1
00:01:07,873 --> 00:01:14,973
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF8000" > @CorleoneKw</font>

2
00:02:05,974 --> 00:02:07,434
تباً

3
00:02:21,949 --> 00:02:26,286
اسفه, آنسه (روزا) انها ابرد من الأسكيمو هنا

4
00:02:26,954 --> 00:02:29,873
احاول تشغيل التدفئة
لكن عندما اشغلها حرارتها مرتفعه

5
00:02:29,957 --> 00:02:32,292
تأتي رائحه كريهه جداً منه

6
00:02:32,417 --> 00:02:35,670
.اعتقد هذا براز الفأر
كما تعلمون, انهم يعيشون بالمحرك

7
00:02:35,838 --> 00:02:36,839
فقط لا تتنفسين فيه

8
00:02:37,672 --> 00:02:40,258
انا ذاهبه للحصول على السموم
داخل عروقي

9
00:02:42,302 --> 00:02:44,471
ماذا براز فأر صغير داخل رئتي ؟

10
00:02:46,389 --> 00:02:47,891
جاهزه؟ ضعي حزام الأمان

11
00:03:03,698 --> 00:03:04,992
كيف التخطيط لحفل زفافك ؟

12
00:03:06,118 --> 00:03:09,621
نحن على الأنتظار على بعد دقيقه
فقط نضغط على زر التوقف

13
00:03:10,873 --> 00:03:14,334
,الكثير من الناس يريدون أن يأتوا
كما تعلمين, لدي عائله كبيره

14
00:03:14,542 --> 00:03:19,506
كبيره, من ناحية الأذكياء, ليست بالسمنه
طبعاً هناك بعض البدانه

15
00:03:20,507 --> 00:03:23,343
و من الصعب الحجز من هنا

16
00:03:23,426 --> 00:03:26,138
كما تعلمون, ليس احد منهم على قائمتي
للحضور

17
00:03:26,221 --> 00:03:30,017
.الزفاف حظ سئ بالنسبه لي
جميع أزواجي ماتوا

18
00:03:30,142 --> 00:03:31,268
كم عددهم ؟

19
00:03:31,351 --> 00:03:33,770
اثنان.  والثالث لا اريد الزواج منه

20
00:03:34,396 --> 00:03:38,859
بمجرد ان تعرف لديك لعنه
يمكنك العمل حولها

21
00:03:38,942 --> 00:03:40,360
انه يعيش في (كانارسي)

22
00:03:40,443 --> 00:03:43,947
انا لم اعلم ذلك. انتِ لم
تتحدثي عن حياتك ابدا

23
00:03:44,072 --> 00:03:46,533
لا أحد يهتم

24
00:03:48,243 --> 00:03:49,786
كم باقي على مدتك هنا ؟

25
00:03:50,412 --> 00:03:51,579
أكثر من عامين

26
00:03:53,290 --> 00:03:57,460
مازلتِ شابه, جميله. لديك حياة
كامله امامك

27
00:03:58,253 --> 00:03:59,462
أنا ؟

28
00:04:01,548 --> 00:04:03,633
سوف أموت هنا

29
00:04:10,473 --> 00:04:12,017
أين كنتِ ؟

30
00:04:12,392 --> 00:04:13,518
في السينما

31
00:04:13,601 --> 00:04:17,772
ممتاز. في منتصف اليوم. ماذا شاهدتي ؟

32
00:04:17,940 --> 00:04:20,358
.(Twilight) فيلم
للمره ماذا, الرابعه عشر؟

33
00:04:20,442 --> 00:04:22,194
هل انتِ تعيشين حياة فارغه ؟

34
00:04:22,277 --> 00:04:25,655
مهلاً, تلوث الضوضاء انت و هي,
انا احاول مشاهدة برنامجي هنا

35
00:04:25,738 --> 00:04:27,240
و اخرجوا الأطفال من هنا

36
00:04:27,324 --> 00:04:28,741
(مايكي), اشغله

37
00:04:28,825 --> 00:04:30,452
امي كانت ترن جرسها لمدة ساعه

38
00:04:30,535 --> 00:04:31,744
ماذا, هل انا (سندريلا)؟

39
00:04:31,912 --> 00:04:35,790
.انه دورك! انا نظفت الأغطيه هذا الصباح
و القذاره و كل شئ

40
00:04:39,502 --> 00:04:43,423
اهتمي بطفلك,حسناً؟ معجره
.انه عاش كل هذا الوقت

41
00:04:48,971 --> 00:04:52,224
!(لورنا)! (لورنا)

42
00:04:52,890 --> 00:04:53,891
هذه أنتِ؟

43
00:05:30,512 --> 00:05:31,888
.حسناً

44
00:05:37,644 --> 00:05:42,482
مرحبا. نعم. أنا اشتريت
زوج من الأحذية منك

45
00:05:42,774 --> 00:05:49,697
طلب 1-1-0-0-6-1-7-8, ماركة برادا

46
00:05:51,199 --> 00:05:55,370
أجل, أستطيع ان ارى بطاقتي تم
.اخذ منها المبلغ, لكن لم استلمهم

47
00:05:56,579 --> 00:06:01,876
!كلا, لم انتقل. أجل
نفس العنوان الذي اعطيتكم اياه

48
00:06:04,379 --> 00:06:07,632
,كلا... أنا لا اتهمك انك لم ترسلهم

49
00:06:07,715 --> 00:06:10,427
.لكن في الحقيقه انها لم تأتي

50
00:06:13,888 --> 00:06:17,850
أجل, أجل, فمن المؤسف
لأن لدي حفله كبيره علي الذهاب لها

51
00:06:18,017 --> 00:06:20,770
وعلي أن ارتدي حذاء الموسم الماضي

52
00:06:22,230 --> 00:06:25,067
كلا, كلا لا أريد حذاء آخر

53
00:06:25,442 --> 00:06:29,821
أريد استعادة أموالي, أجل
صحيح, المبلغ كامل

54
00:06:32,365 --> 00:06:36,286
شكراً لك على مصداقيتك,
اقدر لك ذلك حقاً

55
00:06:36,744 --> 00:06:40,207
أجل أجل لدي رقم بطاقتي

56
00:06:40,873 --> 00:06:42,750
انظري إلى هذه العاهره

57
00:06:44,836 --> 00:06:47,339
انا متفاجأه انها لم تحصل ضربه
على هذا الوجه

58
00:06:48,756 --> 00:06:51,176
اذا كانوا الشرطه في مزاج سئ, سيتم ضربها

59
00:06:51,843 --> 00:06:55,054
انا ارى كثيراً من اللون الأزرق على العين
و أحمر الشفاه

60
00:06:55,138 --> 00:06:58,475
.انه لا يخرج من التموين
من الذي يستورده هنا ؟

61
00:06:58,558 --> 00:07:01,269
أليس حقاً في هذه الأيام الكثير
من الممنوعات

62
00:07:01,353 --> 00:07:04,314
مهلاً! ليس منذ توقف (ريد)

63
00:07:04,397 --> 00:07:05,732
(ريد), ها؟

64
00:07:06,316 --> 00:07:07,650
حسناً, هذا ممكن

65
00:07:08,401 --> 00:07:10,237
مازال, يجب ان يكون بعض الثقوب
في هذا الجبن

66
00:07:10,320 --> 00:07:12,697
شخص ما جلب شيء

67
00:07:13,573 --> 00:07:18,370
حسناً, (بوسي) تصنع الخمر. و (تشانغ)
حصلت على ذلك بلسم النمر

68
00:07:18,453 --> 00:07:23,583
لكن لا تضعينها على شفتيك
او على جفنيك, جداً سئ

69
00:07:24,376 --> 00:07:26,169
خمر, ها؟

70
00:07:27,087 --> 00:07:30,257
طعمه سئ. مثل قيء النبيذ

71
00:07:30,340 --> 00:07:35,887
انها حصلت على حلوى, و فواكه قديمه, كاتشب
و خبز متعفن

72
00:07:36,179 --> 00:07:37,389
انها تبيع ذلك؟

73
00:07:37,847 --> 00:07:42,394
لا أستطيع شربه. يجعلني ابدو مضحكه
يجعل رأسي يدور

74
00:07:42,477 --> 00:07:44,854
هل لازلتِ تنشرين هذا الشئ هنا؟

75
00:07:44,937 --> 00:07:46,773
انتِ حازمه ايتها اللعينه

76
00:07:46,856 --> 00:07:47,940
اللعنة ما هذا؟

77
00:07:48,483 --> 00:07:50,443
انه قمع للبول -
ماذا؟ -

78
00:07:50,527 --> 00:07:53,780
انا تعبت من الجلوس على
المرحاض السئ

79
00:07:53,863 --> 00:07:55,323
هذا الشئ سيجعله سهلاً

80
00:07:55,407 --> 00:07:58,410
يا فتاة, هذا جنون. كيف
تستعملين هذا؟

81
00:07:58,493 --> 00:08:01,121
بهذا, استطيع البول واقفه
مثل الرجل

82
00:08:01,371 --> 00:08:03,415
اخذ هذا الجزء, اضعه عليه

83
00:08:03,498 --> 00:08:05,750
اخذ هذا الأنبوب واضعه بالمرحاض

84
00:08:05,958 --> 00:08:08,836
أو, كما تعلمون ماذا أعني. انها عبقريه

85
00:08:08,961 --> 00:08:11,381
"انا سوف أطلق عليها "الوقوف و التوصيل

86
00:08:12,048 --> 00:08:15,760
مهلاً ! عليك الأتصال على مكتب براءات الاختراع
الأن, لتحصلين على مليون دولار

87
00:08:15,843 --> 00:08:16,844
حقاً ؟

88
00:08:16,928 --> 00:08:19,264
بالطبع لا! هذه أغبى فكره سمعتها
على الأطلاق

89
00:08:19,347 --> 00:08:22,350
كلا, ليس كذلك يارجل. المرحاض يصبح
بارد جداً في الصباح

90
00:08:22,434 --> 00:08:24,977
قريبا. جميعكم سوف تريدون
واحده من هذه للتبول فيها

91
00:08:25,187 --> 00:08:26,313
من فضلك, نحن نأكل

92
00:08:29,857 --> 00:08:31,901
أجل, انا فقط سوف اجد لي
شريط مضاد للماء او شئ من هذا

