1
00:00:00,505 --> 00:00:03,440
يا أطفال ، في خريف 2010
.. (يبدو عمتكم (ليلي

2
00:00:03,441 --> 00:00:06,076
،لا تعرف إلا أن تتحدث بأمر واحد
الأطفال

3
00:00:06,077 --> 00:00:09,472
رباه! كنت اشتهي أكل الهمبرغر
طوال اليوم

4
00:00:09,507 --> 00:00:13,032
أتعرفين ما الذي يلعب دوراً هاماً
بمساعدة المرأة في عملية الحمل؟

5
00:00:13,033 --> 00:00:14,300
"مخاط عنق الرحم"

6
00:00:16,603 --> 00:00:19,972
رباه! لا أتوق انتظاراً لأشاهد
هذا الفيلم ، سمعت أنه مرعب جداً

7
00:00:19,973 --> 00:00:24,344
حدث تغيير ، توقعت أن المشاهد العنيفة
لن تكون جيدة لجنيني المستقبلي

8
00:00:24,345 --> 00:00:28,481
فبدلاً عنه ، ذهبت لمتجر الفيديو
واستأجرت فيلماً عن الولادة في الماء

9
00:00:31,651 --> 00:00:34,520
لا يعرفون ما هيته ، لقد اتضح فجأة
في تقرير الأشعة السينية لأمي

10
00:00:34,521 --> 00:00:35,855
ألقي نظرة على هذا المهد

11
00:00:36,856 --> 00:00:38,391
لكن رغم ذلك لم تكن مشكلة

12
00:00:38,392 --> 00:00:41,110
(إلى أن حلّ يوم (بارني
لإرتداء زهرة المناسبات

13
00:00:41,811 --> 00:00:43,429
أنت تضع زهرة -
شكراً لك -

14
00:00:43,430 --> 00:00:45,498
هذه ليست مجاملة ، إنها ملاحظة فقط -
.. أعرف -

15
00:00:45,499 --> 00:00:47,367
أليست جميلة؟ -
لمَ ترتديها؟ -

16
00:00:47,368 --> 00:00:49,467
لماذا يحتاج (بارني) لسبب 
لأي شيء يفعله؟

17
00:00:49,467 --> 00:00:50,970
.. بالضبط ، معلومة علمية

18
00:00:50,970 --> 00:00:55,007
%هناك ارتباط بنسبة 83
.. بين أوقات ارتداء الرجال للزهرة

19
00:00:55,008 --> 00:00:56,776
وأوقات حصولهم على مضاجعة

20
00:00:56,777 --> 00:01:00,279
،فكروا بالأمر ، حفلات التخرج المدرسية
.. حفلات الزفاف

21
00:01:00,280 --> 00:01:03,015
،جنازات الجدّات
شكراً للجدة الصهباء

22
00:01:04,118 --> 00:01:07,186
"زهرة المناسبات للاستعمال اليومي"
(من اختراع (ستنسون

23
00:01:07,887 --> 00:01:10,522
(وكلا ، آسفة يا (بارني
.. لكن لن ترضى أي فتاة

24
00:01:10,522 --> 00:01:12,891
بمصاحبة رجل لمنزله
وهو يرتدي زهرة على صدره

25
00:01:12,891 --> 00:01:15,228
،إلا إذا كان مهرجاً
وهي محتبسة في صندوق سيارته

26
00:01:15,229 --> 00:01:17,296
محتبسة مع الـ50 مهرج الآخرين

27
00:01:20,134 --> 00:01:22,468
إنها سيارة مهرج

28
00:01:22,469 --> 00:01:25,436
روبن) ، هل تعرفين أن)
.. "زهرة المناسبات"

29
00:01:25,436 --> 00:01:28,106
هي كلمة فرنسية معناها
"وقت المضاجعة قريب"

30
00:01:28,459 --> 00:01:29,709
قصة حقيقية

31
00:01:32,712 --> 00:01:34,280
هل تعرف أن معنى
كلمة (بارني) بالفرنسية

32
00:01:34,280 --> 00:01:36,949
هو "رجل مثير للشفقة
يحاول بجهد الحصول على مضاجعة"؟

33
00:01:36,950 --> 00:01:38,451
يا امرأة ، ينبغي أن تفحصي نفسك

34
00:01:38,452 --> 00:01:39,519
.. أجل ، وعلى الكفة الأخرى

35
00:01:39,520 --> 00:01:41,888
أظن أن البذلات سيكون مظهرها
مضجراً بدون الزهرة

36
00:01:42,209 --> 00:01:45,891
يا آنسة ، هذه إهانة لن أتقبلها

37
00:01:45,891 --> 00:01:47,427
أطالب بالتسوية

38
00:01:47,428 --> 00:01:49,195
ماذا؟ هل سنتبارز؟

39
00:01:49,196 --> 00:01:52,765
لا ، سأجعل الجميع يشاهدون
مقطع فيديو محرج عنك

40
00:01:52,766 --> 00:01:54,867
،إنه مسلسل (روبن سباركلز) الثالث
يا رفاق

41
00:01:57,695 --> 00:02:09,775
(عنوان الحلقة : (غليتر
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

42
00:02:10,533 --> 00:02:12,217
يا أطفال ، بهذه المرحلة
.. عرفنا جميعاً

43
00:02:12,218 --> 00:02:13,819
أن عمتكم (روبن) كانت 
مغنية بوب مراهقة شهيرة

44
00:02:13,820 --> 00:02:15,888
في (كندا) ، عُرفت 
(بإسم (روبن سباركلز

45
00:02:15,889 --> 00:02:20,509
(ونعرف أيضاً أن شخصية (روبن سباركلز
،جاءت بالأصل من مسلسل تلفازي كندي

