1
00:00:56,912 --> 00:00:59,081
الفصل الثاني
"نظرية العشوائية"

2
00:01:05,003 --> 00:01:06,213
(كلير)

3
00:01:06,213 --> 00:01:07,589
وقتما تكونين مستعدة للتحدث

4
00:01:07,589 --> 00:01:09,341
أنتِ تعرفين أني سأكون متواجدة، صحيح؟

5
00:01:11,427 --> 00:01:12,594
أجل

6
00:01:15,013 --> 00:01:16,682
أنا في غاية الغضب

7
00:01:16,723 --> 00:01:19,351
لمجرد التفكير أن هذا الوحش كان بالمنزل

8
00:01:19,351 --> 00:01:20,978
ربما علينا الذهاب إلى نزل

9
00:01:20,978 --> 00:01:22,646
لن يعود

10
00:01:23,605 --> 00:01:25,107
كيف تعرفين هذا؟

11
00:01:29,695 --> 00:01:31,864
أظنه أخذ ما كان يريده

12
00:01:38,912 --> 00:01:41,039
(لا يشترط أن تخوضي في تفاصيل يا (كلير

13
00:01:41,665 --> 00:01:43,292
. . لكنني أريد أن أعرف

14
00:01:45,419 --> 00:01:46,795
هل . .؟

15
00:01:47,588 --> 00:01:48,672
لا

16
00:01:49,715 --> 00:01:51,216
لا، لم يكن الأمر كذلك

17
00:01:56,722 --> 00:01:57,848
(كلير)

18
00:02:02,269 --> 00:02:03,562
سأحضر لكِ منشفة

19
00:02:22,372 --> 00:02:23,916
أنا لا أشعر بشئ

20
00:02:24,500 --> 00:02:26,418
أنا أصاب و لكن لا يوجد ألم

21
00:02:26,418 --> 00:02:28,045
لكن هذه قدرتكِ، صحيح؟

22
00:02:28,045 --> 00:02:29,088
لا

23
00:02:29,088 --> 00:02:31,465
أنا أشفى، لكني أشعر بكل شئ

24
00:02:33,717 --> 00:02:36,345
. . أنا أتألم كالجميع، لكن

25
00:02:37,763 --> 00:02:39,389
ليس هذه المرة

26
00:02:42,059 --> 00:02:44,103
. . هذا الألم

27
00:02:44,103 --> 00:02:46,063
أنا ممتنة له

28
00:02:49,441 --> 00:02:51,318
. . لأنه الوقت الوحيد

29
00:02:52,611 --> 00:02:54,530
الذي أعرف فيه أني مازلت انسانة

30
00:04:06,226 --> 00:04:07,644
لقد رأيت حلماً آخر

31
00:04:07,978 --> 00:04:09,688
حلم لا أريد تكراره

32
00:04:09,980 --> 00:04:12,191
و كله بسبب أنه لا يجب أن تكون هنا

33
00:04:12,191 --> 00:04:14,318
(لذا عد من حيث أتيت يا (بيتر

34
00:04:14,318 --> 00:04:14,902
أنا آسف

35
00:04:14,902 --> 00:04:17,071
أنا مشغول بانقاذ العالم الآن

36
00:04:17,571 --> 00:04:19,782
أنت لم تكن ذكياً كما تظن

37
00:04:20,032 --> 00:04:21,408
و أرى أنه حتى مع مرور الوقت

38
00:04:21,408 --> 00:04:22,534
هذا لم يتغير

39
00:04:22,576 --> 00:04:23,952
هناك أمور أعرفها

40
00:04:24,745 --> 00:04:26,830
أمور لا يمكنها أن تريها يا أمي

41
00:04:26,830 --> 00:04:28,373
حتى في أحلامكِ

42
00:04:29,833 --> 00:04:31,210
أنا رأيت ما أصبحتِ عليه

43
00:04:32,586 --> 00:04:33,879
رأيت ما يمكنكِ فعله

44
00:04:33,921 --> 00:04:36,256
لذا لا تظني أني عائد إلى هنا
من أجل صحتي

45
00:04:36,256 --> 00:04:38,759
أنت ليس لديك فكرة عن النار
الذي تلعب بها

46
00:04:39,384 --> 00:04:41,553
لا تعبث بالوقت

47
00:04:44,139 --> 00:04:46,100
تدعى نظرية العشوائية

48
00:04:46,350 --> 00:04:48,185
لو أنك دهست فراشة اليوم

49
00:04:48,185 --> 00:04:49,103
, بعد 3 سنوات من الآن

50
00:04:49,103 --> 00:04:50,687
ملايين الناس سيقضى عليهم

51
00:04:50,687 --> 00:04:52,272
لنأمل ألا يكون شخص أعرفه

52
00:04:52,314 --> 00:04:54,149
لكن ماذا لو أنه كذلك؟

53
00:04:54,858 --> 00:04:57,319
ماذا لو أنه شخص تعرفه؟

54
00:04:57,528 --> 00:04:59,113
ماذا لو أنه شخص تهتم لأمر؟

55
00:05:01,240 --> 00:05:02,241
(كلير)