93
00:08:31,984 --> 00:08:32,985
لتركيبهم معاً

94
00:08:33,528 --> 00:08:35,405
.انا لا أفهم لماذا تحتاجين القمع

95
00:08:35,488 --> 00:08:38,908
مثل, وضع الأنبوب داخلك؟

96
00:08:38,991 --> 00:08:42,036
كلا, لأن ذلك المكان لايخرج منه البول

97
00:08:42,119 --> 00:08:43,621
أجل يخرج منه

98
00:08:43,705 --> 00:08:45,039
يخرج من الفتحه الكبيره -
أجل -

99
00:08:45,122 --> 00:08:46,708
كلا, هناك فتحه مختلفه

100
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
للبول؟ -
أجل -

101
00:08:47,959 --> 00:08:49,627
.ماذا؟ انت مجنونه

102
00:08:50,127 --> 00:08:52,755
هناك فتحه رئيسيه

103
00:08:52,839 --> 00:08:54,882
و هناك فتحه اخرى فقط للبول

104
00:08:56,301 --> 00:08:57,969
ألن تمارسون الجنس جميعكن ؟

105
00:08:58,303 --> 00:09:03,850
انها على حق هناك فتحه للبول

106
00:09:04,100 --> 00:09:09,146
يارجل, انت لاتعرف. كله يأتي من نفس الفتحه
فتحة المهبل

107
00:09:09,231 --> 00:09:13,485
حسناً, اذن كيف تستطيعين البول
عندما تضعين سدادة القطن داخلك؟

108
00:09:13,568 --> 00:09:16,821
اخبرتك, هناك فتحتين

109
00:09:17,530 --> 00:09:18,656
ثلاثة فتحات

110
00:09:20,157 --> 00:09:21,158
المؤخره

111
00:09:23,578 --> 00:09:26,831
حسناً, جميعكم قذرين, انا راحله

112
00:09:26,914 --> 00:09:28,833
انا لن استمتع بهذه المحادثه

113
00:09:28,916 --> 00:09:31,085
(سوزان)! هل ستأتين؟

114
00:09:39,511 --> 00:09:41,053
ضعي طلبي داخل

115
00:09:43,973 --> 00:09:48,520
انا جداً حائره, أين هي بالضبط؟

116
00:09:53,149 --> 00:09:55,860
انا لازلت لا أرى ما الذي
!تتحدثين عنه

117
00:09:55,943 --> 00:09:58,029
كما تعلمين, فتحتك, مثل
فتحة الجنس

118
00:09:58,112 --> 00:10:01,157
فتحة المهبل. أجل, فهمت ذلك

119
00:10:01,241 --> 00:10:02,450
مجانين

120
00:10:02,534 --> 00:10:04,786
يارجل, اتمنى ان لدي هاتف
لتصوير هذه القذاره

121
00:10:04,869 --> 00:10:08,456
لأن, انظري تحت البظر قبل
الفتحه الرئيسيه

122
00:10:08,581 --> 00:10:10,750
او داخل فوقها

123
00:10:10,833 --> 00:10:14,170
يارجل, انا لازلت لا أرى شيء هنا

124
00:10:14,254 --> 00:10:17,674
انها مثل الكثير من الأشياء مفقوده

125
00:10:18,090 --> 00:10:20,385
يا إلهي -
كيف تعلمين كل هذا ؟ -

126
00:10:20,468 --> 00:10:22,554
انا كنت قريبه من شخصيتي
و نصيبي من المهبل

127
00:10:23,305 --> 00:10:24,556
حسناً, هل تريدين مني أن أظهره لك ؟

128
00:10:24,639 --> 00:10:28,518
كلا! كلا, كلا, كلا. أستطيع فعلها
فقط أخبريني أين

129
00:10:28,643 --> 00:10:34,607
حسناً, بجانب الفتحه الكبيره
هناك فتحه اخرى صغيره

130
00:10:34,691 --> 00:10:38,861
انتظري, ماذا؟ انا اعتقدت انكٍ قلتِ
هناك فتحه و فتحه اخرى

131
00:10:39,070 --> 00:10:41,323
انها فتحه داخل فتحه

132
00:10:41,406 --> 00:10:45,159
لمحبة الله, يا فتيات
الفتحه ليست داخل الفتخه

133
00:10:46,286 --> 00:10:48,913
لديك المهبل
ثم لديك البظر

134
00:10:49,121 --> 00:10:53,876
يقع بين مجرى البول والبظر
والمهبل، داخل الشفرين الصغيرين

135
00:10:55,002 --> 00:10:56,713
حقاً؟ -
أجل -

136
00:10:56,796 --> 00:10:59,966
قمت بتصميم واحد بنفسي
وقد رسمت كل شئ

137
00:11:00,132 --> 00:11:02,427
رأيت بعض انواع المهبل الغريبه في يومي

138
00:11:02,510 --> 00:11:03,970
انا لن اترك فرصه للقذاره

139
00:11:05,430 --> 00:11:09,183
تفضلي, انظري لمده طويله عزيزتي
ستعرفين ما الذي اتحدث عنه

140
00:11:17,316 --> 00:11:21,320
يا إلهي

141
00:11:21,404 --> 00:11:22,989
انها محقه

142
00:11:24,156 --> 00:11:26,534
انه لطيف

143
00:11:26,618 --> 00:11:28,119
مهلاً! انا القادمه -
أجل! انا أيضاً -

144
00:11:28,202 --> 00:11:30,329
كما تعلمون, سوف ارى هذا

145
00:11:31,873 --> 00:11:35,752
(نيكولز)! ماهذا؟ لماذا
تاخذين كل الخوخ ؟

146
00:11:35,918 --> 00:11:38,170
لا اعلم ما الذي تتحدثين عنه -
أجل تعلمين -

147
00:11:38,254 --> 00:11:42,091
(هاسكويز)؟  انا احاول جاهده
للحصول عليه اكثر من شهر

148
00:11:42,174 --> 00:11:44,844
والأن, هي تشعر بأنها مستخدمه

149
00:11:44,969 --> 00:11:48,890
ولا تريد النوم بجانبه
لأنك تصلين هناك أولاً

150
00:11:49,056 --> 00:11:50,392
مستعمله ها؟

151
00:11:51,183 --> 00:11:56,272
لم تكن جديدة تماما عندما اخذتها؟
فعلا صدمت قليلا، أليس كذلك؟

152
00:11:56,355 --> 00:11:57,940
كانت المفروشات سيئه

153
00:11:58,107 --> 00:11:59,442
كنت أعرف أنه كان بعد ذلك

154
00:11:59,609 --> 00:12:01,903
حسناً, ماذا علي أن أقول؟
ليس الجميع يريد امرأه كبيره

155
00:12:02,779 --> 00:12:03,780
ابتعدي عنه

156
00:12:04,947 --> 00:12:08,576
على محمل الجد, ابتعدي عنها
ما هذا ؟

157
00:12:08,660 --> 00:12:11,621
ارجعي هذا, أرجوكِ
هل سوف ترجعينه ؟

158
00:12:11,704 --> 00:12:15,625
من هو (بروك) أجل
انها الفتاة الجديده, أليس كذلك؟

159
00:12:15,875 --> 00:12:18,711
المثيره الآسيويه ؟

160
00:12:19,754 --> 00:12:22,214
يا إلهي انا وجدت كتابك للمضاعجه ؟

161
00:12:22,507 --> 00:12:23,716
حسناً, ما إذا كان هو؟

162
00:12:23,800 --> 00:12:25,259
ايتها المدمنه اللعينه

163
00:12:25,342 --> 00:12:26,385
حسناً -
كلا, انا حصلت عليه -

164
00:12:26,469 --> 00:12:28,805
الصفعه أفضل من المهبل , أليس كذلك؟

165
00:12:29,346 --> 00:12:32,224
انها ليست الإدمان. انها
تجميعات, حسناً؟

166
00:12:32,559 --> 00:12:36,813
بعض الناس يجمعون الأزرار او الاجراس, انا اجمع
الجماع

167
00:12:37,146 --> 00:12:39,190
كما تعلمين كل شئ عن العطاء

168
00:12:39,273 --> 00:12:41,734
اسمعي, انا مثل
الراهبه الأم تيريزا

169
00:12:42,444 --> 00:12:47,239
اتعلمين؟ هنا نوعي المفضل
من المنافسه

170
00:12:47,865 --> 00:12:52,161
هذه هي ايتها العاهره هذه هي

171
00:13:00,712 --> 00:13:02,421
اذن, ما ألأمر مع الآنسه (روزا)؟

172
00:13:02,505 --> 00:13:04,591
اعني, انا اعلم انهم
يقولون انها مصابه بالسرطان وكل شئ

173
00:13:04,674 --> 00:13:08,177
لكن هل هم متأكدون انها ليست ثعلبه؟
و ما الأمر مع هذه الغرفه؟

174
00:13:08,260 --> 00:13:11,514
كل شخص هنا مثل  جديد او مريض
او قديم؟

175
00:13:11,598 --> 00:13:14,225
اعني, لا استطيع ان اصدق كم
عدد الأشخاص القدامى اصبحوا هنا

176
00:13:14,308 --> 00:13:18,354
مثل, ماذا فعلوا
انهم لا يزالوا هنا؟

177
00:13:18,437 --> 00:13:19,897
مثل, ماذا تفعل ؟

178
00:13:19,981 --> 00:13:23,109
ليس من شأنك ايتها
المختله عقلياً

179
00:13:23,901 --> 00:13:27,363
لكن بجد, هل جميعهم هنا
منذ السبعينات ؟

180
00:13:27,446 --> 00:13:30,575
كلا, معظمهم حصلوا على نقل
لحسن سير السلوك

181
00:13:31,158 --> 00:13:36,664
يا للروعه. انه من الجنون التفكير كم من المده
قضوها هنا, كما تعلمين؟

182
00:13:36,956 --> 00:13:40,376
أعني, انا تم اعتقالي من قبل
الكثير من المرات

183
00:13:40,459 --> 00:13:42,962
عندما تم تطهير حديقة سكوت
قضيت ثلاثة ايام كاملة في زنزانه

184
00:13:43,045 --> 00:13:44,631
لكن ذلك كان الحبس و هنا السجن

185
00:13:45,047 --> 00:13:46,549
انهم الى حد كبير نفس الشيء

186
00:13:46,633 --> 00:13:49,426
كلا, ليس نفس الشئ
والديك بأمكانهم اخراجكِ من الحبس

187
00:13:49,511 --> 00:13:53,556
اخرجي البطاريات منها هل فعلتٍ؟
أنا حاول أخذ قيلوله هنا

