1
00:00:02,693 --> 00:00:04,069
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,987 --> 00:00:07,281
أنت حشرت أنفك فيما لا يعنيك

3
00:00:07,323 --> 00:00:08,699
كذلك أنت

4
00:00:09,199 --> 00:00:10,659
لقد سرقتِ شيئاً مني

5
00:00:10,659 --> 00:00:11,702
أتقصد هذا؟ -
. . أعطنـ -

6
00:00:11,702 --> 00:00:13,078
لماذا تفعلين هذا؟

7
00:00:13,078 --> 00:00:15,873
أنا أعمل لحساب رجل، أجد له
اغراضاً و هو يدفع لي

8
00:00:16,040 --> 00:00:17,791
أين جزء (كايتو) من المعادلة؟

9
00:00:17,791 --> 00:00:19,335
لقد سُرقت المعادلة

10
00:00:19,335 --> 00:00:20,920
أحدهم يتلاعب بنا

11
00:00:20,961 --> 00:00:23,088
أحد ما قوي
و يجب أن يتم ايقافهم

12
00:00:23,130 --> 00:00:25,132
سأجدهم و أوقفهم

13
00:00:25,132 --> 00:00:26,967
في الحقيقة، أنت الوحيد
الذي يستطيع ذلك

14
00:00:27,593 --> 00:00:29,511
حفل نوم المشجعات؟

15
00:00:29,511 --> 00:00:31,013
ماذا كان هذا؟

16
00:00:31,180 --> 00:00:33,265
هذا من أجل توفير بعض الوقت

17
00:00:33,432 --> 00:00:35,100
قابل شريكك الجديد

18
00:00:35,100 --> 00:00:36,268
هل تم ابدالي؟

19
00:00:36,268 --> 00:00:38,062
فقط إلى أن أعرف نقطة ضعفه

20
00:00:38,103 --> 00:00:39,647
ثم سأقتله

21
00:00:39,897 --> 00:00:41,482
!(لقد رأيت المستقبل يا (جابريال

22
00:00:41,482 --> 00:00:43,234
و رأيت كيف ستكون مهماً

23
00:00:43,234 --> 00:00:46,904
لا أظن انك تفهم قدرتك الحقيقية

24
00:00:47,279 --> 00:00:50,658
قدرتي ليس فهمها فقط
هناك شره

25
00:00:50,658 --> 00:00:52,785
هناك شره سيجعلك قاتلاً

26
00:00:52,826 --> 00:00:54,119
لديك قدرتي الآن

27
00:00:54,787 --> 00:00:55,871
ما الذي فعلته لي؟

28
00:00:55,871 --> 00:00:57,539
تلاعب بالحمض النووي

29
00:00:57,539 --> 00:01:01,085
لقد أذيت أناس
عليك أن تمحيها

30
00:01:01,085 --> 00:01:02,586
لا أستطيع

31
00:01:02,878 --> 00:01:04,672
(عليك أن تثق بي يا (ناثان

32
00:01:04,672 --> 00:01:06,340
عليك أن تساعدها

33
00:01:15,641 --> 00:01:17,768
كل شئ يحدث بسرعة

34
00:01:18,018 --> 00:01:19,770
, حياتي كقطار مسرع

35
00:01:19,770 --> 00:01:21,563
و لا أعرف وجهته

36
00:01:22,481 --> 00:01:23,524
لكن هناك شئ واحد أكيد

37
00:01:23,565 --> 00:01:25,192
أنني أعطيت فرصة أخرى

38
00:01:25,651 --> 00:01:26,777
لمستني السماء

39
00:01:26,777 --> 00:01:30,281
و سأصدق أن لديّ هدف جديد
في الحياة

40
00:01:32,992 --> 00:01:35,077
لماذا إذاً أشك بنفسي؟

41
00:01:36,245 --> 00:01:41,125
تتعقبني الشياطين الحقيقية
و الخيالية؟

42
00:01:43,419 --> 00:01:45,421
أخاف من التحديات القادمة؟

43
00:01:45,796 --> 00:01:48,382
و تلاحقني أشباح الماضي؟

44
00:01:51,051 --> 00:01:53,262
أتعرف السماء من أنا؟

45
00:01:54,179 --> 00:01:55,347
هل أعرف أنا؟

46
00:01:57,474 --> 00:02:00,060
هل أنا ملاك أم وحش؟

47
00:02:01,520 --> 00:02:04,315
بطل أم شرير؟

48
00:02:05,858 --> 00:02:07,902
لماذا لا يمكنني رؤية الفارق؟

49
00:02:13,616 --> 00:02:15,284
هل أخفتك؟

50
00:02:17,202 --> 00:02:18,621
شراب؟

51
00:02:20,539 --> 00:02:21,498
هذا صحيح

52
00:02:21,498 --> 00:02:23,500
لأنك لست حقيقياً، صحيح؟

53
00:02:23,542 --> 00:02:25,669
(مهما كان ما يسعدك يا (ناثان

54
00:02:25,669 --> 00:02:27,296
أتعرف ما سيسعدني؟

55
00:02:27,922 --> 00:02:29,298
اجابات واضحة

56
00:02:30,341 --> 00:02:32,176
مثل كيف عرفت أنها في ورطة

57
00:02:32,259 --> 00:02:33,510
أتقصد (ترايسي)؟

58
00:02:35,095 --> 00:02:36,347
أنت قلت أنها تحتاج مساعدتي

59
00:02:36,347 --> 00:02:37,765
أنها هي طريقي

60
00:02:38,599 --> 00:02:41,185
الشئ التالي الذي أعرفه، أنها حاولت الانتحار

61
00:02:41,185 --> 00:02:43,020
و أنت كنت هناك لانقاذها

62
00:02:43,020 --> 00:02:45,272
و أظنك تتسائل عن السبب

63
00:02:45,689 --> 00:02:47,024
أقصد، أكان ذلك حظاً؟

64
00:02:47,149 --> 00:02:48,692
أم مجرد صدفة؟

65
00:02:49,276 --> 00:02:52,696
أو ربما ارشاد من جهة عليا؟

66
00:02:59,245 --> 00:03:01,497
أنت لست رسول من السماء

67
00:03:02,248 --> 00:03:04,500
موسى) رأى النار)

68
00:03:04,750 --> 00:03:07,586
مريم) سمعت الملاك)

69
00:03:08,837 --> 00:03:11,924
و (سامويل) جاءه الرب في المنام

70
00:03:12,675 --> 00:03:14,385
و أنا يتعقبني رئيس عصابات ميت

71
00:03:14,385 --> 00:03:16,303
يخبرني أنه صوت السماء

72
00:03:17,096 --> 00:03:19,348
أتظن أن اجابات أسئلتك

73
00:03:19,348 --> 00:03:22,142
بعيدة عنك يا (ناثان)؟

74
00:03:22,142 --> 00:03:23,269
. . لكن

75
00:03:23,269 --> 00:03:25,396
الرب معك

76
00:03:26,021 --> 00:03:27,439
ستأتي الاجابات

77
00:03:27,481 --> 00:03:28,607
ناثان)؟)