56
00:05:02,741 --> 00:05:04,618
أنت تحدثت إليها اليوم، صحيح؟

57
00:05:04,827 --> 00:05:05,994
ما الذي أخبرتها به؟

58
00:05:08,038 --> 00:05:09,498
(أخبرتها ألا تذهب إلى (أوديسا

59
00:05:09,665 --> 00:05:11,041
أخبرتها أن تظل بالمنزل
لماذا؟

60
00:05:11,083 --> 00:05:12,626
انها تستمع إليك

61
00:05:13,293 --> 00:05:15,462
و انتهى بها المطاف حيث لا يجب أن تكون

62
00:05:15,462 --> 00:05:18,048
و مرت بيوم سئ للغاية بسبب هذا

63
00:05:19,550 --> 00:05:20,676
ألا تصدقني؟

64
00:05:21,510 --> 00:05:23,053
اذهب و شاهد بنفسك

65
00:05:29,518 --> 00:05:30,853
(دكتور (سوريش

66
00:05:36,316 --> 00:05:37,609
مرحباً

67
00:05:44,491 --> 00:05:45,993
دكتور (سوريش)؟

68
00:05:45,993 --> 00:05:47,161
!بالأعلى

69
00:05:51,248 --> 00:05:53,125
. . كيف

70
00:06:00,424 --> 00:06:02,468
جئت للاعتذار عن البارحة

71
00:06:02,509 --> 00:06:04,344
. . أنا آسفة لو أني

72
00:06:04,553 --> 00:06:05,846
. . إذاً

73
00:06:07,890 --> 00:06:10,058
كيف فعلت هذا؟

74
00:06:10,058 --> 00:06:11,643
العينة التي كونتها؟

75
00:06:11,727 --> 00:06:13,103
أتتذكرين عندما قلت أنها تعطي قدرات خارقة

76
00:06:13,103 --> 00:06:15,189
لأيّ شخص على الفور؟

77
00:06:15,481 --> 00:06:16,732
انت لم تفعل ذلك

78
00:06:16,732 --> 00:06:17,900
بلى، فعلت

79
00:06:18,358 --> 00:06:21,570
لكنك قلت أنه مازال هناك تعديلات

80
00:06:22,071 --> 00:06:23,113
كنت مخطئاً

81
00:06:23,238 --> 00:06:25,783
و النتائج فاقت أحلامي

82
00:06:25,783 --> 00:06:26,742
استيقظت هذا الصباح

83
00:06:26,742 --> 00:06:28,327
و لم أشعر بمثل هذا من قبل

84
00:06:28,327 --> 00:06:30,245
كنت أدون التجربة كاملة

85
00:06:30,245 --> 00:06:31,622
أراقب حيويتي

86
00:06:32,790 --> 00:06:33,874
. . إذاً

87
00:06:35,209 --> 00:06:37,169
لم تعطك قدرتي

88
00:06:37,211 --> 00:06:38,087
أبعد ما يكون

89
00:06:38,087 --> 00:06:39,296
حواسي أعلى

90
00:06:39,296 --> 00:06:41,340
أنا أقوى و أسرع و أنشط

91
00:06:41,340 --> 00:06:42,716
لديّ طاقة لا حدود لها

92
00:06:42,758 --> 00:06:44,802
أنا رجل جديد
شاهدي هذا

93
00:06:45,969 --> 00:06:48,305
, أنا اختبرت عينة دم
, تحققت من ردود الأفعال

94
00:06:48,305 --> 00:06:50,182
, مستويات الهرمونات
, ضغط الدم

95
00:06:50,182 --> 00:06:51,308
التوازن

96
00:06:52,101 --> 00:06:53,435
كلها طبيعية

97
00:06:53,602 --> 00:06:56,271
أنا كما انا من كل النواحي

98
00:06:56,605 --> 00:06:57,940
يا للهول

99
00:06:59,024 --> 00:07:00,484
هذا لا يصدق

100
00:07:02,403 --> 00:07:03,654
مختلف فحسب

101
00:07:03,904 --> 00:07:04,863
أفضل

102
00:07:05,280 --> 00:07:07,408
, و لو أني أعطيت قدرات لأيّ شخص

103
00:07:07,491 --> 00:07:08,742
ستكون مسألة وقت

104
00:07:08,742 --> 00:07:11,203
قبل أن أعرف طريقة لعكسها

105
00:07:11,370 --> 00:07:14,540
و أمحي بها القدرات
قدرتكِ

106
00:07:14,957 --> 00:07:16,959
(و هذا بسببكِ يا (مايا

107
00:07:17,668 --> 00:07:19,420
. . بسبب ما بداخل

108
00:07:20,254 --> 00:07:22,506
جسدكِ الرائع هذا

109
00:07:46,113 --> 00:07:47,823
أنت مختلف

110
00:07:50,951 --> 00:07:55,330
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية
"نظرية العشوائية"

111
00:07:55,331 --> 00:08:02,331
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

112
00:09:05,023 --> 00:09:07,942
كارينا) و (كروز) كانا من أفضل عملائنا)

113
00:09:08,693 --> 00:09:10,862
لا بأس، ساتولى هذا يا أبي

114
00:09:10,945 --> 00:09:13,114
(لقد أخطأت و هرب (سايلار

115
00:09:13,114 --> 00:09:14,198
(و قد وصل إلى (كلير بينيت

116
00:09:14,240 --> 00:09:16,492
مما جعله لا يقهر

117
00:09:16,492 --> 00:09:18,661
يمكنني ايقافه

118
00:09:19,245 --> 00:09:23,791
لا أستطيع ايقاف نفسي بان أفكر بكِ
كطفلة صغيرة

119
00:09:24,208 --> 00:09:26,794
, عندما توفت والدتكِ
, كنتِ تبحثين عن الموافقة

120
00:09:26,836 --> 00:09:30,089
. . عن اثارة الاعجاب
كان من الصعب تحمل هذا

121
00:09:30,381 --> 00:09:31,466
سأجده

122
00:09:31,507 --> 00:09:32,926
سأعرف أين سيضرب تالياً

123
00:09:32,926 --> 00:09:35,219
لا، لا، لا
لماذا يجب أن أتابع وضعكِ

124
00:09:35,219 --> 00:09:37,138
في موقف حيث ستقومين

125
00:09:37,138 --> 00:09:40,558
بخذلي أو خذل نفسكِ مجدداً؟

126
00:09:40,558 --> 00:09:42,852
هذا ليس عادلاً لنا، صحيح؟

127
00:09:51,444 --> 00:09:52,654
(هيرو)

128
00:09:54,447 --> 00:09:55,531
لا تفعل هذا

129
00:09:55,531 --> 00:09:56,407
أفعل ماذا؟

130
00:09:56,449 --> 00:09:57,742
تتسلل عليّ

131
00:09:57,909 --> 00:09:59,244
لم اكن أتسلل

132
00:09:59,285 --> 00:10:01,454
كنت يالتأكيد تتسلل

133
00:10:03,790 --> 00:10:05,166
من هؤلاء الناس؟

134
00:10:05,166 --> 00:10:09,295
محققون، متكتمون و باهظون

135
00:10:09,545 --> 00:10:12,882
لقد وجدوا بصمة اصبع
يجرون بحث شامل عنها

136
00:10:13,508 --> 00:10:15,218
هل أخبرتهم أنها من امرأة

137
00:10:15,218 --> 00:10:16,219
لديها سرعة كبيرة؟

138
00:10:16,261 --> 00:10:17,178
بالطبع لا

139
00:10:17,178 --> 00:10:20,473
. . هل ذكرت لهم أنها سرقت قطعة ورق

140
00:10:20,473 --> 00:10:22,225
. . بها معادلة يمكنها

141
00:10:22,225 --> 00:10:23,184
أن تدمر العالم؟

142
00:10:23,268 --> 00:10:25,645
بهذه الأسعار الباهظة
فانهم لا يسألون الكثير من الاسئلة

143
00:10:25,687 --> 00:10:30,400
(اسمها (دافني ميلبورك

144
00:10:30,483 --> 00:10:33,820
, "تقيم في 14 شارع "ساينت جاك
(باريس)، (فرنسا)

145
00:10:35,405 --> 00:10:38,658
!لقد وجدتها
كل ما عليّ فعله هو ملاحقتها

146
00:10:39,409 --> 00:10:42,078
لن تأخذني معك؟

147
00:10:43,496 --> 00:10:45,206
ما الذي فعلته؟

148
00:10:46,249 --> 00:10:48,710
لا شئ
لنذهب

149
00:10:51,879 --> 00:10:53,590
أرجوك أخبرني أنك لم تغير رأيك

150
00:10:53,590 --> 00:10:55,550
, أعرف أننا أردنا القيام بحركة جريئة

151
00:10:55,550 --> 00:10:57,510
لكن (بيترلي) خطر

152
00:10:57,510 --> 00:10:58,761
المنصب فارغ منذ شهر

153
00:10:58,803 --> 00:11:00,263
و كمحافظ، وظيفتي هي أن أجد احداً

154
00:11:00,263 --> 00:11:01,848
دوج هاجريس) هو الخيار الآمن)

155
00:11:01,848 --> 00:11:03,016
!هاجريس) قاسي)