188
00:13:54,265 --> 00:13:58,269
(تشابمان), (سوسو), يوم سعيد
في العنبر(أ), تم تسجيلكم هناك

189
00:13:59,812 --> 00:14:01,355
انتظري, هل فعلنا شيئا خاطئ ؟

190
00:14:01,438 --> 00:14:03,232
كلا, حصلنا سريرنا الخاص

191
00:14:03,315 --> 00:14:07,612
او جميل, يا إلهي
هل هذا يعني اننا سنصبح شركاء؟

192
00:14:10,532 --> 00:14:13,242
فقط لكي تعرفين, انا اصدر
شخير في بعض الأحيان, لذا

193
00:14:13,409 --> 00:14:15,578
لكن فقط اذا كنت نائمه
على ظهري او اذا شعرت بالبرد

194
00:14:15,662 --> 00:14:17,830
اذن, فقط اخبريني للدوران,
وانا سوف افعل تماما

195
00:14:18,122 --> 00:14:19,832
صباح الخير, ضابط (بيل) -
(أونيل) -

196
00:14:21,959 --> 00:14:25,254
ياللروعه. لم اتوقع
السرير هذا للشعور بالنوم

197
00:14:25,505 --> 00:14:26,964
انه يذكرني في المخيم كما تعلمين؟

198
00:14:27,089 --> 00:14:30,843
باستثناء انه بدون الاساور و الرمايه
نوع من المحزن

199
00:14:30,968 --> 00:14:33,680
ما هذا الجشع

200
00:14:37,308 --> 00:14:38,350
مهلاً, هل سرقت الكتاب ؟

201
00:14:38,434 --> 00:14:40,520
انه ملكي انا استرجعته

202
00:14:41,312 --> 00:14:43,898
(تشابمان), هنا
(سوسو) اتبعيني

203
00:14:44,607 --> 00:14:45,733
نحن لسنا معا؟

204
00:14:45,817 --> 00:14:46,901
شكراً لك

205
00:14:49,361 --> 00:14:50,530
هل ذهبت إلى مخيم صيفي؟

206
00:14:50,613 --> 00:14:52,865
كان الأمر رائعاً حقاً مثل
أفضل وقت في حياتي

207
00:14:56,327 --> 00:14:57,453
مرحبا, (ريد)

208
00:14:58,037 --> 00:15:01,708
كلا, ياعزيزتي انتِ لست هنا

209
00:15:02,584 --> 00:15:04,001
يبدو انني هنا

210
00:15:11,718 --> 00:15:12,885
هل أستطيع نقل بعض من هذه الاشياء؟

211
00:15:12,969 --> 00:15:15,597
لا، لا يحق لك

212
00:15:16,598 --> 00:15:18,099
هل استطيع اخذ بعض من علاق الملابس؟

213
00:15:18,182 --> 00:15:21,894
احتاجهم أربعتهم, انهم ملكي

214
00:15:52,049 --> 00:15:55,302
ماذا ستفعلين؟  لن تطعمينني ؟

215
00:16:09,859 --> 00:16:11,778
لدي غزو من الحشرات

216
00:16:11,986 --> 00:16:16,198
انها تفرز هذا الشمع, انها
صعب ازالتها

217
00:16:16,448 --> 00:16:18,951
أعطيتني شريكه في الحجره ؟ -
نعم, لقد فعلت -

218
00:16:19,035 --> 00:16:21,829
انا لم احصل على شريكه بالحجره منذ 12 عام

219
00:16:21,913 --> 00:16:23,497
لا نحصل على امتيازات خاصه

220
00:16:23,580 --> 00:16:28,044
عندما نحول السجن إلى عملية
تهريب المخدرات

221
00:16:28,127 --> 00:16:30,587
انت تعلم انها لم تكن لعبتي أبداً

222
00:16:30,755 --> 00:16:33,257
بالتأكيد, لانه ليس هنا
للدفاع عن نفسه

223
00:16:33,465 --> 00:16:35,092
يعتمد على ذلك

224
00:16:35,509 --> 00:16:39,096
حصلت على كمية كبيره لعاهراتك
(ريد) جميعنا تحولنا لاتجاه الأخر

225
00:16:39,305 --> 00:16:42,391
كنتِ تجلبين
جوارب طويله وطلاء للأظافر

226
00:16:42,474 --> 00:16:44,435
بدا غير مؤذي, وأبقى السيدات سعداء

227
00:16:44,601 --> 00:16:48,230
و (هيلي), كان رأسه
داخل مؤخرتك

228
00:16:48,439 --> 00:16:49,732
كان يمكنه ان يمضغ الطعام لك

229
00:16:50,066 --> 00:16:53,569
لذلك بصراحه, أنا لا أهتم سواء
كان أنت او شخص آخر

230
00:16:53,820 --> 00:16:55,487
انتِ سمحت للمخدرات هنا

231
00:16:56,363 --> 00:16:58,700
فتاة ماتت بسببك

232
00:17:01,035 --> 00:17:03,996
"تسرب صغير يمكن أن يغرق سفينه كبيره"

233
00:17:05,957 --> 00:17:07,709
هل تعرفين من قال هذا ؟ -
.كلا -

234
00:17:07,792 --> 00:17:11,170
حتى انا, لكن لن اسمح
بتسرب داخل سجني

235
00:17:12,171 --> 00:17:14,340
لا شيء يأتي, ولا شيء يخرج

236
00:17:15,632 --> 00:17:17,468
أهلاً بك في التقاعد (ريد)

237
00:17:17,551 --> 00:17:22,098
احصلي على هوايه, افعلي شيئا
سخيف بالخياطه لكل من اهتم بهم

238
00:17:24,851 --> 00:17:28,645
استخدم مزيج من الثوم و الخل
وصلصة الفلفل الحار

239
00:17:28,730 --> 00:17:30,857
انه مبيد طبيعي للحشرات

240
00:17:51,085 --> 00:17:52,962
اركني في المرآب و سأراكِ بعد
ثلاث ساعات

241
00:17:53,045 --> 00:17:54,421
اعرف الطريق

242
00:18:01,012 --> 00:18:02,054
أنا أكره هذا الجزء

243
00:18:03,514 --> 00:18:04,515
ايتها المسكينه

244
00:18:37,298 --> 00:18:40,342
# اقتربنا للجنه #
أغنية
Almost Paradise

245
00:18:41,343 --> 00:18:44,013
# نحن نطرق على باب الجنه #
أغنية
Almost Paradise

246
00:18:45,097 --> 00:18:47,641
# انها الجنه  #
أغنية
Almost Paradise

247
00:18:49,143 --> 00:18:52,855
# كيف يمكننا ان نطلب اكثر من ذلك ؟ #
أغنية
Almost Paradise

248
00:19:30,101 --> 00:19:33,645
يا للهول ! انا اسفه جداً

249
00:19:33,729 --> 00:19:35,731
كلا, كان هذا انا, أرجوكِ أرجوكٍ

250
00:19:35,815 --> 00:19:37,984
لا, يا إلهي انا مثل الأحمق

251
00:19:38,067 --> 00:19:41,112
كلا اطلاقاً. يبدو انك لاتقدرين
على حملهم جميعاً

252
00:19:43,155 --> 00:19:44,156
.تفضلي

253
00:19:45,199 --> 00:19:48,244
يا للروعه. سمعت ان الخدمه البريديه
اعلنت افلاسها

254
00:19:48,452 --> 00:19:50,997
لكن يبدو انك شخصياً
ستجعلينهم عكس ذلك

255
00:19:52,164 --> 00:19:54,583
حسناً, أنا افعل... افعل ما اقدر عليه

256
00:19:54,666 --> 00:19:55,792
أجل, مواطنه مخلصه, أليس كذلك؟

257
00:19:55,960 --> 00:19:57,962
بالطبع , أجل, انا احب وطني

258
00:19:58,170 --> 00:19:59,881
اما ذلك او تقومين بعملية الأحتيال الإلكترونيه

259
00:19:59,964 --> 00:20:01,340
أجل

260
00:20:01,548 --> 00:20:03,717
تفضلي, دعيني اساعدك بهذا

261
00:20:04,676 --> 00:20:06,428
...شكراً لك. شكراً لك

262
00:20:06,971 --> 00:20:08,222
(كريستوفر)

263
00:20:09,181 --> 00:20:12,059
(كريستوفر) -
أجل -

264
00:20:12,393 --> 00:20:15,146
اسفه, انت تذكرني بشخص ما

265
00:20:18,065 --> 00:20:20,234
انا ( لورنا موريلو)

266
00:20:21,693 --> 00:20:24,780
.جميله و ايطاليه
اليوم يجب ان يكون اليوم الموعود

267
00:20:28,700 --> 00:20:32,704
حسناً, آنسه (موريلو), بعد الأنتهاء من
تنظيف هذا المكان من الطوابع البريديه

268
00:20:32,788 --> 00:20:34,498
ربما يمكنني أن اصطحبك معي لأحستاء القهوه ؟

269
00:20:34,957 --> 00:20:37,126
سأجب ذلك, (كريستوفر)

270
00:20:54,351 --> 00:20:55,769
شكراً لك

271
00:21:03,610 --> 00:21:06,572
حسناً, ألست هذه الماكره

272
00:21:06,655 --> 00:21:08,574
التي تريد صنع ثروتها بنفسها

273
00:21:08,657 --> 00:21:09,658
تعلمين ذلك

274
00:21:09,741 --> 00:21:11,577
لكن انا افكر في تغيير الأسم

275
00:21:11,660 --> 00:21:13,037
ما رأيك حول "شي-وي"؟

276
00:21:13,120 --> 00:21:17,291
كلا, انا اتحدث عن الشئ
الأخر. الشراب

277
00:21:17,791 --> 00:21:21,295
الخمر الذي اصنعه؟ هذا من
أجل المتعه فقط ليست هناك تكلفه

278
00:21:21,378 --> 00:21:22,754
الفتيات سيدفعون المال مقابله

279
00:21:22,838 --> 00:21:24,966
أعني, لكن هذا ليس ما اقصده
أنا اصنعه لي و لأصدقائي

