,416
(مثلما فعلنا مع (بارب

400
00:23:16,450 --> 00:23:17,984
لتصبح حامل ، وقد أجدت بالفعل

401
00:23:18,018 --> 00:23:20,019
أُحب تلك الفكرة ، أيمكنني المساعدة ؟

402
00:23:20,054 --> 00:23:21,754
(لن نفعل تعويذة (فريا

403
00:23:21,789 --> 00:23:23,389
لا يوجد شيء يسمى بالتعويذة

404
00:23:23,424 --> 00:23:25,458
 بربكِ ستكون ممتعة-
من يبالى ؟-

405
00:23:25,492 --> 00:23:27,994
ماذا وإن فُعلت بطريقة خاطئة-
أولاً ، ليست خاطئة-

406
00:23:28,028 --> 00:23:29,395
بسبب ما قلتين أنه

407
00:23:29,429 --> 00:23:30,463
لا يوجد ما يسمى بالسِحر

408
00:23:30,497 --> 00:23:32,498
ثانياً ، إمرأة حكيمة جداً

409
00:23:32,532 --> 00:23:34,934
، أخبرتنى ذات مرة تلك التعويذة
هيا نحطم المنطق والقواعد

410
00:23:34,969 --> 00:23:37,604
أعتقد أنكِ حرّفتى
الحديث عن سياقه

411
00:23:37,638 --> 00:23:39,072
أفعلت ؟

412
00:23:39,106 --> 00:23:41,541
نحتاج فقط لمعرفة التعويذة

413
00:23:41,575 --> 00:23:43,243
أعتقد أننا قد نغامر بشيء مع بعضنا

414
00:23:54,255 --> 00:23:57,023
سيموت الكثير قبل أن
يُعرف الشخص المطلوب

415
00:23:57,057 --> 00:23:58,391
هذا تحذير لنا جميعاً

416
00:23:58,925 --> 00:24:00,059
!أنت

417
00:24:00,093 --> 00:24:02,662
أنت واحد منهم
أعرف ماهيتُك

418
00:24:07,935 --> 00:24:09,969
الرمز الأزرق ، بداية الضغط

419
00:24:23,784 --> 00:24:26,052
دكتور (جراندِر) ، أحضروا الأنبوب

420
00:24:26,086 --> 00:24:27,887
متحكمين به من خلال الأجهزة

421
00:24:27,921 --> 00:24:29,455
150ملم ، من الأميودارون
<font color=#486C1> الأميودارون : يستخدم للمساعدة على إبقاء نبض القلب بشكل طبيعي
</font>

422
00:24:29,490 --> 00:24:31,124
ضربات القلب قصيرة وغير منضبطه

423
00:24:31,158 --> 00:24:32,158
أشحنيها ب 200

424
00:24:32,192 --> 00:24:34,761
تم الشحن-
جاهز-

425
00:24:35,930 --> 00:24:38,031
ضربات القلب غير منتظمة

426
00:24:38,065 --> 00:24:40,199
نفقده ، أعيدي الشحن-
تم الشحن-

427
00:24:40,234 --> 00:24:42,302
جاهز

428
00:24:44,638 --> 00:24:45,872
مرة أخرى

429
00:24:51,975 --> 00:24:55,010
والأن نرتل الترنيمة التى حصلنا
عليها من بحثنا فى جوجل