156
00:11:03,016 --> 00:11:03,808
سيكون من الأفضل لك

157
00:11:03,808 --> 00:11:05,351
ترك جثة (ديكنسون) تتحل في المنصب

158
00:11:05,393 --> 00:11:06,436
. . حسناً، لو

159
00:11:06,436 --> 00:11:07,562
(لو أننا اخترنا (بيترلي

160
00:11:07,604 --> 00:11:09,355
أنعرف حقاً ما سنحصل عليه؟

161
00:11:09,355 --> 00:11:11,024
أجل، المستقبل

162
00:11:11,024 --> 00:11:12,650
شخص سيكون مخلص لك

163
00:11:12,692 --> 00:11:14,360
في مكان استراتيجي

164
00:11:17,071 --> 00:11:18,406
لكنه بدون خبرة كبيرة

165
00:11:18,531 --> 00:11:19,741
البعض يقول غير مستقر

166
00:11:19,782 --> 00:11:21,618
هو شخص رشح لكي يكون نائباً

167
00:11:21,618 --> 00:11:23,244
من أكثر الولايات أهمية

168
00:11:23,244 --> 00:11:25,121
و ترك منصبه لأسباب شخصية

169
00:11:25,121 --> 00:11:26,998
أتظنين حقاً أن الصحافة ستنظر
إلى الجهة الأخرى؟

170
00:11:26,998 --> 00:11:28,750
لو أننا وجهناهم إلى الجهة الأخرى

171
00:11:28,791 --> 00:11:30,543
, تم اطلاق النار عليه، مات في المستشفى

172
00:11:30,585 --> 00:11:31,544
و عاش ليحكي عنها

173
00:11:31,544 --> 00:11:33,630
من الذي يشكره على هذه المعجزة

174
00:11:33,630 --> 00:11:36,466
الله -
الله و السياسة -

175
00:11:36,633 --> 00:11:37,592
أمران صعبان

176
00:11:37,592 --> 00:11:38,885
ربما، لكنه احتل مكاناً كبيراً

177
00:11:38,885 --> 00:11:41,012
في كل محطة اذاعية في البلد

178
00:11:41,012 --> 00:11:42,055
, و الجمهور أحبه

179
00:11:42,055 --> 00:11:43,765
مما ينطبق هذا مع أولوياتك

180
00:11:43,806 --> 00:11:45,099
بالطبع، هم يحبونه الآن

181
00:11:49,228 --> 00:11:50,521
أنت لا تدفع لي المال من
أجل الغزل أيها النائب

182
00:11:50,521 --> 00:11:51,940
أنا افعل هذا بالمجان

183
00:11:52,607 --> 00:11:55,151
, لكنك تدفع لي مقابل نصيحتي

184
00:11:55,151 --> 00:11:56,986
(و نصيحتي هي تعيين (ناثان بيترلي

185
00:11:56,986 --> 00:11:59,822
(النائب الصغير من ولاية (نيويورك

186
00:12:01,282 --> 00:12:03,952
, لكن كما قلت من قبل

187
00:12:05,286 --> 00:12:06,412
هذا خيارك

188
00:12:09,249 --> 00:12:10,583
نحن مستعدون يا سيدي

189
00:12:11,542 --> 00:12:12,877
اتصلي به

190
00:12:13,920 --> 00:12:15,546
طائرتي ستغادر بعد ساعة

191
00:12:24,847 --> 00:12:26,057
(الآنسة (ستراوس

192
00:12:26,057 --> 00:12:27,934
المحافظ لم يتخذ قراره بعد

193
00:12:27,934 --> 00:12:29,686
لا، هذا ليس بخصوص المنصب

194
00:12:29,686 --> 00:12:31,020
هذا بخصوصكِ

195
00:12:31,354 --> 00:12:32,814
أنا؟
لا توجد قصة عني

196
00:12:32,814 --> 00:12:33,982
لا أدري

197
00:12:34,023 --> 00:12:36,609
راقصة اغراء من (لاس فيجاس) تصبح
امرأة عاملة في السياسة

198
00:12:37,110 --> 00:12:38,486
هذه قصة هامة

199
00:12:41,823 --> 00:12:43,199
أنت تمزح، صحيح؟

200
00:12:43,283 --> 00:12:43,992
هذا ليس أكثر من مجرد

201
00:12:43,992 --> 00:12:45,827
شئ بسيط أي تلميذ بمدرسة
يمكنه القيام به على حاسوبه

202
00:12:45,827 --> 00:12:47,912
لا، لا، لا، لا، لديّ مصادري

203
00:12:47,912 --> 00:12:49,038
و يقولون لي أن هذه أنتِ

204
00:12:49,038 --> 00:12:50,331
مصادرك خاطئة

205
00:12:50,540 --> 00:12:52,375
لماذا تقوم واحدة مثلي بأشياء كهذه؟

206
00:12:52,375 --> 00:12:54,002
هذا ما أود معرفته بالضبط

207
00:12:56,629 --> 00:12:58,965
سأكتب هذه القصة سواء
قمتِ بالتعليق أو لا

208
00:12:59,424 --> 00:13:00,341
, لو أنك كتبت هذه القصة

209
00:13:00,341 --> 00:13:02,677
فسوف ألاحقك و أدمرك

210
00:13:17,191 --> 00:13:19,903
لصة تقيم هنا؟

211
00:13:25,825 --> 00:13:27,911
كما يبدو

212
00:13:40,757 --> 00:13:43,051
يبدو أن آخر مرة صورت فيلما
كان للمساعدة

213
00:13:44,719 --> 00:13:46,930
لكن هذه المرة أمر مختلف

214
00:13:47,055 --> 00:13:49,599
لأنني بدأت أتسائل

215
00:13:49,641 --> 00:13:51,434
لو أنني مازلت انسانة

216
00:13:53,019 --> 00:13:55,063
, لانه لو لا يمكنني الشعور بشئ

217
00:13:55,980 --> 00:13:57,398
فهل يظل لديك روح؟

218
00:14:01,778 --> 00:14:03,321
هل سأعيش للأبد؟

219
00:14:04,280 --> 00:14:06,282
كل هذه الأسئلة
. . أنا فقط

220
00:14:06,866 --> 00:14:09,619
أريد أن أثبت أنني حية

221
00:14:10,745 --> 00:14:12,914
أظن أنه يجب أن أبدأ بقول

222
00:14:14,082 --> 00:14:15,208
(اسمي هو (كلير بينيت

223
00:14:15,208 --> 00:14:17,085
و هذه هي المحاولة السابعة

224
00:14:26,344 --> 00:14:28,054
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -

