1
00:01:07,473 --> 00:01:09,976
هذا رائع للغاية

2
00:01:09,976 --> 00:01:13,813
أن جميعنا تحت سقف واحد مجدداً

3
00:01:13,855 --> 00:01:16,024
أتمنى يا (نوا) أن تلك الوظيفة الجديدة
تبقيك في المنزل لبعض الوقت

4
00:01:16,107 --> 00:01:17,984
بالطبع

5
00:01:18,067 --> 00:01:23,406
ما الذي تفعله؟
استشارة لأيّ شئ؟

6
00:01:26,617 --> 00:01:27,952
في الواقع، الأمر معقد

7
00:01:28,036 --> 00:01:29,579
عادة أقوم بعدة مقابلات

8
00:01:29,579 --> 00:01:31,122
مع أناس من الحكومة و التجار

9
00:01:31,205 --> 00:01:33,624
يشرحون لي استراتيجيتهم و خططهم

10
00:01:33,624 --> 00:01:36,044
*أحتاج إلى مساعدة*
*علينا تحذير أحد الأهداف*

11
00:01:36,085 --> 00:01:39,881
و أنا أمدهم باستشارتي

12
00:01:41,215 --> 00:01:43,718
هل عليكِ فعل هذا على الطاولة
يا عزيزتي؟

13
00:01:43,801 --> 00:01:45,428
آسفة

14
00:01:45,428 --> 00:01:48,264
*لا أستطيع*

15
00:01:48,264 --> 00:01:51,434
عليّ سماع كل شئ عن رحلتكِ

16
00:01:51,517 --> 00:01:54,020
كلير)؟)

17
00:01:56,606 --> 00:01:57,607
لا يوجد شئ كي أقوله

18
00:01:57,649 --> 00:01:59,817
لقد زرتِ خمسة

19
00:01:59,859 --> 00:02:01,194
من أفضل الجامعات على الساحل الشرقي

20
00:02:01,277 --> 00:02:04,989
و ليس لديكِ شئ لتقولينه؟

21
00:02:07,742 --> 00:02:09,577
أيّ واحدة كانت مفضلة إليك يا (نوا)؟

22
00:02:11,663 --> 00:02:13,539
"براون"

23
00:02:16,501 --> 00:02:18,044
"أعجبتني "براون

24
00:02:21,089 --> 00:02:22,757
كلير)؟)

25
00:02:22,840 --> 00:02:24,676
عودي إلى هنا

26
00:02:26,344 --> 00:02:29,681
أظن ان الحديث عن هذا

27
00:02:29,722 --> 00:02:32,266
قد يكون مخيفاً بعض الشئ

28
00:02:32,350 --> 00:02:34,686
ربما لو التحقت بجامعة عامة
سيكون أفضل لها الآن

29
00:02:34,769 --> 00:02:37,313
سأذهب للتحدث إليها

30
00:02:41,818 --> 00:02:42,944
ماذا كان هذا؟

31
00:02:42,986 --> 00:02:45,655
لم يعد بامكاني الكذب

32
00:02:45,738 --> 00:02:46,698
!وظيفتك الجديدة

33
00:02:46,739 --> 00:02:48,616
رحلتنا للزيارة الجامعات معاً

34
00:02:48,700 --> 00:02:50,910
لا يمكننا المخاطرة باخبارها أيّ شئ الآن

35
00:02:50,994 --> 00:02:52,954
, آخر مرة عرفت هذا
كادت أن تلقى حتفها

36
00:02:53,037 --> 00:02:55,331
والدتكِ و (لايل) أكثر آمناً هكذا

37
00:02:55,415 --> 00:02:58,084
أنت تقول هذا لي يا أبي
منذ أن كنت في 15

38
00:02:58,167 --> 00:03:00,336
(انهم لا يراقبونكِ فحسب يا (كلير

39
00:03:00,420 --> 00:03:01,421
انهم يراقبونني

40
00:03:01,462 --> 00:03:03,381
, أنتِ أوقعتِ طائرة من السماء

41
00:03:03,464 --> 00:03:04,424
, هناك عملاء فيدراليين قتلى

42
00:03:04,507 --> 00:03:06,509
و الكثير يريدون أن يروكِ تدفعين الثمن

43
00:03:06,551 --> 00:03:07,677
, لو خرج أحدنا عن حياته الطبيعية

44
00:03:07,719 --> 00:03:09,220
لن أستطيع ايقافهم

45
00:03:09,304 --> 00:03:10,972
لن يتركوا أيّ أثر

46
00:03:11,014 --> 00:03:11,973
يوم ما، ستختفين

47
00:03:12,015 --> 00:03:14,642
و لن يستطيع أحد ايجادكِ

48
00:03:14,726 --> 00:03:16,311
و هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه

49
00:03:16,352 --> 00:03:18,479
كيف أن كل شئ تقوم به هو من أجل حمايتي

50
00:03:18,563 --> 00:03:20,356
لا

51
00:03:20,440 --> 00:03:21,649
هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه

52
00:03:21,733 --> 00:03:23,651
ما الذي ستفعلينه تالياً

53
00:03:23,735 --> 00:03:26,237
ستبدأين الدراسة في جامعة (كوستا فيرد) العامة

54
00:03:26,321 --> 00:03:28,197
تم تسجيلكِ

55
00:03:28,281 --> 00:03:31,659
التاريخ، الأدب الانجليزي، الاسبانية

56
00:03:31,743 --> 00:03:32,994
, و ستبدأين يوم الاثنين

57
00:03:33,077 --> 00:03:34,412
من الأفضل لكِ أن تجلسي في الصف الأول

58
00:03:34,454 --> 00:03:35,413
بقلم رصاص جاهز

59
00:03:35,455 --> 00:03:38,916
و إلا ستدفعين الثمن

60
00:03:55,808 --> 00:04:03,816
*حذري (أليكس)، في متجر "(سام)" للكتب الهزلية*
*في (بوفورد)، اذهبي الآن*

