1
00:01:18,213 --> 00:01:19,339
أنت

2
00:01:19,381 --> 00:01:21,591
(مرحباً يا (باربي

3
00:01:23,468 --> 00:01:26,430
(جاءتني رسالة من شخص يدعى (ريبيل

4
00:01:26,513 --> 00:01:28,974
قال أنه يمكنكِ مساعدتي

5
00:01:29,015 --> 00:01:31,351
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (باربي

6
00:01:31,435 --> 00:01:32,936
ريبيل) وعدني)

7
00:01:33,019 --> 00:01:35,689
لقد كذب

8
00:01:35,772 --> 00:01:37,274
اخرج الآن

9
00:01:37,315 --> 00:01:38,650
أرجوكِ

10
00:01:38,734 --> 00:01:42,028
لا يمكنني العودة إلى الخارج

11
00:01:42,112 --> 00:01:44,990
كلير)؟)
هل أنتِ بخير؟

12
00:01:45,031 --> 00:01:46,116
يا للهول

13
00:01:46,199 --> 00:01:49,703
أماه، لا بأس

14
00:01:49,786 --> 00:01:53,915
السيد (دويل) كان على وشك الرحيل

15
00:01:53,957 --> 00:01:55,459
لا، أرجوكِ

16
00:01:55,542 --> 00:01:56,585
سيمسكون بي

17
00:01:56,668 --> 00:01:58,920
ريبيل) قال أنه يمكنكِ مساعدتي للبدء من جديد)

18
00:01:58,962 --> 00:02:00,047
. . و هذا كل ما أحتاجه

19
00:02:00,088 --> 00:02:02,215
, لأعود لأكون محرك عرائس

20
00:02:02,299 --> 00:02:05,385
و أجعل الناس سعداء

21
00:02:05,469 --> 00:02:07,596
و أنت ظننت أنه يمكنني مساعدتك؟

22
00:02:07,679 --> 00:02:10,098
بعد ما فعلته؟

23
00:02:10,182 --> 00:02:12,100
عليك أن تعرف أن هناك عميلين

24
00:02:12,100 --> 00:02:14,019
منتظرين خارج المنزل

25
00:02:14,061 --> 00:02:15,729
في الحقيقة، هما ليسا كذلك

26
00:02:15,812 --> 00:02:18,148
, ريبيل) أعطاهم اتصالاً زائفاً)

27
00:02:18,190 --> 00:02:20,984
و هذا ما سيعرفونه الآن

28
00:02:21,026 --> 00:02:23,987
. . لكن لو أن هناك عميلين بالخارج

29
00:02:24,029 --> 00:02:25,781
, فلماذا لا يهجمان على المنزل

30
00:02:25,906 --> 00:02:31,411
و يلقون القبض عليكِ؟

31
00:02:31,453 --> 00:02:35,374
, لقد أعطوني حريتي

32
00:02:35,415 --> 00:02:37,376
لكنهم سيلاحقونني

33
00:02:37,417 --> 00:02:38,960
لو أنني ساعدت أحداً

34
00:02:39,044 --> 00:02:42,089
, لذا تخليتِ عن فصيلتكِ

35
00:02:42,130 --> 00:02:45,842
بينما يتم اصطيادنا؟

36
00:02:45,884 --> 00:02:51,723
لقد أحرقوا مسرحي بينما
كنت بداخله

37
00:02:51,807 --> 00:02:53,683
!. . و أنت حاولت قتلنا، أيها

38
00:02:56,019 --> 00:02:58,897
اللعنة عليكِ و على حريتكِ

39
00:02:58,980 --> 00:03:02,234
ليس لديكِ فكرة كيف هو الوضع

40
00:03:02,317 --> 00:03:04,069
, أن يتم اصطيادنا

41
00:03:04,111 --> 00:03:06,488
, العيش في الشوارع

42
00:03:06,530 --> 00:03:09,032
اقتحام منزل آخر شخص

43
00:03:09,032 --> 00:03:11,535
تتوقع أن يساعدك

44
00:03:11,618 --> 00:03:15,288
لأنها أملي الوحيد

45
00:03:15,330 --> 00:03:16,748
. . ظننت

46
00:03:27,426 --> 00:03:31,763
(لن أجبركِ على مساعدتي يا (كلير

47
00:03:31,847 --> 00:03:34,641
لم أعد هذا بعد الآن

48
00:03:49,823 --> 00:03:51,575
أين كنت؟

49
00:03:51,616 --> 00:03:54,369
أتعامل مع الفوضى التي سببها شقيقك

50
00:03:54,411 --> 00:03:55,579
لم يكن ليوجد فوضى

51
00:03:55,620 --> 00:03:56,830
(لو أنك أطلقت سراح (باركمان) و (ميلبورك

52
00:03:56,913 --> 00:03:58,373
كما طلبت منك

53
00:03:58,415 --> 00:04:00,375
لقد اتخذت القرار الصحيح
بيتر) كان محظوظاً)

54
00:04:00,417 --> 00:04:02,502
بالرغم أنني تساءلت

55
00:04:02,586 --> 00:04:06,590
كم شخص يعرف أنه كان على سطح المبنى

56
00:04:10,510 --> 00:04:12,012
(بيترلي)

57
00:04:12,054 --> 00:04:13,972
ماذا؟

58
00:04:14,014 --> 00:04:16,183
أجل، أنا في طريقي

59
00:04:16,224 --> 00:04:18,185
ظننت أن (باركمان) تحت رعايتك

60
00:04:18,226 --> 00:04:20,645
كان كذلك آخر مرة تحققت فيها

61
00:04:20,687 --> 00:04:21,646
ما الذي يفعله إذاً

62
00:04:21,688 --> 00:04:23,648
أمام البيت الأبيض

63
00:04:23,648 --> 00:04:25,567
و هو يضع قنبلة حول صدره؟

64
00:04:43,835 --> 00:04:46,630
لا، لا، لا

65
00:04:50,717 --> 00:04:53,261
, عطل الجهاز الآن

66
00:04:53,345 --> 00:04:54,679
ثم استلقي

67
00:04:54,721 --> 00:04:56,890
. . لا أعرف لو أنني حاولت سحب هذا لو

68
00:04:56,973 --> 00:04:59,017
أنا لم أفعل هذا
!هذه مكيدة

69
00:04:59,101 --> 00:05:01,353
(النائب (ناثان بيترلي

70
00:05:01,436 --> 00:05:03,271
هذا وضع خطير يا سيدي
. . لا أستطيع

71
00:05:03,313 --> 00:05:04,564
أنا أعرف هذا الرجل أيها الملازم

72
00:05:04,648 --> 00:05:06,316
يمكنني الوصول إليه

73
00:05:06,358 --> 00:05:09,820
أمامك 5 دقائق

74
00:05:09,861 --> 00:05:10,821
!(باركمان)

75
00:05:10,862 --> 00:05:11,988
أيها اللعين

76
00:05:12,072 --> 00:05:13,615
لا تقترب مني

77
00:05:13,698 --> 00:05:15,450
كل شئ سيكون على ما يرام -
!لا، لن يكون كذلك -

78
00:05:15,492 --> 00:05:16,827
لقد جعلتني ارهابياً

79
00:05:16,910 --> 00:05:18,537
أنا لم أخطط لهذا
دانكو) هو من خطط لهذا)