225
00:14:28,054 --> 00:14:30,515
ما الذي يبدو أني افعله؟
أحاول أن أصطدم بقطار

226
00:14:33,142 --> 00:14:34,310
. . فقط

227
00:14:37,105 --> 00:14:38,982
أردت أن أشعر بشئ

228
00:14:39,023 --> 00:14:40,441
ما الذي حدث لكِ؟

229
00:14:46,656 --> 00:14:48,074
شئ سئ

230
00:14:54,069 --> 00:14:56,863
أعاد لي جبهتي و تركني هناك

231
00:14:56,989 --> 00:14:58,323
يمكنه الآن معالجة نفسه

232
00:14:59,658 --> 00:15:02,411
أجل، لقد رأيت هذا

233
00:15:02,411 --> 00:15:03,870
لم يكن من المفترض حدوث هذا

234
00:15:03,996 --> 00:15:05,080
ماذا؟

235
00:15:06,581 --> 00:15:09,084
و مالذي كان يعنيه باني مميزة؟

236
00:15:09,501 --> 00:15:10,752
مختلفة

237
00:15:10,752 --> 00:15:12,379
ما الذي كان يتحدث عنه

238
00:15:13,588 --> 00:15:14,840
. . ما حدث لكِ

239
00:15:15,132 --> 00:15:16,842
(لم يكن من المفترض أن يحدث يا (كلير

240
00:15:17,009 --> 00:15:17,843
هذه غلطتي

241
00:15:17,884 --> 00:15:19,720
(لا يمكنك انقاذي طوال الوقت يا (بيتر

242
00:15:20,137 --> 00:15:21,930
ما حدث كان غلطتي

243
00:15:22,139 --> 00:15:23,265
أنا لا أدافع عن نفسي

244
00:15:23,265 --> 00:15:24,641
, أجل، يمكنني علاج نفسي

245
00:15:24,641 --> 00:15:27,019
لكنها قدرة سخيفة

246
00:15:27,269 --> 00:15:28,937
مازلت ضحية

247
00:15:30,647 --> 00:15:31,982
يمكنك أن تعلمني

248
00:15:32,149 --> 00:15:34,860
أنت تعلمت كيفية استخدام قدرتك و قاتلته

249
00:15:34,860 --> 00:15:36,612
. . (كلير) -
يمكنك مساعدتي في فعل هذا -

250
00:15:36,903 --> 00:15:38,947
!لا أستطيع
ليس أنا، ليس الآن

251
00:15:39,156 --> 00:15:40,657
لم لا؟
أنا لا أفهم

252
00:15:40,657 --> 00:15:42,200
لأنه قد يسوء الأمر

253
00:15:42,284 --> 00:15:43,660
و سيغير هذا كل شئ

254
00:15:45,203 --> 00:15:46,788
أحتاج لأحد كي يساعدني

255
00:15:47,331 --> 00:15:48,624
(ليس أنا يا (كلير

256
00:15:49,625 --> 00:15:51,251
يجب أن اكون حذراً بما سأقوله لكِ

257
00:15:51,752 --> 00:15:52,586
لماذا؟

258
00:15:53,837 --> 00:15:55,964
انا آسف
يجب أن أرحل

259
00:16:01,345 --> 00:16:02,638
, من أجل خلاصي

260
00:16:03,221 --> 00:16:04,306
اعطني توجيهاتك

261
00:16:04,389 --> 00:16:05,641
حيث طوال الليل و النهار

262
00:16:05,849 --> 00:16:08,769
أستغفر لكل ذنوبي

263
00:16:14,149 --> 00:16:15,651
بالحديث عن الذنوب

264
00:16:16,777 --> 00:16:18,236
أنا آسفة
الممرضة قالت

265
00:16:18,236 --> 00:16:19,821
أنه لا مانع لو أني دخلت

266
00:16:20,447 --> 00:16:22,324
أجل، لا، لا بأس
. . انا فقط

267
00:16:23,408 --> 00:16:25,118
أنا آسف، انا مندهش قليلاً

268
00:16:25,160 --> 00:16:26,203
ما الذي تفعلينه هنا؟

269
00:16:26,328 --> 00:16:27,996
انت محق
كان يجب أن أتصل بك

270
00:16:28,789 --> 00:16:30,624
لكن لديّ عرض

271
00:16:30,666 --> 00:16:31,917
من أجلك أيها النائب

272
00:16:31,917 --> 00:16:33,293
عرض لي؟

273
00:16:33,418 --> 00:16:34,378
لا، شكراً

274
00:16:35,128 --> 00:16:36,880
(أنا هنا نيابة عن المحافظ (مالدن

275
00:16:37,130 --> 00:16:38,256
أنتِ تعملين لحساب (مالدن)؟

276
00:16:38,256 --> 00:16:39,716
, أنا مستشارة المحافظ

277
00:16:40,342 --> 00:16:42,386
و كلانا يتفق على أنك سوف تكون

278
00:16:42,386 --> 00:16:43,929
خياراً ممتازاً كي تأخذ منصب

279
00:16:43,929 --> 00:16:46,139
(الذي خلقه المرحوم (جيرالد ديكنسون

280
00:16:46,139 --> 00:16:48,600
(انه أنا يا (نيكي

281
00:16:49,726 --> 00:16:50,852
ما الذي تتحدثين عنه؟

282
00:16:50,852 --> 00:16:52,145
أدعوتني للتو بـ(نيكي)؟

283
00:16:52,521 --> 00:16:54,064
(أجل يا (نيكي

284
00:16:55,148 --> 00:16:56,817
بحقكِ، كفى هراءاً

285
00:16:58,110 --> 00:17:00,028
مهلاً، أتظن أنك تعرفني؟

286
00:17:00,320 --> 00:17:02,197
بطريقة عابرة

287
00:17:02,572 --> 00:17:04,574
(نيكي)، (نيكي ساندرز)
(لقد تقابلنا في (فيجاس

288
00:17:04,741 --> 00:17:08,453
و قضينا وقتاً رائعاً، كما أتذكر

289
00:17:11,248 --> 00:17:12,833
أظنك خالطت بيني

290
00:17:12,874 --> 00:17:14,543
و بين امرأة أخرى أيها النائب

291
00:17:15,919 --> 00:17:17,546
(اسمي (ترايسي ستراوس

292
00:17:18,422 --> 00:17:19,589
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز)؟

293
00:17:19,589 --> 00:17:21,008
على الاطلاق

294
00:17:21,133 --> 00:17:22,926
و أنتِ مستشارة المحافظ؟

295
00:17:22,968 --> 00:17:24,428
يمكنك التحقق لو أنك تريد هذا

296
00:17:25,387 --> 00:17:26,138
حسناً

297
00:17:26,138 --> 00:17:27,180
و العرض

298
00:17:28,932 --> 00:17:31,143
(المحافظ يريدك يا سيد (بيترلي

299
00:17:32,227 --> 00:17:33,604
نائب أمريكي

300
00:17:34,563 --> 00:17:35,522
فكر بالأمر

301
00:17:36,356 --> 00:17:37,774
و رقم هاتفي الخليوي بالخلف

302
00:17:46,575 --> 00:17:48,118
مقابلة مثيرة؟

303
00:17:48,577 --> 00:17:49,411
أنت

304
00:17:50,537 --> 00:17:51,872
أنت من وضع (نيكي) هنا؟

305
00:17:51,872 --> 00:17:54,082
(هذه المرأة ليست (نيكي ساندرز

306
00:17:55,000 --> 00:17:57,419
هذه (ترايسي ستراوس)، كما قالت

307
00:17:57,419 --> 00:18:00,631
و العرض الذي قدمته مغري للغاية

308
00:18:00,756 --> 00:18:01,798
هذا مستحيل

309
00:18:02,549 --> 00:18:04,760
(هذه المرأة كانت (نيكي ساندرز

310
00:18:05,010 --> 00:18:06,428
ربما هناك سبب لهذا

311
00:18:07,095 --> 00:18:09,640
شخص ذو وجه مألوف

312
00:18:10,265 --> 00:18:13,185
يعرض عليك فرصة ذهبية

313
00:18:14,519 --> 00:18:16,063
(عليك أن تفكر بهذا يا (ناثان

314
00:18:16,980 --> 00:18:18,982
هذا خطة الله

315
00:18:19,650 --> 00:18:21,485
أنت لا تعرف شيئاً عن خطط الله

316
00:18:26,990 --> 00:18:28,700
أخرج

317
00:18:28,742 --> 00:18:29,952
. . ناثان)، أنا)

318
00:18:31,411 --> 00:18:32,245
أحتاج إلى أن أنام

319
00:18:46,593 --> 00:18:48,303
لقد فكرت بالأمر يا أبي

320
00:18:49,638 --> 00:18:51,640
(لسنا مضطرين للبحث عن (سايلار

321
00:18:52,307 --> 00:18:53,684
انه يبحث عن قدرات

322
00:18:54,643 --> 00:18:57,312
و في المستوى الخامس، سيكون في مطعم للقدرات

323
00:19:01,066 --> 00:19:02,651
هل تسمعني؟

324
00:19:05,654 --> 00:19:07,030
أتعلم، أنت متأكد للغاية

325
00:19:07,030 --> 00:19:08,573
, أنني سأخذلك

326
00:19:08,573 --> 00:19:10,158
. . و لكن عندما أثبت خطأك

327
00:19:17,582 --> 00:19:20,252
أجئتِ لرؤيتي يا عزيزتي؟

328
00:19:20,294 --> 00:19:21,211
!تباً لك

329
00:19:22,754 --> 00:19:23,630
!(انه أنا يا (إل

330
00:19:23,630 --> 00:19:25,632
!(بيتر بيترلي)
عليك أن تخرجيني من هنا

331
00:19:25,882 --> 00:19:27,801
!أرجوكِ
أخرجيني من هنا

332
00:19:29,553 --> 00:19:32,055
سايلار) في المبنى)
لنذهب

333
00:19:33,307 --> 00:19:35,058
والدكِ لا يريدني أن أترك زنزانتي

334
00:19:35,100 --> 00:19:38,478
والدي ميت
(لقد قتله (سايلار

335
00:19:46,653 --> 00:19:47,779
(مرحباً يا (نوا

336
00:19:49,239 --> 00:19:50,365
هل اشتقت إليّ؟

337
00:20:20,938 --> 00:20:22,689
(لقد أخذت هذا من ابنتك (كلير

338
00:20:23,649 --> 00:20:25,067
!أيها اللعين

339
00:20:29,655 --> 00:20:32,991
!(سايلار)
!أيها اللعين

340
00:20:51,426 --> 00:20:52,594
!أتركها و شأنها

341
00:20:53,470 --> 00:20:54,680
!(سايلار)