78
00:03:31,652 --> 00:03:33,237
مع من تتحدث؟

79
00:03:35,531 --> 00:03:36,657
لا أحد

80
00:03:37,157 --> 00:03:38,450
كنت أصفي ذهني

81
00:03:46,375 --> 00:03:47,751
ما الأخبار؟

82
00:03:49,086 --> 00:03:50,713
ما الذي تحتاجه؟ -
ماذا لديك؟ -

83
00:03:51,630 --> 00:03:53,591
الرعد الأبيض، الأساس، رماد الملائكة

84
00:03:53,591 --> 00:03:55,384
لا، أحتاج إلى شئ خارق

85
00:03:55,801 --> 00:03:58,220
حسناً، لديّ الشئ المطلوب

86
00:03:58,220 --> 00:03:59,680
لا أحتاج إلى مخدراتك

87
00:04:00,764 --> 00:04:01,932
أحتاجك أنت

88
00:04:04,351 --> 00:04:05,728
لديك الشره

89
00:04:06,437 --> 00:04:07,938
أنت مثلي

90
00:04:08,022 --> 00:04:09,690
لن أسمح لنفسي كي أكون مثلك

91
00:04:10,899 --> 00:04:12,484
. . انت كذلك بالفعل

92
00:04:13,277 --> 00:04:15,195
يا أخي -
!لا -

93
00:04:16,322 --> 00:04:17,865
لا يمكن أن تكون أنت

94
00:04:18,198 --> 00:04:19,450
!(توقف يا (بيتر

95
00:04:19,450 --> 00:04:20,951
. . أنت لا تعرف

96
00:04:21,452 --> 00:04:22,828
أنت لا تعرف ما تفعله

97
00:04:22,828 --> 00:04:23,621
. . اعرف

98
00:04:23,662 --> 00:04:25,164
ما أفعله بالضبط

99
00:04:27,082 --> 00:04:29,376
متى كنتِ ستخبريني أن (سايلار) شقيقي؟

100
00:04:30,044 --> 00:04:32,713
ما هي الأسرار الأخرى
التي تخفينها عني يا أمي؟

101
00:04:36,967 --> 00:04:39,011
!أخبريني عن أسراركِ

102
00:04:40,888 --> 00:04:43,140
و إلا قطعت رأسكِ
و استخرجتها بنفسي

103
00:04:43,140 --> 00:04:44,266
!لا

104
00:04:58,948 --> 00:05:00,115
هل أنتِ بخير؟

105
00:05:02,534 --> 00:05:03,827
هل سيكون بخير؟

106
00:05:04,328 --> 00:05:06,914
أجل، سأحرص على هذا

107
00:05:24,807 --> 00:05:26,517
لدينا دليل على الهدف الجديد

108
00:05:28,018 --> 00:05:29,520
أتريدني ان أرافقك؟

109
00:05:31,730 --> 00:05:33,983
لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه

110
00:05:41,782 --> 00:05:44,410
يا للهول، يا للهول

111
00:05:44,410 --> 00:05:46,161
ساندرا)؟) -
تباً -

112
00:05:48,455 --> 00:05:49,873
ما الأمر؟ -
كلير) كذبت) -

113
00:05:49,873 --> 00:05:51,083
لم يكن هناك حفل نوم للمشجعات

114
00:05:51,083 --> 00:05:52,251
و الآن هي لا تجيب على هاتفها الخليوي

115
00:05:52,293 --> 00:05:53,919
أنا في غاية الغباء

116
00:05:53,961 --> 00:05:56,088
لابد أنها لاحقت أحدهم

117
00:05:56,130 --> 00:05:57,464
هذا كان كل ما تتحدث عنه

118
00:05:57,506 --> 00:05:59,842
, أنها تريد المساعدة
و لا فضل لكِ في هذا

119
00:05:59,842 --> 00:06:02,011
حسناً، اهدأي -
كيف يمكن أن أهدأ؟ -

120
00:06:02,011 --> 00:06:03,387
أنظري إليهم
انهم وحوش

121
00:06:03,429 --> 00:06:05,014
كلير) لا يمكنها أن تتأذى، أتتذكرين؟)

122
00:06:05,014 --> 00:06:07,725
حقاً؟
ماذا عن هذا الرجل؟

123
00:06:07,725 --> 00:06:09,226
(ستيفين كانفيلد)

124
00:06:09,226 --> 00:06:10,936
انه يصنع ثقوب سوداء

125
00:06:11,020 --> 00:06:13,147
يجعل الناس يختفون للأبد

126
00:06:13,355 --> 00:06:14,565
(حتى (كلير

127
00:06:16,859 --> 00:06:18,277
حسناً، سنجدها

128
00:06:27,411 --> 00:06:28,621
يا للهول

129
00:06:28,746 --> 00:06:29,747
ما الأمر يا (ميريدث)؟

130
00:06:29,747 --> 00:06:31,373
لنأمل أن لا يكون هو

131
00:06:32,374 --> 00:06:33,667
لماذا؟
من هو؟

132
00:06:34,168 --> 00:06:35,336
(اسمه (إيريك دويل

133
00:06:35,336 --> 00:06:36,670
انه رجل فظيع

134
00:06:37,963 --> 00:06:39,173
لا تريدين أن تعرفي

135
00:06:42,134 --> 00:06:43,761
منزله ليس بعيداً عن هنا

136
00:06:43,761 --> 00:06:45,304
سأذهب للبحث عنها هناك

137
00:06:45,304 --> 00:06:46,305
سآتي معكِ

138
00:06:46,305 --> 00:06:47,389
(ساندرا)

139
00:06:47,598 --> 00:06:48,891
انها ابنتي

140
00:06:49,099 --> 00:06:50,351
هل يمكنكِ فعل هذا؟

141
00:06:56,065 --> 00:06:57,691
سأعود بـ(كلير) بسرعة

142
00:07:10,621 --> 00:07:12,331
أتظنين أنني أردت ترك عائلتي؟

143
00:07:12,498 --> 00:07:13,707
لم يكن لديّ خيار

144
00:07:13,832 --> 00:07:15,376
أخبريني بمكانهم فحسب

145
00:07:17,294 --> 00:07:18,295
انها شقيقتكِ

146
00:07:18,295 --> 00:07:19,672
تباً، أنتِ تعرفين مكانها

147
00:07:20,464 --> 00:07:22,508
يحق لي رؤيتها و رؤية أبنائي

148
00:07:34,311 --> 00:07:35,646
مرحباً؟

149
00:07:37,898 --> 00:07:39,191
أهناك أحد هنا؟

150
00:07:42,570 --> 00:07:43,654
خلفك

151
00:07:49,326 --> 00:07:50,494
أوقعت بك

152
00:07:51,870 --> 00:07:56,458
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة
"ملائكة و وحوش"

153
00:07:56,459 --> 00:08:03,459
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

154
00:08:04,691 --> 00:08:07,985
أحتاج . . إلى . . مساعدتك

155
00:08:08,027 --> 00:08:10,655
مساعدتي؟
لقد دفنتني و انا حي

156
00:08:10,655 --> 00:08:12,573
لماذا قد أساعدك؟

157
00:08:15,076 --> 00:08:16,536
!أخرجني من هنا

158
00:08:16,536 --> 00:08:18,663
!أيها الياباني الأحمق

159
00:08:18,663 --> 00:08:20,373
أخبرتك أن هذه فكرة سيئة

160
00:08:20,415 --> 00:08:21,791
أدم مونرو) شرير)