46
00:02:20,510 --> 00:02:23,095
،لم نشاهده من قبل
إلى هذا الوقت

47
00:02:23,096 --> 00:02:25,664
لا أتوق إنتظاراً 
لأعرف ما بهذا القرص

48
00:02:25,665 --> 00:02:27,300
لم تشاهده لحد الآن؟ -
بالتأكيد لا -

49
00:02:27,300 --> 00:02:30,369
أود أن أشاهده لأول مرة
مع شخص عزيز عليّ

50
00:02:30,370 --> 00:02:32,971
هذا لطيف للغاية -
سمعت هذا كثيراً .. مرة واحدة فقط -

51
00:02:32,972 --> 00:02:35,941
روبن) ، هل تريدين أن تذهبي)
معي للمساج الكوري يوم السبت؟

52
00:02:35,941 --> 00:02:36,609
،سيبهجني ذلك

53
00:02:36,609 --> 00:02:39,444
لديّ نتوء خلف رقبتي
يزعجني كثيراً

54
00:02:39,445 --> 00:02:40,953
أجل ، قررت الحصول على واحد الآن

55
00:02:40,953 --> 00:02:43,715
لأن بعدما أحمل ، لا مزيد من المساج

56
00:02:43,716 --> 00:02:45,417
كم هذا مزعج

56
00:02:47,890 --> 00:02:49,817
"(مراهقات الفضاء)"

57
00:02:49,817 --> 00:02:52,125
مراهقات الفضاء"؟"

58
00:02:52,125 --> 00:02:53,625
هل هذا فلم إباحي؟

59
00:02:53,626 --> 00:02:55,160
لا ، يا رجل ، لا -
.. رائـ -

60
00:02:55,161 --> 00:02:56,728
إنه مسلسل للأطفال

61
00:03:03,636 --> 00:03:06,271
لا أدري ، إنه يحمل
جميع صفات الفيلم الإباحي

62
00:03:06,272 --> 00:03:07,973
عامود رقص ، إنارة سيئة

63
00:03:07,974 --> 00:03:11,310
فتاة متوهمة تظن أن هذه خطوة بداية
نحو النجومية

64
00:03:11,311 --> 00:03:14,012
،أجل ، أجل 
إنه غزير بتلميحات إباحية

65
00:03:21,254 --> 00:03:24,705
عجباً! ومن عازفة جيتار المفاتيح هذه

66
00:03:24,705 --> 00:03:26,692
التي أفترض أنك على وشك
إقامة علاقة معها

67
00:03:26,693 --> 00:03:27,826
(هذه (جايسيكا غليتر

68
00:03:27,827 --> 00:03:30,696
إنها صديقتي المقربة في المسلسل
وكذلك في الحياة الواقعية

69
00:03:30,697 --> 00:03:31,964
الصديقات المقربات

70
00:03:31,965 --> 00:03:33,432
هل تحظون بحفلات نوم معاً؟

71
00:03:33,433 --> 00:03:35,300
تغضبون من بعضكم الآخر
ثم تتصارعون

72
00:03:35,301 --> 00:03:37,619
ثم ينتهي الحال بكم
تقبلون وتعانقون بعضكم؟

73
00:03:37,620 --> 00:03:39,238
(هيّا ، وضحي لنا على (ليلي -
بارني) ، أتعرف؟) -

74
00:03:39,239 --> 00:03:41,473
،إذا كنت ستناقشني
فلن نشاهد هذا ، حسناً؟

75
00:03:41,474 --> 00:03:44,943
،(بحقك (بارني
.. إنها فقط قصة لطيفة عن

76
00:03:44,944 --> 00:03:47,679
ما قصة هذا بالضبط؟

77
00:03:47,680 --> 00:03:51,650
مراهقتان كنديتان عاديتان
يحلان الجرائم باستخدام الحساب

78
00:03:51,651 --> 00:03:53,051
تبدو قصة سخيفة

79
00:03:53,052 --> 00:03:54,386
قاضني إن شئت

80
00:03:54,387 --> 00:03:56,555
مثلما حاولوا منتجو
(ميلكي واي ماثليتس)

80
00:03:56,555 --> 00:03:59,655
"على بعد مليون كلم من الأرض"

81
00:04:05,782 --> 00:04:10,235
أحسنتي باستخدام القسمة المطولة
للقبض على ذلك اللص الفضائي

82
00:04:10,236 --> 00:04:16,375
ماذا يسعني أن أقول؟ سيبقى
في السجن المجري لبقية حياته

83
00:04:17,477 --> 00:04:18,810
(سباركلز) ، (غليتر)

84
00:04:18,811 --> 00:04:20,979
نحن على وشك الدخول
في حزام من الكويكبات

85
00:04:22,282 --> 00:04:23,948
استعدي للإهتزازات

86
00:04:27,499 --> 00:04:30,789
عليّ الإعتراف ، رغم أنني أكره
(الإتفاق مع (بارني

87
00:04:30,790 --> 00:04:33,425
إنه يبدو بالفعل كإنتاج إباحي

88
00:04:33,426 --> 00:04:36,028
!يا رفاق ، بحقكم
.. إنه مسلسل للأطفال

89
00:04:36,029 --> 00:04:38,680
(مثل (شركة الكهرباء
.. أو (شارع سمسم) أو

90
00:04:38,681 --> 00:04:39,898
لا يمكنك القيام بمثل هذا
على التلفاز

91
00:04:39,899 --> 00:04:41,933
بالضبط -
كلا -

92
00:04:41,934 --> 00:04:44,202
غير مسموح قيامك بهذا
على التلفاز

93
00:04:48,407 --> 00:04:52,277
روبن) ، هذا المسلسل وضيع جداً)
.. لا أدري إن كان عليّ عناقك

94
00:04:52,278 --> 00:04:54,480
أو أعد لك حوض الإستحمام
.. ليمكنك الجلوس به وحيدة

95
00:04:54,480 --> 00:04:56,515
تبكين ضامة ركبتاك

96
00:04:56,516 --> 00:04:58,750
إنه فقط تصوير سيء ، حسناً؟

97
00:04:58,751 --> 00:05:01,219
واين) ، المسؤول عن الكاميرا)
لم يكن بارعاً

98
00:05:01,220 --> 00:05:02,855
لا أدري ، اعتقد أنه قام 
.. بعمله بشكل جيد

99
00:05:02,855 --> 00:05:04,956
بإفتراضي أنه يستعمل
فقط يداً واحدة

100
00:05:06,159 --> 00:05:09,961
أتعرفون؟ أشفق عليكم 
.. أيها الأمريكيون ، تشاهدون هذا

