1
00:01:34,066 --> 00:01:37,486
الباب الأمامي مفتوح

2
00:01:42,908 --> 00:01:45,494
الباب الأمامي مفتوح

3
00:01:54,461 --> 00:01:57,089
الباب الأمامي مفتوح

4
00:02:37,629 --> 00:02:39,298
*هديتي لك*

5
00:03:05,657 --> 00:03:08,202
توقيت ممتاز
الأمطار بدأت تهطل للتو

6
00:03:08,285 --> 00:03:11,121
في كل مكان

7
00:03:11,163 --> 00:03:13,207
هذه قد تكون محادثتنا الأخيرة

8
00:03:13,290 --> 00:03:15,876
ليس من الآمن أن تتم
رؤيتك معي

9
00:03:15,959 --> 00:03:17,544
أنا متأثر

10
00:03:17,628 --> 00:03:19,463
, أو أني سأكون كذلك

11
00:03:19,504 --> 00:03:22,174
لو أنه تقلقكِ حقاً سلامتي

12
00:03:22,257 --> 00:03:24,134
ما يقلقني هو الاعتماد الرهيب

13
00:03:24,176 --> 00:03:25,844
على رجل مشتت للغاية

14
00:03:25,886 --> 00:03:28,513
ينسى أخذ مظلة معه في يوم غائم

15
00:03:28,555 --> 00:03:31,141
أو يستخدم شفرة حادة

16
00:03:34,353 --> 00:03:36,146
العائلة ثمن فظيع لندفعه

17
00:03:36,188 --> 00:03:37,773
لقاء ما نحاول فعله

18
00:03:37,856 --> 00:03:40,609
و السخرية من التضحية بعلاقتي

19
00:03:40,692 --> 00:03:42,194
مع أبنائي لانقاذ الآخرين

20
00:03:42,236 --> 00:03:43,862
لم أنسى هذا بعد

21
00:03:43,904 --> 00:03:45,948
أنا متأكد أن (ناثان) سيجد طريقة

22
00:03:46,031 --> 00:03:47,658
لتخدمه كي يسامحكِ

23
00:03:47,699 --> 00:03:49,535
بالطبع سيفعل

24
00:03:49,576 --> 00:03:52,371
, (لكن (بيتر
بيتر) كما أخشى لن يفعل)

25
00:03:52,412 --> 00:03:54,540
لقد ودعني

26
00:03:54,581 --> 00:03:59,253
و الآن بما أن (دانكو) ألقى
بـ(ناثان) من فوق المبنى

27
00:03:59,336 --> 00:04:01,797
و رأه يطير

28
00:04:01,880 --> 00:04:04,466
(الأمر بين يديك يا (نوا

29
00:04:04,550 --> 00:04:06,885
, أكره أن أكون درامية
لكنها الحقيقة

30
00:04:06,927 --> 00:04:09,221
دانكو) لا يثق بي)

31
00:04:09,263 --> 00:04:11,390
اجعله يثق لك

32
00:04:11,431 --> 00:04:13,392
, (أبعد تفكيره عن (ناثان

33
00:04:13,475 --> 00:04:15,602
اعطه شئ ليشغل باله به

34
00:04:15,686 --> 00:04:19,773
اعطه واحد منا

35
00:04:19,856 --> 00:04:20,899
, و لو أنني امرأة صالحة

36
00:04:20,983 --> 00:04:22,234
لكنت أقترح أن تسلمني

37
00:04:22,276 --> 00:04:24,111
هذا سيظهر أنك في صفه

38
00:04:24,194 --> 00:04:26,947
ما يجعلكِ متأكدة أني لم أفعل؟

39
00:04:29,408 --> 00:04:31,076
أنت تحتاج إلى شئ أكبر

40
00:04:31,159 --> 00:04:32,911
(اعطه (ريبيل

41
00:04:32,995 --> 00:04:35,747
و (دانكو) سيكون أفضل صديق لك

42
00:04:35,789 --> 00:04:37,040
أنتِ تدركين

43
00:04:37,082 --> 00:04:39,918
أنكِ قد تحتاجين خدمات (ريبيل) قريباً

44
00:04:40,002 --> 00:04:40,919
أنا متعددة المصادر

45
00:04:41,003 --> 00:04:42,170
سأجد طريقة للنجاة

46
00:04:42,254 --> 00:04:45,382
(و التي لا تشمل (ريبيل

47
00:04:45,424 --> 00:04:47,426
سأغادر المدينة اليوم

48
00:04:47,467 --> 00:04:50,596
قبل أن يحدث شئ سئ

49
00:04:50,637 --> 00:04:51,722
أمامك 15 دقيقة

50
00:04:51,763 --> 00:04:55,475
لتلحق بالقطار التالي إلى العاصمة

51
00:04:55,559 --> 00:04:57,561
خذ مظلتي

52
00:04:57,603 --> 00:05:00,105
و لا تقل أني لم أفعل شئ من أجلك

53
00:05:00,147 --> 00:05:02,941
شكراً

54
00:05:02,983 --> 00:05:06,403
لن أعود للمنزل لو أنني مكانكِ

55
00:05:06,445 --> 00:05:10,324
لا تقولي أني لم أفعل شئ من أجلكِ

56
00:05:34,473 --> 00:05:36,141
ما هذا؟

57
00:05:36,225 --> 00:05:38,602
طريقة فعّالة لمنعكم

58
00:05:38,644 --> 00:05:40,979
من أن تؤذوننا

59
00:05:41,021 --> 00:05:42,814
رائعة، صحيح؟

60
00:05:42,856 --> 00:05:44,733
لماذا لا تقوم بالأمر بالطريقة القديمة

61
00:05:44,816 --> 00:05:47,152
و تقتلنا؟

62
00:05:47,194 --> 00:05:50,322
هذا لتقليل الموتى

63
00:05:50,405 --> 00:05:54,076
, كل من في هذه الغرفة خطير

64
00:05:54,159 --> 00:05:55,786
و كذلك أنت

65
00:05:55,827 --> 00:05:57,621
أين هي (دافني)؟

66
00:05:57,663 --> 00:05:59,665
انها هناك

67
00:05:59,706 --> 00:06:01,833
أخشى انها ليست بخير

68
00:06:01,917 --> 00:06:04,378
لماذا تم نقلها من المؤسسة الطبية؟

69
00:06:04,461 --> 00:06:07,172
كان هناك أزمة دفع الضرائب

70
00:06:07,214 --> 00:06:09,675
(أريد التحدث إلى (ناثان

71
00:06:09,758 --> 00:06:14,638
ناثان بيترلي) طار)

72
00:06:14,680 --> 00:06:16,974
أنظر، هذه المرأة تحتضر

73
00:06:17,015 --> 00:06:18,433
عليّ أن آخذها إلى غرفة الطوارئ

74
00:06:18,517 --> 00:06:19,851
لا يمكنني مساعدتها هنا

75
00:06:19,935 --> 00:06:22,187
لا اريدك أن تساعدها

76
00:06:22,229 --> 00:06:24,690
لماذا أحضرتني إلى هنا إذاً؟

77
00:06:24,731 --> 00:06:27,317
ظننت أن هذا سيكون أسهل من حملك

78
00:06:35,200 --> 00:06:38,704
اربطوه

79
00:06:38,787 --> 00:06:42,082
(و أعدوا سريراً للآنسة (ستراوس

80
00:07:00,809 --> 00:07:04,980
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة العشرون
"الموجة الباردة"

81
00:07:04,981 --> 00:07:11,981
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