161
00:08:22,709 --> 00:08:24,794
لكنه يعرف من هو الشرير الأكبر

162
00:08:24,877 --> 00:08:25,795
لا يمكننا الوثوق به

163
00:08:25,878 --> 00:08:27,797
لقد قتل والدك

164
00:08:27,797 --> 00:08:28,798
أعرف

165
00:08:30,383 --> 00:08:31,801
. . لكن كبطل

166
00:08:31,801 --> 00:08:33,469
. . علينا المخاطرة و التضحية

167
00:08:33,469 --> 00:08:35,471
لانقاذ العالم

168
00:08:38,599 --> 00:08:40,560
. . سأعطيك فرصة أخرى

169
00:08:40,560 --> 00:08:41,894
لو أنك أحسنت التصرف

170
00:08:42,103 --> 00:08:43,229
اتفقنا؟

171
00:08:44,147 --> 00:08:45,231
اتفقنا

172
00:08:47,525 --> 00:08:49,402
. . نحن نبحث عن معادلة

173
00:08:49,444 --> 00:08:51,320
معادلة؟

174
00:08:51,362 --> 00:08:52,780
كنت متأكد انها ستظهر مجدداً

175
00:08:52,780 --> 00:08:54,157
و سوف تسبب لهم الازعاج

176
00:08:54,157 --> 00:08:55,783
لقد أخبرتهم بأن يدمروها

177
00:08:55,783 --> 00:08:57,493
أتعرف من سرقها؟

178
00:08:57,952 --> 00:08:58,953
ربما

179
00:08:59,495 --> 00:09:01,497
لكن لو أخبرتك، ما نفعي أنا؟

180
00:09:02,790 --> 00:09:04,167
, عندما ننهي مهمتنا

181
00:09:04,417 --> 00:09:06,669
أعدك أنني سأضعك في زنزانة نظيفة

182
00:09:06,711 --> 00:09:08,421
بها نافذة -
و فتحة تهوية -

183
00:09:08,880 --> 00:09:10,798
انسى الأمر -
حسناً، لتعود -

184
00:09:10,840 --> 00:09:11,758
!انتظر

185
00:09:11,758 --> 00:09:13,593
!أيها الياباني النازي

186
00:09:13,760 --> 00:09:14,969
دعني أفكر

187
00:09:16,054 --> 00:09:17,221
, لقد خطر لي هذا للتو

188
00:09:17,221 --> 00:09:19,724
(لكنت سأقول أن الشريرة هي (أنجيلا بيترلي

189
00:09:20,475 --> 00:09:22,727
لقد طلبت منها ان أجد المعادلة

190
00:09:23,436 --> 00:09:24,979
فهمت

191
00:09:25,396 --> 00:09:27,315
لقد نفذت مني الأفكار

192
00:09:27,357 --> 00:09:28,399
لا بأس

193
00:09:30,651 --> 00:09:31,694
!انتظر

194
00:09:31,694 --> 00:09:33,613
أعرف كيف يمكنني ايجاد الشرير الكبير

195
00:09:33,613 --> 00:09:36,240
و أعيد لك المعادلة
لديّ خطة

196
00:09:43,164 --> 00:09:44,791
ما رأيكِ بالتجنيد؟

197
00:09:46,417 --> 00:09:47,835
أتجند لماذا؟

198
00:09:48,586 --> 00:09:51,839
لمنظمة لتنظيم العالم

199
00:09:54,550 --> 00:09:58,554
أنا و أنتِ يا (دافني) نقف
على عتبة باب

200
00:09:58,554 --> 00:09:59,931
التغييرات الحقيقية

201
00:09:59,972 --> 00:10:02,767
, عالم حيث الأناس مثلكِ لهم تقديرهم

202
00:10:02,767 --> 00:10:06,604
, مواهبكِ معروفة و محترمة
ليس متجاهلة

203
00:10:06,854 --> 00:10:09,023
أقصد، أنتِ تريدين أن
تكوني جزءاً من عالم

204
00:10:09,023 --> 00:10:11,984
حيث يمكنكِ أن تكوني
شخصاً محترماً، صحيح؟

205
00:10:13,236 --> 00:10:14,737
طالما يتم الدفع لي

206
00:10:17,657 --> 00:10:18,825
ما الذي يجب أن أفعله؟

207
00:10:18,991 --> 00:10:20,868
هناك أخرون مثلكِ

208
00:10:20,868 --> 00:10:23,329
ادعيهم للانضمام إلينا

209
00:10:23,413 --> 00:10:26,791
كل ما تحتاجين أن تعرفيه هنا

210
00:10:39,512 --> 00:10:41,097
انهم اناس أشرار

211
00:10:41,723 --> 00:10:43,516
لا أحب أن تتسخ يداي

212
00:10:44,392 --> 00:10:46,019
بالكاد ضلوا طريقهم

213
00:10:46,227 --> 00:10:48,730
حان الوقت لاعطائهم هدف

214
00:10:59,657 --> 00:11:02,827
فقط . . اجلس

215
00:11:06,205 --> 00:11:08,666
لعلمك، هذه فكرتها و ليس أنا

216
00:11:10,043 --> 00:11:11,419
أتقصد أمي؟

217
00:11:11,711 --> 00:11:13,796
, لو كان الأمر عائد إليّ
لتركتك كي تتعفن

218
00:11:15,381 --> 00:11:17,133
لا مسامحة، صحيح؟

219
00:11:17,800 --> 00:11:19,385
أنت أرعبت ابنتي

220
00:11:19,385 --> 00:11:21,346
, قتلت الكثير من الآخرين
بما في ذلك أحد الأهداف

221
00:11:21,346 --> 00:11:22,513
كان لديه معلومات هامة

222
00:11:22,555 --> 00:11:24,515
اعادة التأهيل لا يتم خلال ليلة

223
00:11:24,891 --> 00:11:26,142
أنا احاول

224
00:11:28,019 --> 00:11:29,145
أفهم هذا

225
00:11:30,480 --> 00:11:33,358
القتل في طبيعتك

226
00:11:37,195 --> 00:11:38,321
ما الذي يحدث؟

227
00:11:38,363 --> 00:11:39,489
ما الذي تظنه؟

228
00:11:40,365 --> 00:11:41,824
سأعيدك إلى المستوى الخامس

229
00:11:41,824 --> 00:11:43,159
حيث تنتمي

230
00:11:43,284 --> 00:11:45,745
أرجوكِ، لا تفعلي هذا

231
00:11:48,456 --> 00:11:49,916
أحتاج إلى أن أجد عائلتي

232
00:11:50,041 --> 00:11:52,335
مما يبدو، أنهم اختفوا

233
00:11:52,543 --> 00:11:53,711
ماذا تتوقعين؟

234
00:11:53,961 --> 00:11:56,089
شركتكِ قبضت عليّ في الليل

235
00:11:56,130 --> 00:11:57,632
لم تسنح لي الفرصة لتوديعهم

236
00:11:58,299 --> 00:11:59,801
حبسوني لمدة عامين

237
00:11:59,801 --> 00:12:01,260
عائلتي تظن أني هجرتهم

238
00:12:01,302 --> 00:12:03,221
هذا ما يحدث لأشخاص مثلك

239
00:12:03,346 --> 00:12:06,182
يتم حبسهم حتى يكون الباقين بأمان

240
00:12:07,600 --> 00:12:09,018
لقد اقترفت غلطة واحدة

241
00:12:12,021 --> 00:12:13,231
أنتِ مثل الآخرين

242
00:12:13,773 --> 00:12:14,732
تتسرعين بالحكم

243
00:12:14,732 --> 00:12:17,193
أنتِ تريدين تصديق أني وحش -
أنت قتلت شخصاً -

244
00:12:17,568 --> 00:12:19,153
أنت وحش

245
00:12:19,654 --> 00:12:20,738
أنتِ مخطئة

246
00:12:21,155 --> 00:12:22,532
و عليكّ أن تستمعي

247
00:13:00,528 --> 00:13:01,946
موهيندر)؟)

248
00:13:05,533 --> 00:13:06,576
مرحباً

249
00:13:08,369 --> 00:13:10,163
لم تعد للمنزل البارحة

250
00:13:11,622 --> 00:13:12,749
ما هذا؟

251
00:13:13,791 --> 00:13:15,335
اعلان

252
00:13:15,960 --> 00:13:17,587
كان معلق على بابك

253
00:13:18,087 --> 00:13:20,006
أتعرف أن جارك مفقود؟

254
00:13:23,051 --> 00:13:24,594
بدأت أقترب

255
00:13:25,178 --> 00:13:26,929
هذه هي المرحلة التالية من بحثي

256
00:13:27,096 --> 00:13:29,474
قد تكون الاجابة لمحي قدراتكِ

257
00:13:32,393 --> 00:13:34,520
(يمكنني أن أجعلكِ سعيدة يا (مايا

258
00:13:41,736 --> 00:13:44,906
عليّ أن أتركك لتعود لهذا

259
00:14:14,242 --> 00:14:16,286
شركتكِ فهمت الأمر خطأ

260
00:14:17,621 --> 00:14:19,164
لم أقصد أن أؤذي أحداً

261
00:14:22,000 --> 00:14:23,585
من هذا؟
شريككِ؟

262
00:14:24,878 --> 00:14:26,254
ليس لديّ شريك؟

263
00:14:26,254 --> 00:14:27,214
عمّا تتحدث؟

264
00:14:27,214 --> 00:14:28,590
واحد منهم، واحد منا"، صحيح؟"