80
00:05:18,620 --> 00:05:20,163
أنت تكذب عليّ -
لديه أهدافه الخاصة -

81
00:05:20,247 --> 00:05:22,332
أنت تكذب عليّ -
(صدقني يا (مات -

82
00:05:22,416 --> 00:05:23,792
استخدم قدرتك
اقرأ أفكاري

83
00:05:23,875 --> 00:05:27,254
أنا أقول لك الحقيقة

84
00:05:27,337 --> 00:05:30,132
لا أستطيع، لا أستطيع
لقد خدروني

85
00:05:30,215 --> 00:05:34,553
(عليك أن تثق بي يا (مات

86
00:05:34,636 --> 00:05:38,515
, سترة (باركمان) جاهزة يا سيدي
لكن لدينا مشكلة

87
00:05:38,557 --> 00:05:40,559
(بيترلي)
كيف وصل إلى هناك بهذه السرعة

88
00:05:49,776 --> 00:05:51,153
هل الجهاز جاهز؟

89
00:05:51,236 --> 00:05:52,571
كل شئ جاهز

90
00:05:52,612 --> 00:05:56,116
. . النائب يريد لعب دور البطل

91
00:05:56,199 --> 00:05:59,161
يمكن أن يكون ضحية بطولته

92
00:05:59,244 --> 00:06:00,871
اقضوا عليهما

93
00:06:00,871 --> 00:06:05,876
تم تفعيل السلاح

94
00:06:08,587 --> 00:06:10,714
افعلها

95
00:06:10,797 --> 00:06:12,340
اقضي عليه الآن

96
00:06:15,927 --> 00:06:19,890
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة عشر
"الظلال الرمادية"

97
00:06:19,891 --> 00:06:26,891
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

98
00:06:27,688 --> 00:06:28,731
!لا أعرف من أين جاء هذا

99
00:06:29,398 --> 00:06:33,986
!سوف أنفجر

100
00:06:34,070 --> 00:06:35,154
لقد تم حجبنا

101
00:06:35,237 --> 00:06:36,989
استعيد هذا الآن

102
00:06:37,031 --> 00:06:39,283
بالرغم من أن هناك من يظنون

103
00:06:39,366 --> 00:06:43,329
أنه يعرف الانتحاري شخصياً

104
00:06:43,412 --> 00:06:45,456
ما الذي يحدث هنا؟

105
00:06:45,539 --> 00:06:46,832
هيا، نحن نفقد الاتصال

106
00:06:46,916 --> 00:06:51,045
أنا أحاول البث من نظام آخر

107
00:06:51,087 --> 00:06:53,214
, (لو لم نبطل مفعول القنبلة يا (مات
سوف يطلقون النار عليك

108
00:06:53,297 --> 00:06:55,716
هناك الكثير من خبراء القنابل هنا

109
00:06:55,758 --> 00:06:57,134
أنا متأكد أن أحدهم

110
00:06:57,218 --> 00:06:59,720
يفكر كيف سيبطل مفعول القنبلة

111
00:06:59,804 --> 00:07:02,598
ادخل إلى رأسه

112
00:07:02,681 --> 00:07:05,768
, مفعول المخدر بدأ يزول
. . لكني لا أظن

113
00:07:05,810 --> 00:07:06,977
بما يفكر؟

114
00:07:07,019 --> 00:07:08,979
الوقت يداهمنا

115
00:07:09,063 --> 00:07:10,064
السلك الأحمر

116
00:07:10,147 --> 00:07:13,526
السلك الأحمر

117
00:07:13,609 --> 00:07:14,819
هذا غير منطقي

118
00:07:14,902 --> 00:07:17,988
لماذا يلعب انتحاري بسلك الاحتياطي؟

119
00:07:18,072 --> 00:07:20,408
لا تلمس السلك الأحمر -
أنا لم ألمس شيئاً -

120
00:07:20,449 --> 00:07:21,784
!علينا اطلاق النار

121
00:07:21,867 --> 00:07:23,119
انتظروا

122
00:07:23,160 --> 00:07:25,413
, (لا بأس يا (مات
خذ وقتك

123
00:07:29,291 --> 00:07:30,876
السلك الأسود هو المفتاح

124
00:07:30,918 --> 00:07:34,088
السلك الأسود -
السلك الأسود، حسناً -

125
00:07:34,130 --> 00:07:35,756
, هل أسحب السلك الأسود

126
00:07:35,840 --> 00:07:37,049
أم أنه السلك الذي لا أسحبه؟

127
00:07:37,091 --> 00:07:38,384
انه لا يفكر بطريقة مباشرة حيال هذا

128
00:07:38,467 --> 00:07:40,219
عليّ أن أتعمق أكثر
!انتظر

129
00:07:40,302 --> 00:07:41,429
جاءني البث
لقد عدنا

130
00:07:41,512 --> 00:07:42,888
القنبلة جاهزة يا سيدي

131
00:07:42,972 --> 00:07:45,891
(سأسحبه يا (مات

132
00:07:45,975 --> 00:07:47,893
افعلها -
(دانكو) -

133
00:07:47,977 --> 00:07:49,562
قلت افعلها

134
00:07:49,645 --> 00:07:50,771
!انتظر

135
00:07:56,736 --> 00:07:59,321
!اللعنة

136
00:08:06,912 --> 00:08:09,415
(آسف يا (مات

137
00:08:09,457 --> 00:08:11,250
لا أستطيع أن أسمح لك باستخدام قدرتك

138
00:09:05,096 --> 00:09:07,014
انه مفتوح

139
00:09:11,560 --> 00:09:13,646
الطلبية على وشك أن تكون جاهزة

140
00:09:13,687 --> 00:09:16,482
لديك الكثير من الطلبيات لتأخذها؟

141
00:09:16,524 --> 00:09:18,275
أنا لست هنا من أجل الطلبية

142
00:09:18,317 --> 00:09:21,821
لا؟

143
00:09:21,862 --> 00:09:23,614
انه أنا

144
00:09:23,697 --> 00:09:27,451
(جابريال)

145
00:09:27,535 --> 00:09:28,577
ابنك

146
00:09:32,707 --> 00:09:34,250
أحقاً؟

147
00:09:37,086 --> 00:09:39,255
حقاً

148
00:09:39,338 --> 00:09:42,842
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

149
00:09:42,883 --> 00:09:46,554
. . لديّ بعض الأسئلة عني

150
00:09:46,637 --> 00:09:49,890
, عن من أكون

151
00:09:49,974 --> 00:09:53,269
من أين جئت

152
00:09:53,310 --> 00:09:56,397
لكنني تذكرت

153
00:09:56,480 --> 00:09:59,358
أنت من هجرني

154
00:09:59,442 --> 00:10:01,610
أنت قتلت أمي

155
00:10:01,652 --> 00:10:03,779
إذاً؟

156
00:10:03,863 --> 00:10:05,781
ماذا الآن؟

157
00:10:05,865 --> 00:10:08,409
الآن؟

158
00:10:08,451 --> 00:10:09,994
سأقتلك

159
00:10:18,419 --> 00:10:20,212
تفضل

160
00:10:26,177 --> 00:10:31,390
, اما أن تقتلني أنت
أو يقتلني السرطان

161
00:10:31,432 --> 00:10:34,477
كلا الحالتين، سأموت

162
00:10:37,313 --> 00:10:40,024
ليس أمامي اليوم كله

163
00:10:49,283 --> 00:10:50,826
أيّ شئ؟

164
00:10:50,910 --> 00:10:52,119
هذا الشاب بارع

165
00:10:52,161 --> 00:10:54,080
لا توجد دلائل أن النظام تم قرصنته

166
00:10:54,163 --> 00:10:55,623
أريد أن أعرف كيف أمكنه الدخول

167
00:10:55,706 --> 00:10:56,624
و أنا أريد اسماً

168
00:10:56,707 --> 00:10:58,376
كذلك أنا

169
00:10:58,417 --> 00:11:00,169
حتى يمكننا شكرهم

170
00:11:00,211 --> 00:11:01,837
على انقاذنا من كارثة

171
00:11:01,921 --> 00:11:03,255
, بالطبع

172
00:11:03,339 --> 00:11:04,882
بما أن أمن عائلتك و أصدقائك

173
00:11:04,965 --> 00:11:06,967
يعرقل الأمن القومي

174
00:11:07,051 --> 00:11:07,968
باركمان) لم يكن يشكل تهديداً)