280
00:21:25,049 --> 00:21:27,093
أجل, لكن انت تضيعين عليكِ الفرصه

281
00:21:27,176 --> 00:21:30,262
بجانب ذلك, لقد حصلت على وصفه قاتله

282
00:21:30,804 --> 00:21:33,474
يمكننا مقارنة الملاحظات
نقرصه قليلاً

283
00:21:33,557 --> 00:21:34,683
نحاسبهم على الكأس

284
00:21:34,766 --> 00:21:37,394
لما لا, يمكننا محاسبتهم على الرشفه

285
00:21:40,272 --> 00:21:44,776
كلا, هذه ليست طريقتي, اسفه

286
00:22:08,092 --> 00:22:10,469
كيف حالك؟ تبدين أفضل

287
00:22:15,057 --> 00:22:16,933
هل تريدين المحافظه على الحرق من الندبات ؟

288
00:22:17,559 --> 00:22:21,230
اخلطي عصير الليمون مع بعض الفازلين
و افعلي ذلك يومياً

289
00:22:22,398 --> 00:22:23,732
ماذا تريدين ؟

290
00:22:23,815 --> 00:22:27,653
اريدكِ ان تتوقفين عن الأستياء. انا
لم أقصد ان اسبب لك الأذى

291
00:22:27,778 --> 00:22:29,321
انا فعلت ذلك من أجل مصلحة العائله

292
00:22:33,950 --> 00:22:36,828
انها ليست جيده بما فيه الكفايه, (ريد) لا

293
00:22:41,917 --> 00:22:43,252
حسناً

294
00:23:05,066 --> 00:23:06,108
هل استطيع الجلوس هنا؟

295
00:23:06,817 --> 00:23:07,859
بالطبع, عزيزتي

296
00:23:08,069 --> 00:23:11,822
اخبري ذلك الرجل بنهاية الطاوله
ليتوقف عن التحرش بي

297
00:23:16,660 --> 00:23:19,246
لا تشاهديها وهي تأكل
سوف تجعلك مجنونه

298
00:23:19,330 --> 00:23:21,165
سوف تنتهي من هذا الحساء يوم الأثنين القادم

299
00:23:21,248 --> 00:23:22,791
هذا لا يبدو جيداً

300
00:23:22,874 --> 00:23:24,376
لانك خياطتك ضيقه جداً

301
00:23:24,460 --> 00:23:28,630
افعلي حامل للقياس مثل ما اخبرتك
واحسبي الغرز التي تغرزينها

302
00:23:28,714 --> 00:23:30,841
لن يكون لديك هذه المشكله

303
00:23:30,924 --> 00:23:32,843
لدينا نسيج محبوك اذا كنتِ
ترغبين بالأنضمام

304
00:23:33,344 --> 00:23:37,973
أنا لا أخيط, لكن هذا يبدو جميل جداً

305
00:23:38,390 --> 00:23:40,976
انها ممله كالجحيم, لكن ماذا
لدينا شئ آخر للقيام به؟

306
00:23:41,059 --> 00:23:42,603
ما حدث لسروالي؟

307
00:23:42,728 --> 00:23:43,937
الذي ترتدينه ؟

308
00:23:45,606 --> 00:23:48,275
اشربي الحساء فقط, (جيمي)

309
00:23:49,235 --> 00:23:51,112
انها مثل وعاء المسال من الطعام

310
00:23:51,903 --> 00:23:53,947
أستطيع سماعك, ايتها العاهره العجوزه

311
00:24:04,208 --> 00:24:07,043
تباً لهذه العاهره

312
00:24:10,297 --> 00:24:11,632
كلا, انا لم انتهي من قراءة الكتاب

313
00:24:11,798 --> 00:24:13,884
الجميع سوف يموت

314
00:24:22,268 --> 00:24:23,852
هذا لي -
كلا, ليس لك -

315
00:24:23,935 --> 00:24:27,356
اذن لماذا يوجد رقمي في السجن
منحوت في الخلف؟

316
00:24:27,439 --> 00:24:29,691
حسناً, ايها المفتش ( قاجت)
*شخصيه كرتونيه*

317
00:24:30,442 --> 00:24:33,028
المفتش (قاجت) لم يكن
محقق جيداً

318
00:24:33,320 --> 00:24:34,863
كان لديه فقط معدات كثيره

319
00:24:34,946 --> 00:24:37,199
بالأضافه الطفله "بيني" وكلبها برين
يساعدونه

320
00:24:37,533 --> 00:24:39,451
وانتِ الأفضل لك ان تخرجين من هنا

321
00:24:42,288 --> 00:24:44,456
هذا أمر لا يصدق. أنتِ أيضاً؟

322
00:24:45,416 --> 00:24:47,834
لا احد منا كان يعتقد انك سوف تعودين مره اخرى

323
00:24:52,548 --> 00:24:53,549
حقاً ؟

324
00:24:57,052 --> 00:24:59,846
انها ليست عنك, انا أحب الشاطئ

325
00:25:01,598 --> 00:25:02,974
احتفظي بها

326
00:25:06,812 --> 00:25:07,979
هذا غطائي

327
00:25:08,397 --> 00:25:09,731
كلا, هذا غطاء الآنسه (كلودت)

328
00:25:09,815 --> 00:25:13,569
انه لي, لقد تحدثنا عن هذا
و انا سوف اخذه

329
00:25:13,652 --> 00:25:18,199
حقاً؟ وكيف تعتقدين انك سوف
تفعلين ذلك؟

330
00:25:21,159 --> 00:25:22,911
انا لا اريد ان اتشاجر معك

331
00:25:22,994 --> 00:25:28,500
أرجوك! يمكنني ان عض فخذك
مثل المسواك, اغربي عن وجهي

332
00:25:29,210 --> 00:25:31,420
(بايبر)! أنتِ هنا, مرحبا

333
00:25:31,503 --> 00:25:33,214
اذن, سمعت ان الليله هي ليلة الفيلم

334
00:25:33,297 --> 00:25:34,881
...وانا ليس لدي سماعات بعد, اذن اريد ان

335
00:25:34,965 --> 00:25:37,593
مهلاً! ما اسمك ؟

336
00:25:38,885 --> 00:25:42,306
لذا ,على ايه حال, اعتقد
انني لا أفهم

337
00:25:42,389 --> 00:25:43,974
هذه السيدة الصينية في التموينات

338
00:25:44,057 --> 00:25:47,018
هل هي صينيه؟ أنا لا أريد أن
نفترض. أنها يمكن أن تكون من مالاي

339
00:25:47,311 --> 00:25:48,312
ليس لأن (بروك)

340
00:25:48,437 --> 00:25:49,688
حسناً, هل سوف ألقاك هنا؟

341
00:25:49,771 --> 00:25:53,650
انا مشغوله, ارجعي إلى حجرتك لأن

342
00:25:53,734 --> 00:25:54,860
أجل, حسناً

343
00:25:56,820 --> 00:25:57,863
الى اللقاء

344
00:26:00,156 --> 00:26:01,950
يبدو انك حصلت على هره أليفه

345
00:26:02,033 --> 00:26:05,078
انا فقط اريد ان اضعها في كيس من الصخور
و اضعها في قاع البحر

346
00:26:07,414 --> 00:26:10,376
مهلاً... هل تريدين حقاً الغطاء؟

347
00:26:11,252 --> 00:26:13,837
ربما يمكننا نعمل على المبادله ؟

348
00:26:19,343 --> 00:26:23,680
...بخصوص موضوع فتحة مجرى البول
مثل, ماذا هناك شيئا آخر لا اعرفه؟

349
00:26:24,055 --> 00:26:28,435
عشت كل هذا السنوات ولم انظر ابدا
الى المهبل الخاص بي

350
00:26:28,519 --> 00:26:31,772
ماذا هناك مفاجأت اخرى
في جسمي سيظهرها لي؟

351
00:26:31,855 --> 00:26:34,232
اعني, هل نظرتِ إلى قدمك في أي وقت مضى؟

352
00:26:34,316 --> 00:26:35,984
مثل, انا لا اريد ان اخيفك

353
00:26:36,067 --> 00:26:39,405
لكن انا لست متأكده
اذا كان واحد صحيح من الأصابع هنا

354
00:26:39,488 --> 00:26:42,073
اخرسي -
كلا! الأصبع الصغير, لايبدو سليم -

355
00:26:42,157 --> 00:26:44,701
يمكن ان يكون ممحاة قلم رصاص
او قطعه قديمه

356
00:26:44,785 --> 00:26:47,229
اتركي قدمي

357
00:26:47,413 --> 00:26:48,955
انا انتهيت على ايه حال

358
00:26:50,081 --> 00:26:52,293
تحققي من تحفتي الفنيه

359
00:26:54,586 --> 00:26:57,298
ماذا؟ هذا سيئ جداً

360
00:26:57,381 --> 00:26:58,549
انها مقشره

361
00:26:58,632 --> 00:27:01,510
انتِ من المفترض ان ترسمين فقط على الظفر
ليس على الجلد! تباً

362
00:27:01,593 --> 00:27:05,013
اسمعي,كل المبدعين انتقد
عملهم في البدايه

363
00:27:05,096 --> 00:27:07,223
سيأتي التقدير, سأعطيك الوقت

364
00:27:07,599 --> 00:27:08,934
لدي بالفعل الوقت

365
00:27:09,017 --> 00:27:11,186
الوقت و العنايه بالأقدام السيئه

366
00:27:11,269 --> 00:27:13,397
كلا! توقفي! سوف تفسدينه

367
00:27:15,607 --> 00:27:17,150
توقفي -
أنا اكبر منكِ ايتها العاهره -

368
00:27:17,233 --> 00:27:21,863
أنا أكره دغدغة! لا! لا
عمي! عمي أنا لا أستطيع التنفس

369
00:27:37,754 --> 00:27:39,297
انا اسفه

370
00:27:42,092 --> 00:27:43,802
لقد تم خلال هذا

371
00:27:48,349 --> 00:27:49,516
اعلم

372
00:27:53,604 --> 00:27:55,814
أنا لست -
أعرف -

373
00:27:59,568 --> 00:28:04,490
هل يمكننا ان نتعانق لمدة دقيقه؟

374
00:28:07,493 --> 00:28:08,785
أجل

375
00:28:31,517 --> 00:28:34,520
ارجعي, لا زال بإمكانك العوده

376
00:28:47,741 --> 00:28:48,867
يبدو ممتعاً

377
00:28:51,412 --> 00:28:54,164
اذن, كم كانت مدة علاجك؟

378
00:28:55,123 --> 00:28:57,125
انظري, سوف أجلس هنا لمدة ساعتين

379
00:28:57,208 --> 00:29:00,045
و لا اشعر انني سأتحدث مع
سيدة عجوزه رأسها أصلع

380
00:29:00,128 --> 00:29:01,838
اذن هل يمكننا فقط, ندعي أنني لست هنا؟

381
00:29:06,468 --> 00:29:08,053
كنت سأخبرك بمزحه

382
00:29:08,470 --> 00:29:10,346
انا بخير, شكراً

383
00:29:16,269 --> 00:29:19,565
ايتها الممرضه! هل لديكِ شاحن اي فون؟

384
00:29:19,981 --> 00:29:21,400
كلا, اسفه

385
00:29:22,358 --> 00:29:24,445
يا إلهي! هذا هراء

386
00:29:28,949 --> 00:29:30,701
ما هي مزحتك ؟ -
فات الأوان -

387
00:29:31,743 --> 00:29:33,829
أيا كان انا متأكد انها غبيه

388
00:29:35,747 --> 00:29:40,085
اذن, الطبيب يقول للمريض

389
00:29:40,586 --> 00:29:43,755
لدي خبر سئ  والمزيد من الأخبار السيئه

390
00:29:44,172 --> 00:29:48,844
الخبر السئ هو, انك مصاب بالسرطان. والمزيد من
الأخبار السيئه؟