101
00:05:09,962 --> 00:05:12,497
المسلسل التعليمي
.. والمغامر وسط الفضاء

102
00:05:12,498 --> 00:05:14,232
وتعتقدون أنه فاحش

103
00:05:14,233 --> 00:05:18,603
هل يمكنكم رجاءً أن تشاهدوه
من منظور الطفل؟

104
00:05:18,604 --> 00:05:20,572
منظور الطفل -
أجل -

105
00:05:22,808 --> 00:05:26,144
يا فتيات ، إن أردتم أن تنجوا
.. من حزام الكويكبات ، فعليكم

106
00:05:26,145 --> 00:05:27,779
أن تستعملوا المضاعفات

107
00:05:27,780 --> 00:05:29,948
!نحو عصا التحكم

108
00:05:31,134 --> 00:05:34,019
،(حسناً يا (مراهقات الفضاء
لنبدأ الحساب

109
00:05:34,020 --> 00:05:35,253
خمسة ضرب ستة؟

110
00:05:35,254 --> 00:05:36,355
ثلاثين

111
00:05:36,356 --> 00:05:37,589
!أجل

112
00:05:37,590 --> 00:05:38,824
سبعة ضرب أربعة؟

113
00:05:38,825 --> 00:05:41,159
28 -
استمري هكذا -

114
00:05:41,160 --> 00:05:42,127
ثمانية ضرب تسعة؟

115
00:05:42,127 --> 00:05:43,462
إثنان وسبعين

116
00:05:43,462 --> 00:05:45,097
لا تخفقوا الآن ، قاربنا على الإنتهاء

117
00:05:45,098 --> 00:05:47,165
23ضرب 3؟

118
00:05:50,569 --> 00:05:52,471
آسف ، علينا أن نستوضح هذا

119
00:05:52,471 --> 00:05:56,142
،كأننا في جزيرة صحراوية
وهذا القرص هو فتاة مثيرة عارية

120
00:05:56,142 --> 00:06:00,095
ترتدي سروال من العشب
وحمالة صدر عشبية

121
00:06:00,096 --> 00:06:01,279
هل فهمتوني؟

122
00:06:01,280 --> 00:06:04,216
(مهلاً ، لو كانت (جاسيكا
.. صديقتك المقربة

123
00:06:04,217 --> 00:06:05,684
كيف لم يسبق أن ألتقيناها؟

124
00:06:05,685 --> 00:06:07,719
كان ذلك منذ وقت طويل
.. حسناً

125
00:06:07,720 --> 00:06:09,788
أحصل منها على بطاقة
تهنئة بمناسبة الكرسمس كل سنة

126
00:06:09,789 --> 00:06:11,189
لكن في الحقيقة
لم نعد أصدقاء كما كنا

127
00:06:11,190 --> 00:06:12,924
لكن الصديقة المقربة
معناه صديقتك للأبد

128
00:06:12,925 --> 00:06:14,593
!(بحقك يا (ليلي

129
00:06:14,593 --> 00:06:16,361
لا أحد يستمر بمصاحبة 
أصدقاءه من الثانوية

130
00:06:16,362 --> 00:06:17,796
(ما زلت أصاحب (بونشي

131
00:06:17,797 --> 00:06:19,131
(يا رجل ، إنه يعيش في (كليفليند

132
00:06:19,132 --> 00:06:21,433
لا تراه سوى مرة بالسنة
.. وخلال ذلك

133
00:06:21,434 --> 00:06:23,435
يلكمك بشدة على ذراعك

134
00:06:23,436 --> 00:06:25,737
ويخبر الجميع عن المرة
التي تغوطت في سروالك

135
00:06:25,738 --> 00:06:28,974
،أعرف أنه يبدو رائع على الورق
لكن أنتما لم تعودا أصدقاء

136
00:06:28,975 --> 00:06:33,078
،اسمع ، قد لا أراه كثيراً
لكن ذلك لا يهم

137
00:06:33,079 --> 00:06:35,514
انظر

138
00:06:36,883 --> 00:06:42,788
(شموزبي) -
(بونشي) -

139
00:06:42,789 --> 00:06:44,089
(سرني التحدث معك يا (تيد

140
00:06:44,090 --> 00:06:45,056
،أنا أيضاً
هل ستأتي لـ(نيويورك)؟

141
00:06:45,057 --> 00:06:46,725
بالتأكيد

142
00:06:46,726 --> 00:06:50,929
نحن على وفاق تام

143
00:06:50,930 --> 00:06:52,297
لست أفهم

144
00:06:52,298 --> 00:06:54,699
(كيف أنت و(غليتر
توقفتما عن كونكما صديقات؟

145
00:06:54,700 --> 00:06:56,101
الصديقات المقربات لا يفعلون ذلك

146
00:06:56,102 --> 00:06:59,504
بل فعلنا ، ولم أتحدث معها
منذ 5 سنوات ، لذا انسي الأمر

147
00:06:59,505 --> 00:07:01,790
عليّ الإنصراف

148
00:07:06,779 --> 00:07:09,381
ما الذي وقف عائقاً
بين (روبن) و(جسيكا) برأيكم؟

149
00:07:09,382 --> 00:07:16,555
،(كمثل صديقاتنا (مراهقات الفضاء
أعتقد بإمكاني حل هذه الجريمة بالحساب

150
00:07:19,723 --> 00:07:22,260
ها هي بطاقة تهنئة الكرسمس
(التي أرسلتها (جاسيكا