175
00:11:08,010 --> 00:11:09,220
إلى أن أوصلته بالقنبلة

176
00:11:09,303 --> 00:11:12,348
باركمان) و شقيقك كشفا عن مهمتنا)

177
00:11:12,390 --> 00:11:13,432
, لذا توليت الأمر

178
00:11:13,516 --> 00:11:15,518
وضعت وجهاً للتهديد الارهابي

179
00:11:15,601 --> 00:11:16,560
كان يمكن أن يموت الناس

180
00:11:16,644 --> 00:11:18,187
, هناك أناس ماتوا أيها النائب

181
00:11:18,270 --> 00:11:19,647
أم أن رجالي لا يحسبون؟

182
00:11:19,688 --> 00:11:21,982
تم توظيفي لانهاء هذا العمل

183
00:11:22,066 --> 00:11:24,860
لكنت سأترك العمل لو أنني مكانك

184
00:11:24,944 --> 00:11:27,154
تم اعفاءك من منصبك

185
00:11:27,238 --> 00:11:29,907
أنا أجيب لأوامر الرئيس فحسب

186
00:11:29,990 --> 00:11:32,201
, لو أنك ستتخلص مني
سيحتاج إلى دليل

187
00:11:32,284 --> 00:11:34,286
و الآن كلمتي ضد كلمتك

188
00:11:34,328 --> 00:11:38,332
و حظاٌ موفقاً في أن تقلب أحد
من رجالي عليّ

189
00:11:38,416 --> 00:11:40,501
سنرى
المعذرة

190
00:11:40,584 --> 00:11:44,213
ألديك دقيقة يا (بينيت)؟

191
00:11:44,296 --> 00:11:45,756
لست متأكداً كيف سأخبرك بهذا

192
00:11:45,840 --> 00:11:46,966
بخصوص ما حدث

193
00:11:47,049 --> 00:11:48,509
أعرف ما حدث البارحة

194
00:11:48,551 --> 00:11:50,219
أريد التحدث معك في تشكيل الفريق

195
00:11:50,302 --> 00:11:51,762
(بعد رحيل (دانكو

196
00:11:51,846 --> 00:11:54,557
. . ستكون مسؤولاً -
(أنت واحد منا يا (ناثان -

197
00:11:54,640 --> 00:11:58,102
!أنت واحد منا

198
00:11:58,185 --> 00:12:00,187
(أنت واحد منا يا (ناثان

199
00:12:00,271 --> 00:12:02,148
!أنت واحد منا -
ألديك مقصد من هذا؟ -

200
00:12:02,189 --> 00:12:03,733
ربما هذه المهمة

201
00:12:03,816 --> 00:12:06,026
تعرضت للخطر منذ البداية

202
00:12:06,110 --> 00:12:08,946
عائلة (بيترلي) لديها الكثير

203
00:12:08,988 --> 00:12:11,031
من أسرارها أيها النائب

204
00:12:11,115 --> 00:12:14,910
و أظن كلانا يعرف ما هو سرك

205
00:12:14,952 --> 00:12:18,330
أظن أن كل منا لديه قضية

206
00:12:18,414 --> 00:12:20,374
ضد الآخر

207
00:12:20,416 --> 00:12:24,587
لنرى من سيصل أولاً

208
00:12:24,628 --> 00:12:26,380
(أنت واحد منا يا (ناثان

209
00:12:26,505 --> 00:12:27,798
!أنت واحد منا

210
00:13:03,093 --> 00:13:05,178
*المساعدة قادمة*
*تحلي بالايمان*

211
00:13:15,313 --> 00:13:16,648
اللعين يفتش في أسراري

212
00:13:16,690 --> 00:13:17,732
ما الذي تتوقعه؟

213
00:13:17,816 --> 00:13:19,526
لقد أطلقت كلب شرس في الأرجاء -
كان عليّ التصرف -

214
00:13:19,609 --> 00:13:20,944
لكنك لم تتصرف

215
00:13:20,985 --> 00:13:22,779
, (كل ما فعلته هو كشف نفسك أمام (دانكو

216
00:13:22,821 --> 00:13:24,197
و بصراحة، أنت عرضتنا للخطر

217
00:13:24,280 --> 00:13:25,240
لديّ خطة مع ذلك

218
00:13:25,281 --> 00:13:26,616
(اسمعني يا (ناثان

219
00:13:26,658 --> 00:13:27,909
انه يحاول استفزازك

220
00:13:27,951 --> 00:13:29,744
حتى تقترف غلطة

221
00:13:29,786 --> 00:13:31,579
تعلم هذا من والدتك

222
00:13:31,621 --> 00:13:33,164
ارفعي رأسكِ

223
00:13:47,554 --> 00:13:50,432
آسف حيال هذا

224
00:13:50,515 --> 00:13:52,851
من الصعب تصديق هذا

225
00:13:52,934 --> 00:13:54,436
الرجل الذي نقلكِ إلى هنا

226
00:13:54,519 --> 00:13:55,520
سيدخل بعد عدة دقائق

227
00:13:55,603 --> 00:13:56,771
سيسألكِ عدة أسئلة

228
00:13:56,813 --> 00:13:58,481
كنت أتسائل متى سيحدث هذا

229
00:13:58,523 --> 00:14:00,108
, أعرف أن هذا يبدو صعباً
لكنني أهتم بامركِ

230
00:14:00,150 --> 00:14:04,029
هذا من جهتك فحسب

231
00:14:04,112 --> 00:14:07,449
بحقكِ، أنتِ أذكى من هذا

232
00:14:07,490 --> 00:14:08,658
, ربما لا تدركين ذلك

233
00:14:08,742 --> 00:14:10,744
لكنني كنت أساعدكم جميعاً منذ البداية

234
00:14:10,785 --> 00:14:13,079
أنتِ و الآخرين

235
00:14:13,163 --> 00:14:18,168
و أنت بارع في هذا

236
00:14:18,209 --> 00:14:22,255
أتتذكرين عندما قفزت من على الجسر
و كنت هناك؟

237
00:14:22,339 --> 00:14:24,674
أنا مازلت هذا الرجل

238
00:14:24,716 --> 00:14:28,136
أنت ضحيت بي من أجل مكسبك الشخصي

239
00:14:28,219 --> 00:14:32,057
لستِ مضطرة لأن تحبيني

240
00:14:32,140 --> 00:14:36,603
لكنك عليكِ أن تفهمي أنني آخر أمل لكِ

241
00:14:41,816 --> 00:14:44,986
هذه سجينتي

242
00:14:51,201 --> 00:14:54,204
ألديك نقطة ضعف تجاهها يا (بيترلي)؟

243
00:14:54,287 --> 00:14:56,498
أتريد أن تحرص أنني لن أقسو عليها؟

244
00:14:56,581 --> 00:14:59,918
لا، لا، أمتع نفسك

245
00:15:14,891 --> 00:15:18,520
أريد أن أعرف كل شئ تعرفينه
(عن (ناثان بيترلي

246
00:15:26,194 --> 00:15:28,446
لا يعرف كيفية المغازلة

247
00:15:35,120 --> 00:15:36,454
أريد أن أعرف ما عنيته

248
00:15:36,538 --> 00:15:41,584
"عندما قلتِ لها "أنت واحد منا

249
00:15:41,626 --> 00:15:45,755
هل (ناثان) لديه قدرة؟

250
00:15:45,839 --> 00:15:48,091
قدرة؟

251
00:15:55,056 --> 00:15:57,934
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

