1
00:00:05,102 --> 00:00:07,573
!انتبهوا أيها الجميع

2
00:00:07,642 --> 00:00:09,542
!تجمّعوا, رجاءً
!تجمّعوا

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,706
(ماك) لديه تصريح مهم

4
00:00:11,775 --> 00:00:17,780
بسبب خسارة وزني البائسة
.الحانة الآن في خطر شديد

5
00:00:17,848 --> 00:00:21,114
وبما أنني رئيس الأمن
.فهذا يهمني

6
00:00:21,182 --> 00:00:23,214
.لذا (ماك) قام ببعض الخطوات

7
00:00:23,283 --> 00:00:26,984
.و أول خطوة هي... هذه

8
00:00:27,053 --> 00:00:28,985
.ياللمسيح

9
00:00:29,055 --> 00:00:30,420
.مناسب لتحري مستوى خطورة الشخص

10
00:00:30,489 --> 00:00:34,890
الآن بإمكاني أن أحدّد مستوى خطورة الشخص
من دون أن يشعر بتقديري بشبكة العين

11
00:00:34,958 --> 00:00:37,924
والتي هي ميزة جيدة لأن الرجل
لا يمكن أن يرى كم أن (ماك) خائف

12
00:00:37,993 --> 00:00:40,093
...نعم, و
.لا, هذا ليس المقصود

13
00:00:40,161 --> 00:00:43,130
أنا ظننت أنك كنت خائف
...في كل مرة تذهب إلى

14
00:00:43,199 --> 00:00:44,132
!هذا سرّي

15
00:00:44,201 --> 00:00:46,100
اسمع, الأمر برمته هو أن نجعلهم
يشعرون أنهم بامان, تمام؟

16
00:00:46,169 --> 00:00:47,101
.نحن لا نشعر بأننا في أمان

17
00:00:47,170 --> 00:00:50,069
واسمع يا (ماك) لن يأتي
.يوم تحتاج فيه لهذه

18
00:00:50,137 --> 00:00:55,240
تذكر كلماتي (دينيس), سيأتي يوم عندها
.سأستفيد من هذه النظارات لأحدد الخطر

19
00:00:55,308 --> 00:00:56,240
ألا يزالون واقفون هنا؟

20
00:00:56,309 --> 00:00:57,241
.لا, لقد ذهبوا

21
00:00:57,310 --> 00:01:00,211
.محيطي الذي بالخارج قد كشف

22
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
أجل, لا يمكنك أن ترى مع
...الجوانب وهذا عيب, لذا

23
00:01:03,348 --> 00:01:05,148
.كم هذا رائع... كلكم هنا

24
00:01:05,217 --> 00:01:07,484
من الذي دعا المحامي اليهودي إلى هنا؟

25
00:01:07,552 --> 00:01:08,551
.لست يهوديًّا

26
00:01:08,620 --> 00:01:11,221
.توقف يا أحمق

27
00:01:18,396 --> 00:01:20,364
.هو سليم

28
00:01:20,433 --> 00:01:22,733
.أوتعلمون, أنا حقا لا أفهمكم يا جماعة

29
00:01:22,801 --> 00:01:25,469
أتعلمون, إنه غريب, معظم الأوقات
أحاول أن أتهرّب منكم

30
00:01:25,537 --> 00:01:28,072
و مع ذلك عندما أريد أن أتواصل معكم

31
00:01:28,140 --> 00:01:30,173
.لا أستطيع أن أجعلكم تردّون على مكالماتي

32
00:01:30,242 --> 00:01:32,208
.لا نحتاجك, و لا نهتم لما ستقوله

33
00:01:32,277 --> 00:01:35,043
.تفضّل بالخروج -
.رائع -

34
00:01:35,113 --> 00:01:37,780
بما أنني منفذ لوصية أمكم
بالممتلكات أنا هنا لأخبركم

35
00:01:37,849 --> 00:01:42,552
بأن أبوها, (هينريك لاندجراف)
.قد دخل في غيبوبة

36
00:01:43,221 --> 00:01:44,286
جدّي؟

37
00:01:44,355 --> 00:01:46,455
هو مبقى على قيد الحياة
.بواسطة تنفس صناعي

38
00:01:46,523 --> 00:01:49,090
وفقًا للشروط, فالأقارب بالدم
:الذين على قيد الحياة هم

39
00:01:49,159 --> 00:01:51,726
اللطيفين (ديي) و (دينيس رينولدز)
هما الاثنان الوحيدين

40
00:01:51,795 --> 00:01:55,697
فلهم السلطة في أن يقرروا إذا أرادوا
.أن يبقونه على تلك الأجهزة أو لا

41
00:01:55,765 --> 00:01:59,628
أأنت تقول ما إذا نحن الذين نقرر بأن
ذلك النازي العجوز يعيش او يموت؟

42
00:01:59,635 --> 00:02:00,821
.هذي هي الجاذبية

43
00:02:00,941 --> 00:02:02,459
.هذا صحيح

44
00:02:02,579 --> 00:02:05,305
.سأنتظر قراركم في ذلك

45
00:02:23,041 --> 00:02:34,535
{\an5}
<font color="#FFE87C"> "الطقس مُشرق دائماً في فيلادلفيا"
<font color="#FFE87C"> "الموسم الثامن - الحلقة الأولى "
<font color="#FFE87C"> "ترجمة: محمد الخنفري و أسماء محمد"

46
00:02:36,257 --> 00:02:37,946
.غرفة جدّكم هنا

47
00:02:38,066 --> 00:02:39,259
كيف تعرف ذلك (فرانك)؟

48
00:02:39,328 --> 00:02:42,163
أنا أأتي إلى هنا كل أسبوع
.وأطعمه حساء, و أهتم به

49
00:02:42,231 --> 00:02:43,130
هذا لطف منك؟

50
00:02:43,199 --> 00:02:45,708
تساعد الرجل في الحفاظ على
.كرامته في آخر سنواته

51
00:02:45,828 --> 00:02:48,292
.شخص ما عليه القيام بذلك

52
00:02:51,140 --> 00:02:52,773
!ياللمسيح

53
00:02:53,843 --> 00:02:55,743
.لم يكن لدي متسع من الوقت لأنظّف

54
00:02:55,812 --> 00:02:56,944
تنظّف؟

55
00:02:57,013 --> 00:02:58,479
.(فرانك) الرجل متعفن

56
00:02:58,548 --> 00:03:01,929
يا إلهي, لمَ لا يقم شخص بفعل شيء ما هنا؟

57
00:03:01,938 --> 00:03:03,551
.لقد أخبرت العاملين أنني سأتولى ذلك

58
00:03:03,552 --> 00:03:05,552
.لم تتولى ذلك -
.لم تتولى ذلك على الإطلاق -

59
00:03:05,553 --> 00:03:07,042
نعم, ما هذه الرائحة الغامرة؟

60
00:03:06,493 --> 00:03:08,489
.هذا الحساء

61
00:03:08,492 --> 00:03:10,625
نعم, حسنا, أحيانا إذا لم
.ينتهي منه أتركه له

62
00:03:10,694 --> 00:03:13,927
.و بعدها أنسى ثم يمرّ شهور

63
00:03:13,928 --> 00:03:16,557
ياللمسيح, ما الذي حقّا يحدث هنا (فرانك)؟

64
00:03:16,558 --> 00:03:20,887
اسمع, الرجل يقول دائما أنه
.يملك كنز نازي مخبّئ بعيد