151
00:07:22,261 --> 00:07:24,596
ليلي) ، كم عمر)
هذا الطفل برأيك؟

152
00:07:24,597 --> 00:07:25,831
5سنوات وثلاث أشهر

153
00:07:25,832 --> 00:07:27,933
مما يعني أن (جاسيكا) حملت
بطفل قبل 5 سنوات

154
00:07:27,934 --> 00:07:30,669
في الوقت الذي توقفت هي
و(روبن) عن كونهما صديقتان

155
00:07:30,670 --> 00:07:32,871
بالطبع ، (روبن) تكره الأطفال

156
00:07:32,872 --> 00:07:35,774
آخر ما يمكنها فعله هو
البقاء مع مشاغب صغير

157
00:07:35,775 --> 00:07:37,309
.. وبالتالي ، إن سمحتم لي

158
00:07:38,611 --> 00:07:41,580
(عندما بانت ثمرة رحم (غليتر

159
00:07:41,581 --> 00:07:46,685
،روبن) قالت ، سحقاً)
.. سأفر من هذا

160
00:07:48,721 --> 00:07:50,455
غليتر) ، حملت بطفل)
ثم (روبن) تخلت عنها

161
00:07:50,456 --> 00:07:52,657
فهمتك -
!عجباً -

162
00:07:52,658 --> 00:07:54,628
،لابد أن هذا السبب
صح يا (ليل)؟

163
00:07:55,728 --> 00:07:56,628
ليل)؟)

164
00:07:56,629 --> 00:07:58,930
!روبن) ، ستتخلى عني)

165
00:07:58,931 --> 00:08:00,932
حبيبتي

166
00:08:02,401 --> 00:08:04,469
.. وحينما تحمل هذه الثانية

167
00:08:04,470 --> 00:08:06,638
يا رجل

168
00:08:06,639 --> 00:08:08,840
اشعر بالإحساس
الذي يملأ الغرفة

169
00:08:16,268 --> 00:08:18,552
كلا -
كنا ننتظرك طول اليوم -

170
00:08:18,553 --> 00:08:20,104
شاهدوه بدوني

171
00:08:20,105 --> 00:08:22,940
رجلان على الأريكة
يشاهدان الإباحية؟ هذا سيكون غريب

172
00:08:22,941 --> 00:08:24,909
،حسن ، إنه ليس إباحي
إنه مسلسل للأطفال

173
00:08:24,910 --> 00:08:27,878
رجلان يشاهدان مسلسل للأطفال
ربما يكون أسوء

174
00:08:28,914 --> 00:08:30,047
حسن ، سأشاهده معكم

175
00:08:30,048 --> 00:08:31,482
!مرحى -
.. لكن لو قام أحدكم -

176
00:08:31,483 --> 00:08:34,735
بسخرية بسيطة أثناء العرض
فسأغلقه

177
00:08:34,736 --> 00:08:36,520
!أنا جادة

178
00:08:38,573 --> 00:08:41,225
،(مرحباً يا (جايسكا
ما أخبار حيوانك (البيفر)؟

179
00:08:42,127 --> 00:08:44,561
بخير ، وما أخبار
حيوانك (البيفر)؟

180
00:08:44,562 --> 00:08:47,198
مشغول كالعادة

181
00:08:48,500 --> 00:08:50,034
(شخصياتنا كان لديها حيوانات (بيفر

182
00:08:50,035 --> 00:08:51,702
طبعاً

183
00:08:51,703 --> 00:08:54,538
(البيفر) هو الحيوان الرسمي لـ(كندا)

184
00:08:55,774 --> 00:08:56,907
إنه أيقونة وطنية

185
00:08:57,976 --> 00:09:00,378
إنه مخلوق نبيل

186
00:09:00,379 --> 00:09:02,179
.. حسناً يا فتيات

187
00:09:02,180 --> 00:09:05,216
الجميع يعرف أن الغذاء المفضل
لدى (البيفر) هو الخشب

188
00:09:05,217 --> 00:09:09,586
آمل أننا أحضرنا ما يكفي منه
لرحلة مدتها ثلاث أيام مجرية

189
00:09:09,587 --> 00:09:11,322
لذا لنقوم بالحساب

190
00:09:11,323 --> 00:09:15,393
لو كان حيوان (روبن) يأكل
6إنشات من الخشب كل نصف ساعة

191
00:09:15,394 --> 00:09:20,398
وحيوان (جاسيكا) يأكل 8 إنشات
.. من الخشب كل 45 دقيقة

192
00:09:20,399 --> 00:09:26,036
فكم سنحتاج من الخشب لنبقي هذان
الحيوانان مشبعان طوال الرحلة؟

193
00:09:27,205 --> 00:09:29,073
،بينما ستحلون هذه المسألة بمنازلكم

194
00:09:29,074 --> 00:09:31,876
.. ما رأيكم لو غنينا لكم أغنية
عن حيوانيّ (البيفر)؟

195
00:09:36,648 --> 00:09:38,783
لن أسمح لكم بسماع الأغنية

196
00:09:38,784 --> 00:09:42,186
إنها أغنية جميلة عن الصداقة
.. وأنتم تتصرفون بنحو مقزز

197
00:09:42,187 --> 00:09:43,454
وحيوانات (البيفر) محبوبة

198
00:09:43,455 --> 00:09:44,955
لا جدال في ذلك

199
00:09:49,561 --> 00:09:51,295
كيف حالك (شموزبي)؟

200
00:09:52,848 --> 00:09:54,432
بونشي) ، ماذا تفعل هنا؟)