252
00:16:14,325 --> 00:16:15,368
أتريدين التحدث عن الأمر؟

253
00:16:18,246 --> 00:16:20,206
أكان عليّ مساعدة (دويل)؟

254
00:16:20,290 --> 00:16:21,374
رجل العرائس هذا

255
00:16:21,416 --> 00:16:23,335
(شخص مختل يا (كلير

256
00:16:23,418 --> 00:16:24,878
أنتِ فعلتِ الصواب

257
00:16:24,919 --> 00:16:27,339
حصلت على حريتي لسبب ما

258
00:16:27,380 --> 00:16:29,716
عليّ الاستفادة منها لمساعدة الناس

259
00:16:29,758 --> 00:16:31,384
ريبيل) يظن ذلك)

260
00:16:31,426 --> 00:16:34,929
, أجل، في الواقع، (ريبيل) هذا، مهما كان

261
00:16:35,013 --> 00:16:38,850
لا يمكنه ارسال مختلين إلى منزلنا

262
00:16:38,933 --> 00:16:41,770
لا أظنني أستطيع تحمل أيّ زوار مفاجئين آخرين

263
00:16:41,811 --> 00:16:45,982
صحيح، لهذا كنت أفكر

264
00:16:46,066 --> 00:16:47,692
أنه عليّ تولي وظيفة كساتر

265
00:16:47,776 --> 00:16:49,069
, (أقصد، بعد رحيل (أليكس

266
00:16:49,110 --> 00:16:50,695
سيحتاجون لشخص لتولي مكانه

267
00:16:50,779 --> 00:16:51,988
, في محل الكتب الهزلية

268
00:16:52,072 --> 00:16:54,115
, (و يمكنني حينها مساعدة من يرسلهم (ريبيل

269
00:16:54,157 --> 00:16:57,118
(و حينها لن يكون هناك زوار مفاجئين لكِ أو لـ(لايل

270
00:16:57,202 --> 00:16:59,287
رباه يا (كلير)، لا أدري

271
00:17:02,957 --> 00:17:05,919
أظن ذلك

272
00:17:06,002 --> 00:17:10,840
لو أن هذا ما تريدين فعله

273
00:17:10,882 --> 00:17:11,966
شكراً

274
00:17:13,802 --> 00:17:16,721
ليس لديكِ خبرة في البيع بالتجزئة؟

275
00:17:16,805 --> 00:17:22,018
هل بيع كعك المشجعات يعد؟

276
00:17:22,060 --> 00:17:24,688
أنتِ مشجعة؟

277
00:17:24,771 --> 00:17:26,773
أجل، كنت كذلك

278
00:17:26,815 --> 00:17:28,942
دعيني أسألكِ عدة أسئلة

279
00:17:28,983 --> 00:17:30,360
هل يمكنكِ العمل يوم الأربعاء؟

280
00:17:30,443 --> 00:17:32,404
الأربعاء؟

281
00:17:32,487 --> 00:17:37,909
الأربعاء هو اليوم الذي تأتي فيه
الكتب الهزلية الجديدة

282
00:17:37,951 --> 00:17:40,995
الأربعاء يناسبني

283
00:17:41,079 --> 00:17:44,124
الطيران أم الاختفاء؟

284
00:17:44,207 --> 00:17:45,583
المعذرة، ماذا؟

285
00:17:45,625 --> 00:17:47,252
أتلقين الحذر خلفكِ

286
00:17:47,335 --> 00:17:49,170
, و تطلقين نفسكِ لانقاذ اليوم

287
00:17:49,212 --> 00:17:52,132
أم أنكِ تقومين بكل الحسابات

288
00:17:52,215 --> 00:17:55,969
حتى تتضح الصورة ثم تتصرفين؟

289
00:18:00,265 --> 00:18:02,684
ما هي الاجابة؟

290
00:18:02,726 --> 00:18:04,269
لا توجد اجابة

291
00:18:04,310 --> 00:18:07,272
لهذا هذا هو السؤال

292
00:18:07,313 --> 00:18:10,984
. . لكن ببساطة
أيّ نوع من الأبطال تكونين؟

293
00:18:19,909 --> 00:18:21,786
لا أعرف

294
00:18:21,870 --> 00:18:22,787
مهلاً، مهلاً

295
00:18:22,871 --> 00:18:24,581
هل ستبكين؟

296
00:18:24,622 --> 00:18:26,541
لا بأس حقاً

297
00:18:26,583 --> 00:18:29,961
. . انه مجرد متجر كتب هزلية، أقصد

298
00:18:30,045 --> 00:18:32,339
سأتوقف عن ازعاجك

299
00:18:32,380 --> 00:18:34,883
شكراً على مقابلتي

300
00:18:34,966 --> 00:18:37,093
عمّا تتحدثين؟
لقد حصلتِ على الوظيفة

301
00:18:40,513 --> 00:18:42,515
حقاً؟

302
00:18:42,557 --> 00:18:44,225
كل شاب يحدق بكِ

303
00:18:44,309 --> 00:18:45,310
منذ دخوله إلى المتجر

304
00:18:45,393 --> 00:18:48,438
ستبيعين الكتب الهزلية بالطبع

305
00:18:48,480 --> 00:18:51,483
و الأشياء الأخرى يمكننا العمل عليها

306
00:19:02,744 --> 00:19:05,413
أنت مازلت هنا

307
00:19:08,500 --> 00:19:09,918
هذا مثير للشفقة

308
00:19:10,001 --> 00:19:10,919
ما هذا؟

309
00:19:11,002 --> 00:19:12,087
ما أصبحت عليه

310
00:19:12,128 --> 00:19:13,338
كنت قاتلاً
أنظر إليك

311
00:19:13,380 --> 00:19:14,339
أنت مثير للشفقة

312
00:19:14,381 --> 00:19:17,425
أنت تريد الشجار

313
00:19:17,509 --> 00:19:19,052
أهذا ما تتوقعه؟

314
00:19:19,135 --> 00:19:22,639
ابن يقتل والده؟
معركة ملحمية؟

315
00:19:22,681 --> 00:19:24,516
هذه اسطورة

316
00:19:24,557 --> 00:19:27,811
. . لا، الحياة

317
00:19:27,852 --> 00:19:30,730
الحياة لا تعطيك ما تريده

318
00:19:30,814 --> 00:19:31,981
ساعدني في هذا

319
00:19:32,065 --> 00:19:33,900
ربما يمكنني الشرح لك

320
00:19:33,983 --> 00:19:35,193
, الآن، عندما أفتح القفص

321
00:19:35,276 --> 00:19:36,319
, سوف يقفز

322
00:19:36,361 --> 00:19:39,781
أمسكه من الخلف، مفهوم؟

323
00:19:52,711 --> 00:19:53,795
لديك قدرة

324
00:19:53,878 --> 00:19:57,298
الكثير منها

325
00:19:57,382 --> 00:20:00,051
لا أعرف ما تبقى لي

326
00:20:00,135 --> 00:20:01,886
. . مرت سنوات منذ أن استخدمتهم

327
00:20:01,970 --> 00:20:03,388
أو احتجتهم

328
00:20:07,767 --> 00:20:09,811
. . لديك نفس الشئ

329
00:20:09,894 --> 00:20:12,397
أخذ قدرات الآخرين

330
00:20:12,480 --> 00:20:13,815
هل أنا محق؟

331
00:20:18,111 --> 00:20:19,946
أظن أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