65
00:03:20,888 --> 00:03:24,004
و أحسب أن أقضي معه بعض
.الوقت, وبعدها يعطيني إياه

66
00:03:24,073 --> 00:03:27,974
هذه خطة جيدة, الإعدام يترك
الكثير إلى المستوى المطلوب

67
00:03:28,043 --> 00:03:30,811
حسنا, بما أننا نتحدث عن الإعدام
نحن سنقوم بسحب القابس

68
00:03:30,880 --> 00:03:32,813
على هذا المخيف و نخرج من هنا, صحيح؟

69
00:03:32,882 --> 00:03:35,883
.تمهلّي يا (ديي) , أعني هذا قرار مهم

70
00:03:35,952 --> 00:03:36,885
كيف ذلك؟

71
00:03:35,953 --> 00:03:38,887
.نحن نتكلم عن إزهاق حياة رجل

72
00:03:38,956 --> 00:03:41,256
...أجل, و لكنه كان نازيًّا, لذا

73
00:03:41,325 --> 00:03:43,491
.حسنا, أنا أتفهم ذلك, ولكنّه كان جدّنا

74
00:03:43,560 --> 00:03:45,493
حسنا, ربما علينا أن نفكّر
أكثر قبل اتخاذ القرار

75
00:03:46,362 --> 00:03:47,261
.نعم

76
00:03:47,330 --> 00:03:49,264
!يا إلهي, اتخّذوا القرار على الفور

77
00:03:49,332 --> 00:03:51,232
!أأنت تشرب الحساء؟

78
00:03:51,301 --> 00:03:52,300
أهو يشرب الحساء؟ -
.نعم -

79
00:03:52,302 --> 00:03:54,956
.أنا آسف, أنا جائع
أتخذت قراري لأشرب الحساء

80
00:03:54,957 --> 00:03:58,207
لم أجلس أفكّر طول اليوم
أقول"أأفعل ذلك أم لا أفعله"؟

81
00:03:58,208 --> 00:04:00,674
نحن نقوم باتخاذ القرار ما
إذا أن نزهق حياة الرجل

82
00:04:00,743 --> 00:04:02,843
ليس ما إذا أن نشرب أو لا نشرب
.حساء قديم و نتن

83
00:04:02,912 --> 00:04:06,845
حسنا, اسمع أعتقد أننا نحتاج إلى
جمع معلومات قبل اتخاذ القرار صحيح؟

84
00:04:06,882 --> 00:04:08,638
.نعم, يا رفاق فكّروا بالموضوع, فكروا فيه

85
00:04:08,639 --> 00:04:11,319
(ماك) أبمكانك أن تأتي إلى هنا لوهلة؟

86
00:04:11,288 --> 00:04:13,038
ماذا؟

87
00:04:13,039 --> 00:04:16,638
كل الذي يتحدث عنه (فرانك) عن كنز النازي
جعلني أفكّر في شيء ما

88
00:04:16,640 --> 00:04:20,795
حسنا, أتتذكر صندوق الأغراض الذي أعطني إياه جدّهم قبل سنين مضت؟

89
00:04:21,364 --> 00:04:24,793
كان فيها أغراض قديمة , أغراض
نازية تحصّل عليها من الحرب؟

90
00:04:24,794 --> 00:04:26,768
!اللعنة

91
00:04:28,837 --> 00:04:32,306
أجل, ألم تحرق تلك الأغراض في الزقاق؟

92
00:04:32,375 --> 00:04:34,676
.ليس كلها

93
00:04:34,686 --> 00:04:39,647
لقد كان هناك لوحة مرسومة في ذلك الصندوق
.لوحة رسم كلب فريدة من نوعها

94
00:04:39,716 --> 00:04:41,081
.قمت بتعليقها على جداري

95
00:04:41,150 --> 00:04:44,319
أأنت و أبي تتشاركان تلك الأريكة؟

96
00:04:44,321 --> 00:04:46,718
الآن, (فرانك) كرِه تلك اللوحة, أوتعلم؟

97
00:04:46,721 --> 00:04:48,322
.لقد أجبرني على إنزالها

98
00:04:48,391 --> 00:04:50,698
.(تشارلي)أنا لا تعجبني هذه اللوحة

99
00:04:50,699 --> 00:04:53,102
.إنها متعجرفة و تسخر مني

100
00:04:53,104 --> 00:04:57,999
إنها الشر يا (تشارلي)
.الشر

101
00:04:59,608 --> 00:05:02,368
.وكانت في ذلك الصندوق من ذلك الحين

102
00:05:02,437 --> 00:05:05,104
ماذا في ذلك؟

103
00:05:05,407 --> 00:05:09,141
على فكرة يا رجل, هذا السبب الذي
جعلنا نعمل جيّدا معا, اوتعلم؟

104
00:05:09,210 --> 00:05:11,143
ترى حساء مجاني, تتخذ
.قرارك لتأكله

105
00:05:11,211 --> 00:05:12,110
.طعمه سيء

106
00:05:12,179 --> 00:05:14,746
إنه حساء فظيع, ولكن علينا أن
نتمسك بقراراتنا, أليس كذلك؟

107
00:05:14,815 --> 00:05:16,117
.لا يمكنني الرجوع في ذلك

108
00:05:16,116 --> 00:05:22,054
لا لا حسنا, على أية حال... أتعتقد أن تلك اللوحة
قد تكون الكنز النازي الذي يبحث عنه فرانك؟

109
00:05:22,123 --> 00:05:24,723
.اتخذت القرار, وهو نعم

110
00:05:24,792 --> 00:05:25,724
نعم صحيح؟ -
.نعم -

111
00:05:25,726 --> 00:05:26,937
.حسنًا, عليك مساعدتي لإيجاده

112
00:05:26,938 --> 00:05:29,796
لنخرج خلسة من هنا
.لكي لا يلاحظوننا

113
00:05:29,865 --> 00:05:32,620
حسنا, هم واقفون على بعد قدمين من مكاننا
لذا سيلحظون ذلك.