342
00:20:56,431 --> 00:20:59,017
أنظري إلى ما كان يستطيع والدكِ فعله

343
00:21:07,651 --> 00:21:08,860
لقد قتلته

344
00:21:09,569 --> 00:21:11,280
(لقد قتلت الكثير من الناس يا (إل

345
00:21:12,322 --> 00:21:14,283
و أنتِ قتلتِ الكثير أيضاً

346
00:21:14,950 --> 00:21:16,243
ربما أكثر بكثير

347
00:21:36,945 --> 00:21:39,739
(انه أنا (بيتر) يا (إل
هل أنتِ بخير؟

348
00:21:40,198 --> 00:21:42,117
(هيا يا (جيسي

349
00:21:42,158 --> 00:21:43,660
علينا أن نخرج قبل أن يمسكوا بنا

350
00:21:44,577 --> 00:21:46,496
ما الذي يحدث يا رجل؟
ما هي الخطة؟

351
00:22:06,349 --> 00:22:07,642
. . كل هذه الأغراض

352
00:22:08,476 --> 00:22:12,272
, بهذه السرعة الكبيرة
فهي أعظم لصة في العالم

353
00:22:12,522 --> 00:22:14,607
لكن أين المعادلة؟

354
00:22:18,945 --> 00:22:20,447
من الواضح

355
00:22:20,488 --> 00:22:23,908
لم أذهب إلى (فرنسا) من قبل
أريد تذكاراً

356
00:22:24,409 --> 00:22:27,078
و مالذي يجب أن يعنيه هذا؟
"من الواضح"

357
00:22:27,704 --> 00:22:30,373
أنت تعاملني كما لو أني مجرم

358
00:22:30,915 --> 00:22:32,459
أخبرني

359
00:22:33,710 --> 00:22:36,004
, عندما ذهبت إلى المستقبل
رأيتك

360
00:22:36,463 --> 00:22:37,380
رأيتني؟

361
00:22:37,380 --> 00:22:39,090
المستقبلي منك

362
00:22:39,132 --> 00:22:40,133
ثم؟

363
00:22:41,342 --> 00:22:43,928
و كنت شريراً

364
00:22:44,429 --> 00:22:45,680
لقد قتلتني

365
00:22:46,181 --> 00:22:47,557
قتلتك؟

366
00:22:49,225 --> 00:22:51,811
لكنني لست شريراً
أنا أفضل صديق لك

367
00:22:54,272 --> 00:22:56,483
ربما اليوم
لكن ماذا عن الغد؟

368
00:22:56,816 --> 00:22:58,359
لم يكن أنا

369
00:22:58,651 --> 00:23:00,987
كان انساناً ألياً أو ما شابه

370
00:23:01,071 --> 00:23:03,740
شخص يمكنه تغيير شكله
و هو يبدو مثلي

371
00:23:03,740 --> 00:23:05,241
أنت من سأل و ها قد أخبرتك

372
00:23:06,659 --> 00:23:08,787
علينا أن ننصب فخاً

373
00:23:09,162 --> 00:23:12,457
"هذا ما يفعله "الرجل الوطواط
"دوماً مع "المرأة القطة

374
00:23:13,249 --> 00:23:15,919
مقايضة

375
00:23:17,921 --> 00:23:19,339
المرأة القطة"؟"

376
00:23:19,422 --> 00:23:21,633
. . الآن، أيّ كنز

377
00:23:24,636 --> 00:23:29,641
سيهم أعظم لصة في العالم؟

378
00:23:33,561 --> 00:23:37,273
"المركز الأول، مسافة 500 ياردة، الصف الثاني عشر"

379
00:23:40,026 --> 00:23:41,236
كيف تشعر؟

380
00:23:45,156 --> 00:23:46,074
بالثقة

381
00:23:48,702 --> 00:23:49,828
لقد طلب مني تولي المنصب

382
00:23:49,828 --> 00:23:51,287
(الذي تركه النائب (ديكنسون

383
00:23:52,372 --> 00:23:53,373
هذا رائع

384
00:23:57,043 --> 00:23:58,795
, آخر مرة كنت في وضع سلطة

385
00:23:58,795 --> 00:24:00,046
(كدت أترك (مانهاتن

386
00:24:00,046 --> 00:24:01,715
تمحى من على وجه الخريطة

387
00:24:03,883 --> 00:24:05,260
لا أعرف عما يعبر هذا

388
00:24:05,260 --> 00:24:06,511
عن صفتي القيادة

389
00:24:07,095 --> 00:24:08,054
أنت مختلف الآن

390
00:24:08,763 --> 00:24:10,890
كل شئ مختلف

391
00:24:15,311 --> 00:24:16,980
هذا ما جئت بالتحدث معك عنه

392
00:24:22,444 --> 00:24:23,862
أريد أن أريك شيئاً

393
00:24:29,868 --> 00:24:31,327
(أنا من المستقبل يا (ناثان

394
00:24:32,495 --> 00:24:33,830
أنا جئت لقتلك

395
00:24:34,873 --> 00:24:36,458
أنا من أطلق النار عليك

396
00:24:36,958 --> 00:24:38,126
أنا عشت لسنوات

397
00:24:38,126 --> 00:24:40,795
في عالم الأناس مثلنا يتم ملاحقتهم

398
00:24:41,129 --> 00:24:43,840
, و ذبحهم و استغلالهم

399
00:24:44,841 --> 00:24:46,718
كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به

400
00:24:46,760 --> 00:24:48,303
في المؤتمر الصحفي

401
00:24:48,303 --> 00:24:49,929
كان علي منع حدوث هذا

402
00:24:50,597 --> 00:24:52,474
لا أعرف كيف يجب أن أجيب على هذا

403
00:24:52,766 --> 00:24:54,225
, أنا جئت إلى هنا من أجل انقاذ العالم

404
00:24:54,309 --> 00:24:55,810
لكنني لا أظن أني أنقذته

405
00:24:55,852 --> 00:24:58,313
أنت حرصت بالفعل ألا أخبر أحداً

406
00:24:58,313 --> 00:25:00,065
أعرف، لكن المستقبل مختلف الآن

407
00:25:00,440 --> 00:25:01,733
أنا غيرت كل شئ

408
00:25:01,733 --> 00:25:03,026
هذا ما أحاول قوله

409
00:25:04,611 --> 00:25:05,862
لماذا تخبرني بكل هذا؟

410
00:25:06,112 --> 00:25:07,405
أحتاج إلى أن تصفح عني

411
00:25:13,328 --> 00:25:14,871
. . لو أنك من المستقبل

412
00:25:19,167 --> 00:25:20,335
ماذا يجب أن أفعله بعد؟

413
00:25:23,922 --> 00:25:25,340
هل أقبل العرض؟

414
00:25:27,425 --> 00:25:30,261
هل أصبح نائباً؟

415
00:25:30,303 --> 00:25:32,263
, لقد اختلف مستقبلك الآن

416
00:25:32,555 --> 00:25:33,640
لكنني أوقفت هذا

417
00:25:34,432 --> 00:25:36,309
أنت في طريقك كي تصبح الاخ

418
00:25:36,309 --> 00:25:37,811
الذي كنت أتطلع إليه دوماً

419
00:25:38,603 --> 00:25:40,730
أنت ستتخذ القرار الصائب

420
00:25:43,900 --> 00:25:45,026
إلى أين أنت ذاهب؟

421
00:25:45,193 --> 00:25:46,820
لتصحيح الأمور

422
00:26:00,375 --> 00:26:01,543
(ترايسي سترواس)