332
00:20:19,988 --> 00:20:22,157
أنا لست تفاحة
أنت لا تعرف شيئاً عني

333
00:20:22,240 --> 00:20:23,408
لديّ فكرة

334
00:20:23,450 --> 00:20:26,745
أنا و أنت لسنا مختلفين

335
00:20:26,786 --> 00:20:27,787
, حيث أرى

336
00:20:27,871 --> 00:20:29,789
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

337
00:20:29,831 --> 00:20:31,624
أجل، اختيار الأهداف السهلة

338
00:20:31,708 --> 00:20:35,086
. . كهذا الأرنب
انه ضعيف و عاجز

339
00:20:35,170 --> 00:20:36,671
ليس عدلاً، حقاً

340
00:20:36,713 --> 00:20:39,007
أتحاول توضيح الأخلاقيات؟

341
00:20:39,090 --> 00:20:42,594
الأخلاقيات لا علاقة لها

342
00:20:42,677 --> 00:20:45,513
, الأسماك ستبح
و الطيور ستطير

343
00:20:45,597 --> 00:20:50,060
عليك أن تقتل
هذه طبيعتك

344
00:20:50,143 --> 00:20:52,312
, لكنك تختار ضحاياك

345
00:20:52,354 --> 00:20:55,190
, و ضحيتك ليس أمامها فرصة
ليس أمامك

346
00:20:55,231 --> 00:20:56,691
ليس حقاً

347
00:20:56,775 --> 00:20:58,651
سهلى الاختيار

348
00:20:58,735 --> 00:21:00,904
لعبة صغيرة

349
00:21:00,987 --> 00:21:02,447
لديهم شئ أريده

350
00:21:02,489 --> 00:21:03,698
هذه ليست غلطتي

351
00:21:03,782 --> 00:21:06,534
أنهم لا يستطيعون مهاجمتي

352
00:21:06,618 --> 00:21:07,786
و هؤلاء العملاء

353
00:21:07,827 --> 00:21:09,412
الذين كانوا يلاحقوننا؟ -
توليت أمرهم -

354
00:21:09,454 --> 00:21:11,539
لا، أنت ركضت منهم

355
00:21:11,581 --> 00:21:12,582
كما فعلت أنا

356
00:21:12,665 --> 00:21:14,334
يمكنني القضاء عليهم بمجرد فكرة

357
00:21:14,417 --> 00:21:16,544
لكنك لم تفعل

358
00:21:16,586 --> 00:21:18,171
لماذا؟

359
00:21:23,885 --> 00:21:25,345
, أتعلم، سيأتون يوماً ما

360
00:21:25,387 --> 00:21:28,390
, ربما غداً أو الاسبوع المقبل أو العام المقبل

361
00:21:28,473 --> 00:21:32,811
. . عندما تدرك أن الصيد

362
00:21:36,272 --> 00:21:38,066
. . و ان حياتك كلها

363
00:21:38,149 --> 00:21:40,985
كانت بلا معنى و مخيبة للأمال

364
00:21:41,069 --> 00:21:43,988
لأنه لا يوجد تحدي في هذا

365
00:21:44,072 --> 00:21:46,449
أتعلم، كل القدرات في العالم لا تهم

366
00:21:46,533 --> 00:21:50,870
لو أنك ستحيا حياة غير راضٍ عنها

367
00:21:50,912 --> 00:21:54,457
أظنك تعرف هذا بالفعل، صحيح؟

368
00:22:02,424 --> 00:22:06,511
. . أتريد معرفة المزيد أم

369
00:22:06,553 --> 00:22:08,471
أنك ستقتلني الآن؟

370
00:22:30,994 --> 00:22:32,495
ماذا افعل؟

371
00:22:36,958 --> 00:22:38,501
اقتله

372
00:22:56,018 --> 00:22:57,394
"عندما كنت تعمل في "برايماتيك

373
00:22:57,478 --> 00:22:59,480
هل قابلت أحداً يمكنها الطيران؟

374
00:22:59,521 --> 00:23:01,106
, الكثير

375
00:23:01,190 --> 00:23:02,441
لكنك تعرف هذا

376
00:23:02,483 --> 00:23:04,526
هذا مذكور في الملفات

377
00:23:04,610 --> 00:23:06,612
أظن أن هناك بعضهم مفقودين

378
00:23:06,653 --> 00:23:07,863
المؤسسة احترقت تماماً

379
00:23:07,946 --> 00:23:08,947
من يعرف من فقد؟

380
00:23:08,989 --> 00:23:10,657
لابد أن هذا كان صعب عليك

381
00:23:10,741 --> 00:23:12,159
العمل هناك لمدة 20 عاماً

382
00:23:12,242 --> 00:23:15,496
(أنا متأكد أنك كنت مقرباً من عائلة (بيترلي

383
00:23:15,579 --> 00:23:17,331
عائلة (بيترلي) ليست بالضبط

384
00:23:17,414 --> 00:23:18,665
بالعائلة المرحبة

385
00:23:18,749 --> 00:23:20,250
أنت تبنيت ابنة النائب

386
00:23:20,334 --> 00:23:22,795
, لم أكن أعرف انها كذلك حينها

387
00:23:22,878 --> 00:23:25,172
و كذلك هو، بالمناسبة

388
00:23:25,214 --> 00:23:29,843
كلانا يعرف أن (ناثان بيترلي) يخفي شيئاً

389
00:23:29,885 --> 00:23:32,554
أتعرف ما هو السؤال الذي عليك
أن تطرحه على نفسك؟

390
00:23:32,638 --> 00:23:34,139
"من يريد انقاذ (بيتر)؟"

391
00:23:41,480 --> 00:23:44,108
والدته؟ (أنجيلا)؟

392
00:23:44,149 --> 00:23:46,485
أتريد أن تعرف المفقود في الملفات؟

393
00:23:46,568 --> 00:23:47,736
من يمكنه الطيران؟

394
00:23:47,820 --> 00:23:50,197
لن تخون ابنها

395
00:23:50,280 --> 00:23:52,324
منذ فترة طويلة، فقدت الأمل في معرفة

396
00:23:52,408 --> 00:23:54,451
ما يمكن لـ(أنجيلا بيترلي) فعله و ما لا يمكنها

397
00:24:03,043 --> 00:24:04,211
تفضل

398
00:24:04,253 --> 00:24:05,421
لدينا مشكلة

399
00:24:05,504 --> 00:24:07,256
(ناثان) استخدم لعبة القوة ضد (دانكو)

400
00:24:07,339 --> 00:24:08,799
لقد أثار هجوم محموم

401
00:24:08,882 --> 00:24:11,093
من الرائع معرفة أن مازال للأم هذا التأثير

402
00:24:11,176 --> 00:24:13,220
على ولدها

403
00:24:13,262 --> 00:24:16,515
, (الامور ستتحسن لك بعد رحيل (دانكو

404
00:24:16,598 --> 00:24:18,225
, بالطبع ستكون كذلك
لكن (ناثان) في طريق خطر

405
00:24:18,308 --> 00:24:21,020
, و هو يتحرك بسرعة
و أفعال (دانكو) لا يمكن التنبؤ بها