201
00:09:54,433 --> 00:09:56,600
بالأمس أخبرتني ما إذا
(سآتي لـ(نيويورك

202
00:09:56,601 --> 00:09:59,203
كيف حالكم يا رفاق؟

203
00:10:00,238 --> 00:10:03,774
حسن ، أين ستقيم؟ -
في سروال أمك -

204
00:10:03,775 --> 00:10:05,009
كلا ، إنها مسنة

205
00:10:05,010 --> 00:10:08,312
،لا تشغل بالك
سأرتاح على الأريكة

206
00:10:08,313 --> 00:10:10,181
سيقيم هنا؟ أنت ستقيم هنا؟

207
00:10:10,182 --> 00:10:12,683
،أعرف ، ذلك رائع جداً
صح؟ يبدو كالحلم؟

208
00:10:12,684 --> 00:10:15,052
،تفقد عيناك يا صاح
فـ(بونشي) هنا بلحمه

209
00:10:15,053 --> 00:10:17,254
ما رأيك بواحدة
من هذه يا (تيد)؟

210
00:10:17,255 --> 00:10:18,456
أجل ، هل تتذكر هذه؟

211
00:10:18,457 --> 00:10:21,175
الثانوية؟ الإعدادية؟
والإبتدائية؟ تتذكرها؟

212
00:10:21,176 --> 00:10:23,060
انظروا ، (بونشي) هنا -
أجل -

213
00:10:24,129 --> 00:10:27,515
شموزبي) ، هل تتذكر عندما)
تغوطت في سروالك بالبحيرة؟

214
00:10:27,516 --> 00:10:29,667
شيء لا يصدق

215
00:10:32,003 --> 00:10:36,774
شموزبي) ، هل تذكر عندما سمحت)
لصديقك الأبله بالنوم على أريكتنا؟

216
00:10:38,076 --> 00:10:40,945
!شيء لا يصدق

217
00:10:40,946 --> 00:10:42,613
بحقك! إنني قلق على الرجل

218
00:10:42,614 --> 00:10:46,183
إنه يعمل بنفس وظيفته منذ 15 عام
في متجر لتأجير السيارات

219
00:10:46,184 --> 00:10:47,084
لا يهمني

220
00:10:47,085 --> 00:10:50,020
لم يغادر (كليفليند) طوال حياته -
دعه ينام بالفندق -

221
00:10:50,021 --> 00:10:53,157
(روبن) ، لأجل خاطر (ليبرون)

222
00:10:53,158 --> 00:10:55,025
حسناً ، ليلة واحدة فقط

223
00:10:55,627 --> 00:10:56,660
عليّ الإنصراف

224
00:10:58,380 --> 00:10:59,830
أين ستذهبين؟
نحن وصلنا للتو

225
00:10:59,831 --> 00:11:02,032
مساج كوري -
لوحدك؟ -

226
00:11:02,033 --> 00:11:03,534
توقعت أنك ستكوني مشغولة

227
00:11:03,535 --> 00:11:07,471
"بقراءة "ماذا تتوقع لو توقعت التوقع؟

228
00:11:07,472 --> 00:11:09,974
يا رفاق ، هل رأيتم ذلك؟

229
00:11:09,975 --> 00:11:12,226
ستذهب لمساج كوري بدوني

230
00:11:12,227 --> 00:11:14,044
هذا شيء نفعله سوياً

231
00:11:14,045 --> 00:11:17,648
،أؤكد لكم ، سوف تتخلى عني
(كما تخلت عن (غليتر

232
00:11:17,649 --> 00:11:19,683
ليلي) بحقك! نحن لا نعرف)
ما حدث حتى

233
00:11:19,684 --> 00:11:23,320
مرحباً ، شخص بالفعل حل
تلك الجريمة باستخدام الحساب ، تذكرون؟

234
00:11:23,321 --> 00:11:27,992
ليلي) ، واضح أن (روبن) تعبت)
من حديثك المستمر عن الأطفال

235
00:11:27,993 --> 00:11:30,227
لست أفعل ذلك

236
00:11:30,228 --> 00:11:32,563
ليلي) ، كم عمري؟) -
384شهر -

237
00:11:32,564 --> 00:11:34,098
كُشف أمرك

238
00:11:35,066 --> 00:11:38,269
حسن ، قبل أن تخرجي بإستنتاج

239
00:11:38,270 --> 00:11:41,872
(حاولي البقاء مع (روبن
دون التحدث بالأطفال

240
00:11:41,873 --> 00:11:43,440
ليلي) فعلت ذلك)

241
00:11:43,441 --> 00:11:45,509
حاولت ألا تتحدث بالأطفال

242
00:11:45,510 --> 00:11:47,578
،ليلي) ، مرحباً)
ما الذي جاء بك إلى الزريبة؟

243
00:11:47,579 --> 00:11:49,213
!مهد

244
00:11:49,214 --> 00:11:50,915
ما بك؟ تبدين متوترة

245
00:11:50,916 --> 00:11:52,750
!هز السرير

246
00:11:52,751 --> 00:11:55,553
أريد التحدث عن الأطفال -
ماذا؟ -

247
00:11:55,554 --> 00:11:57,805
أعرف أنك لا تبالين بهذا الشأن

248
00:11:57,806 --> 00:11:59,957
لكنني على وشك أن أصبح أماً

249
00:11:59,958 --> 00:12:02,977
وبصفتي أم مستقبلية ، سأحتاج لدعمك

250
00:12:02,978 --> 00:12:05,296
يا إلهي! أنتي لست حامل حتى

251
00:12:05,297 --> 00:12:06,830
ماذا يعني هذا؟

252
00:12:06,831 --> 00:12:11,535
يعني أن البيضة المخصبة لم
 تُلصق نفسها ببطانة جدار رحمك

253
00:12:11,536 --> 00:12:13,437
رأيت؟ أنا أقرأ تحديثات
(صفحتك في (فيس بوك

254
00:12:13,438 --> 00:12:16,006
إنه كل ما يمكنك
(التحدث به يا (ليلي

255
00:12:16,007 --> 00:12:17,141
ولقد سئمت منه

256
00:12:17,142 --> 00:12:21,145
،إذن ليكن بعلمك ، لديّ خبر سار
إذا وصل الطفل لن ترينه

257
00:12:21,146 --> 00:12:25,249
،في الواقع ، لن تريني
 صداقتنا هذه؟ انتهت

258
00:12:25,250 --> 00:12:26,650
عظيم -
عظيم -

259
00:12:33,458 --> 00:12:36,527
!بحق السماء
تخليتي عن (روبن)؟

260
00:12:36,528 --> 00:12:41,165
وجب عليّ ذلك ، كنا نتباعد عن بعضنا
والأفضل لنا ألا نبقى سوياً