423
00:26:01,626 --> 00:26:02,961
(مرحباً، انا (ناثان بيترلي

424
00:26:04,212 --> 00:26:06,548
اسمعي، لقد فكرت ملياً

425
00:26:06,548 --> 00:26:07,799
و اتخذت قراري

426
00:26:09,592 --> 00:26:10,635
سيسرني أن أقوم بالخدمة

427
00:26:10,635 --> 00:26:12,303
(كنائب (نيويورك

428
00:26:12,303 --> 00:26:13,847
سيسر المحافظ كثيراً

429
00:26:14,097 --> 00:26:15,515
لكن هناك شرط واحد

430
00:26:15,974 --> 00:26:17,392
أريدكِ في فريقي

431
00:26:18,518 --> 00:26:20,270
لن أقبل العرض بدون وجود حليف

432
00:26:20,395 --> 00:26:21,896
لو ان هذا ما يتطلبه الأمر

433
00:26:23,565 --> 00:26:24,441
سنقوم بالاعلان

434
00:26:24,482 --> 00:26:25,692
في مؤتمر صحفي غداً

435
00:26:25,692 --> 00:26:26,901
كل تلك المسائل

436
00:26:26,901 --> 00:26:28,069
أظنك ستكون بخير

437
00:26:28,111 --> 00:26:29,320
سأكون بخير

438
00:26:31,573 --> 00:26:33,283
عليّ أن أذهب
اتوقع اتصال قريباً

439
00:26:34,451 --> 00:26:36,161
(تهاني أيها النائب (بيترلي

440
00:26:37,495 --> 00:26:38,830
ستصدر القصة غداً

441
00:26:39,289 --> 00:26:40,457
أمتاكدة أنكِ لن تدلي بتعليق؟

442
00:26:40,498 --> 00:26:41,708
سأسلمها بعد 15 دقيقة

443
00:26:42,792 --> 00:26:44,461
هذه ستكون غلطة جسيمة

444
00:26:45,670 --> 00:26:47,547
, (هذه المرأة في (لاس فيجاس)، (نيكي ساندرز

445
00:26:47,839 --> 00:26:49,049
تشبهني

446
00:26:49,132 --> 00:26:50,091
لكنها ليست أنا

447
00:26:50,091 --> 00:26:51,217
أهذا كل ما لديكِ؟

448
00:26:51,259 --> 00:26:52,927
أتريدين قول أن هذه ليست أنتِ؟

449
00:26:52,969 --> 00:26:54,387
لقد أخذت هذا من صديق لي

450
00:26:54,387 --> 00:26:55,513
الذي يعمل في الأمن

451
00:26:55,555 --> 00:26:56,890
(في فندق "كورينثيان" في (لاس فيجاس

452
00:26:57,057 --> 00:26:58,433
هذه أنتِ

453
00:26:58,933 --> 00:26:59,976
, و لو أنني لم أكن مخطئاً

454
00:26:59,976 --> 00:27:01,352
, (هذه هو النائب (ناثان بيترلي

455
00:27:01,394 --> 00:27:02,937
(المشاع أنه سيكون اختيار المحافظ (مالدن

456
00:27:02,937 --> 00:27:04,147
(لكي يحل محل منصب (ديكنسون

457
00:27:04,814 --> 00:27:05,690
أهناك تعليقات؟

458
00:27:07,067 --> 00:27:08,026
هي ليست أنا

459
00:27:09,736 --> 00:27:11,362
كنت أفكر بكتابة شئ مثل

460
00:27:11,404 --> 00:27:14,491
راقصة (لاس فيجاس) تتحول إلى ملكة ثلج"

461
00:27:14,657 --> 00:27:16,659
"و تنام مع نائب و عضو بمجلس الشيوخ

462
00:27:18,244 --> 00:27:19,287
لا يمكنك نشر هذه القصة

463
00:27:19,662 --> 00:27:21,122
!لا

464
00:28:06,974 --> 00:28:08,601
لقد أحدثتِ فوضى هنا

465
00:28:09,602 --> 00:28:10,853
السيدة (بيترلي)؟

466
00:28:11,312 --> 00:28:12,605
ما الذي تفعلينه هنا؟

467
00:28:12,814 --> 00:28:13,898
, بعد وفاة والدكِ

468
00:28:13,898 --> 00:28:15,483
تؤول السلطة إليّ

469
00:28:15,858 --> 00:28:18,402
جثة أبي لم تبرد بعد

470
00:28:18,986 --> 00:28:21,113
(هكذا تسير الأمور هنا يا (إل

471
00:28:21,113 --> 00:28:22,573
عليكِ أن تعرفي هذا

472
00:28:22,865 --> 00:28:26,369
و سأحدث بعض التغييرات

473
00:28:28,120 --> 00:28:30,164
(لقد أمسكنا (سايلار

474
00:28:30,206 --> 00:28:31,457
!أحسنتِ

475
00:28:32,375 --> 00:28:35,795
, انفجاركِ الكهربائي أغلق نظام الامن

476
00:28:35,837 --> 00:28:37,255
مما سمح للكثير من السجناء بالهروب

477
00:28:37,296 --> 00:28:38,881
و الذين قد يكونون مثله أو أسوأ

478
00:28:39,799 --> 00:28:41,717
و (نوا بينيت) هرب أيضاً

479
00:28:41,717 --> 00:28:42,552
أعرف

480
00:28:42,844 --> 00:28:44,095
و سأعمل على هذا على الفور

481
00:28:44,095 --> 00:28:46,264
لا، في الحقيقة، لن تفعلي

482
00:28:47,515 --> 00:28:48,349
المعذرة؟

483
00:28:48,850 --> 00:28:50,268
أبقيناكِ هنا طوال هذه الفترة

484
00:28:50,268 --> 00:28:51,727
بسبب اصرار والدكِ

485
00:28:52,311 --> 00:28:54,897
كان يحميكِ لفترة طويلة

486
00:28:55,481 --> 00:28:58,109
, و الظروف تغيرت كما هو واضح

487
00:28:58,109 --> 00:29:00,903
و لن نحتاج إلى خدماتكِ

488
00:29:01,821 --> 00:29:02,738
. . لكن

489
00:29:02,947 --> 00:29:06,784
أنا عملت لدى الشركة طوال حياتي

490
00:29:06,784 --> 00:29:08,744
ما الذي يجب أن افعله الآن؟

491
00:29:09,078 --> 00:29:11,289
أظن انكِ ستجدي لكِ حياة أخرى

492
00:29:25,219 --> 00:29:27,597
أنت تفهم جزءك من الخطة، صحيح؟

493
00:29:27,972 --> 00:29:31,726
تبدو خطرة
. . هل كان يعرض "الرجل الوطواط" "روبن" للخطر