430
00:24:55,044 --> 00:24:57,713
(وستشرب (إنغريد

431
00:25:00,984 --> 00:25:03,352
تمتمات سحرية

432
00:25:13,863 --> 00:25:16,365
نعم ، وأيضاً هذا ، هيا إشربي

433
00:25:17,700 --> 00:25:19,535
نعم

434
00:25:24,807 --> 00:25:25,674
ماذا تشعرين ؟

435
00:25:25,709 --> 00:25:27,443
ثملة قليلة ، ولكن أفضل

436
00:25:27,977 --> 00:25:30,246
ذلك جيد ، فتاة لطيفة

437
00:25:30,280 --> 00:25:31,414
مرحباً يا أولاد-
مرحباً-

438
00:25:31,448 --> 00:25:33,215
أخيراً-
مستعدة ؟-

439
00:25:33,250 --> 00:25:34,250
نعم-
هيا نفعل ذلك-

440
00:25:36,153 --> 00:25:38,354
أُحِبُكِ

441
00:25:41,191 --> 00:25:42,625
مرحباً ؟

442
00:25:42,659 --> 00:25:44,226
نعم ، هذه أنا

443
00:25:44,261 --> 00:25:46,028
(إنه دكتور (فوستر

444
00:25:46,063 --> 00:25:48,531
نعم بالطبع

445
00:25:48,565 --> 00:25:51,367
بالطبع ، على الفور

446
00:25:51,401 --> 00:25:54,270
(شكراً جزيلاً ، دكتور (فوستر

447
00:25:54,304 --> 00:25:58,407
حصلت على الوظيفة

448
00:25:58,442 --> 00:25:59,709
حصلت على الوظيفة-
!أنتِ حقاً-

449
00:25:59,743 --> 00:26:01,310
حقاً ساحرة-
أو ربما إنه أدرك-

450
00:26:01,345 --> 00:26:03,112
أنى مؤهلة بالفعل

451
00:26:03,146 --> 00:26:05,715
أنا باحثة فى جوجل حصلت على الوظيفة

452
00:26:05,749 --> 00:26:08,284
 ستة تعاويذ-
" حصلت على الوظيفة " -

453
00:26:08,318 --> 00:26:10,019
"حصلت على الوظيفة" 

454
00:26:12,389 --> 00:26:14,557
ماذا ؟

455
00:26:14,591 --> 00:26:15,725
ماذا تخبرنا ؟-
 تحلي بالصبر-

456
00:26:15,759 --> 00:26:17,560
رجاءً

457
00:26:17,594 --> 00:26:19,695
حسناً

458
00:26:19,730 --> 00:26:21,263
أرى مياه

459
00:26:21,298 --> 00:26:23,065
أهو بها ؟-
لا-

460
00:26:23,100 --> 00:26:24,633
ولكنه كان لديه جُرح خطير ، يبدو ذلك

461
00:26:24,668 --> 00:26:26,235
دُمِرت المركب بواسطة العاصفة

462
00:26:26,269 --> 00:26:27,737
ولكنه نجىّ

463
00:26:27,771 --> 00:26:29,472
نعم

464
00:26:29,506 --> 00:26:31,707
مازال مجروحاً ، ولكنه وصل لليابسة

465
00:26:31,742 --> 00:26:35,311
حسناً ، و

466
00:26:35,345 --> 00:26:37,079
إنه يأخذ الأموال من الناس

467
00:26:37,114 --> 00:26:38,447
الكثير من الأموال

468
00:26:38,482 --> 00:26:40,049
ماذا تقصدين ، أيسرقها ؟

469
00:26:40,083 --> 00:26:42,718
لا أعرف ، مسارنا يثلج
شيء ما

470
00:26:42,753 --> 00:26:44,020
يحجبنا

471
00:26:50,293 --> 00:26:51,727
البومة) ؟)

472
00:26:53,497 --> 00:26:54,597
إنها روح حيوان

473
00:26:54,631 --> 00:26:56,265
(فى أحلك أوقات (كيليان

474
00:26:56,299 --> 00:26:58,834
عندما كان قريب من الموت
بومة)قامت بزيارته)

475
00:26:58,869 --> 00:27:01,370
تقيم حجاب حاجز حوله يحميه

476
00:27:01,405 --> 00:27:04,607
لا نستطيع أن نخترقها ،بتلك
الأوراق ، ولكن على أى حال هو حيّ

477
00:27:04,641 --> 00:27:06,509
نعم ، ومحمي . ذلك رائع

478
00:27:06,543 --> 00:27:07,843
... حسناً-
ماذا ؟-

479
00:27:07,878 --> 00:27:09,678
البومة) أيضاً مفترسة( ،
لذا قد تكون

480
00:27:09,713 --> 00:27:11,447
تحميهُ حتى تتمكن مِنهُ وتُدمِرهُ

481
00:27:11,481 --> 00:27:12,848
من الصعب التأكد

482
00:27:12,883 --> 00:27:14,483
فريا) ، ربما عليكِ المجىء هنا)