82
00:07:14,363 --> 00:07:15,907
أحضرت لك هدية

83
00:07:15,948 --> 00:07:17,950
(أهذا ما قلته لـ(سوريش

84
00:07:18,034 --> 00:07:19,118
من أجل احضاره إلى هنا؟

85
00:07:19,202 --> 00:07:23,331
لا، احتاج إلى المزيد من الاقناع

86
00:07:23,414 --> 00:07:25,333
, بالنظر إلى عمليات تغيير الادارة

87
00:07:25,416 --> 00:07:29,045
من المهم أن نتوافق معاً

88
00:07:29,128 --> 00:07:30,213
أوفقك الرأي

89
00:07:30,296 --> 00:07:35,384
مبارك لك

90
00:07:35,468 --> 00:07:37,178
منذ أن رجل العرائس

91
00:07:37,261 --> 00:07:39,472
, هدد زوجتك و ابنتك الهاربة

92
00:07:39,555 --> 00:07:41,265
ظننت أنه سيريحك

93
00:07:41,307 --> 00:07:44,977
أن تراه مقيداً

94
00:07:45,019 --> 00:07:47,230
هذه هي هديتك

95
00:07:47,313 --> 00:07:49,065
كيف أمسكته؟

96
00:07:49,148 --> 00:07:52,026
أنا أذكى مما تظن

97
00:07:52,109 --> 00:07:55,154
بما أنك حسن المزاج الآن

98
00:07:55,196 --> 00:07:56,697
اسمح لي أن أرد إليك المعروف

99
00:07:56,781 --> 00:08:00,159
ما رأيك أن ترى (ريبيل) ملقى هنا؟

100
00:08:00,201 --> 00:08:03,538
أود ذلك كثيراً

101
00:08:03,621 --> 00:08:04,997
لقد تسلل إلى أنظمتنا مرتين

102
00:08:05,081 --> 00:08:06,290
خلال 3 أيام الماضية

103
00:08:06,332 --> 00:08:07,667
و تعقبنا رسالتين

104
00:08:07,750 --> 00:08:09,293
(كلتاهما موجهتان إلى (ترايسي ستراوس

105
00:08:09,335 --> 00:08:12,046
, سيحاول أن ينقذها

106
00:08:12,129 --> 00:08:14,674
و أظن أنه علينا أن نسمح له بذلك

107
00:08:14,715 --> 00:08:16,676
فكرة سيئة

108
00:08:16,759 --> 00:08:18,177
ستراوس) قاتلة)

109
00:08:18,261 --> 00:08:20,012
لن نحررها

110
00:08:20,054 --> 00:08:21,514
, يمكنك أن تفتح القفص و تترك الأرنب

111
00:08:21,556 --> 00:08:22,682
(يمكنها أن تقودنا إلى (ريبيل

112
00:08:22,765 --> 00:08:24,433
كلانا يعرف أن هذا فخاً

113
00:08:24,517 --> 00:08:27,311
لم أقترح أن نجعل الأمر سهلاً

114
00:08:30,481 --> 00:08:35,027
و ماذا لو لم تمسك بـ(ريبيل)؟

115
00:08:35,069 --> 00:08:38,447
سأقتل (ترايسي ستراوس) بنفسي

116
00:08:38,531 --> 00:08:40,700
و أدعي أنه بسبب الدفاع عن النفس

117
00:08:43,953 --> 00:08:45,788
لا بأس

118
00:08:45,872 --> 00:08:48,332
أترك الأرنب ليركض

119
00:08:48,374 --> 00:08:51,043
!لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

120
00:08:51,127 --> 00:08:53,212
!سنجعلك كبيراً مجدداً

121
00:08:56,340 --> 00:08:58,718
كيف أصبح (مات باركمان) طفلاً؟

122
00:09:01,387 --> 00:09:03,014
, في الجيل القام

123
00:09:03,097 --> 00:09:04,640
كان هناك حادثة انتقال

124
00:09:04,682 --> 00:09:07,894
سننقذك يا (مات باركمان) الطفل

125
00:09:07,935 --> 00:09:09,395
, لو أنك تفهم

126
00:09:09,437 --> 00:09:11,731
هز تلك مرة لنعم

127
00:09:11,772 --> 00:09:13,608
و اثنان للا

128
00:09:16,360 --> 00:09:18,529
ربما هذا ليس (مات باركمان) الطفل

129
00:09:18,696 --> 00:09:20,781
(ربما هذا ابن (مات باركمان

130
00:09:21,908 --> 00:09:24,327
لم أعرف أن (مات باركمان) لديه طفلاً

131
00:09:24,410 --> 00:09:27,121
هل يعرف (مات باركمان) أن لديه طفلاً؟

132
00:09:28,497 --> 00:09:30,791
هذا ليس (مات باركمان) الذي نريده

133
00:09:31,500 --> 00:09:33,461
علينا أن ننقذ (مات باركمان) الآخر

134
00:09:33,544 --> 00:09:35,213
الكبير و ليس الصغير

135
00:09:38,674 --> 00:09:41,844
ريبيل) قال أن ننقذ (مات باركمان) في هذا العنوان)