391
00:29:49,385 --> 00:29:51,680
لديك أيضا مرض الزهايمر

392
00:29:52,305 --> 00:29:54,766
وبعد ذلك, المريض يفكر لمدة دقيقه
وثم قال

393
00:29:55,141 --> 00:29:58,937
حسناً, على الأقل لست مصاب بالسرطان

394
00:30:00,606 --> 00:30:01,607
لم أفهمها

395
00:30:01,940 --> 00:30:05,652
انا لن اقوم بشرحها لك
فكر فيها

396
00:30:06,945 --> 00:30:08,864
سوف أجلب لي مشروب غازي
من لآله

397
00:30:08,947 --> 00:30:11,825
هل ترغبين بشئ ؟ -
أنا أحب البيبسي -

398
00:30:12,743 --> 00:30:14,327
لاتخبرين أحدا

399
00:30:17,664 --> 00:30:19,374
من هذه؟ هل هي ابنتك؟

400
00:30:20,626 --> 00:30:22,628
انها ضابط الإصلاحيه

401
00:30:23,754 --> 00:30:26,006
حارسة سجن ؟ -
بالضبط -

402
00:30:26,089 --> 00:30:27,966
مهلاً, اذن انتِ لست

403
00:30:29,968 --> 00:30:33,346
هل انتِ؟ حقاً؟

404
00:30:33,972 --> 00:30:36,808
اعتقدت تلك كانت مجرد مثل
ملابس للكيماوي مريحه لسيده عجوز

405
00:30:39,227 --> 00:30:40,228
ماذا فعلتِ ؟

406
00:30:40,646 --> 00:30:42,355
سرقت أحد البنوك

407
00:30:42,523 --> 00:30:43,857
انتِ تكذبين, مستحيل

408
00:30:45,150 --> 00:30:46,317
ابحث عني

409
00:30:47,318 --> 00:30:48,820
حسناً, اخبريني ماذا حدث

410
00:30:49,195 --> 00:30:52,240
تريد المره الأولى او الأخيره ؟

411
00:30:53,241 --> 00:30:55,827
المره الأولى كانت في عام 1982

412
00:31:10,759 --> 00:31:12,010
تبا

413
00:33:10,796 --> 00:33:13,632
قمامه قمامه

414
00:33:37,948 --> 00:33:40,200
هل ملابسي مبالغ فيها لشاطئ جيرسي؟

415
00:33:40,283 --> 00:33:43,203
ليس اذا كنت ستذهبين الى الممر الخشبي
لتبحثين عن بعض المال الزائد

416
00:33:43,453 --> 00:33:45,246
انها ماركة دولتشي اند غابانا ايتها الغبيه

417
00:33:45,330 --> 00:33:46,832
كيف بحق السماء تدفعين ثمن
كل هذه الأغراض ؟

418
00:33:46,915 --> 00:33:49,668
حصلت على صفقه ممتازه, انا من المتسوقين الدائمين

419
00:33:50,085 --> 00:33:52,045
و (كريستوفر) يحب ان يراني
أنيقه

420
00:33:52,128 --> 00:33:54,047
يقول انني أشبه الممثله (أودري هيبورن)

421
00:33:54,130 --> 00:33:56,091
بجانب ذلك, هذه اول عطلة نهاية الأسبوع
نخرج معاً

422
00:33:56,174 --> 00:33:59,052
و سنذهب الى مكان راقي -
أين ؟ -

423
00:33:59,135 --> 00:34:02,347
لا أعلم. انه خطط
طوال الوقت

424
00:34:02,430 --> 00:34:04,891
سيأخذني في القارب

425
00:34:04,975 --> 00:34:08,770
و بعد ذلك سنركب لعبة العجله الكبيره
عند غروب الشمس

426
00:34:09,229 --> 00:34:11,272
لا أستطيع أن أصدق انني التقيت
برجل مثله, (فراني)

427
00:34:12,357 --> 00:34:13,734
يجب عليك انت تجلبينه إلى هنا
ليتناول العشاء

428
00:34:13,817 --> 00:34:16,111
ماذا, ليرى أمي و الجميع؟
هل أنتِ مجنونه؟

429
00:34:16,194 --> 00:34:19,030
انا لا اريده ان يخاف, حسناً؟
انه المفضل

430
00:34:19,114 --> 00:34:21,908
انتِ لا تعرفين انه المفضل
حتى يلتقي بالعائله

431
00:34:21,992 --> 00:34:23,118
انه بمثابة اختبار

432
00:34:23,201 --> 00:34:27,372
انه لا يحتاج اختبار حسناً؟
انه قدري

433
00:34:27,538 --> 00:34:30,041
سأقول لك انه مثل
الأفلام

434
00:34:30,208 --> 00:34:34,004
مثل, فيلم (نوتينغ هيل) حيث هيو غرانت
يصطدم بجوليا روبرتس
*Notting Hill*

435
00:34:34,087 --> 00:34:35,797
ويسكب العصير على ملابسها دون تعمد ؟

436
00:34:36,297 --> 00:34:39,885
هذا ماحدث لنا. اصطدمنا ببعض
حرفياً

437
00:34:40,218 --> 00:34:44,305
أعني, (فراني) كان من المفترض أن يكون ذلك

438
00:34:48,226 --> 00:34:49,519
تبدين لطيفه في هذا اللباس

439
00:34:50,228 --> 00:34:51,354
مثل المرأه الجميله ؟

440
00:34:51,437 --> 00:34:53,439
.أجل, مثل المرأه الجميله

441
00:34:56,692 --> 00:35:01,072
الملاعين! انها يكبرون بسرعه مثل الخنازير
انه غزو

442
00:35:04,325 --> 00:35:05,410
أتعلمين, لدي منهم أيضاً

443
00:35:07,662 --> 00:35:10,581
حسناً, معظم الوقت انهم شقر,
و ناعمين

444
00:35:10,665 --> 00:35:12,125
لكن مره واحده كل فتره

445
00:35:12,208 --> 00:35:15,253
لدي واحده سوداء وشائكه

446
00:35:15,336 --> 00:35:17,172
و اذا لم تتم ازالتها في الوقت المناسب

447
00:35:17,255 --> 00:35:18,840
تظهر فجأه كأنها قدمين طويله

448
00:35:18,924 --> 00:35:20,759
وتنمو بجانب وجهك

449
00:35:20,842 --> 00:35:23,719
مثل هذه العملاقه, (بوبي), صاحبة اللحيه

450
00:35:24,888 --> 00:35:27,640
اتعلمين, لدي واحده هنا
(لاري) تطلق عليها (سبايك)

451
00:35:27,974 --> 00:35:29,100
كيف حاله ؟

452
00:35:29,184 --> 00:35:33,855
(سبايك)؟ حسناً, للتو بدأ
ينمو, لكن استطيع أن اشعر به

453
00:35:36,274 --> 00:35:38,234
زوجك

454
00:35:39,360 --> 00:35:43,489
لا اعرف. نحن لا نتحدث. لا رسائل

455
00:35:44,324 --> 00:35:46,284
لقد اعتدت ان اخذ رسالتان في الأسبوع

456
00:35:48,578 --> 00:35:53,124
في الواقع, هذا الأسبوع, كل ماحصلت
عليه هو بطاقة من جدتي

457
00:35:53,749 --> 00:35:56,294
أصدقائي لا يشعرون
بالأثمار في هذه الأيام

458
00:35:56,461 --> 00:36:00,298
انا متأكده انها قالت لهم
انني فظيعه وشريره وغشاشه

459
00:36:00,381 --> 00:36:03,426
و انا لست في مكان
للدفاع عن نفسي

460
00:36:03,927 --> 00:36:05,720
لا احد لديه أي فكره ماذا يقول لي

461
00:36:08,431 --> 00:36:10,058
الناس الملاعين متقلبين

462
00:36:10,141 --> 00:36:12,477
اتعلمين, الشئ هو, انا لا ألومهم

463
00:36:12,560 --> 00:36:16,272
انا لا ألومه اطلاقاً
في نهاية المطاف انا كنت أنانيه

464
00:36:16,356 --> 00:36:19,525
عليكِ ان تكوني أنانيه هنا
هذه هي الطريقه لبقاءك على قيد الحياة

465
00:36:23,488 --> 00:36:25,490
ولاء الناس لا يعني شيئاً

466
00:36:26,574 --> 00:36:30,661
لأن بالحظه التي لن تكونين مفيده لهم
تنتهي مصلحتهم

467
00:36:31,704 --> 00:36:33,832
تعتقدين هذا السبب
الذي انقلب الفتيات فيه عليك؟

468
00:36:34,749 --> 00:36:35,959
هل هذا ما سمعتيه ؟

469
00:36:36,292 --> 00:36:41,756
كلا. لقد لاحظت فقط انكِ
اصبحتي لوحدك في لآونه الأخيره

470
00:36:42,548 --> 00:36:44,843
صداقتي اعتادت ان تأتي مع اكراميات

471
00:36:45,176 --> 00:36:47,595
لأن انا مجرد سيدة عجوز روسيه غاضبه

472
00:36:47,846 --> 00:36:52,183
دون الجوارب والكحل
انا لست جيده في لفت الأنتباه اعتدت على ذلك

473
00:36:53,684 --> 00:36:57,355
وتم اخذها مني (تشابمان)
و الأزواج مبالغ فيهم

474
00:36:57,981 --> 00:37:01,567
انهم غير مجديين مثل الأطفال
اعتبري نفسكِ محظوظا