61
00:04:08,905 --> 00:04:09,947
تم تركيب أجهزة التصنت

62
00:04:10,031 --> 00:04:11,449
تم ايقاف الحسابات المصرفية

63
00:04:11,491 --> 00:04:14,369
لدينا وصلات بكاميرات المرور
في 50 ولاية

64
00:04:14,410 --> 00:04:16,871
تصرفاتنا البطولية هي من ساعدتنا

65
00:04:16,913 --> 00:04:18,247
ما هو موقفنا حيال الفتاة (بينيت)؟

66
00:04:18,331 --> 00:04:19,624
مراقبتها فقط

67
00:04:19,707 --> 00:04:20,667
نراقبها، لكن لن نلمسها

68
00:04:20,750 --> 00:04:22,919
(النائب (بيترلي

69
00:04:22,960 --> 00:04:26,714
ضمن للآنسة (بينيت) حريتها للآن

70
00:04:26,756 --> 00:04:29,050
, لكن لو تم الاخلال بالترتيبات

71
00:04:29,092 --> 00:04:32,220
فسوف أعير انتباهه لهذا

72
00:04:32,261 --> 00:04:34,514
بفرض أنه سينهي قهوته

73
00:04:34,514 --> 00:04:36,766
و يقرر الذهاب إلى العمل

74
00:04:36,849 --> 00:04:38,643
قهوة ايطالية مزدوجة

75
00:04:40,979 --> 00:04:43,022
و مازالت (كلير بينيت) خارج القائمة

76
00:04:43,106 --> 00:04:44,941
أعرف أن منكم من فقد أصدقاءاً

77
00:04:44,983 --> 00:04:47,402
في موقع التحطم

78
00:04:47,443 --> 00:04:49,487
و أنتم تريدون الانتقام
أفهم هذا

79
00:04:49,570 --> 00:04:50,488
ليس كل هؤلاء الأفراد

80
00:04:50,571 --> 00:04:51,739
يسعون للدمار

81
00:04:51,781 --> 00:04:53,908
بعضهم خائفون للغاية

82
00:04:53,950 --> 00:04:56,035
, بما أنهم يعرفون أنهم مطاردون

83
00:04:56,119 --> 00:04:58,287
سيكون من الصعب القبض عليهم

84
00:04:58,371 --> 00:04:59,580
و هذا الذي وضعته في طلبي

85
00:04:59,664 --> 00:05:01,124
للبيت الأبيض لمضاعفة الدعم لنا

86
00:05:01,207 --> 00:05:02,750
علينا أن نظهر تقدم

87
00:05:02,834 --> 00:05:04,460
هؤلاء هم أهدافنا

88
00:05:04,544 --> 00:05:06,045
, اعرفوهم، طاردوهم

89
00:05:06,129 --> 00:05:09,007
تعقبوهم، و أقبضوا عليهم أحياء

90
00:05:17,140 --> 00:05:19,600
هذا رائع للغاية

91
00:05:19,642 --> 00:05:20,601
رحلة بالسيارة

92
00:05:20,643 --> 00:05:22,478
أمي لم تأخذني إلى أيّ مكان

93
00:05:22,520 --> 00:05:24,605
علينا أن نتوقف عند أيّ مطعم قريب

94
00:05:24,647 --> 00:05:25,982
و نتناول الفطائر

95
00:05:26,065 --> 00:05:27,275
و بعض اللبن المخفوق

96
00:05:27,317 --> 00:05:28,318
لن نتوقف

97
00:05:28,359 --> 00:05:31,112
أمتأكد؟

98
00:05:31,195 --> 00:05:33,448
انه طريق طويل لنصل إلى والدك

99
00:05:37,660 --> 00:05:40,580
أين هو؟

100
00:05:40,663 --> 00:05:42,123
"أخبرتك، "تابع بالتوجه إلى الغرب

101
00:05:49,464 --> 00:05:51,841
أجل، أنت أخبرتني أن أذهب للغرب

102
00:05:51,883 --> 00:05:55,219
ما أريد معرفته هو مكانه بالتحديد

103
00:05:55,303 --> 00:05:59,182
حسناً، قال لي

104
00:05:59,265 --> 00:06:00,933
, لو أنه اختفى

105
00:06:01,017 --> 00:06:02,018
(يمكنني أن أجده في (مينيسوتا

106
00:06:02,101 --> 00:06:03,478
لديه كوخ في الغابة

107
00:06:03,519 --> 00:06:06,189
. . على مسافة 28 ميلاً غرب

108
00:06:06,272 --> 00:06:07,523
أنت تكذب

109
00:06:09,192 --> 00:06:10,818
من الرائع كيف أنك تعرف هذا

110
00:06:10,860 --> 00:06:11,944
أخبرني أين هو

111
00:06:12,028 --> 00:06:13,112
حسناً، حسناً

112
00:06:13,196 --> 00:06:14,781
لديه زوجة سابقة التي كانت مضيفة جوية

113
00:06:14,864 --> 00:06:15,948
(تعيش في (دي موين

114
00:06:15,990 --> 00:06:18,618
. . لديهم ابن الذي ولد بهذا

115
00:06:18,701 --> 00:06:19,619
. . المرض

116
00:06:19,702 --> 00:06:21,913
توقف

117
00:06:21,954 --> 00:06:22,955
أنا أعرف متى يكذب الناس

118
00:06:23,039 --> 00:06:24,624
لأنني كنت أقطع جماجمهم

119
00:06:24,707 --> 00:06:25,750
و آخذ قدراتهم

120
00:06:25,792 --> 00:06:27,251
من عقولهم

121
00:06:29,504 --> 00:06:31,339
أنت قاتل متسلسل

122
00:06:34,425 --> 00:06:37,887
أنا لست قاتل متسلسل

123
00:06:37,971 --> 00:06:40,515
لكن لديك نمط واحد

124
00:06:40,598 --> 00:06:42,308
و تسعى خلف ضحايا معينين

125
00:06:42,350 --> 00:06:43,476
و أنت تأخذ تذكارات

126
00:06:43,518 --> 00:06:46,813
حسناً، تقنياً، أنا قاتل متسلسل

127
00:06:46,896 --> 00:06:48,398
, و الآن بما أننا أوضحنا هذا

128
00:06:48,439 --> 00:06:49,732
اعطني سبب واحد

129
00:06:49,816 --> 00:06:51,067
لا أقوم بشق جمجمتك الآن

130
00:06:51,150 --> 00:06:53,569
لأنك لن تجد والدك أبداً

131
00:06:56,864 --> 00:06:58,366
هذه ليست رحلة بالسيارة
أتفهمني؟

132
00:07:19,012 --> 00:07:21,681
!سيدي

133
00:07:29,981 --> 00:07:32,358
هل أنت (أليكس)؟

134
00:07:36,321 --> 00:07:37,864
أنتِ فتاة

135
00:07:37,947 --> 00:07:39,949
أجل، أنا كذلك

136
00:07:39,991 --> 00:07:44,620
ليس من العادة أن نستقبل الفتيات هنا

137
00:07:44,662 --> 00:07:46,080
أتعلمين؟

138
00:07:46,122 --> 00:07:48,041
اسمع، أنا هنا لتوصيل رسالة لك

139
00:07:48,124 --> 00:07:49,542
أنت في خطر

140
00:07:49,584 --> 00:07:51,586
عليك أن تخرج من هنا على الفور

141
00:07:51,669 --> 00:07:53,921
(فيكتور)

142
00:07:54,005 --> 00:07:55,757
ماذا؟ -
بحقكِ -

143
00:07:55,840 --> 00:07:57,967
فتاة شقراء جذابة تدخل متجر للكتب الهزلية؟

144
00:07:58,051 --> 00:07:59,594
بحقكِ، (فيكتور) هو من أرسلكِ، صحيح؟

145
00:07:59,677 --> 00:08:01,471
هذا انتقامه بسبب ما فعلته في عيد ميلاده، صحيح؟

146
00:08:01,512 --> 00:08:02,639
مهلاً، دعيني أحزر

147
00:08:02,680 --> 00:08:03,640
هل سينتهي الأمر

148
00:08:03,681 --> 00:08:05,433
بأن ترقصي لي أو ما شابه؟

149
00:08:05,475 --> 00:08:06,225
!كلا

150
00:08:07,143 --> 00:08:09,270
عليك أن تنصت إليّ، مفهوم؟

151
00:08:09,312 --> 00:08:10,521
هذه ليست مزحة

152
00:08:10,605 --> 00:08:12,523
هناك أناس يبحثون هنك

153
00:08:12,607 --> 00:08:14,984
سيأتون إلى هنا و يأخذونك

154
00:08:15,068 --> 00:08:17,612
!أجل
هنا؟

155
00:08:17,654 --> 00:08:18,696
بحقكِ

156
00:08:18,780 --> 00:08:20,281
عليكِ أن تقنعيني

157
00:08:31,793 --> 00:08:33,920
حياتك

158
00:08:34,003 --> 00:08:36,005
في خطر

159
00:08:46,015 --> 00:08:48,020
تحرك، الآن

160
00:08:50,228 --> 00:08:54,607
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة عشر
"المبنى 26"

161
00:08:54,608 --> 00:09:01,608
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

162
00:09:03,590 --> 00:09:08,595
تحرك، الآن

163
00:09:12,807 --> 00:09:15,435
أتريدين أن تخبريني ما يحدث هنا؟

164
00:09:15,518 --> 00:09:16,644
هناك رجل هنا

165
00:09:16,686 --> 00:09:17,770
, انه يبحث عنك

166
00:09:17,854 --> 00:09:20,481
و هو خطر للغاية

167
00:09:20,565 --> 00:09:23,151
هل لديك سيارة هنا؟

168
00:09:23,234 --> 00:09:24,485
أجل، أجل، انها في الخلف

169
00:09:24,527 --> 00:09:27,030
هل يعمل (أليكس) اليوم؟

170
00:09:27,113 --> 00:09:28,323
هيا

171
00:09:36,664 --> 00:09:37,624
(أليكس وولسلي)