494
00:29:32,185 --> 00:29:35,146
للايقاع بـ"المرأة القطة"؟

495
00:29:35,438 --> 00:29:38,441
أحياناً
كي يعلمه درساً

496
00:29:38,566 --> 00:29:41,527
كفى معاقبتك لي على شئ
لم أفعله بعد

497
00:29:41,652 --> 00:29:44,030
لا تقتلني و لن أعاقبك

498
00:29:44,113 --> 00:29:46,240
!لن أقتلك

499
00:29:48,618 --> 00:29:49,702
ما الذي تفعلانه هنا؟

500
00:29:49,702 --> 00:29:50,786
, أنتِ أخذتِ شيئاً مني

501
00:29:50,786 --> 00:29:54,624
و الآن أنا أخذت شيئاً منكِ

502
00:29:57,251 --> 00:29:59,253
حسناً، كفى مزاحاً، أعدها

503
00:30:02,882 --> 00:30:06,010
أنتِ لستِ أسرع مني أيتها العدوة

504
00:30:06,552 --> 00:30:07,428
حقاً؟

505
00:30:09,847 --> 00:30:11,140
!أيتها الهرة

506
00:30:11,766 --> 00:30:13,810
أنا أعرض عليكِ تبادل

507
00:30:17,980 --> 00:30:18,815
حسناً

508
00:30:19,649 --> 00:30:21,776
لكن رئيسي لن يسر بهذا

509
00:30:21,776 --> 00:30:22,693
رئيسكِ؟

510
00:30:24,946 --> 00:30:27,281
"أنت لم تبحث خلف لوحة "المنواليزا

511
00:30:32,578 --> 00:30:33,788
أنا كنت ذاهبة

512
00:30:33,830 --> 00:30:35,206
لاحضار النصف الآخر

513
00:30:35,623 --> 00:30:37,792
حظاً موفقاً

514
00:30:38,835 --> 00:30:40,503
ماذا لو أنها أذتني؟

515
00:30:40,503 --> 00:30:41,546
لن تفعل

516
00:30:42,588 --> 00:30:44,048
هذه مبادلة

517
00:30:44,048 --> 00:30:46,384
بين شخصين محترمين

518
00:30:48,052 --> 00:30:48,928
خطأ

519
00:30:50,429 --> 00:30:52,723
لا يمكنك أن توقفني
سأخذ الاثنين

520
00:30:52,723 --> 00:30:53,933
لا يمكنني أن اسمح لكِ بفعل هذا

521
00:30:53,975 --> 00:30:55,852
هذه المعادلة قد تدمر العالم

522
00:30:56,269 --> 00:30:57,937
أتستحق التضحية بصديقك؟

523
00:31:01,232 --> 00:31:02,108
!لا، توقفي

524
00:31:06,404 --> 00:31:07,822
أفعلت هذا؟

525
00:31:10,908 --> 00:31:12,118
هل جرحتني؟

526
00:31:12,201 --> 00:31:14,912
!لا! كانت هي
انها شريرة، هي من جرحتك

527
00:31:15,329 --> 00:31:16,372
!و أنت سمحت لها بذلك

528
00:31:16,747 --> 00:31:19,500
لا تقلق، الخطة مازالت قائمة

529
00:31:19,792 --> 00:31:21,878
أتقصد التي فشلت للتو؟

530
00:31:25,214 --> 00:31:27,758
لقد وضعت جهاز تعقب في وشاح الميدالية

531
00:31:28,468 --> 00:31:29,427
متى؟

532
00:31:29,427 --> 00:31:31,012
أنا لم اراك تفعل هذا

533
00:31:31,429 --> 00:31:32,930
يمكنني ايقاف الوقت و الانتقال الفوري

534
00:31:33,306 --> 00:31:35,183
أنا أفعل أشياء كثيرة لا تراها

535
00:31:35,433 --> 00:31:37,643
لماذا لم تخبرني بالخطة كلها؟

536
00:31:38,269 --> 00:31:40,688
لأنني لم أكن أثق بك

537
00:31:41,189 --> 00:31:43,941
!(كفى يا (هيرو
(أنا (أندو

538
00:31:48,237 --> 00:31:49,447
!لقد أوقعت بها

539
00:31:50,031 --> 00:31:53,242
سنحضر النصف الآخر من المعادلة قبلها

540
00:31:53,784 --> 00:31:55,620
(هيا يا (أندو
انها لعبة المطاردة

541
00:32:54,178 --> 00:32:55,888
ما الذي يحدث لي؟

542
00:33:11,343 --> 00:33:13,262
رباه، سأفقد عقلي

543
00:33:14,221 --> 00:33:15,597
هذه النبتة هناك

544
00:33:16,139 --> 00:33:17,432
يستزودك بالماء

545
00:33:43,417 --> 00:33:45,544
!شكراً ايتها السلحفاء

546
00:33:46,837 --> 00:33:47,754
أنتِ أنقذتِ حياتي

547
00:33:50,340 --> 00:33:52,551
لماذا تتحدث إلى السلحفاء؟

548
00:34:01,727 --> 00:34:02,519
شكراً

549
00:34:03,020 --> 00:34:04,229
أنت من (أمريكا)؟

550
00:34:04,980 --> 00:34:06,023
. . أجل، كيف

551
00:34:06,023 --> 00:34:07,566
أتعرف (بريتني سبيرز)؟

552
00:34:11,236 --> 00:34:11,278
لا

553
00:34:11,320 --> 00:34:12,779
(انها من (أمريكا

554
00:34:12,779 --> 00:34:14,197
أجل، أجل

555
00:34:14,448 --> 00:34:15,699
أمريكا) بلد كبيرة)

556
00:34:15,699 --> 00:34:16,533
أجل

557
00:34:17,326 --> 00:34:18,577
(كذلك (أفريقيا

558
00:34:23,707 --> 00:34:24,541
(أفريقيا)

559
00:34:26,126 --> 00:34:26,877
تعال

560
00:34:28,503 --> 00:34:29,546
سنسير

561
00:34:30,505 --> 00:34:32,549
سنسير؟
سنسير؟

562
00:34:32,883 --> 00:34:34,551
أجل

563
00:34:36,136 --> 00:34:38,180
هاتفك الخليوي
أريد أن أستخدم هاتفك

564
00:34:38,180 --> 00:34:39,097
سأتصل بالمنزل

565
00:34:39,264 --> 00:34:40,557
لا توجد شبكة هنا

566
00:34:41,308 --> 00:34:42,851
لابد أنها اختفت مع الركض السريع

567
00:34:44,019 --> 00:34:44,853
اسمعني

568
00:34:45,020 --> 00:34:46,480
(من المهم أن أعود لـ(أمريكا

569
00:34:46,480 --> 00:34:47,606
عليك أن تعيدني

570
00:34:47,981 --> 00:34:49,983
لا، سوف تبقى

571
00:34:50,817 --> 00:34:52,986
عليك أن تسير روحياً للعديد من الأميال

572
00:34:54,238 --> 00:34:55,739
أسير روحياً؟
!لا، لا، لا، لا

573
00:34:55,781 --> 00:34:57,532
لا، لقد جئت إلى هنا دون ارادتي

574
00:34:57,616 --> 00:34:58,825
و عليّ أن أعرف السبب

575
00:34:59,493 --> 00:35:01,411
(كن صبوراً يا (باركمان

576
00:35:04,206 --> 00:35:05,249
كيف تعرف اسمي؟

577
00:35:05,666 --> 00:35:07,209
ليس من الصحيح أنك هنا

578
00:35:07,417 --> 00:35:08,669
على الاطلاق

579
00:35:08,919 --> 00:35:11,213
أخبرني أن المستقبل ليس كما رسمته

580
00:35:11,213 --> 00:35:12,130
المستقبل؟

581
00:35:14,007 --> 00:35:15,425
مهلاً، أهو أنت

582
00:35:15,425 --> 00:35:16,718
من رسم على تلك الصخرة؟

583
00:35:18,178 --> 00:35:19,429
كيف تعرف المستقبل

584
00:35:24,184 --> 00:35:25,852
(تابع السير يا (باركمان

585
00:35:26,270 --> 00:35:27,145
أسير

586
00:35:43,036 --> 00:35:43,912
أبي؟

587
00:35:51,044 --> 00:35:52,212
حمداً لله أنك عدت

588
00:35:54,798 --> 00:35:56,383
كنت قلقاً عليك

589
00:36:00,470 --> 00:36:01,346
هل أنتِ بخير؟

590
00:36:02,764 --> 00:36:03,557
لا

591
00:36:04,892 --> 00:36:06,101
لكنني أفضل الآن

592
00:36:14,860 --> 00:36:16,320
أنت لن تبقى، صحيح؟

593
00:36:18,280 --> 00:36:19,239
شئ ما حدث

594
00:36:21,158 --> 00:36:22,993
شئ لا يمكنني تجاهله

595
00:36:28,916 --> 00:36:31,168
لقد أحسنت الاختيار أيها الفتى

596
00:36:33,212 --> 00:36:34,379
بالقضاء على طابيتك؟

597
00:36:35,797 --> 00:36:37,674
بقبول المنصب

598
00:36:39,718 --> 00:36:41,136
سيكون الوضع مختلفاً هذه المرة

599
00:36:41,970 --> 00:36:43,180
لن أسمح لك بالتلاعب بي

600
00:36:43,222 --> 00:36:45,057
انا من سيتخذ القرارات

601
00:36:45,849 --> 00:36:47,059
أنا المتحكم

602
00:36:47,935 --> 00:36:49,978
بالطبع أنت كذلك

603
00:36:52,564 --> 00:36:56,276
(لقد تأخر الوقت يا سيد (بيترلي
عليك أن ترتاح

604
00:36:56,485 --> 00:36:58,153
ألا ترين أني في منتصف

605
00:36:58,403 --> 00:36:59,404
لعبة شرسة؟

606
00:37:01,448 --> 00:37:02,991
أتلعب مع نفسك؟

607
00:37:06,245 --> 00:37:08,163
. . من الواضح أني ألعب مع السيد

608
00:37:12,209 --> 00:37:14,711
(لا يمكنها أن تراني يا (ناثان
لا أحد يمكنه رؤيتي