475
00:37:03,403 --> 00:37:06,197
اذا كان من المفترض ان تستمر, ستستمر

476
00:37:09,784 --> 00:37:12,162
تفضلي, لـ(سبايك)

477
00:37:26,634 --> 00:37:29,971
كان يصرخ دون توقف الساعه الرابعه صباحاً
وانا كنت مستعده لخنقه بالدميه

478
00:37:30,055 --> 00:37:31,389
اعلم, ان ذلك جداً قاسي

479
00:37:31,472 --> 00:37:33,474
لكن انا كنت لوحدي حتى جائت الممرضه
!مع الطفل الجديد الساعه السابعه

480
00:37:33,558 --> 00:37:35,726
و بعد ذلك غادرت الساعه الثالثه! تباً لها

481
00:37:35,977 --> 00:37:37,896
كما تعلم, ماذا لو انا ذهبت إلى الاسكا؟

482
00:37:37,979 --> 00:37:41,357
فقط, "إلى اللقاء" انا خارجه للتجديف و
اتضاهر انني متسلقة جبال

483
00:37:41,566 --> 00:37:43,484
بسبب اننا انتجنا رمزية نهاية الطفوله

484
00:37:43,568 --> 00:37:45,570
و انا لا يمكنني التعامل معها
لأنني اللعينه (بيتر بان)
*شخصيه كرتونيه*

485
00:37:45,778 --> 00:37:48,739
طبيبي النفسي أحمق
لأن اللعين كارهه للنساء

486
00:37:48,907 --> 00:37:53,703
يجب عليك الذهاب. حقاً  اذهبي
للتجديف مع الأصدقاء

487
00:37:54,329 --> 00:37:56,998
وانا سأبقى هذا القرد الصغير عندي
ارضعه و اربيه نفسي

488
00:37:57,248 --> 00:37:59,084
جنبا إلى جنب مع ممرضة الطفل
من الساعه السابعه حتى الثالثه

489
00:37:59,167 --> 00:38:03,171
انها ليست مثيره. لديها خلل بالعين وندبات
حب الشباب قبيحه

490
00:38:03,254 --> 00:38:04,589
وهي في الخمسينات

491
00:38:04,755 --> 00:38:07,717
لكنها تصنع هذه الأكله الشهيه وتغني
له أغاني (جيمي كليف)

492
00:38:07,800 --> 00:38:09,052
تم شراؤها

493
00:38:11,137 --> 00:38:13,348
انت الشخص الوحيد الذي مازال
يخرج معنا

494
00:38:13,431 --> 00:38:16,977
الجميع يقسم انه سوف يبقى معنا
لكن لم يفعلوا ذلك

495
00:38:17,060 --> 00:38:18,228
كم عمر الطفل ؟

496
00:38:18,311 --> 00:38:19,645
عشرة أسابيع

497
00:38:19,729 --> 00:38:23,524
تهانياً, انكم عائله فاتنه

498
00:38:25,776 --> 00:38:27,362
شكراً لك, أجل

499
00:38:27,445 --> 00:38:30,198
كما تعلمين, على الرغم من شعره الأشقر
انها لاتزال تقسم انه مني

500
00:38:30,281 --> 00:38:31,282
ما اسمه؟

501
00:38:31,907 --> 00:38:36,454
(هامبس). (هامبس رينسلور)
انه اسم عائله قديم

502
00:38:36,537 --> 00:38:38,623
انه جميل, أليس كذلك؟ هامبي الصغير

503
00:38:38,789 --> 00:38:40,166
كم من المدة انتم الأثنان متزوجين ؟

504
00:38:40,250 --> 00:38:42,543
منذ فتره طويله, تزوجنا في (سركل لاين)

505
00:38:42,627 --> 00:38:45,588
امام تمثال الحريه
كان جميل, زفاف ضخم

506
00:38:45,671 --> 00:38:48,216
هل التقيتم في المدينه؟ -
نحن... أجل بالطبع -

507
00:38:48,299 --> 00:38:51,802
في مؤتمر ستار تيرك. أجل
كنا مرتدين ملابس شخصية (كلينقونس)

508
00:38:53,263 --> 00:38:54,264
انها عاطفتنا

509
00:38:54,347 --> 00:38:55,806
عرفت على الفور انها هي المفضله

510
00:38:55,974 --> 00:39:00,311
حسناً, استمتعوا. انكم رائعين معاً
هذا واضح جداً

511
00:39:04,732 --> 00:39:07,568
(هامبس). انه ليس نصف سئ, في الواقع

512
00:39:07,986 --> 00:39:10,030
قد يكون هناك متسع من الوقت
لتغير شهادة الميلاد

513
00:39:11,322 --> 00:39:12,740
"هامبي الصغير"

514
00:39:15,618 --> 00:39:17,412
(بلانكا), احذري مع هذا الصندوق

515
00:39:20,831 --> 00:39:22,875
كم لدينا متبقي هناك ؟

516
00:41:09,857 --> 00:41:11,276
ارجو ان يظهر السجل

517
00:41:11,359 --> 00:41:13,403
أن الشاهد يحدد المدعي عليه

518
00:41:13,486 --> 00:41:14,487
تقدم, أيها المستشار

519
00:41:16,322 --> 00:41:21,994
من فضلك اخبر المحكمه كيف
تعرفت على المدعي عليه (لورنا موريلو)

520
00:41:22,370 --> 00:41:24,038
خرجنا في موعد واحد

521
00:41:24,664 --> 00:41:27,458
التقيت بها في مكتب البريد و
ذهبنا لشرب القهوه

522
00:41:27,542 --> 00:41:30,420
وكان ذلك مدى علاقتك ؟

523
00:41:30,503 --> 00:41:32,213
لم أكن مهتما بتوصيل العلاقه
ابعد من ذلك

524
00:41:33,131 --> 00:41:35,300
اخبرتها بذلك, بوضوح تام

525
00:41:35,758 --> 00:41:39,595
و هل الآنسه (موريلو) تواصل الأتصال
بك بعد هذا الموعد الأولي ؟

526
00:41:40,596 --> 00:41:46,769
بقسوه, مكالمات هاتفيه
رسائل في الفيسبوك, والرسائل و رسائل البريد الإلكتروني

527
00:41:47,061 --> 00:41:48,271
و جاءت إلى بيتي

528
00:41:48,354 --> 00:41:51,065
هل اوضحت لها ان هذه التطورات
غير مرغوب فيها ؟

529
00:41:51,357 --> 00:41:54,610
فعلت. بعد ذلك بدأت بتلقي التهديدات

530
00:41:54,694 --> 00:41:59,157
لأن, السيد (ماكلارين), هل اتخذت أي
إجراءات لمنع هذه التطورات؟

531
00:41:59,240 --> 00:42:03,828
لقد غيرت رقم هاتفي, حساب
البريد الإلكتروني, وانتقلت مرتين

532
00:42:04,412 --> 00:42:05,705
في كل مره, تجدني

533
00:42:05,830 --> 00:42:07,832
عندما بدأت بمواعدة صديقتي الحاليه
(أنجلينا)

534
00:42:08,166 --> 00:42:10,543
ظهرت في اتلانتيك سيتي
حيث كنا ذاهبين لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

535
00:42:10,960 --> 00:42:14,088
تركت ملاحظات على سيارتي
ألقت القمامه امام منزلي

536
00:42:14,172 --> 00:42:18,008
تركت بريد صوتي تصرخ فيه حول
انني لم اساعدها بما فيه الكفايه مع كلبي

537
00:42:18,343 --> 00:42:19,469
انا لم املك كلب اطلاقاً

538
00:42:19,552 --> 00:42:21,596
ثم هددت انها ستشنق (أنجيلا)

539
00:42:21,679 --> 00:42:23,223
وذلك عندما حصلت على أمر تقييدي

540
00:42:23,306 --> 00:42:25,516
هل هي حاولت الأعتداء على حياتك ؟

541
00:42:26,392 --> 00:42:31,272
أجل, وجدت مادة متفجره محلية تحت سيارة
(أنجيلا)

542
00:42:31,356 --> 00:42:36,361
انه يصبح جدا مثير
انهم حرفوا في القصه كلها

543
00:42:38,112 --> 00:42:39,113
انا اسفه

544
00:42:47,330 --> 00:42:50,791
(أنجيلا). (أنجيلا)؟ عزيزتي؟

545
00:42:51,584 --> 00:42:54,003
انظر إلى هذا هناك
زجاج في جميع أنحاء الأرض

546
00:43:04,305 --> 00:43:05,640
مرحبا؟

547
00:43:06,557 --> 00:43:08,058
هل يوجد احد هنا ؟

548
00:43:36,671 --> 00:43:38,088
كنت على حق, (كابوتو)

549
00:43:38,839 --> 00:43:40,425
بشأن ماذا ؟ -
انا مرهقه -

550
00:43:40,883 --> 00:43:45,555
اصبحت كبيره, انها مرحله
جديده من مراحل الحياه حان الوقت للحزم فيها

551
00:43:46,556 --> 00:43:47,557
أنا سعيد لسماع ذلك

552
00:43:47,640 --> 00:43:49,809
انا رسمياً واحده من الفتيات الشقر

553
00:43:49,892 --> 00:43:50,935
انا جلست معهم على الغداء

554
00:43:51,686 --> 00:43:53,938
لقد طلبوا مني ان انضم لهم

555
00:43:55,189 --> 00:43:56,566
ماذا تفعلين في مكتبي ؟

556
00:43:56,649 --> 00:44:00,736
اخبرتني ان اجد لي هوايه
وهذا بالضبط ما نحتاج اليه

557
00:44:01,279 --> 00:44:05,616
وخاصة للسيدات الكبار بالسن, اما البقيه
من النساء لديهم عمل

558
00:44:05,783 --> 00:44:08,911
لا يوجد برنامج لهؤلاء الذين
بحاجة لرعايه

559
00:44:09,244 --> 00:44:12,832
ماذا تقترحين ؟ أحواض سباحه ؟

560
00:44:14,083 --> 00:44:18,128
سمعت أن الزراعه هي علاجيه للغايه -
هي كذلك -

561
00:44:18,212 --> 00:44:20,506
تقلل التوتر, وتساعد الذين يعانون من الاكتئاب

562
00:44:21,215 --> 00:44:24,218
هناك شئ حول وضع اصابعك في التراب

563
00:44:24,802 --> 00:44:27,012
تعيدها الى الحياة

564
00:44:27,096 --> 00:44:28,973
قرأت أنه يمكن ان تعالجك تماما

565
00:44:29,599 --> 00:44:34,269
الناس الذين يزرعون لمدة ثلاث ساعات
في الأسبوع في الواقع يعيشون لفتره أطول, انها حقيقه