172
00:09:39,208 --> 00:09:40,960
أنا من مكتب البلدية

173
00:09:41,044 --> 00:09:43,421
أخشى أن لدينا مشكلة

174
00:09:43,504 --> 00:09:45,673
بسبب اختراقك لقواعد ايقاف السيارة

175
00:09:45,757 --> 00:09:50,136
أتفضل أن نتحدث بالخارج؟

176
00:09:51,679 --> 00:09:54,182
المعذرة

177
00:09:54,223 --> 00:09:55,850
هذا ليس وقت مناسب
هل الأمر هام؟

178
00:09:55,934 --> 00:09:57,852
. . أنظر يا أبي، أريد فقط

179
00:09:57,894 --> 00:09:59,854
. . كنت أفكر بما حدث هذا الصباح

180
00:10:02,231 --> 00:10:04,108
سأعاود الاتصال بكِ يا عزيزتي

181
00:10:19,207 --> 00:10:20,250
!هيا

182
00:10:23,294 --> 00:10:26,089
سنحتاج إلى فريق هنا

183
00:10:26,172 --> 00:10:27,173
هيا، هيا، هيا

184
00:10:27,257 --> 00:10:28,925
هيا

185
00:10:38,935 --> 00:10:39,936
مرحباً أيها القدر

186
00:10:41,229 --> 00:10:42,230
(هذه هي يا (أندو

187
00:10:42,230 --> 00:10:43,231
. . نفس الأبراج و زينة الزفاف

188
00:10:45,233 --> 00:10:47,235
(نفس المكان من لوحة (مات باركمان

189
00:10:48,236 --> 00:10:52,240
, كل ما عليّ فعله هو انقاذ العروس
و أوقف الزفاف

190
00:10:53,241 --> 00:10:54,242
هذا جنون

191
00:10:55,243 --> 00:10:57,245
لو أن هناك شئ تعلمته

192
00:10:57,245 --> 00:10:59,247
, فهو عند نداء القدر

193
00:10:59,330 --> 00:11:00,248
فلتجيب عليه

194
00:11:02,250 --> 00:11:04,252
سأذهب للتحقق متى سيبدأ الزفاف

195
00:11:05,253 --> 00:11:06,254
حتى لا أتأخر على ايقافه

196
00:11:11,259 --> 00:11:15,221
. . ايقاف الزفاف
هذا ليس منطقياً

197
00:11:35,408 --> 00:11:37,619
مرحباً

198
00:11:38,244 --> 00:11:39,412
(مرحباً، اسمي (أندو

199
00:11:39,454 --> 00:11:41,998
(المعذرة، أنا (أنابورا

200
00:11:42,081 --> 00:11:43,041
(أنابورا)

201
00:11:43,082 --> 00:11:46,210
اسمك يبدو مألوفاً

202
00:11:46,252 --> 00:11:47,503
هل أنت أحد ضيوف العريس؟

203
00:11:47,587 --> 00:11:50,340
لا، ليس بالضبط

204
00:11:50,381 --> 00:11:51,507
هل أنتِ بخير؟

205
00:11:51,549 --> 00:11:54,802
أنا حزينة بعض الشئ، هذا ما في الأمر

206
00:11:54,886 --> 00:11:55,845
في يوم زفافكِ؟

207
00:11:55,887 --> 00:11:57,972
لكن من المفترض

208
00:11:58,014 --> 00:12:00,350
أن يكون هذا أسعد أيام حياتكِ، صحيح؟

209
00:12:00,391 --> 00:12:03,019
أجل، هذا ما يقولونه

210
00:12:05,605 --> 00:12:08,191
عليكِ أن تلغي الزفاف إذاً

211
00:12:14,781 --> 00:12:17,158
هذا مذهل

212
00:12:17,242 --> 00:12:21,246
كنت أشعر بالضياع و الحيرة

213
00:12:21,287 --> 00:12:23,039
طلبت من السماء أن ترسل لي علامة

214
00:12:23,081 --> 00:12:25,208
لتخبرني ان كان عليّ الزفاف أو لا

215
00:12:25,250 --> 00:12:27,710
علامة

216
00:12:27,752 --> 00:12:30,713
أجل، علامة

217
00:12:41,391 --> 00:12:43,393
أندو)؟)
!ما الذي تفعله؟

218
00:12:43,851 --> 00:12:48,564
!أنت هو العلامة

219
00:12:48,648 --> 00:12:50,108
أنت من كنت أنتظره

220
00:12:50,149 --> 00:12:51,693
علامة، لا، لا، لا، لا

221
00:12:51,776 --> 00:12:54,028
ليس هو، بل أنا

222
00:12:54,112 --> 00:12:55,154
أنا العلامة

223
00:12:55,238 --> 00:12:57,782
هذا الأمر إذاً

224
00:12:57,824 --> 00:13:00,535
الزفاف ملغي

225
00:13:05,456 --> 00:13:07,333
هل جاءنا رد من البيت الأبيض بعد؟

226
00:13:07,417 --> 00:13:09,168
ليس بعد

227
00:13:09,210 --> 00:13:13,214
هؤلاء هم الأشرار

228
00:13:13,256 --> 00:13:16,217
(آبي كولينز)
من الأمن القومي

229
00:13:16,259 --> 00:13:18,011
(ناثان بيترلي)
سرتني مقابلتكِ

230
00:13:18,094 --> 00:13:19,429
البيت الأبيض نقل

231
00:13:19,512 --> 00:13:22,015
النظر في عملياتك إلى الأمن القومي

232
00:13:22,098 --> 00:13:23,182
أنا هنا للقيام بجولة

233
00:13:23,224 --> 00:13:24,350
لمعرفة ماهية هذه العملية

234
00:13:24,434 --> 00:13:27,061
ما نحتاجه بالضبط

235
00:13:27,145 --> 00:13:29,063
موظف حكومي آخر

236
00:13:31,482 --> 00:13:34,819
هل أرافقكِ في جولة؟

237
00:13:34,861 --> 00:13:36,029
لا أعرف ما تعرفينه بالضبط

238
00:13:36,112 --> 00:13:37,947
عمّا يحدث هنا خلال الأيام السابقة

239
00:13:37,989 --> 00:13:39,490
"لكنني حرصت أن يكون سجن "إيجل روك

240
00:13:39,532 --> 00:13:40,950
خالياً من أجل احتياجاتنا

241
00:13:40,992 --> 00:13:43,202
سبب طلبي لدعم الكبير هذا

242
00:13:43,286 --> 00:13:44,829
هو لتقوية المؤسسة

243
00:13:44,913 --> 00:13:47,498
حتى يمكننا التعامل مع السجناء

244
00:13:47,582 --> 00:13:50,168
صحيح، لأن لديهم قدرات سحرية

245
00:13:55,798 --> 00:13:57,800
أنتِ لا تصدقين هذا، صحيح؟

246
00:14:00,553 --> 00:14:02,597
من الذي كلفكِ بهذه المهمة؟

247
00:14:02,680 --> 00:14:04,182
أناس قريبون من الرئيس

248
00:14:04,223 --> 00:14:06,684
قلقون من كشف ارتباطه بهذا

249
00:14:06,726 --> 00:14:09,604
مسافرون عبر الزمن، قراء أفكار

250
00:14:15,652 --> 00:14:17,403
نحن نتعامل مع تهديد حقيقي

251
00:14:17,487 --> 00:14:18,947
لم تره تلك الدولة من قبل

252
00:14:18,988 --> 00:14:20,865
نحتاج إلى احتواء أفضل

253
00:14:20,949 --> 00:14:22,867
. . بالكاد يمكنني تحمل السجينة التي

254
00:14:22,951 --> 00:14:24,744
أتقول لي أنك تبقي سجينة هنا؟

255
00:14:24,786 --> 00:14:26,871
بدون اذن أو ادلاء حقوق؟

256
00:14:26,913 --> 00:14:31,417
أريد التحدث إلى الرئيس مباشرة

257
00:14:33,419 --> 00:14:35,463
أجل، في الواقع، هذا لن يحدث

258
00:14:37,090 --> 00:14:39,300
, أنا رئيستك الآن

259
00:14:39,384 --> 00:14:42,011
و أريد أن أرى السجينة الآن

260
00:14:52,689 --> 00:14:54,774
هذا ما أتحدث عنه

261
00:14:54,816 --> 00:14:56,859
, مكان كهذا

262
00:14:56,943 --> 00:14:57,986
كلما كان الطعام أسوأ، كلما كان ذلك أفضل

263
00:14:58,069 --> 00:15:00,363
(لوك)