265
00:14:28,632 --> 00:14:29,841
نظام الشركة

266
00:14:32,010 --> 00:14:33,553
أنتِ لستِ من الشركة، صحيح؟

267
00:14:39,226 --> 00:14:40,310
هل أنتِ معهم؟

268
00:14:42,938 --> 00:14:44,064
من أنتِ؟

269
00:14:44,439 --> 00:14:46,316
جئتِ هنا لمهاجمتي و أخذي رهينة

270
00:14:46,358 --> 00:14:47,484
أتعرفينني؟

271
00:14:47,484 --> 00:14:50,570
لقد قرأت ملفك
أنت قتلت رجلاً

272
00:14:50,570 --> 00:14:51,738
!هذا كان حادثاً

273
00:14:53,031 --> 00:14:54,366
جارك، صحيح؟

274
00:14:54,491 --> 00:14:57,452
لماذا؟
بسبب جزازة عشب معطلة؟

275
00:15:01,081 --> 00:15:02,457
تجادلنا

276
00:15:04,417 --> 00:15:06,294
غضبت، فبالغت في رد فعلي

277
00:15:06,545 --> 00:15:08,171
الشئ التالي الذي أعرفه، انه اختفى

278
00:15:12,509 --> 00:15:13,677
لم أقصد أن أؤذيه

279
00:15:18,056 --> 00:15:19,307
لقد حبسوني

280
00:15:20,183 --> 00:15:21,643
بلا محامي أو محاكمة

281
00:15:26,231 --> 00:15:27,441
أحب زوجتي

282
00:15:28,984 --> 00:15:30,193
أحب أبنائي

283
00:15:31,987 --> 00:15:33,321
أريد أن أراهم مجدداً فحسب

284
00:15:33,655 --> 00:15:34,656
أن أضمهم

285
00:15:35,574 --> 00:15:37,451
حتى لو كانت للمرة الأخيرة

286
00:15:40,328 --> 00:15:41,705
أريد أن أكون طبيعياً

287
00:15:47,794 --> 00:15:49,004
أنتِ لا تفهمين

288
00:15:49,838 --> 00:15:51,840
ارحلي فحسب

289
00:15:58,263 --> 00:16:00,390
ستتركني أرحل؟

290
00:16:01,641 --> 00:16:02,684
أجل

291
00:16:03,852 --> 00:16:04,853
اعلميني فحسب

292
00:16:04,853 --> 00:16:06,563
قبل أن تتصلي بأصدقائكِ في الشركة

293
00:16:11,693 --> 00:16:13,028
ربما يمكنني المساعدة

294
00:16:18,158 --> 00:16:19,576
لقد حاولتِ الانتحار

295
00:16:19,659 --> 00:16:21,578
كيف أتأكد أنكِ لن تفعلي هذا مجدداً؟

296
00:16:21,620 --> 00:16:23,371
ما الذي تريده مني يا (ناثان)؟

297
00:16:23,538 --> 00:16:24,998
امتنان أبدي؟

298
00:16:26,416 --> 00:16:28,627
شكراً، أنت بطلي

299
00:16:28,627 --> 00:16:30,462
أريد أن أعرف ما كنتِ تفعلينه على الجسر

300
00:16:31,463 --> 00:16:32,756
لا يمكنني التحدث عن هذا

301
00:16:35,759 --> 00:16:36,718
لم لا؟

302
00:16:39,137 --> 00:16:40,889
من سيتفهم أكثر مني؟

303
00:16:42,015 --> 00:16:42,974
أخبريني فحسب

304
00:16:44,226 --> 00:16:45,310
ماذا حدث؟

305
00:16:52,859 --> 00:16:54,194
لقد قتلت أحداً

306
00:16:54,778 --> 00:16:55,862
من؟

307
00:16:56,279 --> 00:16:57,322
صحفي

308
00:16:58,406 --> 00:17:00,158
هددني بنشر قصة

309
00:17:00,158 --> 00:17:02,369
(يقول فيها أني (نيكي ساندرز

310
00:17:02,994 --> 00:17:06,414
عندما لم أستطع التحدث معه منطقياً

311
00:17:07,624 --> 00:17:08,625
غضبت

312
00:17:08,625 --> 00:17:10,460
. . حاولت شده

313
00:17:11,711 --> 00:17:12,796
فجمدته

314
00:17:13,380 --> 00:17:14,506
و تحطم

315
00:17:15,340 --> 00:17:16,758
(كان هذا حادثاً يا (ترايسي

316
00:17:17,259 --> 00:17:19,010
عليّ أن أسلم نفسي

317
00:17:21,388 --> 00:17:23,014
هذه ليست فكرة سديدة

318
00:17:23,473 --> 00:17:25,058
ما الذي ستخبرينهم يا (ترايسي)؟

319
00:17:26,435 --> 00:17:27,686
من سيصدقكِ؟

320
00:17:30,147 --> 00:17:32,441
يمكنني الطيران، لكن لا
يمكنني التحدث عن هذا

321
00:17:32,691 --> 00:17:34,109
حسناً، سأريهم إذاً

322
00:17:34,109 --> 00:17:35,318
لا يمكنكِ فعل هذا

323
00:17:36,653 --> 00:17:38,905
اسمعي، لقد مررت بهذا من قبل

324
00:17:39,531 --> 00:17:41,825
أفهم هذا، أردت أن أخبر العالم

325
00:17:41,867 --> 00:17:43,660
أقمت مؤتمراً صحفياً

326
00:17:43,702 --> 00:17:44,870
ماذا حدث؟

327
00:17:45,662 --> 00:17:46,830
أطلق النار عليّ

328
00:17:47,914 --> 00:17:49,082
مت

329
00:17:50,000 --> 00:17:51,334
ثم رأيت الرب

330
00:17:52,544 --> 00:17:54,421
و الآن أؤمن بكل قلبي

331
00:17:54,421 --> 00:17:56,631
أن هناك هدف أسمى لي

332
00:17:57,716 --> 00:18:00,260
أتظن أن الرب اعطاك هذه القدرات؟

333
00:18:00,677 --> 00:18:02,179
لو لم يكن هو، من إذاً؟

334
00:18:04,764 --> 00:18:07,434
(طبيب في (ريسيدا)، (كاليفورنيا

335
00:18:16,777 --> 00:18:19,321
هذا آخر رقم هاتف لدى الشركة عنهم

336
00:18:19,571 --> 00:18:22,240
, نفس رقم المنطقة
لذا لا يمكن أنهم ابتعدوا

337
00:18:23,909 --> 00:18:24,993
(شكراً يا (كلير

338
00:18:25,911 --> 00:18:26,912
على كل شئ

339
00:18:31,958 --> 00:18:33,001
مرحباً يا عزيزتي

340
00:18:34,461 --> 00:18:35,587
هذا أنا

341
00:18:36,338 --> 00:18:37,380
انتظري، لا تغلقي الهاتف

342
00:18:37,422 --> 00:18:39,341
أنظري، اعرف أنكِ خائفة

343
00:18:39,341 --> 00:18:41,384
لكنني أحبكِ

344
00:18:41,426 --> 00:18:43,929
أريد أن أراكِ أنتِ و الاولاد

345
00:18:46,348 --> 00:18:48,266
قابليني إذاً في أيّ مكان

346
00:18:48,350 --> 00:18:50,018
"في ملاهي "جريفيث

347
00:18:51,061 --> 00:18:53,563
. . عظيم، لا يمكنني

348
00:18:55,649 --> 00:18:57,943
ماذا؟ -
قـُطع خط الهاتف -

349
00:19:02,948 --> 00:19:04,616
كلير)؟) -
أبي؟ -

350
00:19:04,616 --> 00:19:07,410
هو والدكِ
هل أوقعتِ بي؟

351
00:19:07,410 --> 00:19:08,745
لا، أقسم لك

352
00:19:09,037 --> 00:19:11,081
!تراجع
ألقي المسدس

353
00:19:11,081 --> 00:19:12,457
!اترك الفتاة

354
00:19:13,500 --> 00:19:14,584
(سايلار)