483
00:27:14,518 --> 00:27:15,718
إنها أختكِ

484
00:27:15,752 --> 00:27:18,287
ماذا ؟-
ماذا ؟-

485
00:27:18,321 --> 00:27:20,289
أنا بخير

486
00:27:20,323 --> 00:27:22,491
فقط لا أستطيع أن أُحرك كتفي

487
00:27:22,526 --> 00:27:23,826
ماذا حدث ؟-
يا إلهي-

488
00:27:23,860 --> 00:27:25,561
مرحباً ، هل أنتِ بخير ؟-
دعيني أتفحصها-

489
00:27:25,595 --> 00:27:27,730
رجاءً سيدتى لا تلمسينها

490
00:27:27,764 --> 00:27:29,632
لا بد وأنك تمزح معي-

491
00:27:29,666 --> 00:27:31,200
إنه فتى الأعشاب-
هل بإمكانكِ-

492
00:27:31,234 --> 00:27:32,468
رجاءاً ، تنحي جانباً سيدتى -
حقاً-

493
00:27:32,502 --> 00:27:34,403
هل توقفت عن قول سيدتى ؟

494
00:27:34,438 --> 00:27:36,705
من تعتقد نفسك قد تكون ؟-
معى رخصة للطوارىء الطبية-

495
00:27:36,740 --> 00:27:38,601
أُستدعيت لأتعامل مع تلك الحالة

496
00:27:38,603 --> 00:27:39,476
إنغريد) ماذا حدث ؟)