406
00:24:21,103 --> 00:24:22,771
(الرجل كاد أن يقتل (بيتر

407
00:24:22,813 --> 00:24:23,981
كان يجب فعل هذا

408
00:24:24,023 --> 00:24:25,190
, كوني مستعدة إذاً

409
00:24:25,232 --> 00:24:26,817
لقد وجهته إليكِ

410
00:24:26,900 --> 00:24:29,945
كوني حذرة
لقد أدى فروضة المنزلية

411
00:24:29,987 --> 00:24:31,822
كذلك أنا

412
00:24:39,913 --> 00:24:41,290
الفرض المنزلي

413
00:24:41,331 --> 00:24:43,834
شكراً

414
00:24:43,917 --> 00:24:46,587
أراكم غداً

415
00:24:50,382 --> 00:24:52,301
(إلى اللقاء يا (كلير -
الى اللقاء -

416
00:25:09,735 --> 00:25:11,195
(كلير)

417
00:25:11,278 --> 00:25:13,197
هل أنتِ بخير؟
هل كل شئ على ما يرام بالمنزل؟

418
00:25:13,280 --> 00:25:16,283
أجل، هذا ليس الأمر

419
00:25:16,367 --> 00:25:18,160
, لديّ سؤال

420
00:25:18,243 --> 00:25:20,496
و أريدك بشدة أن تجيب عليه

421
00:25:20,579 --> 00:25:22,873
حسناً

422
00:25:22,915 --> 00:25:26,585
كيف أمكنك عيش حياة مزدوجة طوال ذلك الوقت؟

423
00:25:26,627 --> 00:25:27,961
, لا أستطيع أن اكون نفسي

424
00:25:28,045 --> 00:25:31,715
و لا أعرف ماذا عليّ أن أكونه

425
00:25:31,757 --> 00:25:34,009
, (حقيقة يا (كلير

426
00:25:34,051 --> 00:25:35,886
أنا أسوأ شخص يمكنكِ سؤاله

427
00:25:35,969 --> 00:25:38,972
كيف يمكنني إذاً اختيار الطريق؟

428
00:25:39,014 --> 00:25:40,057
أيّ اجابة تريدينها؟

429
00:25:40,140 --> 00:25:41,183
أتريدين الاجابة

430
00:25:41,266 --> 00:25:42,518
, التي ستجعلكِ أفضل

431
00:25:42,559 --> 00:25:44,269
أم تريدين الحقيقة؟

432
00:25:44,311 --> 00:25:45,854
لا أدري

433
00:25:45,938 --> 00:25:48,691
"الاجابة إذاً ستكون "كذلك أنا

434
00:25:48,732 --> 00:25:50,943
شكراً

435
00:25:50,984 --> 00:25:52,653
(أنا أفتقدكِ يا عزيزتي (كلير

436
00:26:07,751 --> 00:26:09,878
*(العملاء وجدوا (دويل*
*!ساعديه أرجوكِ*

437
00:26:14,383 --> 00:26:16,635
!(دويل)
!توقف

438
00:26:16,719 --> 00:26:18,387
ضع يديك على رأسك

439
00:26:23,017 --> 00:26:27,187
كما تشائين

440
00:26:27,229 --> 00:26:30,774
متى ستتعلمين؟

441
00:26:30,816 --> 00:26:34,445
أنا لديّ هذا التأثير على النساء

442
00:26:34,486 --> 00:26:39,283
(أعطيك فرصة للاستسلام يا (دويل

443
00:26:44,580 --> 00:26:47,291
. . يجب أن أقتلكِ

444
00:26:47,332 --> 00:26:51,003
لكنني أريد العودة إلى ما كانت الحياة عليه

445
00:26:59,720 --> 00:27:00,888
(حسناً يا (دويل

446
00:27:09,813 --> 00:27:11,648
باربي)؟)

447
00:27:25,662 --> 00:27:29,166
. . السيدة (بيترلي)، اسمي

448
00:27:29,249 --> 00:27:31,835
(السيد (دانكو

449
00:27:31,919 --> 00:27:35,464
أتمنى لو يمكنكِ مساعدتي

450
00:27:35,547 --> 00:27:37,841
في الواقع، كل شئ أعرفه عن الناس
الذين تلاحقهم

451
00:27:37,883 --> 00:27:41,553
"مذكور في ملفات "برايماتيك

452
00:27:41,637 --> 00:27:44,932
أنا غير مهتم بالملفات

453
00:27:45,015 --> 00:27:49,311
, (إل بيشوب)، (هيرو ناكامورا)، (مات باركمان)

454
00:27:49,353 --> 00:27:52,147
, كلهم ورثوا قدرات من والديهم

455
00:27:52,189 --> 00:27:54,650
(كذلك (بيتر) و (كلير

456
00:27:54,733 --> 00:27:58,112
الجينات

457
00:27:58,195 --> 00:28:02,157
(موضوع معقد يا سيد (دانكو

458
00:28:02,241 --> 00:28:05,244
أتعرف أن والدين بعيون زرقاء

459
00:28:05,285 --> 00:28:08,831
يحصلون أحياناً على ابن ذي عينين بنية؟

460
00:28:08,914 --> 00:28:12,167
. . (إذاً (ناثان

461
00:28:12,251 --> 00:28:16,088
لم يتكافأ؟

462
00:28:16,171 --> 00:28:20,884
أحياناً هذه الأشياء تتخطى جيل كامل

463
00:28:20,968 --> 00:28:23,721
أنا لا اصدقكِ

464
00:28:29,560 --> 00:28:32,563
(لقد قابلت رجال مثلك يا سيد (دانكو

465
00:28:32,646 --> 00:28:36,734
. . شركتنا وظفت الكثير منهم

466
00:28:36,817 --> 00:28:39,403
بلا عائلة أو شئ يعطله

467
00:28:39,486 --> 00:28:41,572
, أنت تتصرف في الظلال

468
00:28:41,613 --> 00:28:45,659
تفعل كل الأشياء التي يرفض الآخرين فعلها

469
00:28:45,743 --> 00:28:48,203
هذا ما يجعلك مفيداً

470
00:28:48,287 --> 00:28:52,458
و سهل التخلص منه

471
00:28:52,541 --> 00:28:57,755
حقاً؟

472
00:28:57,838 --> 00:29:00,466
هذه الحادثة في (أنجولا)؟

473
00:29:00,549 --> 00:29:03,093
عام 1997، على ما اظن

474
00:29:03,177 --> 00:29:06,180
كل هؤلاء المدنيين القتلى، انها لمأساة

475
00:29:06,221 --> 00:29:09,725
أدهشني أنك نجوت، حقاً

476
00:29:24,365 --> 00:29:27,993
, أنتِ امرأة ذات مصادر كثيرة

477
00:29:28,077 --> 00:29:29,536
(أيتها السيدة (بيترلي

478
00:29:43,050 --> 00:29:44,468
, الرجل يحتاج إلى هواية

479
00:29:44,510 --> 00:29:48,138
, شئ ليشغله

480
00:29:48,180 --> 00:29:53,060
لوقف العقل عن التفكير

481
00:29:54,520 --> 00:29:57,106
أنا اصلح الساعات

482
00:29:57,189 --> 00:30:00,025
الساعات؟

483
00:30:00,109 --> 00:30:05,280
ظننت أن هذا سيسعد والدي

484
00:30:05,364 --> 00:30:07,533
كيف فلح هذا معك؟

485
00:30:11,954 --> 00:30:16,917
مازالت تريد ايجاد تلك الصلة؟

486
00:30:17,001 --> 00:30:20,629
الشئ الوحيد الذي يفلح الناس في فعله
هو خيبة الأمل