355
00:19:14,584 --> 00:19:15,961
ما الذي يفعله هنا؟

356
00:19:16,002 --> 00:19:17,754
(اتركها يا (كانفيلد
ليس لديك فرصة

357
00:19:17,754 --> 00:19:18,588
تراجع
هذا هو التحذير الأخير

358
00:19:18,588 --> 00:19:19,714
لم أعرف
أنا آسفة

359
00:19:19,756 --> 00:19:21,883
لم ينتهي الأمر بعد
تمسكي بشئ

360
00:19:21,925 --> 00:19:23,510
!تراجع، سأطلق النار

361
00:19:37,274 --> 00:19:38,733
(تماسكي يا (كلير

362
00:19:40,986 --> 00:19:42,279
(تماسكي يا (كلير

363
00:19:48,034 --> 00:19:50,495
!أبي
!النجدة

364
00:19:52,914 --> 00:19:54,541
!النجدة يا أبي

365
00:19:58,378 --> 00:20:00,839
!(كلير)
لا تفلتي

366
00:20:01,156 --> 00:20:02,532
!أبي

367
00:20:19,690 --> 00:20:20,649
هل أنتِ بخير؟

368
00:20:20,649 --> 00:20:21,734
بأفضل حال

369
00:20:27,865 --> 00:20:30,075
الحمد لله، هل أنتِ بخير؟

370
00:20:31,911 --> 00:20:33,454
لقد هرب الهدف

371
00:20:34,205 --> 00:20:35,581
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

372
00:20:40,294 --> 00:20:41,420
(كلير)

373
00:20:41,712 --> 00:20:43,380
أين ذهب السيد (كانفيلد)؟

374
00:20:43,547 --> 00:20:45,466
اتركه و شأنه
انه لا يريد أن يؤذي أحداً

375
00:20:45,508 --> 00:20:47,635
هذه ليست لعبة
انه خطير للغاية

376
00:20:47,718 --> 00:20:51,555
من أنت للتحدث؟
تحضره إلى هنا؟

377
00:20:51,847 --> 00:20:53,057
أخبرني أنك لا تعمل معه

378
00:20:53,098 --> 00:20:54,433
بعد ما فعله بي

379
00:20:54,433 --> 00:20:56,185
(أنتِ تكرهينني يا (كلير
أفهم هذا

380
00:20:56,560 --> 00:20:57,520
, عندما لمست يدكِ

381
00:20:57,520 --> 00:20:58,979
أمكنني الشعور بالألم الذي
سببته لكِ

382
00:20:58,979 --> 00:20:59,855
. . و لم أقصد أن

383
00:20:59,855 --> 00:21:02,108
أغلق فمك الآن

384
00:21:02,858 --> 00:21:04,193
لا يحق لك التحدث إليها

385
00:21:04,985 --> 00:21:05,945
أبداً

386
00:21:07,029 --> 00:21:08,030
. . أنظري

387
00:21:08,739 --> 00:21:10,241
, سنتحدث أكثر عند العودة للمنزل

388
00:21:10,241 --> 00:21:11,617
لكن الآن عليكِ أن تخبريني

389
00:21:11,617 --> 00:21:13,077
(بمكان السيد (كانفيلد

390
00:21:13,410 --> 00:21:14,662
انه ليس بقاتل

391
00:21:15,079 --> 00:21:17,873
لديه مشاكل مثلي

392
00:21:19,458 --> 00:21:22,628
أنت لم تساعده فحسب

393
00:21:24,630 --> 00:21:25,756
حسناً

394
00:21:26,048 --> 00:21:27,258
. . حسناً، فقط

395
00:21:28,092 --> 00:21:29,051
دعيني أتحدث إليه

396
00:21:29,051 --> 00:21:30,177
, لو أن ما تقولينه صحيح

397
00:21:30,177 --> 00:21:32,012
سنرتب بعض الأمور

398
00:21:32,471 --> 00:21:34,056
(يمكنكِ الوثوق بي يا (كلير

399
00:21:34,765 --> 00:21:36,559
لن أرسل أحداً إلى المستوى الخامس

400
00:21:36,559 --> 00:21:37,935
و هو لا ينتمي إلى هناك

401
00:21:43,065 --> 00:21:45,234
"انه في ملاهي "جريفيث

402
00:21:55,411 --> 00:21:58,122
هذه خطتك؟
الذهاب إلى حانة؟

403
00:21:58,122 --> 00:21:59,707
أنا لم أشرب منذ أشهر

404
00:21:59,748 --> 00:22:01,542
و هم يعدون شراباً ممتازاً هنا

405
00:22:01,584 --> 00:22:02,835
(أنا أحذرك يا (أدم مونرو

406
00:22:02,877 --> 00:22:04,462
سأعيدك إلى قبرك على الفور

407
00:22:04,462 --> 00:22:05,463
اهدأ

408
00:22:05,463 --> 00:22:07,798
أنت قلت ان السريعة
تم استئجارها، صحيح؟

409
00:22:08,090 --> 00:22:09,717
هذه الحانة هي مكان المقابلات

410
00:22:09,717 --> 00:22:11,177
لاستئجار المميزين

411
00:22:11,218 --> 00:22:13,262
استئجار المميزين؟ -
هذا صحيح؟ -

412
00:22:13,304 --> 00:22:15,389
مثل المقصف -
أجل -

413
00:22:15,473 --> 00:22:17,099
لم اكن اعرف أن هناك مكان كهذا

414
00:22:18,267 --> 00:22:20,436
هلا عرفنا من استئجر السريعة؟

415
00:22:21,729 --> 00:22:23,063
هذا هو سبب وجودنا هنا

416
00:22:23,481 --> 00:22:24,899
اتركا كل شئ لي

417
00:22:25,149 --> 00:22:26,609
. . و حاولا

418
00:22:27,943 --> 00:22:29,069
أن تبدوا صارمين

419
00:22:32,698 --> 00:22:34,492
قالت كونا صارمين

420
00:22:34,492 --> 00:22:35,493
و ليسا آليين

421
00:22:35,493 --> 00:22:37,995
هذا هو سير الصارمين

422
00:22:41,916 --> 00:22:44,919
الشراب المعتاد

423
00:22:44,919 --> 00:22:46,253
و اجعله حاداً

424
00:22:51,675 --> 00:22:52,968
(مرحباً يا (ميلوش

425
00:22:53,469 --> 00:22:55,805
كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا؟

426
00:22:56,222 --> 00:22:59,058
لم أكن اعرف انها زوجتك

427
00:22:59,266 --> 00:23:01,769
و للعلم، هي لم تذكرك

428
00:23:09,485 --> 00:23:10,486
(استيقظ يا (هيرو

429
00:23:10,486 --> 00:23:12,488
انه يهرب

430
00:23:12,571 --> 00:23:14,490
(اطرف بعينك يا (هيرو

431
00:23:14,573 --> 00:23:16,075
أوقف الزمن

432
00:23:16,492 --> 00:23:18,494
. . و إلا (أدم مونرو) سوف

433
00:23:21,372 --> 00:23:22,248
يهرب

434
00:23:26,669 --> 00:23:27,586
ماذا حدث لـ(بيتر)؟

435
00:23:27,586 --> 00:23:29,713
وضعته في حالة سبات

436
00:23:29,964 --> 00:23:30,631
ماذا؟

437
00:23:30,673 --> 00:23:32,174
شقيقك حاول قتلي

438
00:23:32,925 --> 00:23:34,093
لماذا؟

439
00:23:34,093 --> 00:23:35,302
(أخذ قدرة (سايلار

440
00:23:35,344 --> 00:23:37,429
و الآن هو يعاني من العواقب

441
00:23:37,429 --> 00:23:39,515
(نحن في ورطة يا (ناثان

442
00:23:42,268 --> 00:23:43,894
هذه (ترايسي ستراوس) يا أمي

443
00:23:43,894 --> 00:23:46,063
ترايسي)، هذه أمي)