261
00:12:41,166 --> 00:12:43,167
حسناً (ليلي) ، يبدو كلامك
.. مشابهاً عندما قلتي

262
00:12:43,168 --> 00:12:46,670
أنك مزقت "عرضياً" بنطالي
(الخاص بـ(جو بترفوكو

263
00:12:48,206 --> 00:12:50,441
!لا

264
00:12:50,442 --> 00:12:53,911
،(خذي الهاتف ، واتصلي بـ(روبن
وأصلحي هذا الأمر

265
00:12:53,912 --> 00:12:56,313
لا أستطيع ، لقد وقع الضرر

266
00:12:57,482 --> 00:12:59,450
هل يمكنك أن تضمني؟

267
00:12:59,451 --> 00:13:01,952
أتعرفين؟ كلا
لا أتفق معك على ما فعلتيه

268
00:13:01,953 --> 00:13:03,420
لذا أرفض أن أواسيك

269
00:13:03,421 --> 00:13:06,290
رغم منظرك الفاتن حين تبكين

270
00:13:06,291 --> 00:13:09,159
حسناً

271
00:13:09,160 --> 00:13:13,097
حسن ، ربما ضمة واحد فقط
لا أكثر

272
00:13:13,098 --> 00:13:15,299
!تايمز سكوير) رائعة)

273
00:13:15,300 --> 00:13:17,401
اتخذت صور كثيرة رائعة للوحات

274
00:13:17,402 --> 00:13:20,187
(تعرف أن يوجد أكثر من (تايمز سكوير
(في (نيويورك

275
00:13:20,188 --> 00:13:23,007
،(هناك (ذا فيلج
(لور إيست سايد) ، (سنترال بارك)

276
00:13:23,008 --> 00:13:24,998
هل لديهم لوحات أفضل
من التي في (تايم سكوير)؟

277
00:13:26,309 --> 00:13:27,011
لا

278
00:13:27,012 --> 00:13:28,896
!تايمز سكوير) رائعة)

279
00:13:28,897 --> 00:13:30,147
هاك ، احمل هذه

280
00:13:30,148 --> 00:13:33,717
سأذهب لأتبول في الممر الخلفي

281
00:13:36,321 --> 00:13:39,289
بجدية يا صاح ، عليه أن يذهب

282
00:13:39,290 --> 00:13:40,741
.. عليك أن تقول له مثل

283
00:13:40,742 --> 00:13:44,928
،أنت الحلقة الأضعف"
"وداعاً

284
00:13:44,929 --> 00:13:47,464
"بونشي) ، لقد اتخذت القبيلة قرارها)"

285
00:13:47,465 --> 00:13:49,700
"أرجوك احمل خناجرك وأرحل"

286
00:13:49,701 --> 00:13:52,236
"فنك الجميل .. لم يعجبنا"

287
00:13:52,237 --> 00:13:53,337
"!حان وقت رحيلك"

288
00:13:53,338 --> 00:13:55,589
أطلب منك أن تغادر القصر"

289
00:13:55,590 --> 00:13:57,775
"يجب أن تغادر حالاً

290
00:13:57,776 --> 00:13:59,743
"جولتك تنتهي هنا"

291
00:13:59,744 --> 00:14:01,261
"لقد تم التخلي عنك"

292
00:14:01,262 --> 00:14:02,429
حسن ، فهمت ، أعرف

293
00:14:02,430 --> 00:14:05,082
"لقد تم طردك من منزل الأخوية"

294
00:14:05,083 --> 00:14:06,550
"طبق حلواك لم يناسبنا"

295
00:14:06,551 --> 00:14:07,885
"انصرف من هنا"

296
00:14:07,886 --> 00:14:10,821
أعطني معطفك ، وارحل"
"(من (هيل كتشن

297
00:14:10,822 --> 00:14:14,458
آسف ، أنت لم تحصل على زهرة"
"لقد تم إستبعادك من السباق

298
00:14:14,459 --> 00:14:18,495
لم تعد مرشحاً لتكون أيقونة"
"أمريكا) القادمة" ، "أنت مطرود)

299
00:14:18,496 --> 00:14:19,580
"مع السلامة"

300
00:14:19,581 --> 00:14:22,966
تيد) ، انظر لهذا)

301
00:14:22,967 --> 00:14:26,003
وجدت عصفور جريح في الممر

302
00:14:27,905 --> 00:14:28,956
!هذا كيس خصيتاك

303
00:14:30,208 --> 00:14:31,709
(إنك تعرفه يا (تيد

304
00:14:31,710 --> 00:14:33,610
بحقك (تيد)! دائماً
تقع بهذا المقلب

305
00:14:35,714 --> 00:14:37,214
أجل ، عليه أن يذهب

306
00:14:43,271 --> 00:14:44,972
ماذا نفعل هنا؟

307
00:14:44,973 --> 00:14:49,143
(حسن ، رفضتي أن تتحدثي مع (روبن
.. لذا توقعت تريدين التحدث مع

308
00:14:49,144 --> 00:14:51,128
،عازفة الأورغن
(لـ(نيويورك رينجرز

309
00:14:54,399 --> 00:14:55,999
جاسيكا غليتر)؟)

310
00:15:10,171 --> 00:15:11,972
كيف وجدت (غليتر)؟

311
00:15:11,973 --> 00:15:14,525
،بغاية البساطة
لقد استعملت قواي الإستنتاجية

312
00:15:14,526 --> 00:15:17,144
(عرفت أن (غليتر
كانت تعزف جيتار المفاتيح

313
00:15:17,145 --> 00:15:18,779
والذي هو بالأساس بيانو

314
00:15:18,780 --> 00:15:21,399
بحثت عن جميع الوظائف
التي تتطلب عزف البيانو

315
00:15:21,400 --> 00:15:22,717
.. ووصلت النقاط ببعضها

316
00:15:22,718 --> 00:15:26,087
صديقه (بارني) وجدني
(رغبة منه بشراء زيّ (مراهقات الفضاء