487
00:30:23,924 --> 00:30:28,303
ألهذا قتلت أمي؟

488
00:30:28,387 --> 00:30:30,514
لماذا هجرتني؟

489
00:30:35,686 --> 00:30:37,187
أنا لا أتذكر

490
00:30:37,271 --> 00:30:39,815
لم يكن يهمني

491
00:30:39,857 --> 00:30:42,401
كذلك بعض الأشياء

492
00:30:42,484 --> 00:30:44,361
ماذا الآن؟

493
00:30:44,445 --> 00:30:48,866
اقطع الخيط

494
00:31:16,602 --> 00:31:17,978
كيف فعلت هذا؟

495
00:31:21,774 --> 00:31:23,484
قدرة حصلت عليها

496
00:31:23,525 --> 00:31:29,448
(من مشجعة في (كاليفورنيا

497
00:31:29,490 --> 00:31:33,952
اظن أن ليس الكل يسنون

498
00:31:34,036 --> 00:31:37,873
ليس الكل يموتون

499
00:31:37,915 --> 00:31:39,583
اظن ان لديك إذاً

500
00:31:39,666 --> 00:31:41,919
فترة أطول للمعاناة، صحيح؟

501
00:31:59,687 --> 00:32:01,313
خذ هذا، يجب تسويته

502
00:32:01,355 --> 00:32:03,607
, فوق الخزانة هناك
لو انك لا تمانع

503
00:32:03,691 --> 00:32:05,901
بالطبع

504
00:32:20,749 --> 00:32:22,084
ما الذي تفعله؟

505
00:32:22,167 --> 00:32:24,086
, من الرائع كيفية عودة هذا

506
00:32:24,169 --> 00:32:27,006
الرغبة، الشره

507
00:32:27,089 --> 00:32:29,466
أتظن أن هذا سيوقفني؟

508
00:32:29,550 --> 00:32:31,010
أتظن أنه يمكنك هزمي؟

509
00:32:31,093 --> 00:32:34,388
!أريد هذه القدرة

510
00:32:55,193 --> 00:32:58,112
ظننتك فقدت الأمل

511
00:32:58,154 --> 00:33:00,531
أجل، في الواقع، كذلك أنا

512
00:33:00,615 --> 00:33:03,034
لماذا أزعج نفسي إذاً؟
ما الفائدة؟

513
00:33:03,117 --> 00:33:05,787
الخلود
أنت فرصتي الثانية

514
00:33:05,828 --> 00:33:08,665
و ماذا؟
القتل مجدداً؟

515
00:33:08,748 --> 00:33:11,292
أنت قلت أنه بلا معنى

516
00:33:11,376 --> 00:33:13,378
كان كذلك

517
00:33:13,419 --> 00:33:16,798
لماذا ترتكب نفس الغلطة مرتين إذاً

518
00:33:16,881 --> 00:33:19,842
لأنني سأصلح الأمر هذه المرة

519
00:33:19,884 --> 00:33:22,637
, أفعل المزيد، أكن شيئاً آخر

520
00:33:22,720 --> 00:33:24,097
أقبل كل التحديات

521
00:33:24,180 --> 00:33:26,349
, أقاتل بشدة، أخاطر بكل شئ

522
00:33:26,391 --> 00:33:28,893
, أحصل على القوة و السلطة الحقيقية

523
00:33:28,977 --> 00:33:31,187
. . أغير كل شئ
, العالم

524
00:33:31,271 --> 00:33:33,731
لأرى لو أنني أستطيع

525
00:33:58,172 --> 00:33:59,966
يمكنك التحرك

526
00:34:06,764 --> 00:34:09,225
بالفعل

527
00:34:09,309 --> 00:34:12,103
أنت صياد

528
00:34:12,186 --> 00:34:13,313
ظننتك تعرف

529
00:34:13,354 --> 00:34:16,482
, عندما يكون الشخص أمامك متظاهر

530
00:34:16,524 --> 00:34:18,943
, عندما تكون الضحية ليست ضعيفة

531
00:34:18,985 --> 00:34:21,195
أو سلهة

532
00:34:25,700 --> 00:34:31,289
أرجوك . . أحتاج إلى هذه القدرة

533
00:34:31,331 --> 00:34:32,790
لا أريد الموت

534
00:34:32,874 --> 00:34:35,460
لا، لا، لا، بالطبع لا

535
00:34:35,543 --> 00:34:37,462
بالطبع لا تريد

536
00:34:37,545 --> 00:34:39,839
لن يقتلك لو أني أخذتها

537
00:34:39,881 --> 00:34:42,175
يمكنك علاج نفسك
ستكون بخير

538
00:34:42,258 --> 00:34:45,386
أجل، كذلك أنت

539
00:34:51,893 --> 00:34:54,520
لا، لا . . ترحل

540
00:34:59,692 --> 00:35:02,820
كما قلت، أنا جئت هنا لكي أقتلك

541
00:35:02,904 --> 00:35:05,657
حصلت على الاجابات التي تريدها

542
00:35:05,740 --> 00:35:09,160
أعرف الآن ما أحتاج فعله

543
00:35:11,037 --> 00:35:14,582
اقتلني

544
00:35:14,624 --> 00:35:16,876
ستموت

545
00:35:16,960 --> 00:35:20,672
. . ببطئ
. . و ألم

546
00:35:20,755 --> 00:35:23,258
و وحيداً مع مرضك

547
00:35:23,299 --> 00:35:26,553
. . أرجوك

548
00:35:26,594 --> 00:35:29,097
لا تفعل

549
00:35:29,180 --> 00:35:31,641
أنا آسف

550
00:35:31,683 --> 00:35:33,893
أنت بلا قيمة

551
00:35:49,826 --> 00:35:51,077
اتضح أن الرئيس

552
00:35:51,160 --> 00:35:54,455
لم يحتاج هذا الدليل

553
00:35:54,497 --> 00:35:58,459
انها وثيقة وقعة
لقد انتهيت

554
00:35:58,543 --> 00:36:01,045
, لو أنك خسرتني
تخسر الفريق بأكلمه

555
00:36:01,087 --> 00:36:02,797
هذه مخاطرة مستعد لتقبلها

556
00:36:02,881 --> 00:36:04,591
في الحقيقة، الذي يريد الرحيل

557
00:36:04,674 --> 00:36:05,675
يمكنه الرحيل الآن

558
00:36:09,220 --> 00:36:11,931
أمستعد لاعادة هيكلة كل المهمة

559
00:36:12,015 --> 00:36:13,683
بسببي أنا؟

560
00:36:13,725 --> 00:36:19,063
أظنه حان الوقت لتصحيح الأمور

561
00:36:19,147 --> 00:36:22,400
, (ربما لديك أصدقاء الآن يا (بيترلي

562
00:36:22,483 --> 00:36:25,361
لكن يوماً ما ستجد نفسك وحيداً

563
00:36:31,367 --> 00:36:32,702
أذهبت للرئيس؟

564
00:36:32,785 --> 00:36:34,454
كان متشوقاً

565
00:36:34,495 --> 00:36:35,705
(لمقابلة بديل (دانكو

566
00:36:41,836 --> 00:36:43,588
هل أنت قادم؟

567
00:36:54,307 --> 00:36:56,184
يقولون أنك رجل صاحب الخطط

568
00:36:56,226 --> 00:36:57,852
أتمنى ان لديك شيئاً جيداً

569
00:36:57,936 --> 00:36:59,354
لتقديمه للرئيس

570
00:36:59,395 --> 00:37:01,564
, انها ليست ملقحة بعد
لكنها مجربة

571
00:37:09,614 --> 00:37:12,492
أنظر، لقد انتهى الأمر