264
00:15:00,446 --> 00:15:01,823
, عليك أن تتوقف عن محاولة مصادقتي

265
00:15:01,906 --> 00:15:02,824
و إلا سأضطر لقتلك

266
00:15:04,951 --> 00:15:09,163
أتحب الطيور؟

267
00:15:12,750 --> 00:15:13,918
ماذا؟

268
00:15:14,002 --> 00:15:18,464
في الواقع، كنت أتسائل لو أن هذا أمر وراثي

269
00:15:18,548 --> 00:15:21,426
أقصد، والدك كان يحب الطيور

270
00:15:21,509 --> 00:15:23,011
ذهبت معه بعض المرات

271
00:15:23,094 --> 00:15:25,680
كان يوقظني الساعة الرابعة صباحاً

272
00:15:25,763 --> 00:15:29,267
و كنا نذهب للمراقبة قبل الفجر

273
00:15:29,350 --> 00:15:33,354
كنا نرى الغاقات و الدجاج البري
و طائر الحسون

274
00:15:33,438 --> 00:15:37,525
كنا يجر وراءه تلك العربة القديمة

275
00:15:37,609 --> 00:15:40,486
و بها كل كتبه عن الطيور

276
00:15:40,528 --> 00:15:42,447
عربة حمراء؟

277
00:15:42,488 --> 00:15:44,616
أجل، كانت لديها عجلات مطاطية كبيرة

278
00:15:44,657 --> 00:15:47,827
كان يجرني في تلك العربة

279
00:15:50,914 --> 00:15:55,585
. . أتذكر وجودي في تلك العربة

280
00:15:55,668 --> 00:15:57,170
مغطى بالبطاطين

281
00:15:57,211 --> 00:15:58,379
كان ظلاماً حينها

282
00:15:58,421 --> 00:16:02,926
. . و الصور الظلية لأفرع الشجرة

283
00:16:03,009 --> 00:16:07,889
. . اتذكر أني كنت أظنها

284
00:16:07,972 --> 00:16:11,684
أصابع الثعبان

285
00:16:11,726 --> 00:16:13,853
لقد باعك لقاء المال

286
00:16:16,189 --> 00:16:17,815
قال لي أنه ذات مرة كان لديه ابن

287
00:16:17,815 --> 00:16:20,568
منذ زمن طويل، لكنه احتاج المال

288
00:16:20,652 --> 00:16:21,611
لذا فباعه

289
00:16:21,653 --> 00:16:25,740
أيّ أب يبيع ابنه؟

290
00:16:29,160 --> 00:16:30,828
و لماذا يخبرك بهذا؟

291
00:16:34,874 --> 00:16:37,669
ربما كنت أذكره بك

292
00:16:49,931 --> 00:16:51,557
يا للهول

293
00:16:51,599 --> 00:16:53,559
أعرف، هذا يبدو قاسياً

294
00:16:53,643 --> 00:16:56,354
, حاولنا أن نجعلها ترتدي قفازات مانعة

295
00:16:56,437 --> 00:16:57,855
لكنها كانت تخترقهم

296
00:16:59,857 --> 00:17:00,775
. . الحرارة المستمرة للحرص

297
00:17:00,775 --> 00:17:01,651
(آبي)

298
00:17:01,734 --> 00:17:04,070
(هذه (ترايسي ستراوس

299
00:17:04,153 --> 00:17:06,447
أنتِ تعرفينها

300
00:17:06,489 --> 00:17:09,951
كانت وصلة إلى مقاولي الدفاع

301
00:17:09,993 --> 00:17:11,286
(لن يسمحوا لي بالخروج يا (آبي

302
00:17:11,369 --> 00:17:12,620
عليكِ أن تفعلي شيئاً

303
00:17:12,662 --> 00:17:14,122
ما هذا الجنون؟

304
00:17:14,205 --> 00:17:15,623
هذه المرأة خطرة للغاية

305
00:17:15,707 --> 00:17:17,125
(انه يكذب يا (آبي
أنتِ تعرفينني

306
00:17:17,208 --> 00:17:19,043
, (هذه المرأة هي (ترايسي ستراوس

307
00:17:19,085 --> 00:17:20,670
و أنت قيدتها إلى كرسي

308
00:17:20,753 --> 00:17:21,838
لهذا نحتاج إلى دعم أفضل

309
00:17:21,879 --> 00:17:24,882
دعم؟

310
00:17:24,924 --> 00:17:27,176
, سأوقف هذه العملية اليوم

311
00:17:27,260 --> 00:17:29,012
سأذهب للمدعي العام

312
00:17:29,053 --> 00:17:30,763
سأرفع دعوى انتهاك حقوق الانسان

313
00:17:30,847 --> 00:17:32,557
ضدك أيها النائب

314
00:17:32,640 --> 00:17:34,767
هذا تعذيب، انتهى أمرك

315
00:17:34,851 --> 00:17:37,103
(آبي)

316
00:17:37,186 --> 00:17:38,187
!(آبي)