136
00:09:42,511 --> 00:09:45,514
و هذا هو (مات باركمان) الوحيد في هذا العنوان

137
00:09:49,435 --> 00:09:51,395
أنت تخاف من الطفل

138
00:09:52,271 --> 00:09:55,107
هذا أكثر شئ حماقة سمعته

139
00:09:58,152 --> 00:10:01,280
أهذا لأن لديهم أظافر مدببة؟

140
00:10:01,572 --> 00:10:04,325
الأبطال يغيرون العالم و ليس الحفاضات

141
00:10:08,621 --> 00:10:09,580
طفل سئ

142
00:10:09,622 --> 00:10:11,791
لا تلفاز لك

143
00:10:13,125 --> 00:10:14,418
كما تشاء

144
00:10:15,253 --> 00:10:16,629
أنت ستكون والد قاسي

145
00:10:16,712 --> 00:10:18,214
و أنا سأكون أم حنون

146
00:10:19,215 --> 00:10:21,425
مرحباً أيها الطفل

147
00:10:21,467 --> 00:10:23,678
!أنا أحبك

148
00:10:23,803 --> 00:10:25,638
أترى؟
هكذا هو الأمر

149
00:10:25,763 --> 00:10:26,973
حسناً أيها الأم الحنون

150
00:10:27,098 --> 00:10:29,183
مما سننقذ الطفل؟

151
00:10:29,308 --> 00:10:30,560
من الألعاب المخيفة؟

152
00:10:40,027 --> 00:10:41,654
هذا الطفل لديه قدرة

153
00:10:50,663 --> 00:10:53,457
انهم قادمون من اجل (مات باركمان) الطفل

154
00:11:01,382 --> 00:11:03,259
لماذا توقفنا؟

155
00:11:12,810 --> 00:11:15,563
لا توقف السيارة

156
00:11:15,646 --> 00:11:16,564
لكن المرور متوقف

157
00:11:16,647 --> 00:11:18,274
. . هناك

158
00:11:27,950 --> 00:11:29,035
ماذا لدينا؟

159
00:11:29,118 --> 00:11:32,038
أين هي؟

160
00:11:32,079 --> 00:11:33,956
!لقد فقدنا الهدف

161
00:11:34,040 --> 00:11:35,583
, المعذرة

162
00:11:35,666 --> 00:11:38,461
لقد نسيت مظلتي عند صديقة لي عن طريق الخطأ

163
00:11:38,544 --> 00:11:40,713
أتمنى ألا تمانع أن أكون قريبة منك

164
00:11:40,796 --> 00:11:44,550
على الاطلاق

165
00:11:44,634 --> 00:11:49,055
فلتراقبوا كل الأماكن الممكنة

166
00:11:50,181 --> 00:11:52,725
(لقد فقدنا (أنجيلا بيترلي

167
00:11:52,767 --> 00:11:56,020
أظن أن أحدهم أعلمها

168
00:11:56,062 --> 00:11:57,980
أو أنها رأت هذا يحدث

169
00:11:58,064 --> 00:11:59,732
هذا ما يمكنها فعله، أتعلم؟

170
00:11:59,815 --> 00:12:01,067
(انها في جزيرة (مانهاتن

171
00:12:01,108 --> 00:12:02,068
لديها هاتف خليوي

172
00:12:02,109 --> 00:12:03,736
سنتعقب الاشارة

173
00:12:11,661 --> 00:12:13,287
انه لا يقرأ شفرتي

174
00:12:17,250 --> 00:12:19,502
(ريبيل)، (ريبيل)

175
00:12:52,201 --> 00:12:53,744
(ريبيل)

176
00:13:06,132 --> 00:13:07,133
دكتور

177
00:13:07,174 --> 00:13:08,134
يا للهول، استيقظ

178
00:13:08,175 --> 00:13:10,386
هيا

179
00:13:10,469 --> 00:13:14,015
!هيا، عليك أن تستيقظ

180
00:13:14,098 --> 00:13:15,141
أين هي (دافني)؟

181
00:13:15,224 --> 00:13:16,642
هيا، استيقظ
عليك أن تستيقظ

182
00:13:16,684 --> 00:13:17,643
سنخرج من هنا

183
00:13:17,727 --> 00:13:18,978
هيا، استيقظ

184
00:13:19,020 --> 00:13:20,521
!(دافني)

185
00:13:20,605 --> 00:13:21,647
هل أنت بخير؟

186
00:13:21,731 --> 00:13:23,774
علينا أن نأخذها إلى المستشفى

187
00:13:23,816 --> 00:13:24,984
سوف تعطلنا

188
00:13:25,067 --> 00:13:26,569
أجل، فلتعطلنا
هيا

189
00:13:26,652 --> 00:13:27,987
ستعطلنا
أنا راحلة

190
00:13:28,029 --> 00:13:29,864
!(لا، انتظري يا (ترايسي
!سنذهب معهاً

191
00:13:33,159 --> 00:13:34,243
!افتح الباب

192
00:13:43,211 --> 00:13:46,505
المكان خالي

193
00:13:54,305 --> 00:13:55,932
أسنخرج من الباب الأمامي؟

194
00:13:56,015 --> 00:13:58,351
أجل، ألستِ مسرورة أنكِ انتظرتنا؟

195
00:13:58,434 --> 00:14:00,186
عندما نخرج من هنا، لن أنتظر أحداً

196
00:14:00,269 --> 00:14:02,855
هذا لن يحدث مجدداً

197
00:14:02,897 --> 00:14:07,360
, (لو قادتنا (ستراوس) إلى (ريبيل

198
00:14:07,401 --> 00:14:10,571
اقتل كليهما

199
00:14:10,655 --> 00:14:13,032
و ادعي أنه دفاع عن النفس

200
00:14:37,306 --> 00:14:39,016
أتريدين تغيير المقاس يا آنستي؟

201
00:14:39,100 --> 00:14:40,726
لا، شكراً

202
00:14:49,318 --> 00:14:53,948
في الحقيقة، اعطيني مقاساً أصغر من هذه؟

203
00:14:54,031 --> 00:14:56,909
(مرحباً يا (ترايسي

204
00:14:56,951 --> 00:14:59,537
فكرة أن تكوني لوحدكِ تلك

205
00:14:59,620 --> 00:15:01,205
لم تنفعكِ

206
00:15:01,289 --> 00:15:03,040
(كان عليكِ أن تبقي مع (مات باركمان

207
00:15:03,124 --> 00:15:05,084
, كان بامكانكِ أن تمري من جانبي

208
00:15:05,126 --> 00:15:06,210
و أنا لن أعرف

209
00:15:06,294 --> 00:15:09,589
لقد مررنا من جانبك

210
00:15:09,630 --> 00:15:10,923
, ثم ذهبتِ وحدكِ

211
00:15:11,007 --> 00:15:13,384
و ها نحن الآن

212
00:15:13,467 --> 00:15:15,052
أظن أنه يمكنني الضغط على الزناد

213
00:15:15,136 --> 00:15:16,470
, أسرع أن تحوليني إلى ثلج

214
00:15:16,554 --> 00:15:17,930
لكنني لا أريد المخاطرة بهذا

215
00:15:17,972 --> 00:15:19,098
أنا مستعدة لذلك

216
00:15:19,140 --> 00:15:20,433
, بينما كنت مقيدة

217
00:15:20,516 --> 00:15:21,767
كنت أحاول صنع ثلج في الفرن

218
00:15:21,809 --> 00:15:23,978
, درجة الحرارة 68

219
00:15:24,061 --> 00:15:25,438
و أنا تتدربت على الموجات الباردة

220
00:15:25,479 --> 00:15:27,481
و كما قلت أني لا أريد المخاطرة بهذا

221
00:15:28,691 --> 00:15:30,318
أكل شئ على ما يرام بالداخل يا آنستي؟

222
00:15:36,490 --> 00:15:38,075
أجل، أعرف
ممنوع دخول الرجال

223
00:15:38,159 --> 00:15:42,955
لكن خطيبتي تشعر أن هذا غير مناسب

224
00:15:42,997 --> 00:15:46,792
أتمانعين أن تحضرين مقاساً أصغر؟

225
00:15:46,834 --> 00:15:49,462
شكراً

226
00:15:49,503 --> 00:15:53,299
شكراً

227
00:15:53,341 --> 00:15:57,470
من هو (ريبيل)؟

228
00:15:57,553 --> 00:15:59,138
(لا أعرف من يكون (ريبيل

229
00:15:59,180 --> 00:16:00,431
ريبيل) يعرف من تكونين)