566
00:44:34,854 --> 00:44:39,024
ذلك المخبأ القديم من الممكن ان
نجعله مشتل للخضار أليس كذلك؟

567
00:44:40,234 --> 00:44:42,653
لن يكون من الصعب جداً تنظيفه
و ارجاعه للحياة

568
00:44:43,278 --> 00:44:45,698
اسمح للسيده العجوز تعمل به

569
00:44:46,281 --> 00:44:50,035
حتى ان هناك مكان لوضع نباتك إلى
جانب نافذة مكتبك

570
00:44:50,578 --> 00:44:54,582
انظر إليهم, انهم
لايحصلون على أشعة الشمس التي يحتاجون إليها

571
00:44:55,375 --> 00:44:56,459
ماذا ستحصلين للقيام به ؟

572
00:44:57,209 --> 00:45:01,338
احصل على الأشخاص الزعماء مره اخرى
حتى لو كانوا مجموعه من الحفريات

573
00:45:02,882 --> 00:45:05,342
سوف افكر بالبرنامج الجديد

574
00:45:05,426 --> 00:45:07,177
لن يكلف كثيراً

575
00:45:10,765 --> 00:45:15,645
احضر لي الميزانيه, البذور والتربه
كل شئ اريده مكتوب على الورقه

576
00:45:16,311 --> 00:45:17,522
سأرى ما استطيع فعله

577
00:45:28,032 --> 00:45:29,825
انا جداً أسفه -
على ماذا ؟ -

578
00:45:29,909 --> 00:45:32,495
انا فقط... نمت قليلاً
لا أعرف ماهو الوقت

579
00:45:32,578 --> 00:45:34,329
لا تقلقِ. انتهينا للتو
جئتِ بالوقت المحدد

580
00:45:52,890 --> 00:45:53,891
هل أنتِ بخير (موريلو) ؟

581
00:45:54,308 --> 00:45:58,563
أجل, أجل, انا بخير
بخير. كيف سار الأمر, (روزا)؟

582
00:46:01,148 --> 00:46:02,357
ربما يجب عليك القياده فقط

583
00:46:15,955 --> 00:46:20,876
انا طوال المده أحسب انه هناك فتحه واحده
واثنان من الفتحات المختلفه للأخراج

584
00:46:20,960 --> 00:46:22,795
مثل طريقة الكهف او شئ من هذا

585
00:46:23,295 --> 00:46:27,007
لأن, اسمعي, في بعض الأحيان
بولي يخرج مثل الرش

586
00:46:27,091 --> 00:46:29,510
مثل, ليس ثابت
انه اشبه

587
00:46:29,594 --> 00:46:30,761
مثل رأس دش صغير

588
00:46:31,303 --> 00:46:32,597
هل تسمعين لهذا ؟

589
00:46:32,847 --> 00:46:36,642
انه الحديث الشائع هنا
عجائب الأناث في التشريح

590
00:46:36,726 --> 00:46:39,520
كما تعلمين, بعض الأشخاص
بحاجة للحصول لهذه المرأه على كتاب طبي

591
00:46:39,604 --> 00:46:41,105
هذا أمر مثير للسخرية

592
00:46:42,607 --> 00:46:43,733
هل تعرفين ؟

593
00:46:43,816 --> 00:46:47,612
.أعني... بشكل عام

594
00:46:53,117 --> 00:46:55,285
أتذكرين عندما كانت هذه أنت, (تشابمان)؟

595
00:46:55,452 --> 00:46:59,582
صغيره ضائعه تبحثين عن
مكان للجلوس

596
00:47:00,374 --> 00:47:01,375
لماذا هي دخلت السجن ؟

597
00:47:01,458 --> 00:47:03,418
نوعا من الأحتجاج السياسي

598
00:47:03,711 --> 00:47:06,046
كما تعلمين, أنت وهي لديكم الكثير
للحديث عنه

599
00:47:06,506 --> 00:47:07,798
أشك في ذلك

600
00:47:08,257 --> 00:47:12,970
هؤلاء المزيفين البوهيميين الأطفال ليس لديهم
اي فكره عن العمل الغير عدواني المباشر

601
00:47:13,929 --> 00:47:15,264
المزيفه الغبيه

602
00:47:15,389 --> 00:47:18,768
يا للروعه. بعض الأشخاص حصلوا على بعض القضايا

603
00:47:19,351 --> 00:47:22,980
(بروك)! تعالِ هنا

604
00:47:23,272 --> 00:47:25,900
أرجوكِ لاتفعلين ذلك. انها ثرثاره

605
00:47:25,983 --> 00:47:27,109
هل يجب ان نذهب ؟

606
00:47:27,192 --> 00:47:28,736
اعتقد ذلك

607
00:47:29,486 --> 00:47:33,240
يا إلهي, انا مرتاحه جداً
اعتقدت انكِ غاضبه مني

608
00:47:33,323 --> 00:47:34,449
أنتِ لست غاضبه مني , أليس كذلك؟

609
00:47:34,534 --> 00:47:36,869
كلا, بالطبع انا لست غاضبه منك

610
00:47:37,745 --> 00:47:43,167
الحمدالله, الجميع هنا
ليس بمزاج جيد طوال الوقت

611
00:47:43,333 --> 00:47:45,502
أعني, انا دائماً أعتقد
ان الفتيات في السجن يكونوا

612
00:47:45,586 --> 00:47:48,964
الكثير من المجموعات وأن
الفتيات أقوياء وشئ من هذا القبيل

613
00:47:49,674 --> 00:47:51,926
لكن بعض هؤلاء النساء يبدوا انهم مجانين

614
00:47:52,009 --> 00:47:53,678
.يمكن ان يكونوا أسوأ من ذلك بكثير, (بروك)

615
00:47:53,761 --> 00:47:57,848
يمكن ان يكون الوضع جداً خطر هنا

616
00:47:58,098 --> 00:47:59,099
لا تضحكِ على نفسك

617
00:48:00,142 --> 00:48:01,226
ماذا تقصدين ؟

618
00:48:02,311 --> 00:48:05,105
أنت فتاة جميله. و سوف تصبحين
هدفهم

619
00:48:05,355 --> 00:48:06,356
انا اعرف ذلك

620
00:48:06,481 --> 00:48:08,776
تقصدين مثل الأغتصاب ؟

621
00:48:08,859 --> 00:48:12,071
.الأغتصاب, والأعتداء, والضرب

622
00:48:12,613 --> 00:48:16,491
عليكِ أن تجدِ لنفسك زوجه في السجن

623
00:48:17,159 --> 00:48:21,205
شخص قوي جداً. شخص
لا احد يستطيع العبث معه

624
00:48:21,538 --> 00:48:22,582
هل تفعلين ذلك ؟

625
00:48:22,665 --> 00:48:25,668
كل ما اردت قوله هو ان ليلة واحده
مع الشخص المناسب

626
00:48:26,210 --> 00:48:29,296
تبقيكِ آمنه لبقية عقوبتك هنا

627
00:48:30,422 --> 00:48:31,799
تقصدين أنتِ

628
00:48:31,882 --> 00:48:33,550
كلا, انظري, انا لست قويه

629
00:48:34,051 --> 00:48:38,681
ماتحتاجينه هو شخص
يلهم الخوف الحقيقي

630
00:48:38,889 --> 00:48:45,145
كما تعلمين, شخص كالرجل و
حجمه كبير

631
00:48:45,229 --> 00:48:46,731
لكنه حنون في القلب

632
00:48:46,856 --> 00:48:49,900
لا يوجد هنالك الكثير من الأخيار
الأغلبيه منهم متزوجين

633
00:48:50,567 --> 00:48:54,614
مرحبا, انتم الأثنتان ما الذي تتحدثان عنه ؟

634
00:48:55,865 --> 00:49:02,329
حسناً, اتعلمين, انا أشعر انني
وحيده اليوم

635
00:49:04,539 --> 00:49:05,708
ما الذي يجري ؟

636
00:49:05,916 --> 00:49:09,503
لاشئ. (بيق بو) هذه (بروك) و
(بروك) هذه (بيق بو)

637
00:49:11,421 --> 00:49:15,550
هل هذه نوع من الألعاب ؟ انا لا فهم

638
00:49:16,510 --> 00:49:18,638
ما الذي يحدث هنا؟

639
00:49:18,721 --> 00:49:20,848
هل يمكنك ان تفسدينه اكثر من هذا؟

640
00:49:20,931 --> 00:49:23,100
أنا أفسدت ذلك؟ أعني, انظري
الى توقيتك المثير للسخريه

641
00:49:23,308 --> 00:49:26,646
من الواضح ان هذا لا يعمل, لذلك
هل يمكنني استرجاع غطائي ؟

642
00:49:26,729 --> 00:49:28,230
كلا! انتِ لم توصليها

643
00:49:28,313 --> 00:49:29,815
توصل ماذا؟ أنا ؟

644
00:49:29,899 --> 00:49:30,941
انا قمت بدوري

645
00:49:33,027 --> 00:49:35,655
هل تحاولين ان تقدميني لها ؟

646
00:49:35,780 --> 00:49:36,947
انها أخذت غطائي

647
00:49:37,031 --> 00:49:39,449
انه ينتمي إلى زميلتي في الحجره
انه يعني الكثير بالنسبه لي

648
00:49:39,533 --> 00:49:43,788
بالأضافة إلى انه برد جداً
في العنبر

649
00:49:44,454 --> 00:49:48,458
هل تحاولين بيعي مقابل الغطاء ؟

650
00:49:49,168 --> 00:49:50,920
حسناً, عندما تصبح على هذا النحو

651
00:49:51,586 --> 00:49:54,464
أنتِ مريضه, هل تعرفين ذلك؟

652
00:49:55,465 --> 00:49:57,927
انت بصراحه أفسدتِ الأمر

653
00:50:03,473 --> 00:50:08,395
.تعلمين, انها على حق, (تشابمان)
انتِ شخص فظيع

654
00:50:22,785 --> 00:50:25,287
مهلاً, مهلاً, ما الأمر ؟

655
00:50:29,166 --> 00:50:30,500
هل تريدين التحدث عنه ؟

656
00:50:36,841 --> 00:50:40,010
يا إلهي, يا للروعه

657
00:50:41,762 --> 00:50:44,514
اتعلمين, اتعلمين فعلت ذلك
مره واحده فقط من قبل مع فتاة اخرى