497
00:27:39,509 --> 00:27:41,644
سقطت ، ولكني على بخير-
أترى ؟ إنها بخير-

498
00:27:41,678 --> 00:27:44,080
لا ، ليست بخير
لديكِ خلع بالكتف

499
00:27:44,114 --> 00:27:45,681
سأقوم بإرجاعه لمكانه الصحيح

500
00:27:45,715 --> 00:27:47,149
إياك أن تفعل

501
00:27:48,518 --> 00:27:50,286
سيدتي

502
00:27:50,320 --> 00:27:51,687
ماذا ؟ أتدلكينها ؟

503
00:27:51,721 --> 00:27:52,688
رجاءاً توقفى فى الحال

504
00:27:52,722 --> 00:27:54,223
حسناً ، قد انتهيت

505
00:27:54,257 --> 00:27:58,160
هذا غريب فعلاً
ولكنني أشعر بتحسن

506
00:27:58,195 --> 00:28:00,296
ماذا ؟ أترى ذلك ؟-
دعينا نوقفكِ-

507
00:28:00,330 --> 00:28:01,797
ضع على عاتِقك خطأ التشخصي

508
00:28:01,832 --> 00:28:04,100
"لا ، أنصتي . تحتاجين لعمل أشعة "إكس

509
00:28:04,134 --> 00:28:05,634
لا ، هى لا تحتاج
إنها تقول إنها بخير

510
00:28:05,669 --> 00:28:07,303
إنها بخير

511
00:28:07,337 --> 00:28:09,338
حسناً .. من المسؤل هنا ؟

512
00:28:09,372 --> 00:28:12,041
أنا

513
00:28:12,075 --> 00:28:14,043
حسناً ، دعينا نقلكِ للمنزل

514
00:28:14,077 --> 00:28:16,445
لا ، أردتُ القول
أنى حظيت بالمتعة

515
00:28:16,480 --> 00:28:20,249
أنتِ ثملةٌ-
وما المشكلة ، أسفة لو أزعجتكِ ؟-

516
00:28:20,283 --> 00:28:22,418
ولكن لا أستطيع فقط أن
(أكون مرساتكِ (ويندي

517
00:28:22,452 --> 00:28:23,953
أنا تغيرت

518
00:28:23,987 --> 00:28:26,655
وأود أن أكتشف من أنا , لنفسي

519
00:28:26,690 --> 00:28:28,124
حسناً

520
00:28:28,158 --> 00:28:29,625
هل يمكنكِ رجاءً التوقيع أدناه ؟

521
00:28:29,659 --> 00:28:31,760
بالطبع

522
00:28:33,730 --> 00:28:35,331
من الجيد رؤيتكِ ثانياً

523
00:28:35,365 --> 00:28:36,699
سيدتي

524
00:28:40,737 --> 00:28:42,404
إلى ماذا كان يقصد ؟

525
00:28:42,439 --> 00:28:43,706
قصة طويلة

526
00:28:51,181 --> 00:28:53,382
يا إلهى ، لم ينظر إلىّ بتلك الطريقة مطلقاً

527
00:28:55,485 --> 00:28:58,821
نفسيته محطمة وحزينة

528
00:28:58,855 --> 00:29:00,990
نعم ، أرى ذلك أيضاً

529
00:29:02,893 --> 00:29:04,994
مرحباً

530
00:29:07,164 --> 00:29:10,332
أتود الذهاب لمكان أخر ؟

531
00:29:10,367 --> 00:29:12,868
أتمزح ؟ أحب المكان هنا

532
00:29:15,406 --> 00:29:17,406
شكراً لك

533
00:29:21,578 --> 00:29:22,945
(هذا دكتور (جريندر

534
00:29:22,979 --> 00:29:24,313
(دكتور (جراندر) مع دكتورة (كارليل

535
00:29:24,347 --> 00:29:26,715
حصلت على التصوير بالرنين
المغناطيسي الذى طلبته مني

536
00:29:26,750 --> 00:29:28,450
لتلقي عليه نظرة باكراً

537
00:29:28,485 --> 00:29:29,952
وهل وجدتين شيئاً ؟

538
00:29:29,986 --> 00:29:33,455
لا مرض واضح ولكن
ولكن يوجد بشكل عام

539
00:29:33,490 --> 00:29:35,324
تشوهات هيكلية

540
00:29:35,358 --> 00:29:37,393
لها مرجعية تاريخية

541
00:29:37,427 --> 00:29:39,895
مسجلة بمستشفى منذ
حوالى عشرون عاماً

542
00:29:39,930 --> 00:29:42,031
وصدق أو لا تصدق
قد وجدت تطابقاً

543
00:29:42,065 --> 00:29:43,832
إنتظرِ .. ماذا تعنين بالتطابق ؟

544
00:29:43,867 --> 00:29:47,503
فى عام 1994فتاة
فى العاشرة من عمرها

545
00:29:47,537 --> 00:29:49,471
سقطعت من لعبة الجمباز فى
مدرسة "إيست إند " الإبتدائية

546
00:29:49,506 --> 00:29:52,241
وحدث لها إرتجاج وأجرت
تصوير رنين مغناطيسي

547
00:29:52,275 --> 00:29:54,843
وتبينت أن هيكلة مخها مختلف بالكامل

548
00:29:54,878 --> 00:29:56,378
حسناً ، ليس بالكامل

549
00:29:56,413 --> 00:29:57,813
إنها تشبه بالتحديد

550
00:29:57,847 --> 00:29:59,682
المريض الذى أتفصحه الأن

551
00:29:59,716 --> 00:30:00,849
أتعرفين شيئاً ، أود أن
أتابع تلك الحالة

552
00:30:00,884 --> 00:30:03,485
هل بإمكانكِ إعطائى إسمها ؟

553
00:30:03,520 --> 00:30:06,055
(إنغريد بوشامب)