317
00:15:26,088 --> 00:15:29,457
غليتر) ، ترفقي بي)

318
00:15:29,458 --> 00:15:31,859
إذن هذه الصديقة الأعز
لـ(روبن) الآن؟

319
00:15:31,860 --> 00:15:35,162
بل الصديقة الأعز السابقة

320
00:15:35,163 --> 00:15:36,697
مثل حالك

321
00:15:36,698 --> 00:15:39,166
يؤسفني سماع ذلك

322
00:15:39,167 --> 00:15:40,935
(افتقد (روبن

323
00:15:42,337 --> 00:15:45,139
أنا و(مارشل) على وشك
أن نحمل بطفل

324
00:15:45,140 --> 00:15:49,744
أعرف أنها توقفت عن مصادقتك
حينما رزقت بالطفل

325
00:15:49,745 --> 00:15:53,647
،روبن) لم تتوقف عن مصداقتي)
أنا توقفت عن مصادقتها 

326
00:15:53,648 --> 00:15:55,282
ماذا؟ لماذا؟

327
00:15:55,283 --> 00:15:56,751
!لأنني رزقت بطفل

328
00:15:56,752 --> 00:16:00,020
،عزيزتي ، حين ترزقين بطفل
.. كل أمور الصداقة العزيزة تلك

329
00:16:00,021 --> 00:16:03,324
،الهوكي ، رحلات اصطياد الرنة
.. الحساب

330
00:16:03,325 --> 00:16:05,259
جميعها تقذف من النافذة

331
00:16:05,260 --> 00:16:08,229
،حاولت أن أستمر بمصادقتها
لكن لم يحدث ذلك

332
00:16:08,230 --> 00:16:09,463
لقد انصدمت للغاية من الأمر

333
00:16:09,464 --> 00:16:12,366
وتوقعت أنها قد تقتل نفسها

334
00:16:14,870 --> 00:16:16,771
!اهجموا

335
00:16:16,772 --> 00:16:19,607
تخليت عنها فقط لأنك
رزقت بطفل؟

336
00:16:19,608 --> 00:16:20,908
هذا قاسٍ

337
00:16:20,909 --> 00:16:24,512
ألم تفعلي الأمر ذاته
بدون الطفل حتى؟

338
00:16:24,513 --> 00:16:25,679
!رباه

339
00:16:25,680 --> 00:16:27,080
يجب أن أذهب

340
00:16:27,081 --> 00:16:29,100
(يجب أن أعتذر لـ(روبن

341
00:16:29,101 --> 00:16:30,651
أريد أخبرها أنني أحبها

342
00:16:30,652 --> 00:16:32,787
ودائماً ستبقى من أولياتي

343
00:16:32,788 --> 00:16:33,854
(توخي الحذر يا (ليلي

344
00:16:33,855 --> 00:16:35,456
لقد قطعت هذه الوعود أيضاً

345
00:16:35,457 --> 00:16:39,193
والآن لم أتحدث معها
منذ 5 سنوات

346
00:16:39,194 --> 00:16:44,498
طبعاً ، فكرت مئات المرات
برفع سماعة الهاتف والإتصال بها

347
00:16:44,499 --> 00:16:46,534
.. لكن لم تكن لديّ الشجاعة لـ

348
00:16:49,604 --> 00:16:51,705
!أنت

349
00:16:52,774 --> 00:16:54,875
تفضل

350
00:17:02,150 --> 00:17:04,051
هل لديكم على التلفاز
بغ تشك آند ليتل جون)؟)

351
00:17:04,052 --> 00:17:05,352
بونشي) ، حان الوقت لتعود)

352
00:17:05,353 --> 00:17:06,987
!(أعود لـ(تايمز سكوير

353
00:17:06,988 --> 00:17:09,256
(لا ، تعود لـ(كليفليند

354
00:17:09,257 --> 00:17:11,559
لا أعلم إن كان 
بمقدوري ذلك يا صاح

355
00:17:11,560 --> 00:17:14,895
نعم ، إنني أشتهي قطعة بيتزا
(من متجر (كليفلند ستايل

356
00:17:14,896 --> 00:17:17,198
لكن أشعر بالإستياء
من تركك لوحدك هنا

357
00:17:17,199 --> 00:17:19,066
(إنني قلق عليك (تيد

358
00:17:20,001 --> 00:17:21,402
أنت قلق عليّ؟

359
00:17:21,403 --> 00:17:22,470
أجل

360
00:17:22,471 --> 00:17:23,871
.. ذلك اليوم حين اتصلت بي

361
00:17:23,872 --> 00:17:25,639
(شموزبي) -
(بونشي) -

362
00:17:25,640 --> 00:17:26,941
(سرني التحدث معك يا (تيد

363
00:17:26,942 --> 00:17:27,875
،أنا أيضاً
(هل ستأتي لـ(نيويورك

364
00:17:27,876 --> 00:17:29,076
بالتأكيد

365
00:17:31,530 --> 00:17:33,948
حبيبي ، من كان هذا؟

366
00:17:33,949 --> 00:17:35,583
(كان هذا صديقي (تيد

367
00:17:35,584 --> 00:17:37,501
يبدو لي أنه مكتئب

368
00:17:37,502 --> 00:17:39,253
هل هو الذي تم هجره أمام المذبح؟

369
00:17:39,254 --> 00:17:40,521
أجل

370
00:17:40,522 --> 00:17:42,356
إنه ليس على ما يرام

371
00:17:42,357 --> 00:17:45,693
المسكين يعيش في شقة صغيرة
(في (نيويورك

372
00:17:45,694 --> 00:17:47,394
(وليس على مقربة من (تايمز سكوير

373
00:17:47,395 --> 00:17:48,762
ولا يملك عائلة حوله

374
00:17:48,763 --> 00:17:51,198
،ما زال عازباً
وليس لديه فناء خلفي

375
00:17:51,199 --> 00:17:52,833
إنه يثير الشفقة

376
00:17:52,834 --> 00:17:55,503
،ربما ينبغي أن تزوره
أرفع من معنوياته قليلاً

377
00:17:55,504 --> 00:17:58,873
،تعرف ، اشتر له بعض كؤوس شراب
وأوقعه في مقلب العصفور الجريح