317
00:17:58,414 --> 00:17:59,332
لا أصدق هذا

318
00:17:59,415 --> 00:18:00,875
أيحبسون الناس؟

319
00:18:00,958 --> 00:18:03,544
صدق ذلك لأنه يحدث

320
00:18:03,586 --> 00:18:04,545
أحد ما أرسلني لتحذيرك

321
00:18:04,587 --> 00:18:06,589
لابد أنك في قائمة أو ما شابه

322
00:18:06,631 --> 00:18:10,426
قائمة؟
لماذا يلاحقني؟

323
00:18:10,509 --> 00:18:12,428
هل لديك قدرة؟

324
00:18:12,511 --> 00:18:15,890
كشئ مميز يمكنك فعله؟

325
00:18:19,101 --> 00:18:20,645
يمكنني التنفس أسفل الماء

326
00:18:20,686 --> 00:18:22,647
. . تعني مثل

327
00:18:22,688 --> 00:18:24,440
مثل الأسماك، أجل

328
00:18:24,482 --> 00:18:27,568
كنت في فريق السباحة في المدرسة الثانوية

329
00:18:27,652 --> 00:18:29,028
و ذات يوم، لاحظت أنني لا أحتاج

330
00:18:29,111 --> 00:18:32,990
للصعود للتنفس

331
00:18:33,074 --> 00:18:34,742
لم أخبر أحد

332
00:18:34,784 --> 00:18:36,702
لم أعرف أن هناك آخرون

333
00:18:36,786 --> 00:18:40,498
. . ظننت أنه يمكنني أن أكون فخوراً بهذا، لكن

334
00:18:40,581 --> 00:18:44,961
. . بدلاً من ذلك، كنت

335
00:18:45,044 --> 00:18:47,672
. . أشعر و كأنني

336
00:18:47,755 --> 00:18:50,925
كأنك غريب الأطوار؟

337
00:18:52,260 --> 00:18:54,553
أنظر، لا تعد للمنزل

338
00:18:54,637 --> 00:18:56,555
لا تستخدم بطاقة ائتمانك أو هاتفك الخليوي

339
00:18:56,597 --> 00:18:57,431
, لو كان يمكنه ايجادك في مكان عملك

340
00:18:57,431 --> 00:18:58,307
يمكنه ايجادك في أيّ مكان

341
00:18:58,391 --> 00:19:01,936
ماذا سأفعل؟

342
00:19:02,019 --> 00:19:05,022
لا أعرف، سنجد حلاً لهذا

343
00:19:12,321 --> 00:19:14,657
ما الأمر؟

344
00:19:14,699 --> 00:19:15,658
السيارة التي عبرت للتو

345
00:19:15,700 --> 00:19:18,786
انها ثاني مرة تعبر من هنا

346
00:19:18,828 --> 00:19:20,788
هل هذه السياة مسجلة باسمك؟

347
00:19:22,164 --> 00:19:23,457
اخرج

348
00:19:38,222 --> 00:19:40,057
السيارة مازالت دافئة

349
00:19:40,141 --> 00:19:42,560
أتصدقني الآن؟

350
00:19:42,643 --> 00:19:45,605
لنذهب

351
00:19:47,398 --> 00:19:48,733
. . أفضل ما بالمخبز

352
00:19:53,988 --> 00:19:55,489
هل هذا هو مخبزكِ؟

353
00:19:55,573 --> 00:19:56,657
(مع (شيلا

354
00:19:56,741 --> 00:19:58,242
أجل

355
00:19:58,284 --> 00:20:00,912
افتتحنا المكان منذ سنتين

356
00:20:00,953 --> 00:20:02,580
ضد رغبة جدي

357
00:20:02,622 --> 00:20:04,665
جدكِ؟

358
00:20:04,749 --> 00:20:06,083
انه مؤمن بالتقاليد

359
00:20:06,125 --> 00:20:07,084
يظن أن المرأة يجب أن تظل بالمنزل

360
00:20:07,126 --> 00:20:09,086
لتربية الأبناء

361
00:20:09,170 --> 00:20:11,255
(لهذا رتب زفافي إلى (ديباك

362
00:20:11,339 --> 00:20:13,215
(لكنكِ لا تحبين (ديباك

363
00:20:13,257 --> 00:20:17,219
انه ذو سلطة و رجل خطير

364
00:20:17,261 --> 00:20:18,679
فوق القانون

365
00:20:18,763 --> 00:20:22,642
جدي كان خائفاً ليرفض

366
00:20:22,683 --> 00:20:27,355
طلبه للزواج بي

367
00:20:27,396 --> 00:20:29,357
لابد أنك جائع يا بطلي

368
00:20:29,440 --> 00:20:30,650
دعني أحضر لك المزيد

369
00:20:39,909 --> 00:20:42,161
ما خطبك؟

370
00:20:42,495 --> 00:20:44,914
جئنا كل هذه المسافة

371
00:20:45,039 --> 00:20:47,833
لكي تسرق فرصتي لاستعادة قدرتي

372
00:20:47,917 --> 00:20:51,003
, أنا أوقفت الزفاف فحسب
كما كان في اللوحة

373
00:20:51,045 --> 00:20:52,797
اللوحة أرادتني أن أوقف الزفاف

374
00:20:53,172 --> 00:20:56,133
(لديّ قدرة الآن يا (هيرو

375
00:20:56,425 --> 00:20:58,678
, رأيت طريقة لمساعدة تلك الفتاة
ففعلت ذلك

376
00:20:59,011 --> 00:21:00,388
فعلت هذا بالطريقة الخاطئة إذاً

377
00:21:00,471 --> 00:21:03,724
لا، أنا فعلت هذا بطريقتي

378
00:21:04,350 --> 00:21:07,228
و هذا ما يزعجك حقاً

379
00:21:07,270 --> 00:21:09,397
أني لديّ قدرات و أنت لا

380
00:21:09,438 --> 00:21:12,108
لا يمكنك تحمل حقيقة أنك مساعد لي

381
00:21:24,954 --> 00:21:26,914
ديباك)، العريس)

382
00:21:29,875 --> 00:21:31,460
هيا أيها البطل

383
00:21:31,586 --> 00:21:33,087
أنقذ الموقف

384
00:21:38,050 --> 00:21:39,135
المعذرة

385
00:21:39,218 --> 00:21:40,303
أكل شئ على ما يرام؟

386
00:21:40,386 --> 00:21:41,721
من هذا؟

387
00:21:41,762 --> 00:21:43,889
أندو)، انه صديقي)

388
00:21:43,931 --> 00:21:45,099
فهمت

389
00:21:45,182 --> 00:21:47,143
أنتِ ألغيتِ الزفاف بسببه؟

390
00:21:47,184 --> 00:21:49,020
لا، لا، المعذرة، أنت مخطئ

391
00:21:49,061 --> 00:21:50,021
!أنا مجرد ضيف يا سيدي

392
00:21:51,147 --> 00:21:52,815
اهدأ يا سيدي
!لا

393
00:21:52,857 --> 00:21:55,109
. . ضع القدر

394
00:21:56,360 --> 00:21:59,363
!(أندو)

395
00:21:59,447 --> 00:22:01,073
ديباك) ضربه بهذه)

396
00:22:01,157 --> 00:22:02,158
(أغشي على (أندور

397
00:22:02,241 --> 00:22:03,576
ثم ماذا؟

398
00:22:03,659 --> 00:22:06,871
ديباك) أخذه)

399
00:22:06,954 --> 00:22:08,998
(أندو)