230
00:16:00,514 --> 00:16:02,600
لقد واجه مشاكل كثيرة لاخراجكِ

231
00:16:02,683 --> 00:16:04,810
أظن أنه يعد شيئاً لكِ

232
00:16:04,852 --> 00:16:08,231
و أظن انك كذلك أيضاً؟

233
00:16:08,314 --> 00:16:10,191
ها هو حال الاعتماد على النفس

234
00:16:10,233 --> 00:16:13,694
و هذا سينفعكِ أكثر الآن مما كان في الماضي

235
00:16:13,778 --> 00:16:15,655
(قوديني إلى (ريبيل

236
00:16:18,616 --> 00:16:20,243
و كيف سيفيدني هذا؟

237
00:16:20,326 --> 00:16:22,203
, (قوديني إلى (ريبيل
و ساترككِ ترحلين

238
00:16:22,245 --> 00:16:23,871
لن تستعيدي حياتكِ القديمة

239
00:16:23,955 --> 00:16:24,872
لأنها رحلت إلى الأبد

240
00:16:24,956 --> 00:16:27,375
لكنكِ ستكونين حرة

241
00:16:27,416 --> 00:16:30,461
و تكون لديكِ فرصة

242
00:16:33,631 --> 00:16:34,674
و لو هربت

243
00:16:34,757 --> 00:16:36,384
, لو هربتِ

244
00:16:36,425 --> 00:16:37,843
, أو لو قتلتِني ثم هربتِ

245
00:16:37,885 --> 00:16:39,387
لن تكون هناك محادثة مثل ذلك

246
00:16:39,470 --> 00:16:43,015
, سيكون الأمر مظلماً للغاية

247
00:16:43,057 --> 00:16:45,476
و هكذا سيكون الحال لكِ

248
00:16:50,731 --> 00:16:52,191
!النجدة، النجدة

249
00:16:52,233 --> 00:16:53,192
!أحتاج إلى المساعدة

250
00:16:53,276 --> 00:16:54,193
أحتاج إلى سرير نقـّال الآن

251
00:16:54,277 --> 00:16:55,903
أين نحن يا (مات)؟

252
00:16:55,987 --> 00:16:57,572
لا بأس يا عزيزتي
ستكونين بخير

253
00:16:57,655 --> 00:16:58,864
ستكونين بخير يا عزيزتي

254
00:16:58,906 --> 00:17:00,408
(عليك أن تكون مستعداً للتحرك يا (مات

255
00:17:00,491 --> 00:17:03,119
اصابة نارية في الصدر
!استعدوا للجراحة

256
00:17:03,202 --> 00:17:04,537
هل يمكنكِ أن تخبريني باسمكِ يا سيدتي؟

257
00:17:04,579 --> 00:17:06,038
(اسمها (جانيس
(و أنا زوجها (مات

258
00:17:06,080 --> 00:17:07,206
هذه المرأة أطلق النار عليها
ماذا حدث؟

259
00:17:07,290 --> 00:17:08,749
, كنا في رحلة لصيد البط

260
00:17:08,833 --> 00:17:10,293
فكرة عائلتها
ثم أطلقت النار على نفسها

261
00:17:10,376 --> 00:17:11,919
حادث أحمق و أخرق

262
00:17:12,003 --> 00:17:13,796
والدها طبيب
قام بتضميدها

263
00:17:13,880 --> 00:17:15,548
, قال انها ستكون بخير
. . لكن من الواضح

264
00:17:15,631 --> 00:17:17,425
أنها ليست بخير -
حسناً -

265
00:17:17,508 --> 00:17:20,386
علينا ابلاغ جميع حالات اطلاق النار
إلى الشرطة

266
00:17:20,428 --> 00:17:22,346
من الواضح أن هذا كان حادثاً

267
00:17:22,430 --> 00:17:24,432
لكن من الواضح أن هذا كان حادثاً

268
00:17:24,515 --> 00:17:26,893
, عليّ أن أبقى قريباً منها
أحرص أنها ستكون بخير

269
00:17:26,934 --> 00:17:28,769
, عليك أن تبقى قريباً منها
تحرص أنها ستكون بخير

270
00:17:28,853 --> 00:17:31,022
ستكون بخير -
سأفعل أفضل ما بوسعي -

271
00:17:31,105 --> 00:17:32,607
المعذرة

272
00:17:40,281 --> 00:17:42,241
قدرته بمجرد اللمس

273
00:17:43,117 --> 00:17:45,453
يلمس الأشياء و تتحرك

274
00:17:45,494 --> 00:17:47,538
انه كآلة طفل عبقري

275
00:17:50,124 --> 00:17:52,001
الحياة من العدم

276
00:17:52,126 --> 00:17:54,670
لا يمكننا أخذه فحسب

277
00:17:54,754 --> 00:17:56,130
هذا اختطاف

278
00:17:56,255 --> 00:17:57,924
ماذا عن الأم؟

279
00:17:58,049 --> 00:17:59,800
سنترك لها ملاحظة

280
00:18:11,145 --> 00:18:13,940
لا أيها الطفل
طفل سئ

281
00:18:15,942 --> 00:18:18,236
"(رأيت هذا في "الطبيب (فيل

282
00:18:18,361 --> 00:18:20,029
رأيت ماذا في "الطبيب (فيل)"؟

283
00:18:20,112 --> 00:18:21,030
الأب القاسي

284
00:18:21,614 --> 00:18:24,408
لديك مشاكل من الطفولة
لهذا لديك مشاكل مع الأطفال

285
00:18:24,492 --> 00:18:27,286
لهذا أنت تخاف من الطفل

286
00:18:27,370 --> 00:18:29,330
(شكراُ لك أيها الطبيب الذكي (أندو

287
00:18:29,497 --> 00:18:31,916
أنت تعرفت على مشاكل طفولتي

288
00:18:32,500 --> 00:18:35,086
. . أب منعزل
. . أم متوفية

289
00:18:36,712 --> 00:18:39,757
أنت غير حساس عند التحدث عن والدتي

290
00:18:39,799 --> 00:18:41,842
والدتك ماتت منذ 16 عاماً

291
00:18:46,889 --> 00:18:48,933
لا، ليست كذلك
ليس لي

292
00:18:53,396 --> 00:18:56,983
. . عندما سافرت إلى عندما كنت 12 عاماً

293
00:18:59,110 --> 00:19:01,779
. . قابلتني و أنا صغير و قابلت أمي

294
00:19:05,575 --> 00:19:06,701
. . و

295
00:19:08,327 --> 00:19:09,453
. . ماتت

296
00:19:12,665 --> 00:19:13,791
بين ذراعيّ

297
00:19:17,253 --> 00:19:19,005
لماذا لم تخبرني بهذا؟

298
00:19:19,797 --> 00:19:22,341
خشيت أن أبكي لو أخبرتك

299
00:19:24,385 --> 00:19:26,429
أنا على وشك البكاء الآن

300
00:19:28,014 --> 00:19:30,391
لا تبكي لأني سأبكي

301
00:19:31,517 --> 00:19:33,394
ألهذا أنت خائف من الطفل؟

302
00:19:33,644 --> 00:19:35,688
أنا لست خائفاً منه

303
00:19:35,771 --> 00:19:38,608
أنا أحاول أن أكون شجاعاً من أجله

304
00:19:40,151 --> 00:19:41,319
أحد ما هنا

305
00:19:42,737 --> 00:19:43,821
اختبئ

306
00:19:44,071 --> 00:19:45,072
أين؟

307
00:19:45,364 --> 00:19:46,574
في الخزانة

308
00:20:02,298 --> 00:20:05,009
أنتما لستما من مركز مجالسة الأطفال

309
00:20:09,138 --> 00:20:12,600
هل أنت عميل في مصرفنا؟

310
00:20:12,683 --> 00:20:16,395
ترايسي ستراوس)، لكِ سماحية مجانية)
لبرنامج الادخار لدينا

311
00:20:16,437 --> 00:20:18,064
%سوف نعمل على زيادة مدخراتك بنسبة 100

312
00:20:18,105 --> 00:20:19,357
في أول 3 شهور

313
00:20:19,440 --> 00:20:21,817
احصل على سماحية للتحقق
من مدخراتك على الانترنت

314
00:20:21,901 --> 00:20:24,278
مع المصرف الفيدرالي في العاصمة

315
00:20:25,571 --> 00:20:27,573
انتظري الفاتورة

316
00:20:31,536 --> 00:20:32,912
"تذكرة قطار في "يونيون ستيشان

317
00:20:37,124 --> 00:20:38,709
شكراً

318
00:20:40,920 --> 00:20:42,213
!تاكسي

319
00:20:45,132 --> 00:20:47,552
يونيون ستيشان"، رجاءاً"