114
00:05:32,630 --> 00:05:37,837
و لكن لنهرب من هنا, سيظنّون أننا
.اتخذنا قرار متسرع للخروج

115
00:05:43,109 --> 00:05:44,076
!اللعنة, يا صاح

116
00:05:44,145 --> 00:05:46,211
حسنا, انا أتذكر بالضبط ما الذي حدث, تمام؟

117
00:05:46,280 --> 00:05:49,255
(فرانك) أنزل اللوحة, وأخبرني أن أتخلص منها
لذا خبّئتها بعيدا في مكان ما

118
00:05:49,258 --> 00:05:51,749
لكن ما الذي حدث للوحة
.من ذاك الحين, لا أعلم

119
00:05:51,819 --> 00:05:54,153
اسمع (تشارلي), تعال إلى هنا
.عليك أن تنظر إلى ذلك يا صاح

120
00:05:54,222 --> 00:05:57,456
انظر إلى تلك الصور القديمة لـ (هتلر)
.مع هؤلاء الرعاة الألمان

121
00:05:57,525 --> 00:05:58,824
.اللعنة

122
00:05:58,893 --> 00:06:01,894
.نعم, لكن تحقّق من ذلك

123
00:06:01,963 --> 00:06:03,529
!يا إلهي

124
00:06:03,598 --> 00:06:06,766
أجل, (هيتلر) رسم الرعاة
.الألمان طوال الوقت

125
00:06:06,835 --> 00:06:07,833
.لقد كان كالمهووس

126
00:06:07,902 --> 00:06:13,139
...يا صاح, أنا أظن لربما تلك اللوحة قد تكون

127
00:06:13,207 --> 00:06:14,106
.اللوحة الأصلية لـ(هتلر)

128
00:06:14,175 --> 00:06:15,740
!نعم -
.أجل -

129
00:06:15,810 --> 00:06:17,710
!اللعنة, يا صاح, هذا شيء مذهل

130
00:06:17,779 --> 00:06:19,312
.سنصبح مسكتشفين كنوز مشهورين

131
00:06:19,380 --> 00:06:23,084
أنا أعتقد أن هوليود ستقوم بوضع رمز
.مثير يمثّلنا مثل أسلوب مثل (دا فينشي)

132
00:06:23,151 --> 00:06:24,417
!أخيرًا بإمكاني أن أصبح مثل (انديانا جونز)

133
00:06:24,486 --> 00:06:26,386
!أجل, أجل, ثم بعدها سأرجعها إلى جداري

134
00:06:26,454 --> 00:06:28,788
.حسنا, ولكن لن نقوم بذلك

135
00:06:28,857 --> 00:06:30,290
.من المحتمل سأضعه في متحف

136
00:06:30,359 --> 00:06:31,525
.ماذا؟ لا, لا, لا

137
00:06:31,593 --> 00:06:32,492
.يبدو مكانه مناسب هنا

138
00:06:32,561 --> 00:06:35,086
مكانه ينتمي إلى متحف
.وهذا نهاية النقاش

139
00:06:35,088 --> 00:06:36,463
حسنا, أوتعلم, أبمكانك أن تتصل بـ (فرانك)؟

140
00:06:36,531 --> 00:06:38,931
.لأنه سيتذكر مكانه بالتحديد

141
00:06:39,000 --> 00:06:41,700
.أنا متيقن أنني خبّأته في مكان ما, ولكنه ضاع

142
00:06:41,769 --> 00:06:42,668
.لا أستطيع إيجاده

143
00:06:42,669 --> 00:06:43,669
هل علينا أن نُشرك (فرانك) بالموضوع؟

144
00:06:43,738 --> 00:06:45,638
.أوتعلم أمرًا, كن حذرًا في كلامك

145
00:06:45,706 --> 00:06:47,639
.أعرف ذلك

146
00:06:49,309 --> 00:06:51,538
!(ماك) -
.مرحبا (فرانك) -

147
00:06:51,545 --> 00:06:53,444
أين أنت؟
.أنت تبدو مرهقًا

148
00:06:53,514 --> 00:06:55,681
.أنا عالق في نافذة بيت جد (دينيس)
المترجم: يقصد جد دينيس و ديي

149
00:06:55,750 --> 00:06:57,082
.علي إيجاد ذلك الكنز

150
00:06:57,151 --> 00:06:58,784
كنز!, أي كنز تتحدث عنه؟

151
00:06:58,852 --> 00:07:01,257
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه
.ربما ليس هناك كنز

152
00:07:01,258 --> 00:07:03,549
انا أراهن لك أنه لا يوجد كنز لذا
بإمكانك أن تتوقف عن البحث للكنز

153
00:07:03,550 --> 00:07:04,678
.تمام , لأنه لا يوجد هناك كنز

154
00:07:04,679 --> 00:07:07,658
اسمع يا رجل, أتعلم أين اللوحة
.القديمة عديمة الجدوى

155
00:07:07,727 --> 00:07:11,095
التي كانت معك معلّقة في شقتّك
أتعرف أين مكانها؟

156
00:07:11,164 --> 00:07:14,258
!لوحة الكلب؟
.تلك الشريرة

157
00:07:14,267 --> 00:07:15,366
.لقد رميتها بالخارج

158
00:07:15,435 --> 00:07:18,914
أنا متأكد للغاية أنني رأيت (كريكت)
.يركض باللوحة

159
00:07:19,038 --> 00:07:21,938
اسمع (ماك) هلّا تفعل لي معروفًا
.أنا عالق في النافذة

160
00:07:19,300 --> 00:07:19,958
(كريكت)؟

161
00:07:22,007 --> 00:07:23,939
هلّا تأتي وتأخذني...؟

162
00:07:23,976 --> 00:07:28,445
.علينا أن نحضر (كريكت) -
.أعرف المكان الذي ستجده فيه -

163
00:07:30,533 --> 00:07:31,632
.الغبار, هذه لمسة جيدة

164
00:07:31,700 --> 00:07:34,067
.نعم, مع ذلك أنا لا يعجبني لبسك للنظارات

165
00:07:34,136 --> 00:07:35,367
.المقصود من اقتناءها هو لتحديد مكان الخطر

166
00:07:35,368 --> 00:07:38,551
.(كريكت) يمكن أن يشّكل خطرًا -
.لا, أنا تأكد منها عدّة مناسبات -