400
00:22:09,081 --> 00:22:11,334
وجدنا سيارته

401
00:22:11,417 --> 00:22:13,044
تركها على مسافة نصف ميل

402
00:22:13,085 --> 00:22:15,630
, أجل، بالنسبة لفتى محلي
فانه ماهر في هذا

403
00:22:15,713 --> 00:22:17,381
, لو أنك تقول أن هذا ليس طبيعياً

404
00:22:17,423 --> 00:22:19,425
فقد لاحظت ذلك

405
00:22:19,508 --> 00:22:22,637
أتعرف أن سيارة ابنتك

406
00:22:22,720 --> 00:22:24,722
واقفة بالقرب من موقعك الحالي؟

407
00:22:24,805 --> 00:22:28,392
أجل، لقد رأيت هذا

408
00:22:28,476 --> 00:22:32,146
قالت أن عليها القيام ببعض المهمات

409
00:22:32,188 --> 00:22:34,231
انها بلدة صغيرة

410
00:22:34,315 --> 00:22:37,318
سنتحدث لاحقاً

411
00:22:53,042 --> 00:22:54,335
أخبرني على الأقل إلى متى سيستمر هذا

412
00:22:54,418 --> 00:22:56,128
هل سنقود ليوم آخر؟

413
00:22:56,212 --> 00:22:57,129
لاسبوع آخر؟

414
00:22:57,213 --> 00:22:58,881
أنظر لما سأفعله

415
00:23:04,929 --> 00:23:06,055
!يا للهول

416
00:23:06,097 --> 00:23:07,056
توقف

417
00:23:07,098 --> 00:23:08,140
ماذا؟
أنا أعبث معه فحسب

418
00:23:08,182 --> 00:23:10,309
ليس هنا

419
00:23:10,351 --> 00:23:12,603
لا نريد لفت الانتباه

420
00:23:12,687 --> 00:23:14,647
قدراتنا ليست

421
00:23:14,689 --> 00:23:16,315
, (من أجل الاستمتاع يا (لوك
أتفهم هذا؟

422
00:23:16,357 --> 00:23:18,359
أقصد، لا أعرف

423
00:23:18,401 --> 00:23:19,986
لم أتحدث لأحد عنها من قبل

424
00:23:20,027 --> 00:23:23,489
أمي تظنني غريب الأطوار بدونها

425
00:23:23,573 --> 00:23:28,327
أنت تستخدم قدرتك إذاً لسبب ما؟

426
00:23:28,411 --> 00:23:29,370
عادة

427
00:23:29,453 --> 00:23:33,082
أحياناً أخيب ظن نفسي

428
00:23:35,251 --> 00:23:39,088
دائماً لديّ هدف

429
00:23:39,130 --> 00:23:43,050
اعرف نهاية اللعبة قبل أن تبدأ

430
00:23:43,134 --> 00:23:45,094
ماذا غير ذلك؟

431
00:23:45,177 --> 00:23:46,095
فلتركز جيداً

432
00:23:46,178 --> 00:23:48,389
العواطف تعطلك

433
00:23:48,431 --> 00:23:50,850
و أهم شئ

434
00:23:50,891 --> 00:23:52,935
هو أن تفهم دافعك

435
00:23:53,019 --> 00:23:55,187
دائماً اعرف ما تريده

436
00:23:55,271 --> 00:23:57,189
ما الذي تريده؟

437
00:23:57,273 --> 00:24:00,693
. . بالنسبة لي

438
00:24:00,776 --> 00:24:03,654
كانت دوماً الحصول على قدرات جديدة

439
00:24:03,696 --> 00:24:08,868
. . لكن مؤخراً

440
00:24:08,951 --> 00:24:11,037
كانت لايجاد والدي

441
00:24:15,458 --> 00:24:19,587
أريد مقابلة الرجل الذي جاء بي لهنا

442
00:24:19,629 --> 00:24:21,881
أنظر في عينيه

443
00:24:21,964 --> 00:24:25,760
ما الذي تأمل أن تراه؟

444
00:24:25,843 --> 00:24:30,848
سبب مجيئي، على ما أظن

445
00:24:34,560 --> 00:24:39,106
لماذا أصبحت هكذا

446
00:24:39,190 --> 00:24:40,650
أظن أنه سيكون لديه بعض الاجابات

447
00:24:40,691 --> 00:24:42,902
هذا ما في الأمر

448
00:25:03,589 --> 00:25:06,175
هذا هو العنوان
انه مسيرة يومين

449
00:25:08,886 --> 00:25:12,765
لم يكن يجب أن تفعل هذا

450
00:25:12,848 --> 00:25:15,017
لا يوجد شئ يمنعني من قتلك، صحيح؟

451
00:25:15,059 --> 00:25:19,689
أظنني أتمنى أنك لا تقتلني

452
00:25:29,991 --> 00:25:31,701
. . مخرج الطوارئ
, فلتسر إليه

453
00:25:31,784 --> 00:25:33,869
لا تركض -
ماذا؟ -

454
00:25:33,953 --> 00:25:35,955
تحرك

455
00:25:39,458 --> 00:25:40,668
هناك اثنين منهما

456
00:25:40,751 --> 00:25:41,752
يمكننا القضاء عليهما

457
00:25:41,794 --> 00:25:42,962
انهما متدربان

458
00:25:47,049 --> 00:25:49,510
أوقعت بك

459
00:25:49,552 --> 00:25:51,095
في منطقتك الحساسة

460
00:25:51,178 --> 00:25:52,096
!فلينبطح الجميع على الأرض

461
00:25:59,729 --> 00:26:01,355
أرجوك لا تدعه يؤذيني مجدداً

462
00:26:01,397 --> 00:26:04,066
لا تدعه يؤذيني، أرجوك

463
00:26:04,150 --> 00:26:05,067
أرجوك، لا تدعه يؤذيني

464
00:26:05,151 --> 00:26:06,903
أريد العودة لأمي

465
00:26:06,986 --> 00:26:07,904
أرجوك، أريد أن أعود

466
00:26:07,987 --> 00:26:08,946
تراجع

467
00:26:28,382 --> 00:26:30,426
!هذا كان رائعاً

468
00:26:31,677 --> 00:26:33,638
!(سايلار)

469
00:26:33,679 --> 00:26:34,889
!(سايلار)

470
00:26:34,931 --> 00:26:36,349
شكراً على العنوان -
ماذا؟ -

471
00:26:38,267 --> 00:26:40,686
!(انتظر يا (سايلار
!توقف

472
00:26:40,728 --> 00:26:42,063
!(سايلار)

473
00:27:06,419 --> 00:27:08,505
ديباك) سيدع (أندو) يذهب)

474
00:27:08,588 --> 00:27:09,839
لو أنني وافقت على الزواج به

475
00:27:09,881 --> 00:27:10,882
و لو لم تفعلي؟

476
00:27:14,803 --> 00:27:16,638
عليّ أن أستعد للزفاف

477
00:27:30,443 --> 00:27:31,653
!توقفوا

478
00:27:31,736 --> 00:27:33,780
هذا الزفاف لن يستمر

479
00:27:33,822 --> 00:27:35,198
أنابورا) لا يجب أن تتزوج)

480
00:27:35,282 --> 00:27:36,491
هذا الرجل

481
00:27:36,575 --> 00:27:37,659
انها مجبورة على هذا

482
00:27:37,701 --> 00:27:38,994
ضد ارادتها

483
00:27:39,077 --> 00:27:40,912
أنت تقترف غلطة

484
00:27:40,954 --> 00:27:42,080
أنت خطفت صديقي

485
00:27:42,163 --> 00:27:45,250
أريد استعاده

486
00:27:45,292 --> 00:27:46,501
انه رهينة لديه

487
00:27:48,086 --> 00:27:49,588
ليس أنا من خالف الاتفاق

488
00:27:49,671 --> 00:27:51,381
انها لا تريد الزواج بك

489
00:27:52,007 --> 00:27:55,343
أنا)؟ هل هذا صحيح؟)

490
00:28:03,435 --> 00:28:06,646
طوال حياتي، كنت أحاول أن أسعدك يا جدي

491
00:28:06,688 --> 00:28:09,649
, (لكن لو أنني تزوجت (ديباك

492
00:28:09,733 --> 00:28:12,152
سأتخلى عن كل شئ

493
00:28:12,193 --> 00:28:14,696
يهمني

494
00:28:17,824 --> 00:28:20,702
ربما الزواج التقليدي ليس مصيري

495
00:28:22,871 --> 00:28:24,456
أريد سعادتكِ فحسب يا ابنتي

496
00:28:24,456 --> 00:28:25,999
كان بيننا اتفاقاً

497
00:28:26,082 --> 00:28:28,460
المرأة و المخبز ملكي

498
00:28:32,172 --> 00:28:33,214
اتركها و شأنها

499
00:28:35,175 --> 00:28:38,553
أعد صديقي لديّ

500
00:28:42,557 --> 00:28:44,559
انتهى الأمر، الزفاف ملغي

501
00:28:44,601 --> 00:28:46,853
أنتِ تسببين الكثير من المشاكل
لن أتزوجكِ

502
00:28:46,895 --> 00:28:49,564
و ستستعيد صديقك

503
00:28:52,150 --> 00:28:53,151
هذه هي

504
00:28:53,235 --> 00:28:55,487
اللوحة المرسومة

505
00:28:55,528 --> 00:28:58,907
أنا بطل هكذا

506
00:29:04,120 --> 00:29:05,664
كيف كان يومكِ؟

507
00:29:05,747 --> 00:29:06,957
أبي

508
00:29:07,040 --> 00:29:08,625
أتريدين أن تخبريني ما تفعلينه هنا؟

509
00:29:08,708 --> 00:29:10,835
كنت أتقدم لوظيفة

510
00:29:10,919 --> 00:29:11,836
في المقهى هنا

511
00:29:11,920 --> 00:29:12,879
(كفى يا (كلير

512
00:29:12,921 --> 00:29:14,089
ما الأمر؟
لقد أعلنوا عن وظيفة على الانترنت

513
00:29:14,172 --> 00:29:16,132
أعرف أنكِ تكذبين

514
00:29:17,676 --> 00:29:21,137
لقد تعلمت من الأفضل

515
00:29:21,221 --> 00:29:24,683
, لو أنكِ تظنين أنكِ لا تقهرين
أنتِ مخطئة

516
00:29:24,724 --> 00:29:26,851
ليس لأنك لا يمكنكِ أن تجرحي

517
00:29:26,893 --> 00:29:29,271
يعني أنه لا يمكن الامساك بكِ

518
00:29:29,354 --> 00:29:31,982
ألديكِ فكرة عمّا سيحدث

519
00:29:32,023 --> 00:29:34,359
لو أنهم ظنوا أنه لا يمكنني التحكم بكِ؟

520
00:29:34,401 --> 00:29:37,070
هذا هو الأمر يا أبي

521
00:29:37,153 --> 00:29:38,697
لا يمكنك

522
00:29:54,129 --> 00:29:55,255
التقارير ستصلنا من المطعم

523
00:29:55,297 --> 00:29:56,590
(لقد أمسكوا بالفتى، (لوك كيمبل

524
00:29:56,631 --> 00:30:00,552
سايلار)؟)