378
00:17:58,874 --> 00:18:00,241
تعتقدين أن ذلك سينفع معه؟

379
00:18:00,242 --> 00:18:02,176
نفع معي

380
00:18:05,947 --> 00:18:08,148
(تبدو امرأة رائعة يا (بونشي

381
00:18:08,149 --> 00:18:10,217
إنها ملاكتي

382
00:18:11,019 --> 00:18:12,319
.. في الواقع

383
00:18:12,320 --> 00:18:13,721
سنتزوج قريباً

384
00:18:15,690 --> 00:18:18,592
هذا .. أنا سعيد لأجلك

385
00:18:18,593 --> 00:18:20,044
شكراً (تيد) ، شكراً

386
00:18:20,045 --> 00:18:22,429
الحقيقة أن هذا سبب آخر
دفعني للمجيء هنا

387
00:18:22,430 --> 00:18:25,532
أريد أن أعرف إذا
ترغب بأن تكون أشبيني

388
00:18:27,369 --> 00:18:29,370
بالطبع سأفعل

389
00:18:35,953 --> 00:18:38,729
تلك الليلة ذهبت (ليلي) للمكان الوحيد
(الذي يمكنها أن تجد به (روبن

390
00:18:38,730 --> 00:18:42,149
،(الحانة الكندية في (نيويورك
(حانة (هوزر هت

391
00:18:42,150 --> 00:18:43,901
ها أنتي هنا

392
00:18:43,902 --> 00:18:47,721
روبن) ، أدين لك بإعتذار كبير) -
لا ، سأتكلم أولاً -

393
00:18:47,722 --> 00:18:49,990
كنت أتجنبك مؤخراً ، وأنا آسفة

394
00:18:49,991 --> 00:18:52,860
.. آخر مرة رزقت صديقتي بطفل

395
00:18:52,861 --> 00:18:54,795
أعرف ، أعرف عن الأمر برمته

396
00:18:54,796 --> 00:18:57,398
لن يحدث ذلك بيني وبينك

397
00:18:58,166 --> 00:19:01,602
وآسفة أنني كنت أتحدث بجنون
في أمور الأطفال


398
00:19:01,603 --> 00:19:03,604
أعرف أنك تكرهين الأطفال

399
00:19:03,605 --> 00:19:06,507
مهلاً ، أكره معظم الأطفال

400
00:19:06,508 --> 00:19:08,575
لكن طفلك أنتي؟

401
00:19:08,576 --> 00:19:10,744
سأحبه كثيراً

402
00:19:11,580 --> 00:19:13,097
سأحمله وألاعبه وكل شيء

403
00:19:15,884 --> 00:19:18,018
سرني أنكم تصالحتم

404
00:19:18,019 --> 00:19:19,453
أنا أيضاً

405
00:19:20,588 --> 00:19:21,689
من أين أعرف هذه الأغنية؟

406
00:19:21,690 --> 00:19:23,157
(يا إلهي! إنها أغنية (البيفر

407
00:19:23,158 --> 00:19:24,692
حسن ، من منكم أمر بتشغيلها؟

408
00:19:24,693 --> 00:19:27,628
"(هيا أيها (البيفر"

409
00:19:27,629 --> 00:19:32,399
"حين تشعر بالوحدة"

410
00:19:32,400 --> 00:19:36,403
"فقط ارفع سماعة الهاتف"

411
00:19:36,404 --> 00:19:39,974
.."وسأنتظرك هناك لأشاركك" 

412
00:19:39,975 --> 00:19:43,877
"بوظتي" -
"بوظتي" -

413
00:19:43,878 --> 00:19:47,581
"سنلعقه من جانب إلى آخر" -
"سنلعقه من جانب إلى آخر" -

414
00:19:47,582 --> 00:19:48,849
عجباً! كم هذا فاحش

415
00:19:48,850 --> 00:19:49,917
!(بربك يا (بارني

416
00:19:49,918 --> 00:19:51,502
هذه أغنية جميلة عن الصداقة

417
00:19:51,503 --> 00:19:53,287
نعم يا صاح ، دعك من ذلك

418
00:19:57,025 --> 00:20:01,128
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -

419
00:20:05,200 --> 00:20:08,485
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -

420
00:20:08,486 --> 00:20:09,937
"إنهما متعة مضاعفة" -
"إنهما متعة مضاعفة" -

421
00:20:09,938 --> 00:20:13,140
"وأسأل أي شخص" -
"وأسأل أي شخص" -

422
00:20:13,141 --> 00:20:18,862
،بيفر) بالمركز الثاني)"
"يجب أن يتقدمه آخر

423
00:20:18,863 --> 00:20:22,416
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -

424
00:20:25,170 --> 00:20:28,522
.. "أنت حيواني المفضل"

425
00:20:29,025 --> 00:20:33,410
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -

426
00:20:37,115 --> 00:20:40,317
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -

427
00:20:40,318 --> 00:20:41,420
"إنهما متعة مضاعفة" -
"إنهما متعة مضاعفة" -

428
00:20:41,420 --> 00:20:44,187
"وأسأل أي شخص" -
"وأسأل أي شخص" -

429
00:20:45,123 --> 00:20:46,657
"،بيفر) بالمركز الثاني)" -
"،بيفر) بالمركز الثاني)" -

430
00:20:46,658 --> 00:20:50,994
"يجب أن يتقدمه آخر" -
"يجب أن يتقدمه آخر" -

431
00:20:50,995 --> 00:20:53,234
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -
"حيوانا (بيفر) أفضل من واحد" -

432
00:20:53,234 --> 00:23:25,065
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