444
00:23:46,105 --> 00:23:48,732
أعرف من هي
و سبب مجيئها

445
00:23:48,774 --> 00:23:50,234
(سمعت أنكِ ذهبتِ إلى الطبيب (زيمرمان

446
00:23:50,234 --> 00:23:51,735
كيف تعرفين الطبيب (زيمرمان)؟

447
00:23:51,777 --> 00:23:53,737
كان يعمل لحساب الشركة منذ سنوات

448
00:23:53,737 --> 00:23:55,364
في قسم التطوير و الأبحاث

449
00:23:55,406 --> 00:23:56,615
كان لامع للغاية

450
00:23:56,740 --> 00:23:59,285
أنتِ تعرفين إذاً ما فعله بي

451
00:23:59,452 --> 00:24:00,369
يمكنكِ مساعدتي

452
00:24:00,369 --> 00:24:01,787
لا، أخشى أن هذا مستحيل

453
00:24:01,787 --> 00:24:03,456
تم ايقاف أعماله

454
00:24:03,789 --> 00:24:05,624
أتريديني أن أنشر هذا؟

455
00:24:07,668 --> 00:24:09,295
ما الذي تخفينه يا أمي؟

456
00:24:14,675 --> 00:24:16,510
زيمرمان) كان مجرد أداة)

457
00:24:16,510 --> 00:24:19,722
في الشركة لتطوير القدرات الصناعية

458
00:24:20,181 --> 00:24:21,348
الصناعية؟

459
00:24:21,474 --> 00:24:24,435
استخدمنا هذه التقنية
على عدة أجنة

460
00:24:24,435 --> 00:24:26,020
(أنتِ كنتِ واحدة منهم يا (ترايسي

461
00:24:26,020 --> 00:24:28,355
(و كذلك شقيقتاكِ (نيكي) و (باربرا

462
00:24:33,527 --> 00:24:34,904
(و أنت يا (ناثان

463
00:24:35,446 --> 00:24:37,406
أعطيناك قدرتك أيضاً

464
00:25:07,311 --> 00:25:08,437
. . رباه

465
00:25:18,197 --> 00:25:19,365
ما الذي فعلته؟

466
00:25:22,326 --> 00:25:26,038
!يا . . للهول

467
00:25:34,588 --> 00:25:35,673
يجب أن أخرجك

468
00:26:35,149 --> 00:26:36,442
!(مايا)

469
00:26:43,157 --> 00:26:44,658
أعرف أنكِ هنا

470
00:26:57,838 --> 00:26:59,715
حاولي التحكم بقدرتكِ

471
00:27:01,467 --> 00:27:03,677
لا تريدين أن تكوني قاتلة، صحيح؟

472
00:27:14,021 --> 00:27:15,689
ما الذي فعلته؟

473
00:27:18,359 --> 00:27:21,612
أنت . . وحش

474
00:27:22,738 --> 00:27:24,240
ليتكِ لم تقولي هذا

475
00:27:33,606 --> 00:27:35,900
لقد بحثت في كل مكان

476
00:27:35,900 --> 00:27:37,902
(لقد اختفى (أدم مونرو

477
00:27:37,902 --> 00:27:40,196
سنعيد البحث
لابد أنه بمكان ما

478
00:28:13,897 --> 00:28:14,939
لقد تم الأمر

479
00:28:15,982 --> 00:28:18,193
ما الذي تريدني أن أفعله
بهذين اليابانيين؟

480
00:28:19,194 --> 00:28:20,403
كل شئ هنا

481
00:28:21,237 --> 00:28:23,239
الاختبارات و التجارب

482
00:28:24,032 --> 00:28:25,367
كل شئ فعلوه لنا

483
00:28:28,328 --> 00:28:29,496
لم يكن الرب

484
00:28:29,954 --> 00:28:31,831
كنا نحاول ان نكون أفضل

485
00:28:33,708 --> 00:28:34,709
كيف؟

486
00:28:36,252 --> 00:28:39,047
باستخدام الناس كفئران تجارب؟

487
00:28:41,383 --> 00:28:42,592
ابنكِ؟

488
00:28:44,511 --> 00:28:45,553
والدك كان خائب الأمل

489
00:28:45,553 --> 00:28:47,555
أنك لم تولد بالشفرة الجينية

490
00:28:47,597 --> 00:28:49,099
, لكننا فكرنا أنه بنسبك

491
00:28:49,099 --> 00:28:50,225
يمكن لجهازك تحمله

492
00:28:50,225 --> 00:28:52,102
و من الواضح أننا كنا محقين

493
00:28:53,186 --> 00:28:54,646
ماذا عني؟

494
00:28:56,773 --> 00:28:58,149
والداي ماتا

495
00:28:59,526 --> 00:29:01,528
لم يكن هناك من يحميني

496
00:29:01,778 --> 00:29:03,446
(ما فعلته الشركة بكِ يا (ترايسي

497
00:29:03,446 --> 00:29:05,240
باسم العلم كان خطأ

498
00:29:05,240 --> 00:29:06,658
و نحن نعرف هذا الآن

499
00:29:06,700 --> 00:29:08,660
و هذا سبب تقسيمنا للمعادلة

500
00:29:08,660 --> 00:29:11,371
و اخفائها حتى لا يمكن
استخدامها مجدداً

501
00:29:12,414 --> 00:29:15,333
رجل برئ مات بسبب
ما فعلتموه بي

502
00:29:16,001 --> 00:29:17,127
ساعديني إذاً

503
00:29:17,127 --> 00:29:19,045
لأن هناك احد سرق المعادلة

504
00:29:19,045 --> 00:29:21,256
يريدون اعادة المشروع

505
00:29:21,798 --> 00:29:24,592
يريدون اعادة بناء العالم
بأناس خطيرين

506
00:29:24,801 --> 00:29:26,761
قتلة، خارجين عن السيطرة

507
00:29:26,761 --> 00:29:28,722
سيدمرون كل شئ

508
00:29:30,306 --> 00:29:31,933
ساعدني لايقافهم

509
00:29:32,017 --> 00:29:33,184
تباً لكِ

510
00:29:35,020 --> 00:29:37,230
هذا سبب حصول (بيتر) على
(قدرة (سايلار) يا (ناثان

511
00:29:37,230 --> 00:29:39,649
و هذا سبب تضحيته بنفسه

512
00:29:39,691 --> 00:29:41,443
انه يعرف ما سيحدث للعالم

513
00:29:41,484 --> 00:29:42,944
أنت لا تفهم

514
00:29:42,944 --> 00:29:46,239
أنا أفهم يا أمي

515
00:29:46,573 --> 00:29:49,200
(لقد حبستِ (بيتر
و وضعتِ القيود عليه

516
00:29:50,452 --> 00:29:52,746
قمتِ بتجارب عليّ

517
00:29:53,496 --> 00:29:54,789
و الله أعلم من أيضاً

518
00:29:54,831 --> 00:29:57,250
بيتر)؟)
كلير)؟)

519
00:29:57,917 --> 00:29:59,002
من أيضاً استخدمته

520
00:29:59,002 --> 00:30:01,004
كفأر تجارب؟

521
00:30:02,172 --> 00:30:03,465
(اسمعني يا (ناثان

522
00:30:04,507 --> 00:30:05,675
(ناثان)

523
00:30:11,389 --> 00:30:12,432
أنا آسف

524
00:30:12,891 --> 00:30:13,850
ما الخطوة التالية؟

525
00:30:13,850 --> 00:30:15,060
أعرف عالم

526
00:30:15,060 --> 00:30:16,728
انه يفهم الأمور المتعلقة
بالشفرات الجينية

527
00:30:16,728 --> 00:30:18,188
لو هناك أحد يستطيع مساعدتنا فهو

528
00:30:18,188 --> 00:30:19,606
هل يمكنك الوثوق به؟ -
سوريش)؟) -

529
00:30:19,647 --> 00:30:21,316
أجل، انه غير مؤذي

530
00:30:36,581 --> 00:30:37,707
ستيفين)؟)