167
00:07:38,909 --> 00:07:40,841
!أهلا, كريكت

168
00:07:41,086 --> 00:07:44,244
.أموال الكلاب؟ غريب

169
00:07:44,682 --> 00:07:47,838
.يا إلهي, هذا مروع

170
00:07:47,885 --> 00:07:51,336
أجل, لقد دخلت في مناوشة مع
.رجل شارد أسود

171
00:07:51,338 --> 00:07:55,858
لا أريد أن أدخل بالتفاصيل و لكن يكفي القول
.أن ذلك الكلب الآن عاجز عن الحركة

172
00:07:55,859 --> 00:07:58,660
على أية حال, لقد جعلوني أفعل
.ما تسمونه خدمة المجتمع

173
00:07:58,729 --> 00:08:04,993
نعم, ولكن عملي نوعا ما هو قتل الكلاب
.لذا يبدو أنني متأمّر عليهم

174
00:08:05,378 --> 00:08:07,736
أجل, أأنت تقضي على الكلاب؟

175
00:08:07,738 --> 00:08:08,570
.في الواقع, لا

176
00:08:08,639 --> 00:08:10,864
أتعرف, الكثير من المرات
.أنظّف فضلات الكلاب

177
00:08:11,074 --> 00:08:13,375
أقوم بغسل أقفاصهم
.هذا النوع من الأعمال

178
00:08:13,444 --> 00:08:15,711
يبدو وقع هذا أنك حارس كلاب

179
00:08:15,780 --> 00:08:18,161
نعم, هذا يبدو أنهم من يتأمّرون فيك

180
00:08:18,173 --> 00:08:22,258
اسمع (كريكت) يقول (فرانك) أنك تعرف
.شيء ما عن لوحة كلب قام برميها

181
00:08:22,268 --> 00:08:23,337
الذي قد يكون أنك أخذتها و ركضت بها

182
00:08:22,953 --> 00:08:23,952
.لوحة لكلب عديمة الفائدة

183
00:08:24,021 --> 00:08:27,356
أجل, لوحة الكلب, بالتأكيد
.تلك رسمة شريرة

184
00:08:27,424 --> 00:08:28,828
.أجل, لقد قمت ببيعها

185
00:08:28,829 --> 00:08:29,829
إلى من؟ -
.إلى رجل ما -

186
00:08:29,844 --> 00:08:32,761
أوتعلم ,يأتي إلى هنا
.أسلوبه متأمّر

187
00:08:32,830 --> 00:08:35,514
أتعلم, الرجل الذي عليه أن
.يقتل الرعاة الألمان

188
00:08:35,518 --> 00:08:38,843
حسنا, أنا لاحظت أن كلبه يشبه
.الذي باللوحة المرسومة

189
00:08:38,902 --> 00:08:40,398
.أرى أن هناك فرصة

190
00:08:40,408 --> 00:08:42,058
!أجني ثلاث دولارات

191
00:08:42,158 --> 00:08:44,366
!انتظر

192
00:08:49,542 --> 00:08:51,976
.هو سليم, هو لا يشكل خطرًا

193
00:08:51,978 --> 00:08:53,144
!أنا أعلم أنه لا يشّكل خطرًا

194
00:08:53,213 --> 00:08:56,213
.لقد أخبرتك , أنني قمت بالتحقق منه -
.لقد قمت بالتحقّق منه للتّو -

195
00:08:55,215 --> 00:08:58,682
أنت لا تستخدم النظارات بشكل صحيح
وهذا يثير غضبي, تمام؟

196
00:08:58,691 --> 00:09:00,249
لقد ظننت أنني أفعله كذلك
أبمكانك أن تخبر كم أنا خايف؟

197
00:09:00,320 --> 00:09:01,252
.لا, ليس بإمكاني ذلك

198
00:09:01,321 --> 00:09:02,654
(مارا)؟ -
.نعم, يا رئيس -

199
00:09:02,656 --> 00:09:05,220
لدي كلب ضخم هنا
.أحدث سهال كبير

200
00:09:05,220 --> 00:09:07,448
.لم أرى مثله من قبل , تعال إلى هنا

201
00:09:07,451 --> 00:09:10,070
.بالله عليك

202
00:09:14,410 --> 00:09:17,440
مرحبا, أهناك أحد ما؟
!ساعدني للخروج من هنا

203
00:09:17,509 --> 00:09:19,743
!أنا عالق, لا أستطيع الخروج من هنا

204
00:09:19,745 --> 00:09:22,051
(فرانك) ما الذي يحدث هنا؟
ماذا تفعل؟

205
00:09:22,052 --> 00:09:23,138
.أنا وقعت في مصيدة

206
00:09:23,158 --> 00:09:25,238
.هذا الصندوق اللعين هو لمصيدة الأثداء

207
00:09:25,239 --> 00:09:27,738
(فرانك)هذا ليس مصيدة للأثداء
إنه صندوق فارغ

208
00:09:27,739 --> 00:09:29,438
.و أنت حشيت نفسك فيها تتمرجح كأنك لعبة

209
00:09:29,439 --> 00:09:30,867
.هيا بنا. لنذهب

210
00:09:31,437 --> 00:09:33,103
!ياللمسيح

211
00:09:34,107 --> 00:09:35,356
.يا إلهي

212
00:09:35,358 --> 00:09:38,248
(فرانك), ليس هناك أي منفعة لك في
أنك تبحث عن الكنز, تمام؟

213
00:09:38,268 --> 00:09:41,436
إذا كان هناك أي شيء ذو قيمة بهذا المنزل
.نحن من نورثه عندما يموت

214
00:09:41,437 --> 00:09:42,899
أنت تضيّع وقتك
.هذا جنون

215
00:09:42,900 --> 00:09:45,899
(دينيس), تحقق من هذه الأفلام القديمة
"السنة الجديدة عام 74"

216
00:09:45,900 --> 00:09:48,219
"عيد الشكر عام 68"

217
00:09:48,122 --> 00:09:49,300
"المخيم الصيفي عام 81"

218
00:09:49,301 --> 00:09:51,522
.عام 81 هذا نحن في المخيم الصيفي -
.أجل, هذا نحن -

219
00:09:51,524 --> 00:09:54,161
قومي بتشغيل هذا أريد
.أن أتحقق من هذا

220
00:09:55,164 --> 00:10:00,495
أترى يا (فرانك) أنا و (ديي) قد تناقشنا
.و لا أعتقد أننا نريد أن تقتل جدّي

221
00:10:00,600 --> 00:10:03,713
.أتعرف, نعم الرجل كان لديه تاريخ دنيء

222
00:10:02,602 --> 00:10:06,171
و لكن أنت تعرف أن الجميع
.يستحق فرصة أخرى

223
00:10:06,172 --> 00:10:08,908
أجل, لقد كان يتبّع أوامر فقط
أتعرف ما أقصده؟

224
00:10:08,910 --> 00:10:11,718
أجل, دعينا لا نحاول أن نبرّر
.لماذا الرجل ينضمّ للنازية