609
00:37:15,128 --> 00:37:16,213
عدا أنت

610
00:37:20,259 --> 00:37:21,635
ألم أذكر هذا؟

611
00:37:23,595 --> 00:37:26,765
دور من الآن؟

612
00:37:34,022 --> 00:37:35,399
بعضهم أشرار للغاية

613
00:37:35,607 --> 00:37:38,110
هذه طبيعتهم
(هذا اسمه (نوكس

614
00:37:38,318 --> 00:37:39,903
يمكنه امتصاص خوف الآخرين

615
00:37:39,903 --> 00:37:41,363
و يحوله إلى قوة

616
00:37:41,405 --> 00:37:43,031
قوة كبيرة

617
00:37:43,156 --> 00:37:45,367
هذا يلقي ألهبة نارية

618
00:37:45,701 --> 00:37:47,202
(ندعو هذا الرجل (الألماني

619
00:37:47,327 --> 00:37:48,912
يمكنه التحكم بالمجالات المغناطيسية

620
00:37:49,246 --> 00:37:50,622
(و هذا الشاب، (جيسي

621
00:37:52,499 --> 00:37:53,584
لا تريدين معرفة هذا

622
00:37:54,001 --> 00:37:55,878
لنقل أنهم سيدمرونا

623
00:37:58,046 --> 00:38:01,216
قبل أن تولدي حتى

624
00:38:02,092 --> 00:38:03,260
كنت أبحث عن هؤلاء الناس

625
00:38:03,260 --> 00:38:05,220
و كنت أحبسهم حتى لا يسببوا أيّ أذى

626
00:38:05,220 --> 00:38:06,930
و الآن دزينة منهم هربوا

627
00:38:08,724 --> 00:38:09,725
و هم بالخارج

628
00:38:10,517 --> 00:38:13,145
, و سوف يقتلون و يرهبون

629
00:38:13,270 --> 00:38:14,771
, و سيتآمرون

630
00:38:15,188 --> 00:38:17,858
و سيحدثون دمار لا يمكن تصوره

631
00:38:17,858 --> 00:38:18,734
للعالم

632
00:38:20,944 --> 00:38:22,237
(انهم أشرار يا (كلير

633
00:38:24,031 --> 00:38:25,574
و الآن أنا واحد من الناس

634
00:38:25,574 --> 00:38:27,868
على هذا الكوكب الذي يمكنه ايقافهم

635
00:38:29,786 --> 00:38:31,371
لهذا لا يمكنني البقاء

636
00:38:33,624 --> 00:38:35,083
دعني أرافقك

637
00:38:36,335 --> 00:38:37,336
يمكنني أن اكون شريكتك

638
00:38:37,336 --> 00:38:39,129
. . (كلير) -
يمكنني المساعدة -

639
00:38:39,379 --> 00:38:40,756
!(أنا ساعدت في انقاذ مدينة (نيويورك

640
00:38:40,797 --> 00:38:42,549
أنت كنت هناك
انت رأيت ذلك

641
00:38:43,175 --> 00:38:45,552
كنت مستعدة لاطلاق النار
على (بيتر) بمسدسك

642
00:38:45,552 --> 00:38:47,054
عندما لم تستطيع أنت

643
00:38:47,054 --> 00:38:48,347
هذه هي المواقف التي

644
00:38:48,347 --> 00:38:49,723
لا أريدكِ أن تتعرضي لها مجدداً

645
00:38:49,723 --> 00:38:52,392
سأقوم بذلك حتى لا تضطري أنتِ لفعل هذا

646
00:38:52,643 --> 00:38:54,394
ماذا لو جاء أحد هنا؟

647
00:38:55,229 --> 00:38:58,023
ماذا لو طاردني أحد أو طارد أمي أو (لايل)؟

648
00:38:58,482 --> 00:38:59,608
لقد فكرت بهذا

649
00:39:01,360 --> 00:39:03,612
لهذا طلبت المساعدة بينا أنا راحل

650
00:39:06,031 --> 00:39:07,032
ما الذي يحدث؟

651
00:39:07,115 --> 00:39:08,534
(لديكِ الكثير من الاسئلة يا (كلير

652
00:39:09,201 --> 00:39:12,246
كوالداكِ بالتبني لا يمكننا الاجابة عن كل الاسئلة

653
00:39:17,125 --> 00:39:18,085
أماه؟

654
00:39:18,544 --> 00:39:20,754
انها هنا كي تحرص أن الجميع بخير

655
00:39:22,422 --> 00:39:23,507
أنتم في أيدٍ أمينة

656
00:39:43,151 --> 00:39:43,944
(سايلار)

657
00:39:51,535 --> 00:39:52,828
ما الذي تفعله هنا؟

658
00:39:53,287 --> 00:39:55,581
أين هو؟
أين ذهبوا؟

659
00:39:55,747 --> 00:39:56,665
لقد هربوا

660
00:39:58,709 --> 00:40:00,252
هذا مستحيل
لا يمكني أن يحدث هذا

661
00:40:00,711 --> 00:40:02,212
(هذه هي نظرية العشوائية يا (بيتر

662
00:40:02,212 --> 00:40:03,380
كما أخبرتك

663
00:40:03,380 --> 00:40:05,382
أبقيته هنا كي يكون بامان

664
00:40:05,591 --> 00:40:08,010
وضعته في جسد الشاب في هذه الزنزانة

665
00:40:08,010 --> 00:40:09,219
!هناك

666
00:40:09,261 --> 00:40:10,178
!جيسي)؟)

667
00:40:11,722 --> 00:40:13,140
عليك أن تجد مكان ابني

668
00:40:13,181 --> 00:40:14,683
و سوف تعيده إلى هنا

669
00:40:14,683 --> 00:40:15,809
أتفهمني؟

670
00:40:16,685 --> 00:40:19,146
!و عدت من حيث جئت

671
00:40:20,355 --> 00:40:22,357
(هذا (ناثان بيترلي
أترك رسالة

672
00:40:22,649 --> 00:40:24,776
لا أعرق يا (ناثان) لو أنك حي أو ميت

673
00:40:24,818 --> 00:40:26,695
, لكن لو وصلتك هذه
عليك أن تحذر

674
00:40:26,695 --> 00:40:28,488
من شخص يبدو مثلي تماماً

675
00:40:30,198 --> 00:40:31,450
, لديه ندبة على وجهه

676
00:40:31,450 --> 00:40:32,618
. . أظنه من المستقبـ

677
00:40:33,118 --> 00:40:34,286
هيا، لقد وصلت سيارتنا

678
00:41:00,687 --> 00:41:01,521
ما الذي تفعلونه؟

679
00:41:02,439 --> 00:41:04,441
نتسلى قليلاً، هذا كل شئ

680
00:41:21,124 --> 00:41:21,917
هل أنت قادم؟

681
00:41:22,584 --> 00:41:23,669
اما الآن أو لا

682
00:41:59,288 --> 00:42:01,832
ولداي كان خيبة أمي

683
00:42:03,292 --> 00:42:06,795
لكن أنت، يمكنني أن أعطيك

684
00:42:06,795 --> 00:42:08,881
كل ما يأخذه الأبناء من أمهاتهم

685
00:42:09,506 --> 00:42:10,674
الالهام

686
00:42:11,383 --> 00:42:12,634
و الارشاد

687
00:42:12,759 --> 00:42:13,719
الراحة

688
00:42:14,303 --> 00:42:15,929
أليس هذه صحيحاً يا (جابريال)؟

689
00:42:19,182 --> 00:42:20,767
(اسمي (سايلار

690
00:42:22,144 --> 00:42:23,979
و أنتِ لستِ أمي

691
00:42:28,025 --> 00:42:31,278
أنا كذلك يا عزيزي
انا كذلك

692
00:42:34,197 --> 00:42:36,076
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"واحد منا، واحد منهم"
Revealed مع تحياتي

693
00:42:36,077 --> 00:42:43,077
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