525
00:30:00,594 --> 00:30:02,846
, الأمن القومي يحاول ايقافنا

526
00:30:02,887 --> 00:30:05,056
و كل ما لدينا هو فتى في 17

527
00:30:07,142 --> 00:30:08,059
من مكتب مدير الأمر

528
00:30:08,143 --> 00:30:09,519
يتم اعلانك

529
00:30:09,561 --> 00:30:11,021
أن توقف كل أنشطة هذه العملية

530
00:30:11,062 --> 00:30:11,980
للأبد

531
00:30:12,063 --> 00:30:12,981
(لا تفعلي هذا يا (آبي

532
00:30:13,064 --> 00:30:15,233
أمهليني 5 دقائق

533
00:30:15,317 --> 00:30:18,987
دعيني أغير لكِ رأيكِ

534
00:30:19,070 --> 00:30:20,405
نحي عدم تصديقكِ لبعض الوقت

535
00:30:20,488 --> 00:30:23,241
, و تخيلي أن هؤلاء الناس موجودين

536
00:30:23,283 --> 00:30:24,618
أناس لديهم قدرات

537
00:30:24,659 --> 00:30:26,703
لن يبرر هذا التعذيب

538
00:30:38,131 --> 00:30:40,091
أتحدث عن أناس يمكنهم شق رأسكِ

539
00:30:40,175 --> 00:30:41,134
. . باصبعهم

540
00:30:43,345 --> 00:30:45,597
, يجعلونكِ تفكرين ما يريدونكِ أن تفكري به

541
00:30:45,680 --> 00:30:46,890
يدخلون إلى رأسكِ

542
00:30:46,973 --> 00:30:48,141
هذه هي حجتك

543
00:30:48,183 --> 00:30:50,268
أن هؤلاء الناس خطرون

544
00:30:50,352 --> 00:30:52,312
أنهم ليس لديهم حقوق مدنية؟

545
00:31:02,030 --> 00:31:04,491
لا يوجد مبرر لمعاملة الناس هكذا

546
00:31:04,574 --> 00:31:06,284
ناهيك أنهم أميركيون

547
00:31:06,326 --> 00:31:08,954
لا يمكنكِ ايقاف حرب

548
00:31:08,995 --> 00:31:11,915
عندما لا تكونين ذهبتِ إليها

549
00:31:13,959 --> 00:31:15,335
المعذرة

550
00:31:20,423 --> 00:31:22,425
(ترايسي)

551
00:31:42,320 --> 00:31:43,321
!أطلق النار

552
00:32:13,792 --> 00:32:17,754
أعتذر عن رؤيتكِ هذا

553
00:32:17,838 --> 00:32:19,339
أعرف أن هذا أغضبكِ

554
00:32:19,381 --> 00:32:23,427
انه شئ لن أنساه عمّا قريب

555
00:32:23,510 --> 00:32:24,761
لم أكن لأفعل هذا

556
00:32:24,845 --> 00:32:26,263
إلا لو أنني كنت أؤمن بهذا

557
00:32:26,346 --> 00:32:28,515
هؤلاء الناس خطرون للغاية

558
00:32:28,557 --> 00:32:29,516
لا تقلق

559
00:32:29,599 --> 00:32:31,226
ستحصل على الدعم الذي تريده

560
00:32:37,691 --> 00:32:39,693
لا تأكلي الكثير

561
00:32:39,776 --> 00:32:41,570
والدكِ سيحضر الطعام معه

562
00:32:41,611 --> 00:32:42,779
من المطعم الهندي الجديد

563
00:32:42,821 --> 00:32:44,364
يبدو ذلك جيداً

564
00:32:44,448 --> 00:32:46,825
لم أقصد التطفل هذا الصباح

565
00:32:46,908 --> 00:32:49,745
. . يبدون أن رحلتكِ كانت
لا أعرف ماذا

566
00:32:49,828 --> 00:32:50,787
مخيبة للأمال؟

567
00:32:50,871 --> 00:32:54,416
هل استمتعتما؟

568
00:32:54,499 --> 00:32:55,876
هل آخذكِ إلى مسرح في "برودواي"؟

569
00:32:55,917 --> 00:32:58,920
. . أبي كان مشغولاً

570
00:33:02,215 --> 00:33:03,717
في القبض على بريئين

571
00:33:09,139 --> 00:33:12,017
انه ليس صريحاً معكِ يا أمي

572
00:33:12,059 --> 00:33:14,311
انه ليس مستشاراً

573
00:33:14,394 --> 00:33:16,229
انه يعمل لحساب برنامج سري

574
00:33:16,313 --> 00:33:18,732
لحبس الناس ذوي قدرات

575
00:33:18,815 --> 00:33:19,733
الشركة؟

576
00:33:19,816 --> 00:33:22,444
كلا

577
00:33:22,527 --> 00:33:23,528
لا، الشركة انتهت

578
00:33:23,612 --> 00:33:25,447
هذا شئ آخر

579
00:33:25,489 --> 00:33:27,658
هل أنتِ متأكدة؟

580
00:33:27,741 --> 00:33:29,159
. . أقصد، ربما -
كنت هناك -

581
00:33:29,242 --> 00:33:30,619
رأيت هذا

582
00:33:30,661 --> 00:33:33,330
كانوا يضعون السجناء في طائرة نقل

583
00:33:33,413 --> 00:33:34,331
كانوا مقيدين

584
00:33:34,414 --> 00:33:36,541
كانوا مخدرين

585
00:33:36,625 --> 00:33:39,211
كان الأمر فظيعاً

586
00:33:39,294 --> 00:33:41,129
يا للهول

587
00:33:41,213 --> 00:33:42,673
الأمر يحدث مرة أخرى

588
00:33:42,714 --> 00:33:44,216
لا، هذا أسوأ

589
00:33:44,299 --> 00:33:46,635
انهم يأخذون الجميع

590
00:33:46,718 --> 00:33:48,971
ليسوا فقط الخطيرين

591
00:33:49,012 --> 00:33:50,806
أيّ شخص ذا قدرة

592
00:33:50,847 --> 00:33:51,890
(مات باركمان)

593
00:33:51,974 --> 00:33:53,517
(الدكتور (سوريش

594
00:33:53,600 --> 00:33:59,314
(بيتر)

595
00:33:59,398 --> 00:34:02,025
أنا آسفة

596
00:34:02,109 --> 00:34:04,319
لا أستطيع أن أكذب عليكِ

597
00:34:12,828 --> 00:34:15,080
طعام هندي؟

598
00:34:17,249 --> 00:34:20,168
اذهبي للأعلى يا عزيزتي

599
00:34:29,261 --> 00:34:31,346
ما الذي يحدث؟

600
00:34:36,310 --> 00:34:38,687
(لم يعد بامكاني تحمل هذا يا (نوا

601
00:34:38,770 --> 00:34:39,688
لا أستطيع

602
00:34:39,771 --> 00:34:40,772
عمّا تتحدثين؟

603
00:34:40,814 --> 00:34:42,190
أنا أعرف ما تفعله

604
00:34:42,274 --> 00:34:43,400
تصطاد الناس

605
00:34:43,442 --> 00:34:44,609
أنتِ لا تعرفين ما كنت أفعله

606
00:34:44,693 --> 00:34:46,445
(لا تكذب عليّ يا (نوا

607
00:34:46,528 --> 00:34:48,447
. . ليس لديكِ فكرة

608
00:34:48,530 --> 00:34:49,740
. . كنت أريد أن أؤمن

609
00:34:49,823 --> 00:34:51,742
مدى ضخامة هذا الأمر -
أنه يمكنك التغير -

610
00:34:51,783 --> 00:34:53,910
أنه يمكنك أن تكون شخص آخر

611
00:34:53,994 --> 00:34:55,120
غير ما أنت عليه

612
00:34:55,162 --> 00:34:56,747
هل لديكِ أيّ فكرة كم هذا صعب؟

613
00:34:56,830 --> 00:34:57,914
!ربما ليس لديّ خيار آخر

614
00:34:57,998 --> 00:35:00,500
!هناك خيار آخر دوماً

615
00:35:00,542 --> 00:35:01,543
الحكومة تضع قائمة

616
00:35:01,585 --> 00:35:02,794
بالناس الذين سيلقون القبض عليهم

617
00:35:02,878 --> 00:35:04,629
و جعلوا الأمر واضحاً لي

618
00:35:04,713 --> 00:35:07,466
, لو أنني لن أشاركهم
فان (كلير) ستكون في تلك القائمة