554
00:30:07,924 --> 00:30:10,059
لتحميكِ

555
00:30:20,370 --> 00:30:22,304
ماذا تفعلين ؟

556
00:30:28,445 --> 00:30:30,613
(تلك من أجل (فريا

557
00:30:30,647 --> 00:30:32,815
قد أعطاتها لى .. حسناً

558
00:30:32,849 --> 00:30:34,583
نسخة سابقة منها

559
00:30:34,618 --> 00:30:36,252
"فى "لوس أنجيلوس

560
00:30:36,286 --> 00:30:40,456
منذ زمن بعيد . وأود
أن تمتلكها ثانياً

561
00:30:40,490 --> 00:30:43,325
... تلك

562
00:30:43,360 --> 00:30:47,062
تُعطى لـ (إنغريد) .. دائما ما أحبتها

563
00:30:48,531 --> 00:30:50,799
وتلك

564
00:30:50,834 --> 00:30:52,935
لكِ

565
00:30:55,572 --> 00:30:57,573
توقفين

566
00:30:57,607 --> 00:30:59,375
سنذهب للأعلى

567
00:30:59,409 --> 00:31:00,643
حان وقت علاجكِ

568
00:31:02,479 --> 00:31:04,980
لم يعد الدواء يجدي

569
00:31:05,015 --> 00:31:06,749
يغيبني عن الواقع

570
00:31:06,783 --> 00:31:10,419
ويُتعبنى ، ويُؤلم مِثل الجحيم

571
00:31:16,026 --> 00:31:17,793
قد إكتفيتُ

572
00:31:17,827 --> 00:31:19,762
السبب الوحيد الذى أبقاني
صامدة كل تلك الأسابيع

573
00:31:19,796 --> 00:31:20,829
كانت الفتيات

574
00:31:20,864 --> 00:31:22,498
لأنى أيقنتُ

575
00:31:22,532 --> 00:31:25,434
إذا توفيت ، لن يبعثا ثانياً

576
00:31:25,468 --> 00:31:28,404
ولكنني أدركت شيئاً الليلة

577
00:31:36,079 --> 00:31:38,647
كل ما أردته لفتياتى

578
00:31:38,682 --> 00:31:41,684
أن يحظين بحياة طبيعية

579
00:31:41,718 --> 00:31:44,920
أعرف

580
00:31:44,954 --> 00:31:48,457
تلك الحياة طبيعية

581
00:31:48,491 --> 00:31:50,693
ليس من المفترض أن أحيا للأبد

582
00:31:50,727 --> 00:31:52,795
وربما إن رحلتُ

583
00:31:52,829 --> 00:31:54,830
ترحل معي لعنتي

584
00:31:54,864 --> 00:31:57,566
وتكبر فتياتى أخيراً

585
00:31:57,600 --> 00:32:00,169
فى السن لمرة واحدة

586
00:32:02,038 --> 00:32:04,807
مُحال أن يحدث

587
00:32:04,841 --> 00:32:06,842
أننى سأدعكِ تتوفين

588
00:32:11,448 --> 00:32:13,882
سواء تركتينني أو لا

589
00:32:13,917 --> 00:32:15,517
إنه يحدث

590
00:32:15,552 --> 00:32:16,752
لا

591
00:32:16,786 --> 00:32:18,520
أنا مستعدة للرحيل

592
00:32:18,555 --> 00:32:19,755
لا

593
00:32:19,789 --> 00:32:21,824
(سأعيش فى سلام (ويندي

594
00:32:21,858 --> 00:32:24,860
أوعدكِ

595
00:32:26,329 --> 00:32:29,198
لا تعرفين مقداركِ عندي

596
00:32:30,900 --> 00:32:33,535
بلى أعرف-
لا-

597
00:32:33,570 --> 00:32:35,404
بل أعرف

598
00:32:44,114 --> 00:32:46,548
(هل يمكن أن أُبدل خاتمى بخاتم (إنغريد

599
00:32:46,583 --> 00:32:48,016
لا

600
00:32:50,720 --> 00:32:52,588
سأتولى ذلك

601
00:33:24,154 --> 00:33:26,588
(فريدريك)