320
00:20:55,309 --> 00:20:56,352
تاكسي

321
00:21:01,265 --> 00:21:03,559
ظننت أنكِ قلتِ أنكِ ستتأخرين

322
00:21:04,226 --> 00:21:05,811
يا للهول

323
00:21:05,895 --> 00:21:07,271
(مرحباً يا (ميلي

324
00:21:07,354 --> 00:21:09,106
تبدين كما لو أنه تمت سرقتكِ

325
00:21:09,190 --> 00:21:10,983
و أول شئ سرق منكِ هو كرامتكِ

326
00:21:11,066 --> 00:21:12,485
يومي سئ

327
00:21:12,568 --> 00:21:14,070
دعيني أخبركِ عن يومي

328
00:21:14,111 --> 00:21:15,780
كان غير اعتيادي

329
00:21:15,863 --> 00:21:17,573
تم حبسي

330
00:21:17,615 --> 00:21:19,450
بواسطة أناس بشارات

331
00:21:19,533 --> 00:21:20,951
لمدة 3 ساعات

332
00:21:21,035 --> 00:21:22,161
جاءوا إلى بابي

333
00:21:22,244 --> 00:21:23,746
, في منتصف جلسة التجميل

334
00:21:23,788 --> 00:21:25,081
, العاشرة صباحاً

335
00:21:25,122 --> 00:21:28,375
, كانوا يسألونني عن الشركة التي لديّ

336
00:21:28,417 --> 00:21:30,586
أو التي كانت لديّ

337
00:21:30,628 --> 00:21:32,171
لذا أنتِ تفهمين لماذا

338
00:21:32,254 --> 00:21:34,215
أنا في مزاج عكر

339
00:21:34,256 --> 00:21:36,592
(أنا متورطة في مشكلة يا (ميلي

340
00:21:36,634 --> 00:21:38,302
, أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة

341
00:21:38,385 --> 00:21:40,262
و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح

342
00:21:40,304 --> 00:21:42,264
تتسألين لماذا

343
00:21:42,348 --> 00:21:45,101
(لم تكوني كما كنتِ بعد وفاة (أرثر

344
00:21:45,142 --> 00:21:46,227
رأينا هذا كلنا

345
00:21:46,268 --> 00:21:49,230
اعتبرت تقلب المزاج و السرقة

346
00:21:49,271 --> 00:21:52,900
, نوع من الحزن
(لكن رباه يا (أنجيلا

347
00:21:52,942 --> 00:21:54,860
ما الذي فعلته؟

348
00:21:54,944 --> 00:21:57,446
هل تتعاطين؟

349
00:21:57,488 --> 00:22:01,242
, لقد حفرت حفرة عميقة لأبنائي

350
00:22:01,283 --> 00:22:03,828
و أنا أحاول اخراجهما منها

351
00:22:03,911 --> 00:22:06,330
أنتِ تبحثين عن مأوى إذاً؟

352
00:22:06,414 --> 00:22:08,666
, أبحث عن تغيير ملابس

353
00:22:08,749 --> 00:22:11,836
ربما سيارة، و أيّ مال لديكِ

354
00:22:11,919 --> 00:22:13,212
يجب أن أختفي

355
00:22:13,295 --> 00:22:16,590
أتريدين نصيحتي؟ -
لا -

356
00:22:16,632 --> 00:22:18,217
سلمي نفسكِ

357
00:22:18,300 --> 00:22:20,219
, مهما كان ما فعلته

358
00:22:20,302 --> 00:22:22,513
توقفي فحسب

359
00:22:22,596 --> 00:22:23,722
أقصد، ليس لأن

360
00:22:23,806 --> 00:22:26,308
هناك طريق معوج أمامكِ

361
00:22:26,350 --> 00:22:30,396
يعني أنه عليكِ أن تسلكيه

362
00:22:30,479 --> 00:22:34,066
حسناً، أعتذر عن ازعاجكِ

363
00:22:34,150 --> 00:22:37,319
, و للعلم فحسب

364
00:22:37,403 --> 00:22:38,779
سرتني رؤيتكِ مجدداً

365
00:22:44,243 --> 00:22:45,244
انتظري

366
00:22:50,499 --> 00:22:53,836
هذا كل ما لديّ في محفظتي

367
00:22:53,878 --> 00:22:57,006
انهم . . لا أعرف
عدة مئات من الدولارات

368
00:22:57,089 --> 00:22:59,175
(شكراً يا (ميلي

369
00:22:59,216 --> 00:23:01,552
استمتعي بغدائكِ

370
00:23:01,635 --> 00:23:03,387
حساء الجرير دائماً ممتاز

371
00:23:08,017 --> 00:23:09,560
لقد اتصلت بالشرطة
سيصلون أيّ لحظة الآن

372
00:23:09,643 --> 00:23:10,686
ارحلا

373
00:23:10,728 --> 00:23:12,021
, والدة (مات باركمان) الطفل

374
00:23:12,104 --> 00:23:13,022
دعينا نشرح

375
00:23:13,105 --> 00:23:16,525
ابنكِ في خطر

376
00:23:16,609 --> 00:23:18,069
من أنتما؟

377
00:23:18,152 --> 00:23:20,654
أتعرفين ان ابنكِ مميز؟

378
00:23:30,790 --> 00:23:33,209
, بدأ الأمر خلال الكسوف

379
00:23:33,292 --> 00:23:35,836
كما حدث مع والده

380
00:23:35,878 --> 00:23:37,671
هل أنتما هنا بسبب ما فعله (مات)؟

381
00:23:37,713 --> 00:23:40,591
(أجل، نحن أبطال كـ(مات باركمان

382
00:23:40,674 --> 00:23:43,219
انه ليس بطلاً

383
00:23:43,260 --> 00:23:46,722
انه . . ارهابي

384
00:23:46,764 --> 00:23:48,849
هلا أشغلت التلفاز يا عزيزي؟

385
00:23:50,476 --> 00:23:51,727
جيد

386
00:23:51,769 --> 00:23:53,062
هجوم انتحاري على مبنى العاصمة

387
00:23:53,104 --> 00:23:55,189
من قبل ضابط (لوس أنجيلوس) السابق
(مات باركمان)

388
00:23:55,231 --> 00:23:57,900
أوقف بواسطة السلطات الفيدرالية
ليلة الثلاثاء

389
00:23:57,942 --> 00:23:59,985
. . النائب (ناثان بيترلي) كان هناك

390
00:24:00,069 --> 00:24:02,571
جئت مباشرة للمنزل عندما رأيت هذا

391
00:24:02,655 --> 00:24:04,073
مات باركمان) لم يكن ليفعل هذا)

392
00:24:04,115 --> 00:24:05,282
أحدهم جعله يفعل هذا

393
00:24:05,366 --> 00:24:06,826
أجل، انهم يريدون أن يظن الجميع

394
00:24:06,909 --> 00:24:08,035
أننا ارهابيون

395
00:24:08,077 --> 00:24:09,620
حتى يبررون ما يفعلونه

396
00:24:09,703 --> 00:24:10,621
فعل شيطاني

397
00:24:10,704 --> 00:24:11,956
أننا ارهابيون"؟"

398
00:24:12,039 --> 00:24:14,208
أتقصد مثل الأناس الذين يمكنهم
قراءة الأفكار و ما شابه؟