619
00:35:07,549 --> 00:35:09,926
!(لا تجعل هذا بشأن (كلير

620
00:35:25,067 --> 00:35:29,905
, (لا أعرف كيف فعلتِ هذا يا (ترايسي

621
00:35:29,946 --> 00:35:31,490
لكن عليكِ الاعتياد على الحرارة

622
00:35:31,573 --> 00:35:33,408
لأنكِ لن تخرجي من هنا مرة أخرى

623
00:35:33,450 --> 00:35:34,785
كلانا يعرف ما فعلته

624
00:35:34,868 --> 00:35:36,495
عمّا تتحدثين؟

625
00:35:36,578 --> 00:35:39,790
, السلسلة المكسورة
الباب المفتوح

626
00:35:39,873 --> 00:35:44,127
أردتني أن أهرب

627
00:35:44,211 --> 00:35:45,962
أتعلم ماذا؟

628
00:35:46,046 --> 00:35:48,131
المرة القادمة، سأفعل

629
00:36:12,155 --> 00:36:14,074
هناك خطب ما

630
00:36:15,450 --> 00:36:16,535
, يا قائد الفريق

631
00:36:16,618 --> 00:36:18,245
هذا هو المركز، أجب رجاءاً

632
00:36:20,580 --> 00:36:21,915
يا قائد الفريق، هذا هو المركز

633
00:36:21,957 --> 00:36:23,625
أجب رجاءاً

634
00:36:26,253 --> 00:36:28,296
قائد الفريق، هذا المركز
هل تسمعني؟

635
00:36:28,380 --> 00:36:30,048
أكرر، هل تسمعني؟

636
00:36:32,884 --> 00:36:35,304
"هذا هو المركز، اذهب إلى المحطة "ب

637
00:36:35,345 --> 00:36:37,306
أجب رجاءاً
أتسمعني؟

638
00:36:46,023 --> 00:36:47,190
قائد الفريق، هذا هو المركز

639
00:36:59,783 --> 00:37:01,994
كنت محقاً

640
00:37:02,286 --> 00:37:04,788
لم يكن يجب أن اتدخل في طريق القدر

641
00:37:05,998 --> 00:37:08,000
لا داعي للاعتذار يا صديقي

642
00:37:08,292 --> 00:37:10,586
(أدركت سبب وجودنا في (الهند

643
00:37:10,794 --> 00:37:13,589
لم يكن كي أستعيد قدرتي

644
00:37:14,298 --> 00:37:18,302
لكن لأتعلم أني لا أحتاج إلى قدرات
كي أكون بطلاً

645
00:37:22,348 --> 00:37:25,601
أخيراً عرفت لماذا اسمكما مألوف

646
00:37:25,684 --> 00:37:27,686
(هناك فاكس مرسل إلى (هيرو) و (أندو

647
00:37:27,728 --> 00:37:29,647
أتريان؟

648
00:37:29,688 --> 00:37:31,899
(انه من شخص يدعى (ريبيل

649
00:37:31,982 --> 00:37:33,108
من؟

650
00:37:33,150 --> 00:37:35,152
(انه مجرد عنوان في (لوس أنجلوس

651
00:37:35,235 --> 00:37:38,197
"(و مكتوب، "أنقد (مات باركمان

652
00:37:41,325 --> 00:37:43,077
هذه رسالة من القدر

653
00:37:50,042 --> 00:37:52,419
, أوضحت كل شئ لأمي

654
00:37:52,503 --> 00:37:54,630
و أنت ذاهب إلى مهمة جديدة؟

655
00:37:54,713 --> 00:37:57,800
لا

656
00:37:57,883 --> 00:37:59,760
لا، أرادتني والدتكِ

657
00:37:59,843 --> 00:38:01,136
أن أترك المنزل لبعض الوقت

658
00:38:01,220 --> 00:38:05,641
انها محقة

659
00:38:05,683 --> 00:38:09,061
نحن نبقي الكثير من الأسرار في العائلة

660
00:38:11,689 --> 00:38:16,318
سأحاول أن أكون شخص أفضل

661
00:38:16,360 --> 00:38:20,489
زوج أفضل، والد أفضل

662
00:38:20,531 --> 00:38:21,907
و ألا أكذب

663
00:38:21,991 --> 00:38:25,828
و لو أننا عملنا بجهد كلنا

664
00:38:25,911 --> 00:38:26,829
, و كنا صرحاء معاً

665
00:38:26,912 --> 00:38:30,332
. . ربما حينها يمكننا

666
00:38:30,416 --> 00:38:33,085
معالجة هذه الجروح

667
00:38:35,713 --> 00:38:39,717
لكنني سأكون في الجوار

668
00:38:39,800 --> 00:38:43,887
سنتخطى هذا

669
00:38:43,971 --> 00:38:46,890
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير

670
00:39:05,784 --> 00:39:07,036
أراكِ لاحقاً

671
00:39:52,289 --> 00:39:53,749
شكراً لعودتك لي

672
00:39:55,084 --> 00:39:57,878
أنا لم أعود إليك

673
00:39:57,920 --> 00:40:00,089
عدت من أجل هذه
و صادف أنك كنت هناك

674
00:40:00,130 --> 00:40:02,091
لقد تعقبوني مرتين خلال أقل من اسبوع

675
00:40:02,132 --> 00:40:05,219
, أعرف أنني لو تابعت القيادة
فانها مجرد مسألة وقت

676
00:40:05,260 --> 00:40:07,012
قبل أن يلحقوا بي مجدداً

677
00:40:07,096 --> 00:40:08,889
أريد أن أعرف كيف يعمل هذا

678
00:40:08,973 --> 00:40:11,016
مع ذلك، كان بامكانك أن تتركني

679
00:40:28,867 --> 00:40:31,620
(مارك ليجيت)

680
00:40:31,704 --> 00:40:33,038
المعذرة؟

681
00:40:33,080 --> 00:40:35,374
المحلل الذي مات في الرواق

682
00:40:35,416 --> 00:40:37,251
هذا كان اسمه

683
00:40:37,334 --> 00:40:39,086
(مارك ليجيت)

684
00:40:39,169 --> 00:40:41,880
ظننت أنك تريد معرفة هذا

685
00:40:41,964 --> 00:40:45,217
لقد ترك زوجة و طفلين

686
00:40:50,389 --> 00:40:52,516
أنت من تركها تهرب، صحيح؟

687
00:40:52,558 --> 00:40:55,352
أنت قتلت رجلاً بريئاً

688
00:40:55,436 --> 00:40:58,314
خلال الحرب

689
00:40:58,397 --> 00:41:00,649
هناك من يسقط كضحية

690
00:41:00,733 --> 00:41:02,026
انه لم يسقط ضحية
أنت من ألقى به

691
00:41:02,109 --> 00:41:04,153
أنا أنقذتك

692
00:41:04,236 --> 00:41:06,405
هذا المشروع كان على وشك أن يوقف

693
00:41:06,488 --> 00:41:07,906
(و أنا ساعدتنا يا (بيترلي

694
00:41:07,990 --> 00:41:10,617
كان يجب فعل هذا

695
00:41:10,659 --> 00:41:13,412
أنا آسف أن هناك رجل مات بسبب ذلك

696
00:41:13,454 --> 00:41:16,081
لماذا لا تعتذر إلى بقايا دمائه؟

697
00:41:16,165 --> 00:41:17,291
مازالت دافئة

698
00:41:37,394 --> 00:41:39,396
أمقيم في الفندق؟

699
00:41:43,776 --> 00:41:45,986
لبعض الوقت

700
00:41:46,070 --> 00:41:46,987
أنا أبحث عن شقة

701
00:41:47,071 --> 00:41:49,490
في البلدة لو أنكِ تعرفين واحدة

702
00:41:53,786 --> 00:41:54,912
(مرحباً بك في (كوستا فيرد

703
00:42:25,025 --> 00:42:27,111
يبدو أن صديقنا هنا

704
00:42:27,152 --> 00:42:28,195
احتسى الكثير

705
00:42:28,278 --> 00:42:31,615
لا تقلقي
سنوصله للمنزل بأمان

706
00:42:37,579 --> 00:42:39,250
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحروب الباردة"
Revealed مع تحياتي

707
00:42:39,251 --> 00:42:46,251
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