225
00:10:11,720 --> 00:10:12,923
.صحيح, أجل, عرفت ما تقصده

226
00:10:12,924 --> 00:10:14,234
... لأن هذا سيبعدنا بعيدا على ما نقصده

227
00:10:14,245 --> 00:10:17,388
المعنى الذي نريد أن نصل إليه هو
.أن الرجل انتقل إلى أمريكا

228
00:10:17,396 --> 00:10:19,935
.و قد وضع كل ماضيه الدنيء وراء ظهره

229
00:10:19,938 --> 00:10:22,383
و قد أراد أن يغير حياته كلها
.و هذا كل الذي قام بفعله

230
00:10:22,388 --> 00:10:23,838
.لقد قام بتغيير حياته

231
00:10:23,859 --> 00:10:26,371
.بإمكان الناس القيام بذلك -
.بإمكان الناس القيام بذلك بالضبط -

232
00:10:26,371 --> 00:10:29,238
.ها نحن ذا. انظر إلي

233
00:10:29,244 --> 00:10:30,858
يا إلهي, أأتذكرين تلك السيارة؟ -
.نعم -

234
00:10:30,868 --> 00:10:32,938
.انظري إلى هؤلاء الفئران الصغار

235
00:10:33,155 --> 00:10:35,238
!لقد كنت لطيفة -
...يا رجل -

236
00:10:35,244 --> 00:10:37,867
!انظر كم كان لطيفاً -
.أجل, لقد كان رجلاً لطيفاً-

237
00:10:37,938 --> 00:10:40,950
.هذا رائع -
.هذا المخيم -

238
00:10:40,951 --> 00:10:43,708
.لقد أحببنا ذلك المكان -
.يا إلهي, كل هذا يسترجع الذكريات

239
00:10:43,718 --> 00:10:46,308
هل قمنا بارتداء ذلك اللبّاس الموحّد؟
لا أتذكر ذلك, أأنت تذكر؟

240
00:10:46,313 --> 00:10:49,375
لا أتذكر ذلك. لكن تحققي
.إن كان هنالك صوت

241
00:10:49,378 --> 00:10:51,457
.أريد أن.. أوّد أن أسمع بعض الأصوات

242
00:10:51,468 --> 00:10:53,838
أجل, أجل, أنظري إلى هذا الرجل
أتتذكرينه؟

243
00:10:53,846 --> 00:10:55,418
.أنا متأكدة أنني أتذكر هذا الرجل

244
00:10:55,487 --> 00:10:57,186
.لقد كانت دوما يثير الحماس على أي شيء

245
00:10:57,255 --> 00:10:59,689
لقد كان متحمسًّا, ولقد كان يجعلنا
نتحمّس, أتتذكر ذلك؟

246
00:10:59,698 --> 00:11:01,158
كان يجعل الحاضرين يتحمّسون
.كل من في المخيم

247
00:11:02,095 --> 00:11:06,730
لهذا السبب إنه من المهم
.أننا يجب علينا أن نتّحد

248
00:11:06,737 --> 00:11:10,801
.كلما قمنا بالاتحاد كلما سنصبح أقوياء

249
00:11:10,869 --> 00:11:12,136
.اسمعوا الآن يا أطفال

250
00:11:12,204 --> 00:11:16,165
هؤلاء الزنوج و اليهود الملاعين يحاولون أن
.يستولوا على هذه الدولة

251
00:11:16,168 --> 00:11:17,941
!و علينا أن نقوم باستعادتها

252
00:11:19,046 --> 00:11:20,278
.لقد أخذ منحنى لكلامه

253
00:11:20,347 --> 00:11:22,446
!يحيا النصر

254
00:11:22,515 --> 00:11:24,280
!يحيا النصر ! يحيا النصر

255
00:11:24,550 --> 00:11:27,796
.ها نحن هؤلاء -
.أجل, أجل, أنا قمت بفعل ذلك -

256
00:11:27,854 --> 00:11:30,521
...!يحيا النصر! يحيا النصر
.هذا منتهى الأمر

257
00:11:30,528 --> 00:11:33,058
.دعنا نحرق هذا الشريط -
.أجل -

258
00:11:33,927 --> 00:11:35,260
كل شيء جاهز؟ -
أمستعد؟ -

259
00:11:35,548 --> 00:11:37,788
.تمهلّوا, تمهلّوا دقيقة

260
00:11:37,789 --> 00:11:40,132
أأنتم متيقنون أنكم تريدون رؤيته وهو يحتضر؟

261
00:11:40,138 --> 00:11:42,260
ما الذي تقصده, بأننّا نراه وهو يحتضر؟
أعلينا رؤيته وهو يحتضر؟

262
00:11:42,278 --> 00:11:44,076
حسنا, يعني مثلا أن تفعل شيء مثل أن
.تسحب القابس

263
00:11:44,078 --> 00:11:46,638
.و عليك البقاء هناك حتى تطفئ الأضواء

264
00:11:47,248 --> 00:11:50,474
أوتعلمون, في الأول ربما نحتاج إلى أن نقوم
بتجربة ذلك على نطاقِ أصغر

265
00:11:50,543 --> 00:11:52,843
لنرى كيف نشعر تجاهه؟

266
00:11:52,912 --> 00:11:55,913
.في الأول نقتل شيء ما أقل أهمية

267
00:11:55,922 --> 00:11:57,514
.لنرى ما إذا كان سيثير مشاعرنا

268
00:11:57,583 --> 00:11:59,219
.ثم ننتقل إلى الأعلى أهمية

269
00:11:59,220 --> 00:12:00,685
.لدي فكرة

270
00:12:01,253 --> 00:12:04,055
أتريدون رؤية كلب يُقتل؟

271
00:12:04,123 --> 00:12:06,490
.نعم, نريد أن نرى كيف شعورنا تجاهه

272
00:12:06,559 --> 00:12:08,445
.رائع. وجدت لكم ما تريدونه

273
00:12:07,794 --> 00:12:10,758
أشعر بأننا علينا أن نقوم باختيار الكلب
أتفهم ما أقصده؟