399
00:24:14,250 --> 00:24:16,752
. . (أنا بلا قوى حالياً، لكن (أندو

400
00:24:20,714 --> 00:24:22,508
الأناس مثلنا يتم القاء القبض عليهم

401
00:24:22,591 --> 00:24:24,260
من قبل من؟
الحكومة؟

402
00:24:24,301 --> 00:24:26,178
أجل، انهم يحبسوننا

403
00:24:26,262 --> 00:24:27,721
و هم قادمون من أجل (مات) الصغير

404
00:24:27,763 --> 00:24:29,140
تم ارسالنا للمساعدة

405
00:24:29,223 --> 00:24:31,100
الحكومة قادمة من أجل ابني؟

406
00:24:31,142 --> 00:24:32,726
انه مجرد طفل
لا يشكل تهديداً

407
00:24:34,437 --> 00:24:37,273
لابد أن هذه هي الشرطة

408
00:24:37,314 --> 00:24:39,900
أنا لم أتصل بالشرطة

409
00:24:39,942 --> 00:24:41,485
جانيس باركمان)؟)

410
00:24:41,569 --> 00:24:43,028
أجل

411
00:24:43,112 --> 00:24:44,697
لدينا مذكرة لاحضاركِ و احضار ابنكِ

412
00:24:44,780 --> 00:24:46,532
للتحقيق

413
00:24:46,615 --> 00:24:49,243
أظن أن هذا بسبب زوجي السابق

414
00:24:49,285 --> 00:24:50,828
أجل يا سيدتي

415
00:24:50,911 --> 00:24:52,663
لماذا تريدون استجواب ابني؟

416
00:24:52,747 --> 00:24:54,832
, لم يقابل والده
و لا يمكنه التحدث

417
00:24:54,915 --> 00:24:58,002
المذكرة هي من أجلكِ و من أجل ابنكِ يا سيدتي

418
00:24:58,085 --> 00:25:00,421
هل الطفل بالمنزل؟

419
00:25:00,463 --> 00:25:01,881
انه في مركز مجالسة الأطفال

420
00:25:01,964 --> 00:25:03,591
يمكنني أخذكما هناك لو تريدان ذلك

421
00:25:03,632 --> 00:25:05,050
سنقدر لكِ هذا يا سيدتي

422
00:25:05,134 --> 00:25:06,886
حسناً، سأحضر أغراضي

423
00:25:17,938 --> 00:25:18,856
فتشوا المنزل

424
00:25:18,939 --> 00:25:20,441
ماذا؟

425
00:25:33,621 --> 00:25:34,622
نحن عالقان

426
00:25:35,623 --> 00:25:36,624
أمسكه

427
00:25:39,293 --> 00:25:41,504
أعتذر أننا لم نستطيع انقاذك يا (مات باركمان) الطفل

428
00:26:14,161 --> 00:26:15,454
مجرد باللمس

429
00:26:15,996 --> 00:26:18,666
أنت لمستني و عادت قدرتي

430
00:26:19,041 --> 00:26:20,167
!جيد أيها الطفل

431
00:26:20,626 --> 00:26:21,627
!فعلتها

432
00:26:21,710 --> 00:26:25,381
هل يمكنك قول "فعلتها"؟

433
00:26:25,423 --> 00:26:27,675
لا؟
لا بأس

434
00:26:33,556 --> 00:26:34,557
حسناً

435
00:26:34,807 --> 00:26:36,767
فلننتقل الآن إلى الأمان

436
00:26:42,189 --> 00:26:44,150
فلننتقل الآن إلى الأمان

437
00:27:46,278 --> 00:27:48,530
هل أقنعتهم أني (جوين ستيفاني)؟

438
00:27:48,614 --> 00:27:51,659
أجل

439
00:27:51,742 --> 00:27:54,870
هذا جعلكِ تحصلين على غرفة جيدة، صحيح؟

440
00:27:54,954 --> 00:27:56,372
منذ متى و أنا غائبة عن الوعي؟

441
00:27:56,455 --> 00:27:57,665
يومان

442
00:27:57,748 --> 00:27:59,750
الأطباء يعطونكِ مضادات حيوية كثيرة

443
00:27:59,792 --> 00:28:00,876
, لقتل العدوى

444
00:28:00,960 --> 00:28:03,754
(لكن لا يوجد شئ أفضل لـ(جوين

445
00:28:03,796 --> 00:28:06,340
, ظننت أني (جانيس) من رحلة الصيد

446
00:28:06,423 --> 00:28:08,884
"قصة "أنا الحمقاء المصابة

447
00:28:08,968 --> 00:28:10,511
و من هي (جانيس) تلك؟

448
00:28:10,594 --> 00:28:13,055
. . جانيس) تكون)

449
00:28:13,138 --> 00:28:14,974
جانيس) هي زوجتي)