602
00:33:26,623 --> 00:33:28,624
أمى

603
00:33:46,935 --> 00:33:48,635
الجو بارد هنا

604
00:33:48,670 --> 00:33:50,003
لم أعتد على ذلك

605
00:33:50,038 --> 00:33:51,338
أين كنت ؟

606
00:33:51,373 --> 00:33:53,907
فتحت البوابة منذ أكثر من أسبوع

607
00:33:53,942 --> 00:33:56,043
حدث شيء ما عندما عبرت

608
00:33:56,077 --> 00:33:58,312
أُمحيت ذاكرتي

609
00:33:58,346 --> 00:34:01,014
كنت أتجول فى الحول مذهولاً

610
00:34:01,049 --> 00:34:03,951
فقط تذكرت أين أنا

611
00:34:03,985 --> 00:34:06,320
من أنا

612
00:34:07,856 --> 00:34:10,124
إننى محظوظ أنى عثرتُ عليكِ

613
00:34:10,158 --> 00:34:11,759
وأنكِ ماتزالين حيةٌ

614
00:34:11,793 --> 00:34:13,193
شاهدتكُ فى الغابة ليلة أمس

615
00:34:13,228 --> 00:34:15,162
حسناً ، أنتِ شاهدتين شيئاً

616
00:34:15,196 --> 00:34:17,030
أقصد ، نحن لا

617
00:34:17,065 --> 00:34:18,332
(نعرف أنه كان (فريدريك

618
00:34:19,934 --> 00:34:23,337
هل أى أحد أو شيء

619
00:34:23,371 --> 00:34:25,205
عبر من خلال البوابة معك ؟

620
00:34:25,240 --> 00:34:27,040
محتمل

621
00:34:27,075 --> 00:34:28,842
لا أستطيع ،، لا أستطيع التذكر

622
00:34:28,877 --> 00:34:31,078
بالتأكيد كان يوجد أخرون
يودوا العبور

623
00:34:31,112 --> 00:34:34,415
حسناً ، لابد وأن شخص ما عبر أيضاً

624
00:34:34,449 --> 00:34:36,750
وقد سببت لنا جميعا ذلك النسيان

625
00:34:36,785 --> 00:34:38,719
جميعنا محاطون بنفس التعويذة

626
00:34:38,753 --> 00:34:40,454
أو أحدنا يكذب

627
00:34:43,458 --> 00:34:46,226
أنا محظوط أنى خرجت من (أسكارد) حياً

628
00:34:46,261 --> 00:34:49,196
تحول الوضع إلى فوضى

629
00:34:49,230 --> 00:34:52,166
لا يمكنني وصفه

630
00:34:53,835 --> 00:34:56,703
كنت أحاول الهرب لمئات السنين

631
00:34:56,738 --> 00:34:59,673
كنت أحلم باليوم الذى
سأراكم جميعاً به

632
00:35:02,043 --> 00:35:04,711
لا أستطيع التصديق أنك هنا

633
00:35:06,281 --> 00:35:08,315
لا أثق بهِ

634
00:35:08,349 --> 00:35:10,150
ولو للحظة ، ولا يجب أن تصدقينه أيضاً

635
00:35:10,185 --> 00:35:11,919
...أخر مرة شاهدناه

636
00:35:11,953 --> 00:35:13,687
...كان منذ زمن بعيد وكان

637
00:35:13,721 --> 00:35:15,422
واضح ، أنه كان منذ فترة بعيدة

638
00:35:15,457 --> 00:35:18,826
أو يريدنا أن نعتقد أننا خذلنا حُراسنا

639
00:35:18,860 --> 00:35:21,462
جوانا) أعرف من أين تأتين)

640
00:35:21,496 --> 00:35:24,198
كنتُ أحبه قبلاً ، أيضاً
أفتقدهُ طوال الوقت

641
00:35:24,232 --> 00:35:27,701
ولكن (فريدريك) القديم رحل الأن
ولكنكِ سمعتين ما قاله

642
00:35:27,735 --> 00:35:30,804
قد هرب من (أسكارد) وأبينا أيضاً

643
00:35:30,839 --> 00:35:33,974
دعينا لا ننسي أنه من إنقلب علينا

644
00:35:34,008 --> 00:35:37,411
(قام بخيانتنا مره (جوانا
ولا يمكن أن نثق به

645
00:35:37,445 --> 00:35:39,246
أسف

646
00:35:39,280 --> 00:35:41,181
لا ، الوضع على ما يرام

647
00:35:41,216 --> 00:35:42,282
أتريد شيئاً ؟

648
00:35:42,317 --> 00:35:43,984
هل أنت جوعان ؟

649
00:35:44,018 --> 00:35:45,519
أنتِ مريضة

650
00:35:50,325 --> 00:35:51,859
الفضة) ؟)

651
00:35:51,893 --> 00:35:53,861
نعم

652
00:35:53,895 --> 00:35:55,629
بإمكاني مساعدتكِ

653
00:36:16,184 --> 00:36:17,784
... هذا

654
00:36:17,819 --> 00:36:19,052
أشعر ... كيف فعلت ذلك ؟

655
00:36:19,087 --> 00:36:21,088
السم بداخلى الأن

656
00:36:21,122 --> 00:36:23,056
ماذا ؟-
لا يمكن أن يأذيني-

657
00:36:23,058 --> 00:36:24,992
قضيت أخر قرن
فى تقوية مناعتي

658
00:36:25,026 --> 00:36:29,563
جدى حاول قتلى به اكثر من مره

659
00:36:31,199 --> 00:36:34,868
أحتاج للنوم

660
00:36:34,903 --> 00:36:37,104
الأن

661
00:36:42,444 --> 00:36:43,444
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