274
00:12:10,775 --> 00:12:13,665
.لأننا نريد أن نشعر بالمسؤولية في اتخاذ القرار

275
00:12:13,936 --> 00:12:15,800
.حسنا, لا بأس

276
00:12:19,340 --> 00:12:22,473
.لا -
.لا -

277
00:12:23,911 --> 00:12:26,277
.بربك -
.لا -

278
00:12:27,160 --> 00:12:28,227
!لا

279
00:12:28,296 --> 00:12:31,788
!بربك, يا رجل. لا

280
00:12:34,068 --> 00:12:35,434
اختاروني؟

281
00:12:35,502 --> 00:12:36,635
ماذا؟

282
00:12:36,703 --> 00:12:38,498
!اقتلوني! اختاروني
.أنا أستحق ذلك

283
00:12:38,506 --> 00:12:41,373
.حسنا. خطة جديدة

284
00:12:42,442 --> 00:12:44,422
.نحن نقوم بفعل الصواب يا (دينيس)

285
00:12:43,844 --> 00:12:45,743
نحن لسنا قتلة. أتفهم ما أعنيه؟

286
00:12:45,748 --> 00:12:47,668
.لا, علينا أن نفكّر بأنفسنا هنا

287
00:12:47,672 --> 00:12:49,481
لا أريد أن أعيش و أنا ساحب
.القابس على شخص ما

288
00:12:50,550 --> 00:12:53,538
لا. لندع جدّنا و (كريكت) و هذه
.الكلاب يموتون موتة طبيعية

289
00:12:53,617 --> 00:12:55,119
.ببطئ و بشكل مؤلم

290
00:12:58,310 --> 00:13:00,190
.حسنا -
.حسنا, يا رفاق -

291
00:13:00,238 --> 00:13:01,492
.ها نحن ذا

292
00:13:01,561 --> 00:13:02,594
.حسنا, يا جماعة

293
00:13:02,830 --> 00:13:03,896
.اذهبوا و تصرفوا بحرّية

294
00:13:03,965 --> 00:13:07,538
.نحن أحرار -
.واصلوا -

295
00:13:07,582 --> 00:13:10,104
.أنا أصبحت واحد منكم

296
00:13:10,573 --> 00:13:13,708
.حسنا, إذاً هذا هو العنوان -
هذا هو المكان؟ -

297
00:13:13,709 --> 00:13:18,780
"حسنا. "بريت المحامي إنكار الارتباط

298
00:13:18,848 --> 00:13:19,638
ماذا يعني هذا؟

299
00:13:19,643 --> 00:13:21,149
.رائع جدا. هذا قريب من المقصود

300
00:13:21,217 --> 00:13:23,751
قرائتها هكذا
"(بريت ديلوتر),شركة طب الأسنان"

301
00:13:23,820 --> 00:13:24,919
.هذا الرجل طبيب أسنان

302
00:13:24,988 --> 00:13:27,321
.حسناً , لنتحقق منه

303
00:13:32,796 --> 00:13:33,895
.تباً

304
00:13:33,964 --> 00:13:35,697
.(ماك) انظر .. اللوحة هنا

305
00:13:36,400 --> 00:13:40,035
طبيب الاسنان هذا يبدو انه اصيب بالجنون
.بعد موت كلبه

306
00:13:40,103 --> 00:13:41,236
انظر الى هذا كله

307
00:13:41,305 --> 00:13:43,939
(تشارلي) , لقد بدأت أفكر اننا عثرنا

308
00:13:43,507 --> 00:13:46,641
على واحدة من اعظم اكتشافات
.العصر الحديث

309
00:13:46,710 --> 00:13:47,809
.ركز معي هنا

310
00:13:47,878 --> 00:13:53,546
ماذا لو كان الذي اوصل (ادولف هتلر) للجنون هو
موت كلبه...؟

311
00:13:53,548 --> 00:13:54,138
ماذا ؟

312
00:13:54,141 --> 00:13:56,718
حسناً , عندما كان طفلاً كان يمتلك

313
00:13:56,786 --> 00:13:58,452
جرو لطيف , وكان اسعد طفل في المانيا

314
00:13:58,521 --> 00:14:00,154
نعم ( احب الشوكلاتة , أحب كلبي )

315
00:14:00,223 --> 00:14:03,157
وبعدها تم اخذ جروه المحبوب منه بالقوة

316
00:14:03,226 --> 00:14:04,691
"وقال " طفح الكيل

317
00:14:04,760 --> 00:14:08,295
"سأقوم بقتل الجميع حول العالم"

318
00:14:08,363 --> 00:14:09,262
هذا ما حدث

319
00:14:09,331 --> 00:14:11,224
بالتأكيد هذا ما حدث

320
00:14:11,227 --> 00:14:14,067
.مرحباً , لابد انك السيد (ميلر)

321
00:14:14,136 --> 00:14:16,068
.لا -
.نعم -

322
00:14:16,138 --> 00:14:17,304
أجاهز لتركيب تقويم الاسنان ؟

323
00:14:17,372 --> 00:14:21,206
... نعم لكن كنت اريد
.نعم بإمكاننا الدخول

324
00:14:21,276 --> 00:14:23,958
.ستكون عملية سريعة -
.نعم -

325
00:14:23,979 --> 00:14:26,346
"يا رجل .. هذا الامر مثل "شفرة دافنشي

326
00:14:26,415 --> 00:14:28,983
اتسأل من سيمثل دوري ؟

327
00:14:29,051 --> 00:14:31,052
(افكر بـ (مارك والبيرغ

328
00:14:31,120 --> 00:14:32,453
ما رأيك ؟

329
00:14:32,522 --> 00:14:34,723
انت محق , لن يستطيع ان يتقن
تمثيل شخصيتي القوية

330
00:14:34,791 --> 00:14:35,858
.(رايان غوسلينغ) , هذا الخيار الأخير

331
00:14:35,926 --> 00:14:36,759
.(سيكون (رايان غوسلينغ

332
00:14:37,728 --> 00:14:39,894
لا أستطيع الانتظار حتى أعلق اللوحة
.على جداري مرة اخرى

333
00:14:39,913 --> 00:14:40,378
هل تفهم ما اقصده ؟

334
00:14:40,397 --> 00:14:42,197
في الحقيقة عندما تفكر بالأمر
.هذا هو المقصد منه

335
00:14:42,265 --> 00:14:44,232
.لا ليس هذا

336
00:14:44,301 --> 00:14:46,635
الأمر هو اكتشاف حقيقة تاريخية

337
00:14:46,703 --> 00:14:49,413
وإنتاج فيلم يتمحور عنه يقوم
.(ببطولته (رايان غوسلينغ) بدور (ماك

338
00:14:48,772 --> 00:14:51,739
حسناً , سأقوم بدور (هتلر) اذن
.هذا سيكون رائعاً

339
00:14:52,426 --> 00:14:54,810
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.سأقوم بدور (هتلر) فيه -