572
00:37:12,575 --> 00:37:14,953
انسى الأمر

573
00:37:14,994 --> 00:37:17,372
متى ستفهم؟

574
00:37:17,455 --> 00:37:22,794
, البيروقراطية و الرقابة و القواعد السلوكية

575
00:37:22,877 --> 00:37:25,129
لا تنطبق في عالمي

576
00:37:25,213 --> 00:37:27,882
, لا أعرف ما هو عالمك

577
00:37:27,966 --> 00:37:31,553
لكن الأمر انتهى

578
00:37:31,594 --> 00:37:34,347
(تريث يا (دانكو

579
00:37:34,389 --> 00:37:37,058
, رأيت ما يمكن هؤلاء الناس فعله

580
00:37:37,100 --> 00:37:39,978
و هذا يخيفني

581
00:37:40,019 --> 00:37:42,647
, و الشئ حيالك أيها النائب

582
00:37:42,689 --> 00:37:44,983
, بالرغم من كل هذا

583
00:37:45,066 --> 00:37:48,695
, لم تظهر القليل من الخوف

584
00:37:48,778 --> 00:37:51,990
. . و أتسائل

585
00:37:52,073 --> 00:37:53,741
لماذا هذا؟

586
00:37:59,289 --> 00:38:00,456
ليس لديّ الوقت لهذا

587
00:38:17,891 --> 00:38:19,517
أخبرني أنك لم تكن تعرف بهذا

588
00:38:36,791 --> 00:38:38,627
. . هذه هي
هويتك الجديدة

589
00:38:38,710 --> 00:38:41,004
كل شئ تحتاجه لتبدأ من جديد

590
00:38:41,087 --> 00:38:44,466
(ريبيل) محى أثار (إيريك دويل)

591
00:38:44,549 --> 00:38:47,552
رأيتني أحاول قتل تلك العميلة

592
00:38:47,636 --> 00:38:48,803
أهذا ما في الامر؟

593
00:38:48,887 --> 00:38:51,890
هل نلت مساعدتكِ لهذا؟

594
00:38:51,973 --> 00:38:53,934
هذا ليس بشأنك

595
00:38:54,017 --> 00:38:55,477
, هذا بشأني

596
00:38:55,519 --> 00:38:57,395
من أحتاج أن أكونه الآن

597
00:38:57,479 --> 00:38:59,481
. . و أنا لا

598
00:39:05,237 --> 00:39:07,072
خذ هذا فحسب

599
00:39:11,618 --> 00:39:13,620
(شكراً يا (باربي

600
00:39:18,542 --> 00:39:21,586
أكنت تعني حقاً ما قلته

601
00:39:21,628 --> 00:39:23,129
حيال أنك تغيرت؟

602
00:39:45,986 --> 00:39:46,987
أمتأكد أن هذا هو المكان؟

603
00:39:48,113 --> 00:39:50,991
"رقم 63، جادة "فارنا

604
00:39:50,991 --> 00:39:52,993
لا يبدو أنه يوجد من يحتاج المساعدة

605
00:39:54,494 --> 00:39:55,996
المظاهر تخدع يا صديقي

606
00:39:55,996 --> 00:39:58,999
. . (في مكان ما بداخل هذا المنزل، (مات باركمان

607
00:39:58,999 --> 00:40:01,710
قد يكون في خطر محدق

608
00:40:01,710 --> 00:40:04,379
أخيراً

609
00:40:04,421 --> 00:40:05,714
أنا أستقيل، و الأمر يستهلك من الخدمات

610
00:40:05,755 --> 00:40:08,675
ساعتين لايجاد بديل لي؟

611
00:40:08,717 --> 00:40:10,177
لا تقفا هنا

612
00:40:10,218 --> 00:40:13,263
ادخلا، أنا يائسة

613
00:40:13,346 --> 00:40:15,515
المعذرة، رجاءاً

614
00:40:15,599 --> 00:40:17,350
(نحن نبحث عن (مات باركمان

615
00:40:17,392 --> 00:40:20,520
بالتأكيد

616
00:40:20,604 --> 00:40:23,023
على أيّ حال، انه في حالة فوضوية

617
00:40:24,566 --> 00:40:26,818
مات باركمان) في حالة فوضوية؟)

618
00:40:28,236 --> 00:40:29,863
تفضل

619
00:40:29,946 --> 00:40:32,073
, تم تغيير الحفاض
لكن هذا لن يستمر

620
00:40:32,115 --> 00:40:34,618
خذه

621
00:40:34,659 --> 00:40:35,911
خذه

622
00:40:35,994 --> 00:40:37,287
لا، شكراً

623
00:40:37,329 --> 00:40:41,082
الآن

624
00:40:41,124 --> 00:40:43,919
مهلاً، انتظري

625
00:40:44,002 --> 00:40:45,670
(نحن هنا لانقاذ (مات باركمان

626
00:40:45,712 --> 00:40:48,965
أنت تحمله

627
00:40:49,049 --> 00:40:51,176
مات باركمان)؟)

628
00:40:51,218 --> 00:40:54,304
حظاً موفقاً
سوف تحتاجانه

629
00:40:54,387 --> 00:40:56,056
, و بالمناسبة

630
00:40:56,139 --> 00:41:00,977
مجالسة الأطفال سيئة

631
00:41:01,019 --> 00:41:03,647
. . الأجيال تمر

632
00:41:03,688 --> 00:41:06,942
, من الوالد إلى الابن
من الأم إلى الابنة

633
00:41:06,983 --> 00:41:11,863
, عندما يغادر أحدهم
, يصل الآخر

634
00:41:11,947 --> 00:41:14,491
, مكتوب علينا تكرير أخطاء الآخرين

635
00:41:14,491 --> 00:41:16,868
*تم انهاء تصريح بحريتكِ*
*العملاء قادمون*

636
00:41:16,868 --> 00:41:17,869
و بانتصارات الآخرين

637
00:41:17,869 --> 00:41:19,829
كيف يمكننا رؤية العالم

638
00:41:19,913 --> 00:41:21,831
بدون عدساتهم؟

639
00:41:21,915 --> 00:41:24,668
نفس المخاوف و الرغبات؟

640
00:41:24,709 --> 00:41:29,214
, هل نراهم كمثال لاتباعه

641
00:41:29,297 --> 00:41:34,219
أو كتحذير لاجتنابه؟

642
00:41:34,261 --> 00:41:36,471
نختار أن نعيش كما يعيشون

643
00:41:36,513 --> 00:41:38,932
, ببساطة هل لأن هذا ما نعرفه

644
00:41:39,015 --> 00:41:43,144
أم أننا نحاول تكوين هوية جديدة؟

645
00:41:43,186 --> 00:41:45,480
و ماذا يحدث عندما نجدهم

646
00:41:45,522 --> 00:41:49,359
مخيبين للأمال؟

647
00:41:49,442 --> 00:41:50,902
هل يمكننا تبديلهم؟

648
00:41:50,986 --> 00:41:52,153
أمهاتنا، أبائنا؟

649
00:41:52,237 --> 00:41:56,116
أم سيجد القدر طريقة لاعادتنا؟

650
00:41:56,199 --> 00:42:01,162
للعودة إلى مناطق الراحة؟

651
00:42:32,819 --> 00:42:34,786
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الموجة الباردة"
Revealed مع تحياتي

652
00:42:34,787 --> 00:42:41,787
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