658
00:50:44,974 --> 00:50:48,769
اعتقد انه كان في (بونروو), و انا خرجت
مع الجميله التي رسمت ثديي

659
00:50:49,937 --> 00:50:53,858
كنا نرتدي مثل أغطية الرأس الكبيره

660
00:50:53,941 --> 00:50:55,860
نلعب بعض الألعاب المثيره

661
00:50:55,943 --> 00:50:58,738
وذهبنا على خشبة المسرح و بدأنا
الرقص

662
00:50:58,946 --> 00:51:03,283
كما تعلمين, عندما اتذكر ذلك اعتقد
انه ربما انتهى الأمر بالحصول على ضربة شمس

663
00:51:03,367 --> 00:51:04,744
بسبب كانت درجة الحراره 1000 درجه

664
00:51:10,457 --> 00:51:12,167
هذا شعور جيد

665
00:51:12,542 --> 00:51:15,254
هل يوما من الأيام شعرتِ انكِ داخل جسمك

666
00:51:15,670 --> 00:51:18,799
لكن يمكنكِ أن تشعري حقاً, مثل
الفضاء حولك, مثل

667
00:51:18,883 --> 00:51:24,471
الجو يصبح فجأة مثل, ثقيل جداً
ويمكنكِ أن تشعرِ, مثل الغلاف الجوي

668
00:51:24,554 --> 00:51:27,391
والجزئيات تتسكع حول رأسك

669
00:51:27,933 --> 00:51:29,977
وثم, تشعرين في وخز

670
00:51:30,060 --> 00:51:32,312
وها هي

671
00:51:34,398 --> 00:51:37,442
العاب مثيره لعينه

672
00:51:52,958 --> 00:51:54,293
ماذا؟

673
00:52:15,272 --> 00:52:16,481
أين حبيبتك الصغيره ؟

674
00:52:17,649 --> 00:52:18,650
ماذا؟

675
00:52:19,401 --> 00:52:21,070
رأيت ماذا حدث هنا

676
00:52:21,153 --> 00:52:23,948
جميعكم تفعلون ذلك
مع صديقاتكم

677
00:52:24,156 --> 00:52:25,407
انا لست شاذه

678
00:52:25,699 --> 00:52:27,367
تبدين شاذه جداً بالنسبه لي

679
00:52:28,243 --> 00:52:29,286
نحن مجرد أصدقاء

680
00:52:29,494 --> 00:52:31,121
أجل؟ مجرد أصدقاء؟

681
00:52:33,582 --> 00:52:37,837
وانتِ وحيده. تريدين الأرتباط
بحاجة إلى عناق

682
00:52:38,879 --> 00:52:40,464
ربما اكثر من العناق

683
00:52:41,006 --> 00:52:45,970
تحتاجين كل هذه الدراما
لشخص يصبح لك

684
00:52:49,639 --> 00:52:51,141
دعيني أقول لك شيئاً

685
00:52:52,142 --> 00:52:54,937
شاذه للبقاء هنا انه للعاهرات

686
00:52:55,020 --> 00:52:57,814
الذين ليسوا أقوياء بما فيه الكفايه
لكي يكونوا صادقين مع أنفسهم

687
00:52:57,898 --> 00:53:00,234
أخبرتك, انا لست شاذه

688
00:53:00,317 --> 00:53:03,695
أنا اعرف ذلك. وانا اعرف ايضاً
عندما تخرجين من هنا

689
00:53:03,778 --> 00:53:06,615
لا تريدين من الناس في الشوارع
ان يتحدثوا عن كيف ذهبتِ بهذا الأتجاه

690
00:53:09,869 --> 00:53:15,124
لهذا السبب انا اخبركِ, لاتجعلينها
تأخذك بهذا الأتجاه القذر

691
00:53:15,207 --> 00:53:19,836
انها ليست صديقتك الحقيقيه
انها فقط صديقه هنا

692
00:53:23,632 --> 00:53:25,926
انها لا تعرفك كما اعرفك انا

693
00:53:42,651 --> 00:53:44,278
لا استطيع القول انه يتنفس
من هنا

694
00:53:44,361 --> 00:53:45,404
هل يبدو لك انه ميت ؟

695
00:53:47,281 --> 00:53:49,241
أجل, كلا

696
00:53:50,659 --> 00:53:54,163
كلا, انه نائم و نائم بسعاده

697
00:53:54,246 --> 00:53:55,622
انه لطيف جدا، أليس كذلك؟

698
00:53:56,373 --> 00:53:59,668
عندما ينام, انه مثالي

699
00:54:01,795 --> 00:54:03,838
انا احب اللعب بالمنزل معكم اليوم

700
00:54:06,591 --> 00:54:08,718
انا لا اعرف اذا كنت سأفعل هذا اطلاقاً

701
00:54:08,802 --> 00:54:12,306
بالطبع, ستفعل ,اكرمنا بسكوتك

702
00:54:15,309 --> 00:54:16,476
لا أريد العوده للمنزل

703
00:54:16,560 --> 00:54:21,731
جيد, انا لا اريد ذلك ايضاً. انت تنقذ
حياتي وصحتي العقليه

704
00:54:22,482 --> 00:54:25,152
بالإضافة، يمكنك تغيير الحفاظات

705
00:54:25,235 --> 00:54:27,904
و استطيع ان ادفع لك المتبقي
من الطعام الجمايكي

706
00:54:31,241 --> 00:54:36,205
بصراحه, (لاري), انا حقا لم اكن
اجعل هذا الأسبوع يمر من دونك

707
00:54:38,582 --> 00:54:40,000
شكراً لك

708
00:54:52,096 --> 00:54:55,099
لأن لا تقومون بعمل صبياني
ايها السيدات, اسمعوا وتعلموا, حسناً؟

709
00:54:55,724 --> 00:54:59,228
الآن، هذا هو المهبل
هذا هو الشفرين الصغيرين الخاصه بك

710
00:54:59,311 --> 00:55:04,984
هذا هو البظر الخاص بك
وهذا هو مجرى البول الخاص

711
00:55:05,317 --> 00:55:06,693
هذا هو المكان الذي تتبولون منه

712
00:55:08,903 --> 00:55:13,200
لأن, ايها السيدات, اريد كل واحده منكم
ان تذهب لحجرتها الليله

713
00:55:13,450 --> 00:55:15,910
وان تتعرف على المهبل الخاص بها, حسناً؟

714
00:55:15,995 --> 00:55:19,456
مستحيل , لدي فتحتان

715
00:55:19,706 --> 00:55:25,004
اجل, وايضاً لديك الشفرين الكبيرين وغطاء البظر

716
00:55:25,254 --> 00:55:27,506
الآن لأولئك منكم الذين يواجهون
صعوبة في العثور على البظر الخاص بهم

717
00:55:27,589 --> 00:55:30,509
او شريكتك تواجه صعوبه في العثور على بظرها

718
00:55:30,634 --> 00:55:34,388
قد تضطر إلى رفع
غطاء البظر لتراها

719
00:55:34,554 --> 00:55:35,930
حقيقة معروفة

720
00:55:50,820 --> 00:55:52,531
منذ متى وهم يحصلون على مقاعد أفضل؟

721
00:55:52,614 --> 00:55:54,366
عهد البيض انتهى

722
00:55:58,037 --> 00:55:59,288
انا لم اشاهد هذا الفيلم من قبل

723
00:55:59,371 --> 00:56:02,082
لكن هذه بعض الدعاية الرأس ماليه الخطيره

724
00:56:02,166 --> 00:56:03,750
اعني, لماذا هذا نجح؟

725
00:56:03,917 --> 00:56:04,918
هل نحن جميعاً من المفترض ان نريد عمل

726
00:56:05,001 --> 00:56:08,255
في مكتب بالزاويه
و جمع الكثير من المال؟

727
00:56:08,338 --> 00:56:10,090
انها مشاريع اجماليه للشركات

728
00:56:18,432 --> 00:56:20,100
تباً لكِ

729
00:56:30,777 --> 00:56:33,447
يا للهول

730
00:56:35,782 --> 00:56:39,203
العاهرات الإسبانيات يجلسون على
وسائد غريبه

731
00:56:39,328 --> 00:56:40,870
يجعلونها صعبه للمشاهده

732
00:56:43,165 --> 00:56:44,291
ماذا قلتٍ لي ؟

733
00:56:44,374 --> 00:56:46,501
سحقاً, في أيامنا
المرأه السوداء سوف تفعلها

734
00:56:46,585 --> 00:56:50,046
أجل, أجل نحن نعلم
كنتوا تسيطرون على المكان

735
00:56:55,302 --> 00:57:00,099
سحقاً, لقد فاتني نصف الفيلم
أين مقعدي؟

736
00:57:01,433 --> 00:57:02,642
اسفه

737
00:57:03,643 --> 00:57:07,231
لم تحجزين لي مقعد ؟
.انتٍ دائماً تحجزين لي مقعد

738
00:57:08,565 --> 00:57:10,066
تعلمين كيف هم الناس

739
00:57:14,071 --> 00:57:15,072
ماذا؟

740
00:57:17,157 --> 00:57:19,201
ربما يجب عليك ان تأتين هنا بالوقت المحدد

741
00:57:46,060 --> 00:57:47,354
هل أنتِ بخير؟

742
00:57:48,855 --> 00:57:51,650
...انا بخير. انا فقط

743
00:57:51,733 --> 00:57:54,528
اشتقت إلى خطيبي, (كريستوفر), انه كل شئ

744
00:57:55,987 --> 00:57:59,783
عزيزتي, خذي نفس عميق

745
00:58:00,534 --> 00:58:04,746
الوقت هو كل شئ, عليك انت تكونين معه قبل ان
تعرفي

746
00:58:05,079 --> 00:58:07,749
و نتزوج, سوف نتزوج

747
00:58:08,082 --> 00:58:09,501
بالطبع ستفعلين

748
00:58:15,132 --> 00:58:19,803
لقد قررت عدم ارتداء الوشاح بالزفاف
انه جداً تقليدي

749
00:58:21,180 --> 00:58:23,723
اريده ان يرى وجهي

750
00:58:26,017 --> 00:58:30,147
لماذا تخفينه؟ انه جميل

751
00:58:37,948 --> 00:58:58,148
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF8000" > @CorleoneKw</font>