531
00:30:38,041 --> 00:30:39,167
(هذه (كلير

532
00:30:40,168 --> 00:30:41,753
لقد تحدثت إلى والدي

533
00:30:48,635 --> 00:30:50,387
انهم مستعدون للسماع إليك

534
00:30:51,805 --> 00:30:53,306
لم يعد هذا مهم

535
00:30:54,474 --> 00:30:55,642
ماذا حدث؟

536
00:30:58,770 --> 00:31:00,063
لم يأتوا

537
00:31:02,774 --> 00:31:04,067
(كنتِ محقة يا (كلير

538
00:31:04,734 --> 00:31:08,029
. . زوجتي
. . أبنائي

539
00:31:08,905 --> 00:31:10,240
انهم خائفون مني

540
00:31:21,710 --> 00:31:23,294
ربما أنا وحش

541
00:31:24,754 --> 00:31:26,131
لا يوجد أفضل مما تقوله

542
00:31:26,131 --> 00:31:27,966
ما الذي تفعله يا أبي؟ -
لا بأس -

543
00:31:28,341 --> 00:31:30,927
نحن هنا للتحدث
(سأعقد معك صفقة يا (ستيفين

544
00:31:31,302 --> 00:31:33,930
شريكي الواقف هناك بجانب السيارة

545
00:31:33,930 --> 00:31:35,807
, لو انك جعلته يختفي

546
00:31:36,433 --> 00:31:37,934
سينتهي الأمر

547
00:31:39,269 --> 00:31:40,020
لا أفهم

548
00:31:40,020 --> 00:31:41,396
أتريدني أن أقتل شريكك؟

549
00:31:46,609 --> 00:31:48,653
افعلها و ساتركك تذهب

550
00:31:48,945 --> 00:31:50,280
اعدك بهذا

551
00:31:50,613 --> 00:31:52,866
ما الذي تقوله؟
لست مضطراً لفعل هذا

552
00:31:52,866 --> 00:31:54,200
(لا تتدخلي في هذا يا (كلير

553
00:31:54,200 --> 00:31:55,660
انها محقة
لا أستطيع

554
00:31:55,910 --> 00:31:56,870
أنا لست بقاتل

555
00:31:56,870 --> 00:31:58,913
ربما لا
لكنه كذلك

556
00:31:58,913 --> 00:32:00,623
و يجب القضاء عليه

557
00:32:01,082 --> 00:32:02,959
لسوء الحظ، لا أستطيع فعل هذا

558
00:32:03,460 --> 00:32:05,628
. . أرجوك، انا فقط -
أنا لا أطلب منك -

559
00:32:07,297 --> 00:32:08,506
!لا يا أبي

560
00:32:09,841 --> 00:32:11,509
(أنا أفعل هذا من أجلنا يا (كلير

561
00:32:11,676 --> 00:32:13,219
بسبب ما فعله (سايلار) بكِ

562
00:32:17,057 --> 00:32:18,266
. . أنتم

563
00:32:20,560 --> 00:32:22,187
أنتم أخذتم كل شئ مني

564
00:32:23,980 --> 00:32:26,649
افعلها
!اقتله الآن

565
00:32:34,324 --> 00:32:35,658
ما الذي تفعله؟

566
00:32:37,160 --> 00:32:38,578
لن اكون وحشاً

567
00:32:39,829 --> 00:32:41,289
!لا

568
00:32:51,299 --> 00:32:53,301
كل بطل يصل إلى الحضيض أحياناً

569
00:32:55,595 --> 00:32:56,471
الحضيض؟

570
00:32:56,596 --> 00:32:58,473
أتمزح؟

571
00:32:58,598 --> 00:33:00,475
نحن أسوأ أبطال على الاطلاق

572
00:33:00,475 --> 00:33:01,810
(لا تتحدث هكذا يا (أندو

573
00:33:02,477 --> 00:33:03,770
أولاً خسرنا المعادلة

574
00:33:04,479 --> 00:33:06,481
ثم فقدنا السريعة

575
00:33:06,606 --> 00:33:08,608
(ثم فقدنا (أدم مونرو

576
00:33:09,484 --> 00:33:11,569
لقد اقترفنا بعض الغلطات

577
00:33:11,611 --> 00:33:14,197
لكن لا يمكننا فقدان قلوبنا

578
00:33:14,280 --> 00:33:17,075
العالم يعتمد علينا

579
00:33:17,283 --> 00:33:19,577
العالم في خطر

580
00:33:19,619 --> 00:33:21,579
على الأقل لن يصبح الأمر أسوأ

581
00:33:23,456 --> 00:33:24,791
مرحباً يا أولاد

582
00:33:25,750 --> 00:33:26,876
عدوتي

583
00:33:28,253 --> 00:33:29,671
صديقي هنا

584
00:33:29,671 --> 00:33:31,381
يخبرني أنكما تبحثان عن عمل

585
00:33:31,673 --> 00:33:33,842
و انا قلت أن هذا مستحيل

586
00:33:34,175 --> 00:33:36,011
هذان الأحمقان

587
00:33:40,640 --> 00:33:42,308
نحن سمعنا عمّا تقومين به

588
00:33:43,476 --> 00:33:44,561
نريد المشاركة

589
00:33:45,061 --> 00:33:46,229
أنا لست مقتنعة

590
00:33:46,271 --> 00:33:48,481
لقد تغيرنا
نحن أشرار الآن

591
00:33:48,523 --> 00:33:50,567
أجل، نحن أشرار للغاية

592
00:33:52,027 --> 00:33:52,902
متى نبدأ؟

593
00:33:52,902 --> 00:33:54,279
ليس بهذه السرعة

594
00:33:54,529 --> 00:33:56,281
عليكما ان تثبتا أنفسكما

595
00:33:57,824 --> 00:33:58,950
كيف نفعل هذا؟

596
00:33:58,992 --> 00:34:00,201
أنت الذي لديك القدرة؟

597
00:34:00,243 --> 00:34:01,077
أجل

598
00:34:01,119 --> 00:34:02,704
يمكنني التحكم بالزمن و الفراغ

599
00:34:04,414 --> 00:34:05,415
رائع

600
00:34:14,132 --> 00:34:15,258
اقتل الآخر

601
00:34:15,425 --> 00:34:16,801
أقتل (أندو)؟ -
يقتل (أندو)؟ -

602
00:34:17,677 --> 00:34:19,137
أجل، ليس لديه قدرة

603
00:34:19,554 --> 00:34:20,972
ما نفعه لنا؟

604
00:34:22,515 --> 00:34:25,643
لو قتلته، فأنت شرير

605
00:34:32,317 --> 00:34:33,860
أنا آسف يا صديقي

606
00:34:35,028 --> 00:34:36,821
. . عليّ التضحية

607
00:34:37,989 --> 00:34:39,407
لانقاذ العالم

608
00:34:49,876 --> 00:34:51,252
(هيرو)

609
00:35:11,989 --> 00:35:13,866
سنتحدث أكثر عن عودتي للمنزل، اتفقنا؟

610
00:35:16,202 --> 00:35:17,411
(انتظري يا (كلير

611
00:35:18,537 --> 00:35:20,789
أعرف أنكِ خائبة الأمل

612
00:35:20,789 --> 00:35:24,543
. . لكن ما كان عليّ فعله
كان من اجلنا

613
00:35:26,587 --> 00:35:28,756
انها لا تصدق شيئاً مما تقول

614
00:35:30,549 --> 00:35:32,176
انها تعرف ما فعلته هناك

615
00:35:32,218 --> 00:35:33,677
(سبب عدم قتلك لـ(ستيفين كانفيلد

616
00:35:33,719 --> 00:35:34,845
عندما واتتك الفرصة

617
00:35:34,887 --> 00:35:36,138
لا أحد يتحدث إليك

618
00:35:36,138 --> 00:35:39,600
كلير) رأتك على حقيقتك الاستغلالية الآن)