340
00:14:54,946 --> 00:14:56,154
.ولكن (هتلر) لن يكون موجوداً في الفيلم

341
00:14:56,274 --> 00:14:57,333
.لأن الاحداث في الوقت الحاضر

342
00:14:57,453 --> 00:15:00,448
قد ندخل فيه موضوع السفر عبر الزمن
.أنا أفهم ما يتمحور عليه الفلم

343
00:15:00,449 --> 00:15:02,317
(هتلر) يأتي من الماضي وينضم الينا

344
00:15:02,386 --> 00:15:04,386
في مغامرتنا , و سيحدث لنا
.الكثير من المواقف معاً

345
00:15:04,455 --> 00:15:06,288
لن يكون هناك اي سفر
.عبر الزمن في الفيلم

346
00:15:06,357 --> 00:15:08,057
"سيكون تقليدي مثل فيلم "المواطن كين

347
00:15:08,125 --> 00:15:09,859
افلام السفر عبر الزمن تقليدية

348
00:15:09,902 --> 00:15:13,718
- هذا سيكون ..
- انت تقودني الى ..  يا الهي

349
00:15:14,286 --> 00:15:15,641
ماذا ؟

350
00:15:15,774 --> 00:15:18,375
(ماك) , اريدك ان تقنع
(دينيس) و (دياندرا)

351
00:15:18,383 --> 00:15:20,510
.بعدم سحب القابس على جدّهم

352
00:15:20,578 --> 00:15:21,511
لماذا ؟

353
00:15:21,580 --> 00:15:23,580
.لأنني لم اجد الكنز بعد

354
00:15:23,648 --> 00:15:25,582
.احتاج للمزيد من الوقت

355
00:15:25,650 --> 00:15:26,649
.حسناً (فرانك) .. دعنا نتفق

356
00:15:26,718 --> 00:15:29,886
الجد لديه كنز , وسأسمح لك ان تشاركني

357
00:15:29,955 --> 00:15:31,888
بشرط ان تساعدني لان (تشارلي)
يقودني للجنون

358
00:15:31,957 --> 00:15:34,391
لقد اصبح يشكل تهديد
لنجاح العملية

359
00:15:34,460 --> 00:15:37,727
اذن يجب عليك ابعاده
عن الموضوع

360
00:15:37,796 --> 00:15:39,429
تخلص منه

361
00:15:39,498 --> 00:15:42,132
.حسناً سيدي

362
00:15:42,201 --> 00:15:45,235
(تشارلي) .. اعتقد انه بامكانك ان
.(تقوم بدور (هتلر

363
00:15:45,271 --> 00:15:46,037
بالطبع

364
00:15:46,105 --> 00:15:47,104
اعتقد انه لديك القدرة على هذا

365
00:15:47,173 --> 00:15:47,972
(اعرف هذا (ماك

366
00:15:48,041 --> 00:15:49,474
واعتقد انك محق

367
00:15:49,542 --> 00:15:52,076
اعني الزعيم يتحدى القوانين الفيزيائية

368
00:15:52,145 --> 00:15:53,744
لينضم الينا في مغامرتنا في الوقت الحاضر
هذا يبدو منطقياً

369
00:15:53,813 --> 00:15:54,579
سيكون فيلم افضل

370
00:15:54,647 --> 00:15:55,413
صحيح

371
00:15:55,482 --> 00:15:57,382
نعم , انا ايضاً قررت ان اكون المخرج

372
00:15:57,450 --> 00:15:58,583
حسناً لنعتمد هذا

373
00:15:58,652 --> 00:16:00,852
نعم , هل هذا ... ؟

374
00:16:00,920 --> 00:16:03,420
ما الذي تفعله؟

375
00:16:03,489 --> 00:16:05,055
لماذا تفعل هذا ؟

376
00:16:12,293 --> 00:16:16,646
انا سعيد جداً انكم قررتم
انهاء الامر

377
00:16:16,766 --> 00:16:19,041
حالما نحل هذه المشكلة الصغيرة

378
00:16:19,055 --> 00:16:23,326
لن يكون لدي اي التزامات قانونية
للتعامل معكم بعد الآن

379
00:16:23,548 --> 00:16:26,815
نعم , انها لم تحل بالطريقة
التي كنت تتمناها

380
00:16:26,884 --> 00:16:27,816
لا

381
00:16:27,884 --> 00:16:28,990
عندما قلنا لك اننا سننهي الأمر
"لم نكن نعني اننا قررنا "قتله

382
00:16:29,110 --> 00:16:29,793
ليس قتله.

383
00:16:30,107 --> 00:16:32,173
ما الذي تتحدثون عنه ؟

384
00:16:32,242 --> 00:16:33,107
نحن لن نقوم بالأمر

385
00:16:33,176 --> 00:16:34,008
لن نقوم به

386
00:16:34,077 --> 00:16:36,045
.لا نريد تلطيخ ايدينا بموت رجل

387
00:16:36,114 --> 00:16:39,248
حسناً اسمعوا , لا تريدون تلطيخ ايديكم

388
00:16:39,316 --> 00:16:43,285
لا تريدون ان تعطون الاوامر
.اذن انا سيقوم بها

389
00:16:43,354 --> 00:16:47,055
كل ما عليكم  فعله
ان تمنحوني التوكيل وانا سأقوم بالامر

390
00:16:47,124 --> 00:16:50,557
إبمكانك فعل هذا؟ -
.بالتأكيد -

391
00:16:50,895 --> 00:16:53,828
حسنا, لنقم بذلك -
رائع -

392
00:16:55,800 --> 00:16:58,768
أنا اقول لك يا (فرانك) .. (غوسلينغ)
هو من سيقوم بالدور

393
00:16:58,837 --> 00:17:00,937
لانه هو الوحيد الذي يستطيع
التعامل مع قوة شخصيتي .