662
00:36:51,152 --> 00:36:52,553
داش). إنتظر ، أستطيع التحدث إليك ؟)

663
00:36:52,587 --> 00:36:54,221
ماذا تريدين (فريا)؟-
أريد فقط-

664
00:36:54,255 --> 00:36:56,023
أن أقول أنى أسفة

665
00:36:56,057 --> 00:36:58,091
أفكر بك طوال الوقت

666
00:36:58,126 --> 00:37:00,027
أشعر بالفزع لأنى جرحتُك

667
00:37:00,061 --> 00:37:01,361
(أنا حقاً لا أهتم (فريا

668
00:37:01,396 --> 00:37:02,863
حسناً ، حسناً ، حسناً
أفهم ذلك

669
00:37:02,897 --> 00:37:04,164
...لا ألومك وإنما فقط

670
00:37:04,198 --> 00:37:06,099
يا إلهى ، هذا أسواء

671
00:37:06,134 --> 00:37:08,135
شيء قد أسئله لك قط

672
00:37:08,169 --> 00:37:09,903
(ولكني قلقة على (كيليان

673
00:37:09,938 --> 00:37:13,106
أعتقد أنه قد يكون مجروحاً
...كنت أتسائل إن أنت قد

674
00:37:13,141 --> 00:37:14,875
رائع ، قد أغضبتينني

675
00:37:14,909 --> 00:37:16,944
أسفة

676
00:37:16,978 --> 00:37:21,815
أبقين .. بعيدة عن طريقي

677
00:37:21,849 --> 00:37:26,486
(أو سأوعدكِ أنكِ ستندمين على (فريا

678
00:38:01,013 --> 00:38:02,881
هل قلت أن هذا لكِ ؟

679
00:38:02,915 --> 00:38:04,015
إنما فقط أستعيره

680
00:38:05,618 --> 00:38:08,253
إذاً ، قد تركت (فريدريك) بغرفتى

681
00:38:08,287 --> 00:38:10,021
سأنام على الأريكة-
لا سأفعل أنا-

682
00:38:10,055 --> 00:38:12,090
بإمكانكِ الحظو بغرفتى ، إنه بيتكِ

683
00:38:12,124 --> 00:38:15,526
إنه منزلنا ، وأنا لا أمانع

684
00:38:15,561 --> 00:38:17,996
أقصد ، لم أعتقد أنى
سأنام على أى حال

685
00:38:18,030 --> 00:38:19,697
لا أصدق

686
00:38:19,732 --> 00:38:22,500
أنا حية ، وكأنى بعثت من جديد

687
00:38:22,534 --> 00:38:25,970
يجب وأن تثقين فى (فريدريك) الأن

688
00:38:26,005 --> 00:38:28,039
قد شفانى

689
00:38:29,975 --> 00:38:33,611
جوانا) أعرف أنه يصعب عليكِ سماع ذلك)

690
00:38:33,646 --> 00:38:37,048
أعتقد أنكِ فى حالة هيجان عاطفى الأن

691
00:38:37,082 --> 00:38:39,617
لم نرى (فريدريك) منذ زمن

692
00:38:39,652 --> 00:38:41,686
ليست لدينا فكرة عما حدث له

693
00:38:41,720 --> 00:38:44,055
فى أخر أربع قرون

694
00:38:44,089 --> 00:38:46,024
لا نعرف من يكون هو

695
00:38:46,058 --> 00:38:48,059
أعرف من يكون هو ، إنه إبني

696
00:38:48,093 --> 00:38:50,862
إنه شفانى للتو ، ويجب أن تغمركِ السعادة

697
00:38:50,896 --> 00:38:54,165
لا نعرف من يكون هو-
أعرف من يكون هو ، إنه إبني-