450
00:28:15,015 --> 00:28:17,226
كانت كذلك
انها طليقتي

451
00:28:17,309 --> 00:28:20,145
قصة الحمقاء المصابة حقيقية إذاً؟

452
00:28:20,187 --> 00:28:22,022
أجل، عدا أنها لم تكن مصابة

453
00:28:22,106 --> 00:28:24,984
. . كنت احتاج إلى قصة مقنعة، لذا

454
00:28:25,067 --> 00:28:26,777
جعلتني أبدو كطليقتك

455
00:28:26,819 --> 00:28:29,905
أجل، اظن
أجل

456
00:28:29,989 --> 00:28:31,824
لماذا؟
أكان هذا خطأ؟

457
00:28:31,907 --> 00:28:35,995
لا، أقصد . . هذا مبهج

458
00:28:36,036 --> 00:28:38,205
, أنت احتجت إلى قصة مقنعة

459
00:28:38,289 --> 00:28:39,915
لأنه انا و أنت ليس لدينا قصة

460
00:28:39,999 --> 00:28:42,710
بلى، لدينا

461
00:28:42,793 --> 00:28:43,711
هل هناك ملابس؟

462
00:28:43,794 --> 00:28:45,045
. . أجل، انها

463
00:28:45,129 --> 00:28:49,258
, لقد حلمت يا (مات) أننا متزوجان

464
00:28:49,341 --> 00:28:53,012
لذا تظن أنه يجب أن نكون معاً

465
00:28:53,095 --> 00:28:56,891
استدر

466
00:28:56,974 --> 00:28:58,601
, يجب أن نكون معاً

467
00:28:58,684 --> 00:28:59,685
و أنا لم أحلم بهذا

468
00:28:59,727 --> 00:29:01,020
. . أنا قمت

469
00:29:01,103 --> 00:29:03,272
برحلة روحية

470
00:29:03,355 --> 00:29:04,815
لقد غلبك الحر في الصحراء

471
00:29:04,857 --> 00:29:07,860
لكن هذا ليس ما تبني عليه علاقة

472
00:29:07,943 --> 00:29:10,613
أنا أبني علاقتنا على أساس أني أحبكِ

473
00:29:10,696 --> 00:29:12,698
, مهما كان بيننا أو سيكون

474
00:29:12,740 --> 00:29:14,867
كله في رأسك فحسب

475
00:29:14,909 --> 00:29:16,410
لا أريد أن أكون (جانيس) البديلة لك

476
00:29:16,493 --> 00:29:17,494
لا، أنتِ لستِ كذلك

477
00:29:17,536 --> 00:29:20,289
. . أنتِ

478
00:29:20,372 --> 00:29:21,457
لستِ كذلك

479
00:29:21,540 --> 00:29:23,542
, (سرتني مقابلتك يا (مات

480
00:29:23,626 --> 00:29:26,629
و هذه أول مرة أقوله لشخص

481
00:29:26,712 --> 00:29:28,881
. . و أنا أعنيها، لذا

482
00:29:28,923 --> 00:29:29,882
سرتني رؤيتك

483
00:29:29,924 --> 00:29:31,008
لا، عليكِ أن تبقي

484
00:29:31,050 --> 00:29:32,718
عليكِ أن تبقي معي

485
00:29:32,801 --> 00:29:34,136
أقصد، ماذا لو أمسكوا بكِ؟

486
00:29:34,220 --> 00:29:36,013
لن أبطئ لفترة طويلة

487
00:29:36,055 --> 00:29:37,681
حتى يمكن لأحد أن يمسكني

488
00:29:37,723 --> 00:29:39,558
حتى أنت

489
00:29:46,523 --> 00:29:49,944
القطار الغربي يتم تحميله الآن

490
00:29:50,027 --> 00:29:53,447
سيرحل خلال 10 دقائق، الرصيف 11

491
00:30:13,092 --> 00:30:15,386
سنجلس بجوار بعضنا

492
00:30:15,427 --> 00:30:17,096
أتمنى ألا تمانعين

493
00:30:17,137 --> 00:30:19,390
مايكا)؟)

494
00:30:19,431 --> 00:30:21,100
ما الذي تفعله هنا؟

495
00:30:21,183 --> 00:30:22,768
(أنا (ريبيل

496
00:30:26,272 --> 00:30:27,648
تعال إلى هنا

497
00:30:27,731 --> 00:30:29,358
ما الذي ورطت نفسك فيه؟

498
00:30:29,441 --> 00:30:30,609
أنا أساعد الناس

499
00:30:30,693 --> 00:30:31,610
الذين هم مثلنا

500
00:30:31,694 --> 00:30:32,778
أظن أنه يمكنني مساعدتنا جميعاً

501
00:30:32,820 --> 00:30:34,196
. . (مايكا) -
اسمعي -

502
00:30:34,280 --> 00:30:35,364
أعرف أنكِ لستِ والدتي

503
00:30:35,447 --> 00:30:37,992
لكن ليس لديكِ أحد آخر

504
00:30:39,076 --> 00:30:42,371
أهناك خطب ما؟

505
00:30:42,454 --> 00:30:45,624
لم اكن أعرف أنه أنت

506
00:30:45,708 --> 00:30:48,627
أنا قدتهم إليك؟

507
00:30:48,711 --> 00:30:52,464
من الذي قدتِهم إليّ؟

508
00:30:52,506 --> 00:30:55,301
مهلاً، أنتِ طعم؟

509
00:30:55,342 --> 00:30:57,344
لم أكن أعرف أنه أنت

510
00:30:57,428 --> 00:30:59,430
لا يهم من كان ما تظنينه

511
00:30:59,471 --> 00:31:01,974
كيف يمكنكِ فعل هذا لأحد؟

512
00:31:02,016 --> 00:31:04,518
ظننت أنهم سيمكنهم تتبعك

513
00:31:05,936 --> 00:31:07,855
لكني لم اظنك متورطاً في هذا

514
00:31:09,773 --> 00:31:11,483
"انتباه يا ركاب "يونيون ستيشان

515
00:31:11,525 --> 00:31:13,277
من هنا -
هناك تسرب غاز -

516
00:31:13,319 --> 00:31:15,404
في قبو منطقة المطاعم

517
00:31:15,487 --> 00:31:18,657
عملية اخلاء المحطة ستجرى الآن

518
00:31:31,086 --> 00:31:33,881
المعذرة يا سيدتي؟

519
00:31:34,006 --> 00:31:35,466
هل يمكنني مساعدتكِ؟

520
00:31:35,507 --> 00:31:36,675
سيدتي؟

521
00:32:47,087 --> 00:32:49,381
لابد أنك كنت فتى الكشافة

522
00:32:49,465 --> 00:32:50,758
ما هو أهم شئ لفتى الكشافة؟

523
00:32:50,841 --> 00:32:52,092
الاستعداد؟

524
00:32:52,176 --> 00:32:53,844
أجل، و أنتِ لم تكونين فتى كشافة

525
00:32:53,886 --> 00:32:54,928
لأني فتاة؟

526
00:32:55,012 --> 00:32:56,305
لأن أول شئ لفتيان الكشافة

527
00:32:56,388 --> 00:32:57,556
, هي أن تكون محلاً للثقة

528
00:32:57,598 --> 00:32:58,766
لكنكِ سيئة في هذا

529
00:32:58,849 --> 00:33:01,226
أعرف

530
00:33:01,310 --> 00:33:03,062
أنا لست فخورة بنفسي

531
00:33:03,145 --> 00:33:04,438
أنا لا افهمكِ

532
00:33:04,521 --> 00:33:06,649
أنتِ دخلتِ مجال السياسة
لحماية الحقوق المدنية

533
00:33:06,732 --> 00:33:08,067
للأمريكيين

534
00:33:08,150 --> 00:33:09,234
رباه، هل قرأت ملفي الشخصي؟

535
00:33:09,276 --> 00:33:11,153
لقد قرأت كل شئ عنكِ، مفهوم؟

536
00:33:11,236 --> 00:33:12,738
ظننت أن هذا يعني أني أعرفكِ

537
00:33:12,821 --> 00:33:14,573
. . ظننت لأنكِ تشبهين أمي

538
00:33:14,615 --> 00:33:16,867
أني أعرفكِ

539
00:33:16,909 --> 00:33:19,703
, لو قابلتك سابقاً في حياتي السياسية

540
00:33:19,745 --> 00:33:22,373
, ربما لكنت ساكون مثل المذكور في ملفي الشخصي

541
00:33:22,414 --> 00:33:25,084
لكنني لم أعد هذا الشخص

542
00:33:25,125 --> 00:33:26,335
أنا لست والدتك

543
00:33:26,418 --> 00:33:28,420
أعرف

544
00:33:28,462 --> 00:33:30,673
أنتِ لستِ مثلها

545
00:33:30,756 --> 00:33:32,675
, أمي الأمريكية

546
00:33:32,758 --> 00:33:33,676
كانت بطلة

547
00:33:33,759 --> 00:33:35,719
أنتِ مجرد سياسية

548
00:33:35,761 --> 00:33:36,845
من تكون أنت؟
تشيه جويفارا)؟)

549
00:33:36,929 --> 00:33:38,472
تشيه جويفارا) قاد ثورة)

550
00:33:38,555 --> 00:33:39,473
هذا تمرد

551
00:33:39,556 --> 00:33:40,641
أيّ صف تكونين؟

552
00:33:40,724 --> 00:33:42,476
أنا" لا تعتبر اجابة"

553
00:33:56,824 --> 00:33:59,618
هل يمكنك اخبار الرشاشات ما تفعله؟

554
00:33:59,702 --> 00:34:00,953
يمكنني اخبار انذار الحريق

555
00:34:00,995 --> 00:34:03,956
و هو يخبر الرشاشات ما تفعله

556
00:34:03,998 --> 00:34:07,251
أخبرهم أن تعمل إذاً

557
00:34:20,222 --> 00:34:21,890
جد طريق للخروج

558
00:34:21,974 --> 00:34:22,975
تعالي معي

559
00:34:23,058 --> 00:34:25,352
لا أستطيع

560
00:34:25,436 --> 00:34:27,229
(تابع ما تفعله يا (ريبيل

561
00:34:27,313 --> 00:34:29,315
اذهب

562
00:34:29,356 --> 00:34:31,191
!(و (مايكا

563
00:34:31,275 --> 00:34:32,818
سابق الثلج

564
00:36:12,918 --> 00:36:16,714
لقد تدربت جيداً

565
00:36:16,755 --> 00:36:20,342
أهناك علامات على وجود (ريبيل)؟

566
00:36:20,426 --> 00:36:21,510
لا

567
00:37:09,516 --> 00:37:11,894
لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