394
00:17:01,006 --> 00:17:03,573
يا الهي انت مهووس بـ (رايان غوسلينغ)

395
00:17:03,642 --> 00:17:05,509
لا , انا فقط اعتقد .. (تشارلي)؟

396
00:17:05,537 --> 00:17:09,547
(ماك) , أتعلم ما هو افضل شيء بخصوص
افلام السفر عبر الزمن؟

397
00:17:09,715 --> 00:17:12,149
انها مليئة بالمفاجآت

398
00:17:13,186 --> 00:17:20,091
لوحة جميلة هذه التي معكم
.ولكن للأسف انها ليست المقصودة

399
00:17:20,360 --> 00:17:23,027
هذه ليست ... هذه هي اللوحة

400
00:17:23,095 --> 00:17:23,994
لقد احضرت اللوحة الخاطئة

401
00:17:24,063 --> 00:17:25,429
لا اعلم , تبدو متشابهة

402
00:17:25,433 --> 00:17:28,132
اصمتوا ايها الاغبياء

403
00:17:28,137 --> 00:17:30,501
هذا الامر استغرق وقتاً طويلاً بما فيه الكفاية

404
00:17:30,570 --> 00:17:34,672
من الواضح ان هذه اللوحة تسببت
الجنون للرجال

405
00:17:34,741 --> 00:17:36,640
ويجب ان يتم تدمريها

406
00:17:36,649 --> 00:17:39,610
(تشارلي) , لا , لا
لا تدمر اللوحة

407
00:17:39,629 --> 00:17:40,944
انها قطعة تاريخية

408
00:17:41,013 --> 00:17:42,879
.هذه هي التي أوصلت (هتلر) للجنون

409
00:17:42,748 --> 00:17:44,313
هذه, بربك؟

410
00:17:44,550 --> 00:17:47,153
.انا رسمتها -
ماذا؟ -

411
00:17:47,232 --> 00:17:52,656
رسمتها واحببتها , واستغليت الفرصة لاستعادتها

412
00:17:52,724 --> 00:17:56,814
لكن الان ادركت ان هذه اللوحة تجعلنا

413
00:17:56,838 --> 00:17:59,497
.جميعاً نتصرف بجنون

414
00:18:00,365 --> 00:18:05,934
لوحة هتلر , محرقة الهولوكوست
(رايان) غوسلينغ يقوم بدورك؟

415
00:18:06,005 --> 00:18:08,252
.هذا سخيف

416
00:18:08,261 --> 00:18:12,143
هذا الامر يجب ان ينتهي الآن
وبما ان الحل النهائي لدي

417
00:18:12,211 --> 00:18:20,148
سأقوم بحرق اللوحة
ولن تستطيعوا ايقافي

418
00:18:20,526 --> 00:18:22,392
لن نوقفك

419
00:18:22,461 --> 00:18:23,393
ماذا؟

420
00:18:23,462 --> 00:18:27,062
اذا كانت هذه اللوحة ليست لوحة (هتلر) الاصلية
فمن يهتم؟

421
00:18:27,131 --> 00:18:27,963
نعم

422
00:18:28,032 --> 00:18:29,732
حسناً

423
00:18:29,801 --> 00:18:33,502
هل اعجبكم المشهد الذي
قمت به هنا؟

424
00:18:39,009 --> 00:18:43,542
.اريد التأكيد اللفظي النهائي -
.نعم فقط افعلها -

425
00:18:43,602 --> 00:18:45,679
كم انت احمق

426
00:18:45,747 --> 00:18:47,347
انت تقتل رجلاً .. تعلم هذا اليس كذلك ؟

427
00:18:47,416 --> 00:18:49,749
وهذا القرار مليء بالرحمة
وانا اثني عليك

428
00:18:49,752 --> 00:18:51,285
انت تثني عليه حسناً .. اعني من
الناحية الفنية

429
00:18:51,156 --> 00:18:54,615
...نعم اذا كنت ستثني على احد

430
00:18:51,354 --> 00:18:53,087
.نحن من اعطاه الأمر ليعطيك القرار .. اذن

431
00:18:54,260 --> 00:18:57,561
نحن نتقبل الثناء

432
00:18:57,630 --> 00:18:58,896
حسناً

433
00:19:11,545 --> 00:19:13,944
ما هذا ؟

434
00:19:14,013 --> 00:19:17,514
انه يبدو انه يتنفس بدون اجهزة

435
00:19:17,582 --> 00:19:18,915
هذا يحدث بعض الاوقات

436
00:19:18,984 --> 00:19:24,386
وكم يستمر حتى يتوقف عن التنفس؟ -
ويموت؟ -

437
00:19:24,456 --> 00:19:26,589
.قد تكون أشهر .. اسابيع .. ايام

438
00:19:26,658 --> 00:19:27,590
من يعرف؟

439
00:19:27,659 --> 00:19:29,125
هذا الرجل مُناضل

440
00:19:29,230 --> 00:19:31,030
يا له من وغد

441
00:19:31,032 --> 00:19:33,892
حسناً .. اذا سمحتوا لي
يوجد كمية لا تصدق

442
00:19:33,899 --> 00:19:38,903
من الكلاب الضالة التي تهاجم الناس في انحاء المدينة
لذا لدينا حالة طوارئ

443
00:19:43,207 --> 00:19:44,439
اتعلم ماذا؟ لا بأس
لنذهب

444
00:19:44,449 --> 00:19:46,109
ليس لديه شيء ذو قيمة
ليتركه لنا على اي حال

445
00:19:46,127 --> 00:19:46,743
نعم , هيا بنا

446
00:19:46,811 --> 00:19:50,079
في الحقيقة هو  ترك لكم شيء ما

447
00:19:50,148 --> 00:19:52,281
احترقي يا عزيزتي احترقي

448
00:19:52,350 --> 00:19:54,690
يا رجل انا لا ازال افكر
بخصوص الفيلم

449
00:19:54,810 --> 00:19:56,710
النهاية تحتاج إلى عمل إضافي
لانه لا احد يهتم

450
00:19:56,779 --> 00:19:58,178
باللوحة الاصلية لتشارلي كيلي

451
00:19:58,247 --> 00:20:00,147
حسنا انها ليست اصلية

452
00:20:00,216 --> 00:20:02,683
انا فقط رسمت فوق اللوحة التي اعطاني اياها

453
00:20:02,752 --> 00:20:05,120
من؟

454
00:20:05,129 --> 00:20:06,231
الجد

455
00:20:06,237 --> 00:20:08,510
الجد اعطاك اللوحة ؟

456
00:20:08,579 --> 00:20:11,713
حسناً لقد كانت في الصندوق الذي اعطاني اياه
..ولكن كانت مجرد قمامة

457
00:20:11,816 --> 00:20:13,748
هذه نهاية أسوء
.هذه أكثر تعقيدا

458
00:20:12,751 --> 00:20:15,285
انا لا استطيع فهم القصة

459
00:20:15,853 --> 00:20:16,653
لا أهتم يا رجل .. (غوسلينغ)

460
00:20:16,722 --> 00:20:19,373
(غوسلينغ) لن يقوم بتمثيل دورك

461
00:20:20,374 --> 00:20:26,374
<font color="#FFE87C"> "الطقس مُشرق دائماً في فيلادلفيا"
<font color="#FFE87C"> "الموسم الثامن - الحلقة الأولى "
<font color="#FFE87C"> "ترجمة: محمد الخنفري و أسماء محمد"