619
00:35:40,476 --> 00:35:41,727
أليس هذا صحيحاً يا (كلير)؟

620
00:35:42,520 --> 00:35:44,522
استغللتها لايجاد هذا الرجل المسكين

621
00:35:44,522 --> 00:35:45,981
ثم استغللته لكي يحاول قتلي

622
00:35:45,981 --> 00:35:47,191
. . لانه بالنسبة لك

623
00:35:48,609 --> 00:35:50,152
فأنا مجرد وحش

624
00:35:51,779 --> 00:35:53,864
(انه لا يرى انسانيتنا يا (كلير

625
00:35:55,533 --> 00:35:56,659
لن يراها أبداً

626
00:35:57,868 --> 00:35:59,370
(انتظري يا (كلير

627
00:36:00,329 --> 00:36:02,081
لن تستمعي إليه، صحيح؟

628
00:36:02,122 --> 00:36:03,999
هذا الرجل مجنون معتوه

629
00:36:03,999 --> 00:36:06,043
انه قاتل -
انه وحش -

630
00:36:06,710 --> 00:36:07,711
أجل

631
00:36:08,170 --> 00:36:09,463
و أنتِ ابنتي

632
00:36:10,589 --> 00:36:12,633
و كل شئ أفعله

633
00:36:12,800 --> 00:36:14,135
من اجل حمايتكِ

634
00:36:15,219 --> 00:36:17,263
من أجل حماية عائلتي

635
00:36:17,388 --> 00:36:20,432
أخبريني أنكِ تفهمين هذا

636
00:36:24,728 --> 00:36:26,063
أفهم هذا

637
00:36:34,196 --> 00:36:35,614
كل شئ سيكون على ما يرام

638
00:36:38,284 --> 00:36:39,410
أعدكِ

639
00:36:41,078 --> 00:36:42,121
أماه

640
00:36:43,038 --> 00:36:44,081
!(كلير)

641
00:36:44,331 --> 00:36:47,042
الحمد لله، كنت قلقة

642
00:36:47,751 --> 00:36:48,878
هل أنتِ بخير؟

643
00:36:48,878 --> 00:36:50,796
لأنكِ لو كنتِ كذلك، فانكِ معاقبة

644
00:36:51,046 --> 00:36:52,047
أنا آسفة

645
00:36:52,673 --> 00:36:54,633
أنا مسرورة أن (ميريدث) وجدتكِ

646
00:36:57,428 --> 00:36:58,721
ميريدث)؟)

647
00:37:00,097 --> 00:37:01,765
أتستمتعين بعشاءكِ يا عزيزتي؟

648
00:37:03,017 --> 00:37:04,101
تناولي الطعام

649
00:37:21,118 --> 00:37:25,789
الآن . . اعطيني قبلة

650
00:37:25,789 --> 00:37:27,708
. . تباً لك أيها الحقيـ

651
00:38:24,348 --> 00:38:25,641
يا للهول

652
00:38:40,072 --> 00:38:43,617
أخبرني يا (بيتر) أنك لم تفعل هذا، ارجوك

653
00:38:51,375 --> 00:38:52,585
(مرحباً يا (أنجيلا

654
00:38:52,585 --> 00:38:54,670
لا . . هذا مستحيل

655
00:38:56,255 --> 00:38:57,923
يمكنكِ رؤية المستقبل

656
00:38:58,299 --> 00:38:59,800
لا يمكنني فعل هذا

657
00:38:59,967 --> 00:39:01,343
هذا خطر للغاية

658
00:39:02,261 --> 00:39:04,305
لا، لن تنجح
سأوقفك

659
00:39:05,055 --> 00:39:06,390
لا تكوني سخيفة

660
00:39:07,808 --> 00:39:09,727
لن تستطيعي التحرك

661
00:39:19,361 --> 00:39:21,405
لن تستطيعي التحرك

662
00:39:34,919 --> 00:39:38,839
لقد تأخرتِ
هل أنهيتِ مهمتكِ؟

663
00:39:39,256 --> 00:39:42,218
انهم معنا
حتى الياباني

664
00:39:43,886 --> 00:39:45,805
أنظر، انا غير مسرورة مما حدث

665
00:39:46,388 --> 00:39:47,598
هذا ليس ما وافقت عليه

666
00:39:47,640 --> 00:39:48,849
أنا لست قاتلة

667
00:39:50,184 --> 00:39:51,769
هذا جزء من جعل العالم

668
00:39:51,769 --> 00:39:53,395
(مكان أفضل يا (دافني

669
00:39:53,395 --> 00:39:55,689
لا يوجد ربح بدون ألم

670
00:39:56,774 --> 00:39:57,858
هناك شخص آخر

671
00:39:57,858 --> 00:39:59,485
عليكِ أن تجنديه

672
00:40:00,277 --> 00:40:03,781
أخشى أنه سيكون الأصعب

673
00:40:09,703 --> 00:40:11,163
مات باركمان)؟)

674
00:40:11,914 --> 00:40:13,082
ما هي قدرته؟

675
00:40:13,082 --> 00:40:16,210
لديه القدرة للتلاعب بعقلكِ

676
00:40:16,919 --> 00:40:19,213
وضع أفكار في رأسكِ

677
00:40:19,588 --> 00:40:22,383
يجعلكِ ترين أموراً غير موجودة

678
00:40:23,342 --> 00:40:24,760
, بالحديث عن هذا

679
00:40:25,427 --> 00:40:27,721
أعرف ما يضايقني منك

680
00:40:30,057 --> 00:40:32,726
أنا سريعة للغاية

681
00:40:33,519 --> 00:40:35,229
يمكنني التسلل على الجميع

682
00:40:37,273 --> 00:40:38,899
لكن لا يمكنني التسلل عليك

683
00:40:47,449 --> 00:40:48,659
!كنت متأكدة

684
00:40:49,410 --> 00:40:50,786
أنت لست حقيقي

685
00:40:51,579 --> 00:40:53,747
(هذا لا يهمكِ يا (دافني

686
00:40:54,123 --> 00:40:56,041
اعطيني (باركمان) فحسب

687
00:41:00,629 --> 00:41:02,590
أظن أنه ليس لديّ خيار آخر، صحيح؟

688
00:41:39,084 --> 00:41:40,836
الفريق بدأ يتشكل جيداً

689
00:41:43,214 --> 00:41:45,966
كل شئ سار على ما يرام
(حتى مع (ناثان

690
00:41:47,092 --> 00:41:48,427
لقد تلاعبت برأسه

691
00:41:49,094 --> 00:41:50,221
, (أعطيته صوراً لـ(ليندرمان

692
00:41:50,262 --> 00:41:51,555
كما طلبت مني

693
00:41:51,555 --> 00:41:53,390
و الآن يظن أنه يقوم بعمل الرب

694
00:41:55,518 --> 00:41:57,144
أجل

695
00:41:58,771 --> 00:41:59,855
حقيقي للغاية

696
00:42:02,399 --> 00:42:04,235
دافني) تقوم بعملها)

697
00:42:05,069 --> 00:42:06,987
. . نحن نبني جيشاً، كما

698
00:42:10,407 --> 00:42:11,450
آسف

699
00:42:11,867 --> 00:42:14,036
نوكس) اتصل منذ عدة دقائق)

700
00:42:16,288 --> 00:42:18,207
سيحضر (أدم مونرو) غداً

701
00:42:20,292 --> 00:42:21,252
حسناً

702
00:42:22,670 --> 00:42:23,921
بالطبع

703
00:42:25,673 --> 00:42:27,466
(كما تشاء يا سيد (بيترلي

704
00:42:30,511 --> 00:42:32,269
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"موت الضوء"
Revealed مع تحياتي

705
00:42:32,270 --> 00:42:39,270
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