698
00:38:54,199 --> 00:38:55,833
لم نرى (فريدريك) منذ زمن

699
00:38:55,868 --> 00:38:57,869
يجب أن تغمركِ السعادة

700
00:38:57,903 --> 00:38:59,904
ليست لدينا فكرة عما حدث
له فى أخر أربع قرون

701
00:38:59,939 --> 00:39:01,906
إنه إبني ، شفانى للتو
يجب أن تغمركِ السعادة

702
00:39:01,941 --> 00:39:03,474
إنه أبني

703
00:39:12,875 --> 00:39:15,675
لديك رسالة جديدة

704
00:39:18,076 --> 00:39:20,076
أنا شاهدتُك
(إضغط لتلعب)

705
00:39:37,177 --> 00:39:39,177
سأكون على اتصال

706
00:39:47,987 --> 00:39:50,154
داش)لديه قوى)

707
00:39:50,189 --> 00:39:52,090
ماذا ، أيعرف ؟

708
00:39:52,124 --> 00:39:53,791
لا أعتقد ، ولكنه سيكتشف ذلك

709
00:39:53,826 --> 00:39:56,327
قام بقذف طاولة فى الغرفة
بدون إستخدام يديه

710
00:39:56,362 --> 00:39:58,262
حسناً ، إذاً نحن نعرف أنه قد يحدث

711
00:39:58,297 --> 00:40:00,164
سرقت (بينولوبى) مواهبه
عندما كان طفلاً

712
00:40:00,199 --> 00:40:02,367
وهذا منطقى أنها عادت
لنا جميعا بمجرد موتها

713
00:40:02,401 --> 00:40:03,409
إذاً ، ماذا ستفعل ؟

714
00:40:03,411 --> 00:40:05,871
يجب أن نعرف حجم ما يعرفه
ونتصرف على أساس ذلك

715
00:40:05,904 --> 00:40:07,805
(شاهدتي كيف كانت نظرته لى (ويندي

716
00:40:07,840 --> 00:40:09,340
لقد أخافني

717
00:40:09,375 --> 00:40:13,344
ومازلت لم أعرف ماذا
حدث لـ(كيليان) أيضاً

718
00:40:14,964 --> 00:40:19,798
سانتو دومينجو
المترجم :عاصمة جمهورية الدومينكان

719
00:40:31,964 --> 00:40:33,798
(إيفا)

720
00:40:33,832 --> 00:40:35,099
أسفة على إزعاجك

721
00:40:35,134 --> 00:40:36,834
لا لم تزعجينني ، إدخلى

722
00:40:40,239 --> 00:40:43,841
قمت بعملية قتل على
الطاولة مرة أخرى

723
00:40:43,876 --> 00:40:48,312
تبدو كأنى أستطيع قراءة
عقول الناس وتفكيرهم

724
00:40:48,347 --> 00:40:52,216
أعرف بالتحديد ماذا
سيفعلونه قبل أن يفعلوا

725
00:40:52,251 --> 00:40:54,685
أشعر وكأنى أسرق

726
00:40:54,720 --> 00:40:56,254
حسناً ، ذلك جيد أنك تشعر بالأفضل

727
00:40:56,288 --> 00:40:58,056
شكراً لكِ قد أنقذتين حياتى

728
00:40:58,090 --> 00:40:59,323
وجدتينني على الشاطيء شبه ميت

729
00:40:59,358 --> 00:41:02,894
عالجتيني حتى عادت لى صحتى

730
00:41:02,928 --> 00:41:04,729
أنا مدين لكِ

731
00:41:04,763 --> 00:41:07,031
أنت لا تدين لي بشيء

732
00:41:07,066 --> 00:41:08,733
كنت سعيدة بفعل ذلك

733
00:41:11,103 --> 00:41:14,972
والأن أنت بأفضل حال

734
00:41:15,007 --> 00:41:17,275
يمكنك العودة لوطنك

735
00:41:18,777 --> 00:41:20,211
لا أريد العودة لوطنى

736
00:41:20,245 --> 00:41:23,247
لم يتبقى لي شيئٌ هناك

737
00:42:00,452 --> 00:42:03,087
أتريدني أن أُطعمك ؟

738
00:42:54,914 --> 00:42:58,014
<font color="#FF0000"> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color="#ffff00">|| محمــد جمّــال & عبد الحميد بدر ||</font>