568
00:37:11,936 --> 00:37:15,648
سترى والدتك مجدداً عندما يكون الوضع آمناً

569
00:37:15,731 --> 00:37:17,900
ستكون فخورة بك

570
00:37:17,942 --> 00:37:19,068
كنت شجاعاً للغاية

571
00:37:19,109 --> 00:37:21,028
لم تبكي و لو لمرة

572
00:37:24,073 --> 00:37:26,951
لكن لو تريد البكاء، فلا بأس

573
00:37:27,034 --> 00:37:30,287
لو تريد البكاء، يمكنك البكاء

574
00:37:30,371 --> 00:37:32,539
, لكن عندما يرجع الزمن مجدداً

575
00:37:32,581 --> 00:37:34,792
عليك أن تكون شجاعاً

576
00:37:34,875 --> 00:37:36,919
أجل

577
00:37:46,303 --> 00:37:47,846
!هيرو)! اركض)
هيرو)؟)

578
00:37:48,013 --> 00:37:48,931
انتباه، من فضلكم

579
00:37:49,014 --> 00:37:52,142
(الحافلة رقم 352 المتجهة إلى (سان بيرناردينو
و (لاس فيجاس) سترحل الآن

580
00:37:52,226 --> 00:37:53,519
هيرو)؟)

581
00:37:54,144 --> 00:37:55,562
لقد أوقفت الزمن

582
00:37:55,646 --> 00:37:57,690
. . هذا الصغير لمسني

583
00:37:57,690 --> 00:37:59,316
و جعل قدرتي تعمل

584
00:37:59,441 --> 00:38:00,818
عظيم، لقد فعلتها

585
00:38:01,735 --> 00:38:03,279
هل نقلتنا؟

586
00:38:03,404 --> 00:38:05,281
لا، لقد دفعتك في هذه

587
00:38:06,240 --> 00:38:07,324
لمدة 12 ميلاً

588
00:38:07,449 --> 00:38:09,618
لماذا لم تنقلنا؟

589
00:38:09,910 --> 00:38:10,995
. . هذا الصغير

590
00:38:11,495 --> 00:38:13,706
لم يعيد إليّ كل قدراتي

591
00:38:14,748 --> 00:38:16,917
لقد أنقذنا (مات باركمان) الصغير

592
00:38:17,710 --> 00:38:20,087
الآن علينا انقاذ (مات باركمان) الكبير

593
00:38:20,379 --> 00:38:22,339
لا نعرف أين يكون

594
00:38:22,423 --> 00:38:24,091
سنجده

595
00:38:24,174 --> 00:38:26,468
الوقت أصبح في صفنا مجدداً

596
00:38:47,156 --> 00:38:49,783
أموال مقابل أفكاركِ

597
00:38:49,825 --> 00:38:51,910
منذ متى و تدفع المال

598
00:38:51,994 --> 00:38:53,912
من أجل قراءة الأفكار؟

599
00:38:55,164 --> 00:38:57,082
و الأهم، كيف وجدتني؟

600
00:38:57,166 --> 00:38:59,335
. . أنتِ تحبين (باريس)، كما أحبـ

601
00:38:59,418 --> 00:39:01,170
لا تفعل

602
00:39:02,254 --> 00:39:05,341
جئت إلى هنا سريعاً

603
00:39:05,799 --> 00:39:07,343
كيف جئت إلى هنا؟

604
00:39:07,426 --> 00:39:08,677
لقد طرت

605
00:39:08,761 --> 00:39:10,554
كيف جئتِ إلى هنا؟

606
00:39:10,638 --> 00:39:11,722
ركضت على المياه

607
00:39:14,850 --> 00:39:18,771
أنت الرجل الطائر الآن؟

608
00:39:19,146 --> 00:39:20,731
. . أنت تقرأ الأفكار لكنك لا

609
00:39:24,151 --> 00:39:25,903
تطير

610
00:39:27,279 --> 00:39:28,197
حسناً

611
00:39:28,280 --> 00:39:30,699
أنت . . تطير

612
00:39:35,162 --> 00:39:37,706
لم أعرف أنه يمكنك الطيران

613
00:39:37,748 --> 00:39:40,626
لم اكن أعرف أنه يمكنكِ الركض على الماء

614
00:39:40,709 --> 00:39:42,294
يمكنني الركض على أيّ شئ

615
00:39:42,378 --> 00:39:45,881
عدا الهواء و الفراغ

616
00:39:45,923 --> 00:39:47,883
و إلا لكنت سأعيش على القمر

617
00:39:47,925 --> 00:39:49,426
أترين هذا؟

618
00:39:49,510 --> 00:39:51,553
نحن نتعلم أمور جديدة

619
00:39:51,637 --> 00:39:53,514
حيال بعضنا

620
00:39:53,555 --> 00:39:57,059
و هذا ما تبني علاقة عليه

621
00:39:57,142 --> 00:39:59,395
أتريدين الذهاب في جولة؟

622
00:39:59,478 --> 00:40:02,606
سأريكِ (باريس) كما لم تريها

623
00:40:02,690 --> 00:40:04,566
دورة حول البرج

624
00:40:24,837 --> 00:40:27,881
ما أعلى ارتفاع يمكنك الوصول إليه؟

625
00:40:27,923 --> 00:40:28,924
أينما تريدين الذهاب

626
00:40:29,008 --> 00:40:30,259
عليكِ أن تتمسكي بي جيداً فحسب

627
00:40:36,932 --> 00:40:40,561
أنت ستفعل أيّ شئ من أجلي، صحيح؟

628
00:40:40,603 --> 00:40:42,730
قولي ما تريدينه فحسب

629
00:40:45,482 --> 00:40:48,986
اتركني أذهب إذاً

630
00:40:49,069 --> 00:40:50,779
ماذا؟

631
00:40:53,324 --> 00:40:57,286
مازلنا في المستشفى، صحيح؟

632
00:40:57,369 --> 00:40:58,454
, و هذا كله في رأسي

633
00:40:58,537 --> 00:41:00,456
تحاول اعطائي نهاية خيالية

634
00:41:04,793 --> 00:41:07,046
أنا آسف

635
00:41:08,130 --> 00:41:11,133
لا تتأسف

636
00:41:11,175 --> 00:41:12,509
أنا لست كذلك

637
00:41:15,179 --> 00:41:18,140
, (لكنك تستحق شيئاً حقيقياً يا (مات

638
00:41:18,223 --> 00:41:20,809
ليس مجرد خيالاً

639
00:41:21,852 --> 00:41:25,105
أردت أن أسعدكِ

640
00:41:25,147 --> 00:41:26,148
لقد فعلت ذلك

641
00:41:30,110 --> 00:41:31,695
أتفعل شئ آخر لي؟

642
00:41:34,573 --> 00:41:36,325
أيّ شئ

643
00:41:38,202 --> 00:41:39,745
طر بي إلى القمر

644
00:42:20,035 --> 00:42:22,871
ما الذي تريدين فعله الآن؟

645
00:42:30,337 --> 00:42:31,430
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"في المستشفى"
Revealed مع تحياتي

646
00:42:31,431 --> 00:42:38,431
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

